1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,530 JOR KWANG FILMS 3 00:00:09,780 --> 00:00:10,020 ♪ Follow me follow me ♪ 4 00:00:10,020 --> 00:00:13,020 Starring Plearnpichaya Komalarajun as Lin ♪ Follow me follow me ♪ 5 00:00:13,020 --> 00:00:14,210 ♪ Follow me follow me ♪ Starring Plearnpichaya Komalarajun as Lin 6 00:00:14,210 --> 00:00:14,900 ♪ Follow me follow me ♪ 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,050 Starring Jinjett Wattanasin as Bank ♪ Follow me follow me ♪ 8 00:00:16,050 --> 00:00:18,200 Starring Jinjett Wattanasin as Bank 9 00:00:18,320 --> 00:00:19,570 Starring Paris Intarakomalyasut as Pat 10 00:00:19,570 --> 00:00:22,500 ♪ Follow me follow me ♪ Paris Intarakomalyasut as Pat 11 00:00:22,500 --> 00:00:22,710 ♪ Follow me follow me ♪ 12 00:00:22,710 --> 00:00:22,820 Starring Sawanya Paisarnpayak as Grace ♪ Follow me follow me ♪ 13 00:00:22,820 --> 00:00:25,860 Starring Sawanya Paisarnpayak as Grace 14 00:00:26,080 --> 00:00:28,990 ♪ The more challenges the braver I am ♪ 15 00:00:28,990 --> 00:00:32,320 ♪ Because I want to win ♪ 16 00:00:32,320 --> 00:00:37,050 ♪ The more people that stop me the harder I fight ♪ 17 00:00:38,590 --> 00:00:42,320 ♪ Just like a dream ♪ 18 00:00:42,320 --> 00:00:45,200 ♪ Time keeps moving forward ♪ 19 00:00:45,200 --> 00:00:48,750 ♪ I still need to be brave ♪ 20 00:00:48,770 --> 00:00:52,470 ♪ There are tik tok, tik tok sounds in my heart ♪ 21 00:00:52,470 --> 00:00:55,550 ♪ Follow me follow me ♪ 22 00:00:55,550 --> 00:00:58,960 ♪ I have a plan in my heart ♪ 23 00:00:58,960 --> 00:01:02,240 ♪ Follow me follow me ♪ 24 00:01:02,240 --> 00:01:05,620 ♪ I'll take you anywhere in the world ♪ 25 00:01:05,620 --> 00:01:08,690 ♪ Follow me follow me ♪ 26 00:01:08,690 --> 00:01:11,860 ♪ I'm confident every minute and second ♪ 27 00:01:11,860 --> 00:01:15,440 ♪ Follow me follow me ♪ 28 00:01:15,440 --> 00:01:15,660 ♪ I'll lead you no matter how far ♪ 29 00:01:15,660 --> 00:01:18,180 Directed By Pat Boonnitipat ♪ I'll lead you no matter how far ♪ 30 00:01:18,180 --> 00:01:20,730 ♪ I'll lead you no matter how far ♪ 31 00:01:21,060 --> 00:01:29,980 Bad Genius: The Series 32 00:01:30,300 --> 00:01:33,670 Sydney, Australia 33 00:01:35,140 --> 00:01:37,190 My daughter is intelligent. 34 00:01:37,190 --> 00:01:39,190 You can look at her transcript. 35 00:01:39,190 --> 00:01:42,180 There was no reason for her to cheat. 36 00:01:42,180 --> 00:01:44,590 She came to take the exam here 37 00:01:44,590 --> 00:01:46,880 because she wanted to see me. 38 00:01:51,360 --> 00:01:53,670 I heard your house is in Bathurst. 39 00:01:53,670 --> 00:01:56,440 They have a perfectly good exam center here. 40 00:01:57,060 --> 00:02:00,710 I was the one who told her to take the exam here, 41 00:02:00,710 --> 00:02:03,260 because she would need to take two more flights 42 00:02:03,260 --> 00:02:04,970 to go all the way there. 43 00:02:04,970 --> 00:02:07,510 It's easier to drive to Sydney. 44 00:02:07,510 --> 00:02:10,320 Also we plan to take a vacation. 45 00:02:24,180 --> 00:02:24,850 Alright. 46 00:02:25,680 --> 00:02:26,600 Okay. 47 00:02:27,420 --> 00:02:28,360 Fair enough. 48 00:02:29,690 --> 00:02:32,440 But your daughter left the exam early. 49 00:02:32,440 --> 00:02:34,110 And that is forbidden. 50 00:02:34,520 --> 00:02:36,590 So, she has been disqualified, 51 00:02:37,080 --> 00:02:37,780 Okay? 52 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 I understand. 53 00:03:46,920 --> 00:03:49,950 Mum, will you stop pretending nothing happened? 54 00:03:56,280 --> 00:03:57,730 I know I did wrong. 55 00:04:00,270 --> 00:04:02,050 You can just scold me. 56 00:04:04,960 --> 00:04:06,980 The reason I moved to Australia 57 00:04:06,980 --> 00:04:08,400 is the same reason as you. 58 00:04:09,200 --> 00:04:10,860 How could I scold you? 59 00:04:25,910 --> 00:04:29,380 Can you remember when I came here to study? 60 00:04:42,150 --> 00:04:44,400 At the time, you were only in pre-K. 61 00:04:46,720 --> 00:04:49,070 But I wanted to pursue my PhD so much. 62 00:04:52,840 --> 00:04:54,780 Your dad didn't have money to support my studies. 63 00:04:55,630 --> 00:04:57,580 But I stubbronly applied for a scholarship. 64 00:05:00,080 --> 00:05:02,420 I finally got a scholarship to Australia. 65 00:05:03,770 --> 00:05:05,670 Your dad and I had a big fight... 66 00:05:08,220 --> 00:05:09,860 because I had to fly here, 67 00:05:11,270 --> 00:05:12,870 to live here for 2 years. 68 00:05:13,080 --> 00:05:14,680 Your dad didn't want me to come. 69 00:05:26,420 --> 00:05:28,200 He didn't want you without a mother. 70 00:05:43,160 --> 00:05:44,360 But I was adamant... 71 00:05:45,720 --> 00:05:48,080 I was persistent, and eventually came here to study. 72 00:05:59,670 --> 00:06:01,080 Once I moved here… 73 00:06:02,930 --> 00:06:04,720 life really was better. 74 00:06:05,840 --> 00:06:07,120 As time went on, 75 00:06:07,930 --> 00:06:11,130 I started to see myself living here permanently. 76 00:06:13,930 --> 00:06:15,560 And once I met Jeff, 77 00:06:17,520 --> 00:06:18,400 I... 78 00:06:29,640 --> 00:06:31,360 I betrayed your dad. 79 00:06:37,320 --> 00:06:38,860 I cheated on him... 80 00:06:41,940 --> 00:06:44,380 I had cheated on our married life for years… 81 00:06:46,570 --> 00:06:48,290 before he caught us. 82 00:07:06,530 --> 00:07:08,820 Why are you telling me this? 83 00:07:13,300 --> 00:07:14,890 When I ended things with your dad, 84 00:07:15,870 --> 00:07:17,650 I married Jeff 85 00:07:17,650 --> 00:07:19,060 and moved here. 86 00:07:19,450 --> 00:07:20,940 It's just like… 87 00:07:22,100 --> 00:07:24,700 the life I've always dreamt of. 88 00:07:28,790 --> 00:07:30,070 But you know, Lin? 89 00:07:30,830 --> 00:07:32,680 Right now Ellie is 6 years old. 90 00:07:33,620 --> 00:07:35,920 The same age as you when I left your dad. 91 00:07:39,930 --> 00:07:43,150 Every time I look at Ellie… 92 00:07:49,140 --> 00:07:50,370 I miss you. 93 00:07:52,760 --> 00:07:54,260 I deeply regret 94 00:07:55,240 --> 00:07:56,900 having to lose your dad, 95 00:07:56,900 --> 00:07:59,150 who is my most cherished friend in life. 96 00:07:59,660 --> 00:08:00,800 And, most importantly… 97 00:08:07,960 --> 00:08:09,810 I also had to lose you too. 98 00:08:17,100 --> 00:08:19,590 I'm telling you this is because I want you to know 99 00:08:19,590 --> 00:08:20,740 that I understand you. 100 00:08:21,980 --> 00:08:24,260 You're trying to follow your dream. 101 00:08:26,390 --> 00:08:27,680 But you know what, hon? 102 00:08:29,910 --> 00:08:36,750 By doing something wrong in order to get something we want, 103 00:08:39,450 --> 00:08:40,430 one day, 104 00:08:42,260 --> 00:08:44,820 we might end up losing everything we love. 105 00:08:51,900 --> 00:08:54,540 And one day you will regret it. 106 00:09:09,360 --> 00:09:10,470 I'm sorry. 107 00:09:11,750 --> 00:09:13,740 You don't have to apologize to me. 108 00:09:14,860 --> 00:09:16,180 It's your dad and I... 109 00:09:18,170 --> 00:09:20,000 we're both responsible. 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,610 It's our duties to help each other raise you. 111 00:09:25,420 --> 00:09:27,470 But 10 years have passed without talking to each other. 112 00:09:30,900 --> 00:09:32,590 Thus leading you to do this. 113 00:09:40,420 --> 00:09:41,500 That's not true. 114 00:09:42,590 --> 00:09:44,200 It's all because of me. 115 00:09:45,880 --> 00:09:47,620 You and Dad didn't do anything wrong. 116 00:09:54,640 --> 00:09:56,320 I've already talked with my family here 117 00:09:57,650 --> 00:09:59,080 about having you come live with us. 118 00:09:59,780 --> 00:10:00,960 They're fine with it. 119 00:10:12,050 --> 00:10:14,400 Do you still want to study in Australia? 120 00:10:20,560 --> 00:10:21,140 Yes. 121 00:10:43,020 --> 00:10:47,260 Bangkok, Thailand 122 00:10:57,090 --> 00:10:58,110 Is it okay? 123 00:10:59,790 --> 00:11:01,920 Please move a bit closer together. 124 00:11:09,990 --> 00:11:11,090 Smile nicely. 125 00:11:22,000 --> 00:11:25,160 I'm not satisfied with our Patton Hotel that easily. 126 00:11:25,160 --> 00:11:28,880 Even if people tell me that our hotel is already good, 127 00:11:28,880 --> 00:11:30,490 that I don't have to do anything else with it. 128 00:11:30,490 --> 00:11:32,410 I immediately tell them 129 00:11:32,410 --> 00:11:35,630 that there are still many better hotels out there, 130 00:11:35,630 --> 00:11:37,940 so why would I stop developing mine? 131 00:11:38,840 --> 00:11:39,770 That's right. 132 00:11:39,770 --> 00:11:40,840 From a small hotel, you've been able to develop it 133 00:11:40,840 --> 00:11:44,190 into a multi-million baht hotel like this. 134 00:11:44,190 --> 00:11:46,350 What are your plans after this? 135 00:11:46,350 --> 00:11:48,840 Actually, I've encountered a new challenge. 136 00:11:49,410 --> 00:11:50,840 I'm old now, 137 00:11:51,480 --> 00:11:53,940 and I really have no idea 138 00:11:53,940 --> 00:11:56,210 how long I'll have the energy to continue working. 139 00:11:56,600 --> 00:11:58,300 So, I'll have to leave it all 140 00:11:58,300 --> 00:12:00,340 in the hands of my only son. 141 00:12:01,970 --> 00:12:05,620 At the moment, I'm trying to support him to study in a good university. 142 00:12:05,640 --> 00:12:06,080 Right. 143 00:12:06,100 --> 00:12:08,880 So, he can come back to help develop our family business. 144 00:12:11,460 --> 00:12:13,820 Pat, what grade are you currently studying in? 145 00:12:15,840 --> 00:12:17,650 I'm in the 2nd semester of 12th grade. 146 00:12:17,650 --> 00:12:20,420 Oh, it won't be long before you go to university. 147 00:12:20,420 --> 00:12:22,200 Do you have your eyes set somewhere yet? 148 00:12:22,520 --> 00:12:25,090 I just took the STIC*. (*Lit: International Standards) 149 00:12:25,090 --> 00:12:28,340 And I'm about to apply to Boston School of Economics. 150 00:12:30,200 --> 00:12:31,830 It's the same place where my dad studied. 151 00:12:33,140 --> 00:12:34,090 Wow! 152 00:12:34,440 --> 00:12:37,120 There's only the cream of the crop here. 153 00:12:37,610 --> 00:12:40,520 Can I ask what's your STIC score? 154 00:12:40,820 --> 00:12:41,750 Umm… 155 00:12:42,240 --> 00:12:43,610 1,460. 156 00:12:45,250 --> 00:12:46,680 Whoa, Pat. 157 00:12:46,680 --> 00:12:48,470 That's a high score. 158 00:12:48,700 --> 00:12:51,770 Do you have any tips for getting a high score like that? 159 00:12:52,360 --> 00:12:54,240 I take the words my dad has taught me. 160 00:12:55,940 --> 00:12:57,500 He's taught me to do things that will only help us… 161 00:12:57,500 --> 00:13:00,630 climb to the top. 162 00:13:01,200 --> 00:13:01,860 Here. 163 00:13:43,980 --> 00:13:44,860 Your one million. 164 00:13:57,150 --> 00:13:58,120 Don't worry. 165 00:13:58,340 --> 00:13:59,450 It's all there. 166 00:14:03,270 --> 00:14:05,210 Oh, and how are things? 167 00:14:05,210 --> 00:14:06,490 I heard you got caught. 168 00:14:10,080 --> 00:14:11,490 Well, I didn't go to jail. 169 00:14:12,490 --> 00:14:14,520 But the embassy called the school. 170 00:14:17,540 --> 00:14:18,330 I'm going. 171 00:14:24,540 --> 00:14:26,270 See you at school. 172 00:14:46,280 --> 00:14:47,060 And... 173 00:14:52,100 --> 00:14:54,060 when will your mom come to pick you up? 174 00:14:55,660 --> 00:14:57,670 I think I'll do my GED 175 00:14:58,640 --> 00:15:01,810 and then go there to study 176 00:15:02,420 --> 00:15:04,640 for the upcoming academic year. 177 00:15:10,900 --> 00:15:11,790 I see. 178 00:15:13,820 --> 00:15:14,720 That's good. 179 00:15:18,570 --> 00:15:20,240 Are you okay? 180 00:15:25,230 --> 00:15:26,570 Of course. 181 00:15:37,180 --> 00:15:39,570 But you don't look glad. 182 00:15:45,380 --> 00:15:47,750 My daughter is moving abroad… 183 00:15:50,320 --> 00:15:52,060 it's hard for me to take in. 184 00:15:53,840 --> 00:15:55,080 Don't pay attention to me. 185 00:15:59,480 --> 00:16:00,240 Dad. 186 00:16:18,340 --> 00:16:20,510 STIC Study Guide 187 00:16:39,000 --> 00:16:40,670 Come get your share. 188 00:16:41,880 --> 00:16:44,810 Hurry, I miss ya. 189 00:17:10,460 --> 00:17:11,960 I don't want the money anymore. 190 00:17:15,780 --> 00:17:18,310 I don't want the money anymore. 191 00:17:18,310 --> 00:17:19,750 Lin left the group. 192 00:17:39,640 --> 00:17:43,220 12th Grade. 2nd Semester. 193 00:17:44,350 --> 00:17:47,610 Do you know why I asked you to come?You do know why I invited you over today, right? 194 00:17:51,280 --> 00:17:52,160 Yes, ma'am. 195 00:17:56,580 --> 00:17:58,110 I must apologise 196 00:17:59,960 --> 00:18:03,060 that Bank has tarnished the school's reputation. 197 00:18:09,460 --> 00:18:12,150 When the STIC representative notified me 198 00:18:12,660 --> 00:18:15,550 that you hid a phone to use the dictionary… 199 00:18:18,760 --> 00:18:21,750 I couldn't believe an outstanding student like you'd do such a thing. 200 00:18:26,380 --> 00:18:29,820 I'll have to penalise you according to the school's regulations. 201 00:18:34,220 --> 00:18:34,920 Yes, ma'am. 202 00:18:38,320 --> 00:18:39,980 You can take away my scholarship… 203 00:18:41,260 --> 00:18:42,430 put it on my record… 204 00:18:43,700 --> 00:18:45,420 or deduct as many points as you want. 205 00:18:46,500 --> 00:18:47,400 I give in. 206 00:18:50,430 --> 00:18:52,380 It's not as easy as that, Bank. 207 00:18:55,200 --> 00:18:57,540 The STIC rep doesn't know you. 208 00:18:58,840 --> 00:19:00,610 But I know you. 209 00:19:01,340 --> 00:19:03,700 Such an outstanding student like you… 210 00:19:04,880 --> 00:19:06,760 needs to use the dictionary, really? 211 00:19:10,520 --> 00:19:12,460 And I can't think of why 212 00:19:12,460 --> 00:19:15,330 a student who comes from an underprivileged family, 213 00:19:15,330 --> 00:19:19,800 who has to ask for a scholarship every semester, 214 00:19:20,660 --> 00:19:23,160 would fly all the way to Australia to take the STIC? 215 00:19:24,920 --> 00:19:26,580 What the STIC rep told me 216 00:19:26,600 --> 00:19:29,700 that you hid the phone to look up words… 217 00:19:32,560 --> 00:19:33,740 it's not true, is it? 218 00:19:54,540 --> 00:19:56,040 How have you been? 219 00:19:56,040 --> 00:19:57,610 You're back in Thailand, right? 220 00:20:00,140 --> 00:20:01,910 Don't disappear on me like this. 221 00:20:02,090 --> 00:20:03,840 If you've read this, answer me. 222 00:20:04,670 --> 00:20:05,700 I'm not ready to talk yet. 223 00:20:05,940 --> 00:20:07,260 Give me some time. 224 00:20:08,430 --> 00:20:11,060 All right. I'll be waiting. 225 00:20:24,300 --> 00:20:27,580 Mister Bank Laundry Service 226 00:20:44,800 --> 00:20:48,250 Mister Bank Laundry Service 227 00:20:55,640 --> 00:20:59,460 Mister Bank Laundry Service 228 00:21:12,960 --> 00:21:17,700 Mister Bank Laundry Service 229 00:21:31,500 --> 00:21:32,250 Pat. 230 00:21:35,020 --> 00:21:40,060 Next, we have news that has caused a buzz 231 00:21:40,060 --> 00:21:41,310 and is currently being under global scrutiny, 232 00:21:41,310 --> 00:21:43,340 especially, among netizens. 233 00:21:43,340 --> 00:21:45,680 It's caused a shock 234 00:21:45,680 --> 00:21:48,270 as it is related to an exam-cheating scandal 235 00:21:48,270 --> 00:21:50,820 related to the Standardise Test for Intellectual Competence 236 00:21:50,820 --> 00:21:52,060 or STIC. 237 00:21:52,060 --> 00:21:54,090 The scores from the STIC 238 00:21:54,090 --> 00:21:57,580 can be used to apply to renowned universities 239 00:21:57,580 --> 00:22:01,060 in the U.S. as well as other universities worldwide. 240 00:22:01,880 --> 00:22:03,640 The main issue that has stirred 241 00:22:03,640 --> 00:22:07,580 people's interest to find out what is the truth, 242 00:22:07,580 --> 00:22:10,700 it started from an anonymous person 243 00:22:10,940 --> 00:22:13,920 who says that they're one of the STIC candidates. 244 00:22:14,840 --> 00:22:17,250 This man posted on Twitter 245 00:22:17,250 --> 00:22:20,380 telling that his friend who took the recent STIC exam 246 00:22:20,380 --> 00:22:23,130 brought in the answers that were hidden 247 00:22:23,130 --> 00:22:25,750 as a barcode on 2B pencils 248 00:22:25,760 --> 00:22:27,640 into the exam room. 249 00:22:27,640 --> 00:22:29,180 Tweet on STIC Cheating 250 00:22:29,180 --> 00:22:31,330 The STIC staff did not take any notice 251 00:22:31,390 --> 00:22:34,380 and did not think that there was any cheating. 252 00:22:38,030 --> 00:22:40,940 The owner of the tweet said that he couldn't believe it, 253 00:22:40,940 --> 00:22:44,900 but he asked his friend of the origins of the pencils. 254 00:22:44,970 --> 00:22:46,780 The answer he received was that his friend hired a group of people 255 00:22:46,780 --> 00:22:49,450 who produced the answers 256 00:22:49,560 --> 00:22:51,290 to help him take the test 257 00:22:51,290 --> 00:22:54,600 and distributed them on these pencils. 258 00:22:54,650 --> 00:22:57,490 At first, he wasn't sure if it was really possible 259 00:22:57,500 --> 00:23:00,430 until he found out his friend's score, 260 00:23:00,430 --> 00:23:02,960 which was surprisingly higher than the norm. 261 00:23:02,960 --> 00:23:06,420 This is why he's confident that there was cheating. 262 00:23:07,060 --> 00:23:10,940 Of course, after this news hit worldwide 263 00:23:10,940 --> 00:23:12,940 and has received much criticism, 264 00:23:12,940 --> 00:23:16,220 many people have expressed surprise and shock 265 00:23:16,220 --> 00:23:20,040 that Thai students would pull off such a large scandal. 266 00:23:20,100 --> 00:23:20,220 Thai Students Cheat on STIC 267 00:23:20,220 --> 00:23:21,720 Grace: We're in trouble, Lin. 268 00:23:22,500 --> 00:23:23,850 The clients are in an uproar. 269 00:23:24,520 --> 00:23:27,900 Universities worldwide have started announcing 270 00:23:28,140 --> 00:23:30,360 that they will not accept the STIC scores 271 00:23:30,360 --> 00:23:32,500 of Thai students in this exam round. 272 00:23:32,920 --> 00:23:34,880 They advise Thai students 273 00:23:34,880 --> 00:23:37,980 to reapply for the next STIC exam, 274 00:23:37,980 --> 00:23:41,140 which is this coming February. 275 00:23:44,120 --> 00:23:46,280 I must tell say that if what happened is true… 276 00:23:46,790 --> 00:23:49,170 Is this the exam round that you took? 277 00:23:53,170 --> 00:23:53,880 Yes. 278 00:23:56,180 --> 00:23:57,910 Those cheaters 279 00:23:57,910 --> 00:23:59,290 have troubled other people. 280 00:24:01,600 --> 00:24:03,380 Hurry and reapply. 281 00:24:03,380 --> 00:24:05,240 So, you don't miss the application deadline for university. 282 00:24:05,970 --> 00:24:07,640 Don't forget to tell Grace too. 283 00:24:08,120 --> 00:24:08,730 Okay. 284 00:24:31,340 --> 00:24:34,670 Sign-In Page 285 00:24:40,880 --> 00:24:41,690 Pat. 286 00:24:42,810 --> 00:24:45,720 I'm here to remind you to apply for the new STIC round. 287 00:24:46,260 --> 00:24:47,330 Have you applied yet? 288 00:24:54,790 --> 00:24:55,740 I haven't. 289 00:25:03,920 --> 00:25:05,540 Then do it right now. 290 00:25:05,900 --> 00:25:06,780 Before you forget. 291 00:25:11,370 --> 00:25:11,880 Okay. 292 00:25:14,380 --> 00:25:15,340 Registration Info 293 00:25:35,180 --> 00:25:37,000 What are you reading? 294 00:25:37,560 --> 00:25:39,210 Just press here. 295 00:26:06,450 --> 00:26:07,420 What are you doing? 296 00:26:19,540 --> 00:26:21,580 Do I really have to study at Boston? 297 00:26:23,480 --> 00:26:25,020 What kind of question is that? 298 00:26:34,860 --> 00:26:36,590 Well, actually, I haven't improved in my studies. 299 00:26:37,350 --> 00:26:38,260 But I… 300 00:26:42,720 --> 00:26:44,990 I hired a friend to send me the answers during exams. 301 00:26:48,930 --> 00:26:50,510 You saw the news, right? 302 00:26:51,840 --> 00:26:54,160 I also hired someone to give me the answers. 303 00:27:19,270 --> 00:27:20,640 Submit your application now. 304 00:27:29,720 --> 00:27:31,220 I can't do it, Dad. 305 00:27:31,220 --> 00:27:32,880 If you can't do it, 306 00:27:32,880 --> 00:27:35,370 from today until the exam day, 307 00:27:35,370 --> 00:27:37,030 I'm going to make you study 308 00:27:37,030 --> 00:27:38,220 and do extra tutoring. 309 00:27:38,220 --> 00:27:41,010 Do anything possible until you pass. 310 00:27:41,010 --> 00:27:42,100 And if you still fail, 311 00:27:42,100 --> 00:27:44,290 don't even think about ever leaving this room. 312 00:27:44,290 --> 00:27:45,940 No matter what, I can't do it. 313 00:27:46,440 --> 00:27:49,890 Have you been deceiving me all this time? 314 00:27:50,120 --> 00:27:52,440 You must think I'm a complete idiot, huh? 315 00:27:54,860 --> 00:27:56,250 Right?! 316 00:27:57,540 --> 00:27:58,440 Huh?! 317 00:27:58,440 --> 00:28:00,080 What is it? 318 00:28:00,660 --> 00:28:01,780 What's wrong? 319 00:28:02,210 --> 00:28:04,700 And you stupidly gave that interview. 320 00:28:05,220 --> 00:28:08,560 Do you know if this cheating scandal gets out, 321 00:28:08,560 --> 00:28:11,520 how embarrassing it'd be?! 322 00:28:16,720 --> 00:28:18,290 Embarrassing? 323 00:28:19,590 --> 00:28:21,520 Is it embarrassing for me 324 00:28:22,020 --> 00:28:23,520 or for you?! 325 00:28:24,940 --> 00:28:26,690 To have good grades, 326 00:28:27,140 --> 00:28:29,100 whether I earn them or buy them, 327 00:28:29,100 --> 00:28:30,660 what is the difference? 328 00:28:31,860 --> 00:28:34,060 You used money to get me into the school. 329 00:28:34,680 --> 00:28:36,480 I did exactly what you did! 330 00:28:36,480 --> 00:28:38,560 If you had the brains to get in on your own, 331 00:28:38,560 --> 00:28:39,950 then I wouldn't have to do that. 332 00:28:43,750 --> 00:28:44,760 Sure! 333 00:28:45,710 --> 00:28:47,080 I'm stupid. 334 00:28:47,790 --> 00:28:51,220 I'm not brilliant, high and mighty like you. 335 00:28:51,440 --> 00:28:53,710 And you want an idiot like me 336 00:28:53,710 --> 00:28:55,880 to enter the same Boston uni as you? 337 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 That's the only way I can do it! 338 00:28:57,360 --> 00:28:59,570 How dare you talk to me like that?! 339 00:28:59,570 --> 00:29:01,340 I'm your father! 340 00:29:01,340 --> 00:29:02,400 The rice you eat, 341 00:29:02,400 --> 00:29:03,840 the clothes on your back, 342 00:29:03,840 --> 00:29:04,800 came from who? 343 00:29:04,800 --> 00:29:06,750 I asked, who gave them to you?! 344 00:29:06,750 --> 00:29:09,010 Let go of him! Don't do this to him! 345 00:29:09,010 --> 00:29:09,920 Stop! 346 00:29:12,620 --> 00:29:14,400 If I use your money 347 00:29:14,400 --> 00:29:16,180 and it's like this, 348 00:29:16,430 --> 00:29:17,900 then I don't wanna use it. 349 00:29:18,190 --> 00:29:19,970 I'll return it all to you. 350 00:29:49,900 --> 00:29:53,640 I've never thought you'd sink so low. 351 00:30:00,510 --> 00:30:03,990 You can scold me however you want. 352 00:30:06,420 --> 00:30:08,740 You've never liked anything about me anyway. 353 00:30:15,520 --> 00:30:18,600 As for these underpants, let me keep them on. 354 00:30:20,060 --> 00:30:22,480 Or else when I walk through your hotel lobby, 355 00:30:22,480 --> 00:30:24,420 it might cause a commotion! 356 00:30:27,550 --> 00:30:29,100 Pat, wait! 357 00:30:29,100 --> 00:30:30,090 Don't go after him. 358 00:30:30,090 --> 00:30:32,500 Let him leave. Let him go! 359 00:30:32,500 --> 00:30:33,940 Let him go wherever he wants! 360 00:31:29,040 --> 00:31:30,320 Whoa. 361 00:31:30,510 --> 00:31:31,490 Oh. 362 00:31:32,020 --> 00:31:33,130 Hi, Babe. 363 00:31:34,270 --> 00:31:35,460 Hi. 364 00:31:38,900 --> 00:31:41,080 How much is the rent for this place? 365 00:31:43,610 --> 00:31:44,840 80K. 366 00:31:45,520 --> 00:31:46,840 Do you think it's too small? 367 00:31:47,600 --> 00:31:49,530 But they have room service here. 368 00:32:17,910 --> 00:32:19,850 What's all this you bought? 369 00:32:22,810 --> 00:32:24,450 I didn't take anything with me at all. 370 00:32:28,660 --> 00:32:29,520 Hey! 371 00:32:30,280 --> 00:32:34,690 Babe, what did you spend 300K on? Isn't it too expensive? 372 00:32:38,760 --> 00:32:40,200 The money I used is mine, isn't it? 373 00:32:42,220 --> 00:32:43,740 You don't have to act like my dad. 374 00:33:01,620 --> 00:33:05,510 Have you thought it through, running away from home like this? 375 00:33:27,520 --> 00:33:28,420 Babe. 376 00:33:29,530 --> 00:33:30,840 It's okay. 377 00:33:32,820 --> 00:33:34,640 If you run out of money, 378 00:33:35,450 --> 00:33:37,300 you can use mine. 379 00:33:43,080 --> 00:33:44,560 And what if you run out of money too? 380 00:33:45,280 --> 00:33:46,940 Then I'd have to run back home, right? 381 00:34:00,580 --> 00:34:01,230 Babe. 382 00:34:03,470 --> 00:34:05,850 Bank called yesterday. 383 00:34:20,140 --> 00:34:20,980 Uhh… 384 00:34:22,740 --> 00:34:26,670 Honest Commerce Printing 385 00:34:32,140 --> 00:34:42,230 Honest Commerce Printing 386 00:34:55,400 --> 00:34:56,980 Bank 387 00:35:06,690 --> 00:35:07,770 Hello? 388 00:35:08,960 --> 00:35:09,780 Hello. 389 00:35:10,840 --> 00:35:12,210 Are you free tonight? 390 00:35:15,140 --> 00:35:15,790 Yeah. 391 00:35:17,600 --> 00:35:18,400 Why? 392 00:35:19,930 --> 00:35:22,070 Can you come see me at my shop at 9? 393 00:35:25,030 --> 00:35:25,970 Of course. 394 00:35:30,790 --> 00:35:31,480 Mhm. 395 00:35:31,500 --> 00:35:35,130 ♪ Is it because of you? ♪ 396 00:35:35,130 --> 00:35:39,120 ♪ Or because of me? ♪ 397 00:35:39,120 --> 00:35:44,920 ♪ Maybe because I don't understand this feeling ♪ 398 00:35:46,850 --> 00:35:48,580 ♪ Maybe because I'm getting flustered ♪ 399 00:35:48,580 --> 00:35:49,900 Mister Bank Laundry Service ♪ Maybe because I'm getting flustered ♪ 400 00:35:49,900 --> 00:35:52,590 ♪ Maybe because I'm getting flustered ♪ 401 00:35:52,600 --> 00:35:58,650 ♪ Because you're the one I need ♪ 402 00:35:58,660 --> 00:36:00,740 ♪ Because it's you ♪ 403 00:36:00,740 --> 00:36:04,900 Mister Bank Laundry Service ♪ Because it's you ♪ 404 00:36:04,900 --> 00:36:05,340 ♪ Because it's you ♪ 405 00:36:05,410 --> 00:36:08,820 ♪ Can I give you a hug? ♪ 406 00:36:08,830 --> 00:36:10,480 I haven't seen you in ages. 407 00:36:10,480 --> 00:36:11,540 ♪ Getting to see you ♪ 408 00:36:11,540 --> 00:36:12,820 Mister Bank. 409 00:36:13,520 --> 00:36:18,190 ♪ I am very happy ♪ 410 00:36:26,000 --> 00:36:29,340 Sorry for not getting in touch with your earlier. 411 00:36:31,690 --> 00:36:33,070 There was a lot I had to take care of. 412 00:36:37,340 --> 00:36:39,580 It's all right. I understand. 413 00:36:46,090 --> 00:36:48,400 I heard that you didn't take the money from Grace and Pat. 414 00:36:54,920 --> 00:36:55,600 Mhm. 415 00:37:00,220 --> 00:37:02,200 Everything that happened… 416 00:37:05,250 --> 00:37:08,300 made me feel so terrible that I didn't want the money anymore. 417 00:37:12,820 --> 00:37:14,180 And what about your study abroad plan? 418 00:37:14,780 --> 00:37:15,550 What are you gonna do? 419 00:37:16,270 --> 00:37:20,600 Well, I'm not going to study in the U.S. anymore. 420 00:37:22,480 --> 00:37:24,600 My mum is letting me move in with her in Australia. 421 00:37:26,150 --> 00:37:30,020 If I can get the citizenship, 422 00:37:30,020 --> 00:37:31,870 the tuition will be cheaper. 423 00:37:33,050 --> 00:37:35,320 And I'll most likely go study there instead. 424 00:37:40,790 --> 00:37:41,660 That sounds good. 425 00:37:46,200 --> 00:37:47,370 I'll probably miss you. 426 00:37:54,260 --> 00:37:55,800 I'll probably miss you too. 427 00:38:05,380 --> 00:38:06,640 Looking good. 428 00:38:14,580 --> 00:38:16,100 I meant the shop. 429 00:38:20,030 --> 00:38:21,140 It looks a whole lot better. 430 00:38:24,880 --> 00:38:26,140 I just finished painting it. 431 00:38:26,540 --> 00:38:27,420 I did it myself. 432 00:38:31,920 --> 00:38:33,380 The reason I asked you to come today… 433 00:38:36,060 --> 00:38:37,740 is because I need your help with something. 434 00:38:40,060 --> 00:38:42,090 Of course. What is it? 435 00:38:44,110 --> 00:38:45,000 Come in first. 436 00:39:11,060 --> 00:39:11,800 Hi, Lin. 437 00:39:31,720 --> 00:39:34,030 We want to invite you to do the GATT-PATT exam* (*Thailand National Standardized Test) 438 00:39:35,400 --> 00:39:37,060 Do the exam? 439 00:39:39,980 --> 00:39:41,400 Like STIC? 440 00:39:45,370 --> 00:39:46,350 Why? 441 00:39:47,960 --> 00:39:50,240 There's more GATT-PATT clients than STIC. 442 00:39:51,910 --> 00:39:53,240 I've thought it over. 443 00:39:53,610 --> 00:39:55,260 If we succeed this time… 444 00:39:58,630 --> 00:40:00,900 we'll get 10 million at least. 445 00:40:03,770 --> 00:40:06,500 But the GATT-PATT isn't like the STIC at all. 446 00:40:07,640 --> 00:40:09,970 Everyone does the exam at the same time nationwide. 447 00:40:10,960 --> 00:40:12,660 You can't go and do the exam first, 448 00:40:13,070 --> 00:40:15,140 and then send the answers to others. 449 00:40:16,930 --> 00:40:18,940 It's not possible. 450 00:40:21,080 --> 00:40:22,190 Of course it's possible, Lin. 451 00:40:25,390 --> 00:40:28,070 If we see the exam paper before the exam time. 452 00:40:31,030 --> 00:40:31,640 Well… 453 00:40:32,240 --> 00:40:34,260 I listened to Mr. Pukester's plan already. 454 00:40:34,580 --> 00:40:35,900 There is still a way. 455 00:40:36,140 --> 00:40:37,160 Let me tell you. 456 00:40:37,160 --> 00:40:38,640 I don't want to hear it. 457 00:40:39,880 --> 00:40:40,670 Lin… 458 00:40:40,670 --> 00:40:41,690 You guys. 459 00:40:45,490 --> 00:40:46,800 Please stop. 460 00:40:49,730 --> 00:40:51,260 If you want money, 461 00:40:52,010 --> 00:40:54,700 you can take my share of the STIC. 462 00:40:58,600 --> 00:41:01,510 Two million can only extend our lives. 463 00:41:03,330 --> 00:41:04,740 But 10 million… 464 00:41:06,990 --> 00:41:09,460 can free both of our lives, Lin. 465 00:41:12,410 --> 00:41:13,340 Bank. 466 00:41:14,260 --> 00:41:16,080 Can't you remember? 467 00:41:17,470 --> 00:41:19,550 When we cheated on the STIC, 468 00:41:20,580 --> 00:41:22,340 what we had to endure. 469 00:41:24,790 --> 00:41:26,640 I don't think it's worth it. 470 00:41:28,970 --> 00:41:29,600 Lin. 471 00:41:31,320 --> 00:41:32,880 Did you know that the embassy 472 00:41:33,240 --> 00:41:35,270 call the school about me cheating on the STIC? 473 00:41:42,100 --> 00:41:43,620 The school already expelled me. 474 00:41:50,610 --> 00:41:51,660 So, Bank. 475 00:41:53,950 --> 00:41:56,780 You didn't hide the phone to look up words, right? 476 00:41:58,000 --> 00:42:00,170 But you were hired to take the test, right? 477 00:42:01,800 --> 00:42:04,080 If that's the case, I'll have to punish you. 478 00:42:06,040 --> 00:42:07,610 I must expel you. 479 00:42:13,460 --> 00:42:14,400 But… 480 00:42:15,280 --> 00:42:18,360 He's almost finished with the 12th grade, ma'am. 481 00:42:18,360 --> 00:42:21,530 Students who have committed such a severe misdeed like this, 482 00:42:21,530 --> 00:42:24,480 I cannot allow them to continue to study in this school. 483 00:42:25,380 --> 00:42:27,540 Sorry, ma'am. 484 00:42:27,540 --> 00:42:29,560 But this is according to the school's regulations. 485 00:42:31,660 --> 00:42:32,900 Bank. 486 00:42:35,050 --> 00:42:36,180 Bank. 487 00:42:36,180 --> 00:42:37,380 Notice of Expulsion 488 00:43:03,400 --> 00:43:05,140 Why didn't you tell me? 489 00:43:07,010 --> 00:43:09,020 There's nothing you can do about it anyway. 490 00:43:11,660 --> 00:43:13,860 But you have to rise and fight it, Bank. 491 00:43:14,190 --> 00:43:15,510 Don't get discouraged just yet. 492 00:43:15,970 --> 00:43:18,210 You can take your GED… 493 00:43:19,020 --> 00:43:20,500 and try getting into med school. 494 00:43:22,090 --> 00:43:23,430 I know you well enough. 495 00:43:24,200 --> 00:43:26,460 I know that a person like you can do it. 496 00:43:32,390 --> 00:43:32,930 Lin. 497 00:43:34,940 --> 00:43:36,540 Someone with a record for cheating… 498 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 and being expelled from school… 499 00:43:43,380 --> 00:43:44,720 can't get into med school. 500 00:43:51,190 --> 00:43:52,360 I can't be a medical doctor anymore. 501 00:44:22,620 --> 00:44:23,880 You're home late. 502 00:44:35,990 --> 00:44:39,460 I was waiting hours for the bus. 503 00:44:42,620 --> 00:44:43,830 I'm exhausted. 504 00:44:45,260 --> 00:44:46,820 I'm going to take a shower. 505 00:44:49,630 --> 00:44:50,500 Hold on. 506 00:44:53,040 --> 00:44:54,640 I need to talk to you about something. 507 00:44:55,760 --> 00:44:56,810 What is it? 508 00:44:59,420 --> 00:45:01,000 I want to apologise to you 509 00:45:01,420 --> 00:45:03,080 for acting strange. 510 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Learning that you're going to live with your mum… 511 00:45:11,860 --> 00:45:15,350 I don't want you to misunderstand me that I don't want you to go. 512 00:45:16,340 --> 00:45:17,740 I want you to go. 513 00:45:20,060 --> 00:45:21,010 It's just that… 514 00:45:23,240 --> 00:45:25,130 I'm just still stunned. 515 00:45:28,770 --> 00:45:30,260 When I was with your mum, 516 00:45:32,140 --> 00:45:34,390 she wanted to study abroad just like you. 517 00:45:38,140 --> 00:45:39,720 I couldn't help her. 518 00:45:42,540 --> 00:45:44,080 10 years has passed, 519 00:45:45,540 --> 00:45:47,740 now my daughter wants to go abroad. 520 00:45:51,100 --> 00:45:52,670 And yet I still can't do anything. 521 00:45:56,310 --> 00:45:58,430 At the time when your mum asked to take you with her, 522 00:45:59,180 --> 00:46:00,850 if I didn't keep you here, 523 00:46:02,740 --> 00:46:04,520 you'd probably have it better than this. 524 00:46:06,440 --> 00:46:07,310 Dad. 525 00:46:07,600 --> 00:46:08,800 Don't be like that. 526 00:46:09,020 --> 00:46:10,770 Don't say things like that. 527 00:46:15,600 --> 00:46:17,370 If I had a choice… 528 00:46:19,650 --> 00:46:21,920 I would still choose to live with you. 529 00:46:38,180 --> 00:46:39,340 I know 530 00:46:40,770 --> 00:46:42,610 when you get to study in Sydney, 531 00:46:43,200 --> 00:46:46,710 after graduate, you'll probably find work there. 532 00:46:46,710 --> 00:46:48,720 And you might live there permanantly. 533 00:46:51,100 --> 00:46:52,800 You might change your name to… 534 00:46:53,070 --> 00:46:54,240 Lindsay. 535 00:46:59,180 --> 00:47:00,120 Dad. 536 00:47:01,020 --> 00:47:03,920 I don't plan to stay there that long. 537 00:47:05,640 --> 00:47:07,500 Come and visit me often please. 538 00:47:09,280 --> 00:47:10,000 Will you? 539 00:47:12,220 --> 00:47:13,640 Of course I will. 540 00:47:30,080 --> 00:47:31,610 Hug me a bit longer, will you? 541 00:47:33,180 --> 00:47:34,220 After this… 542 00:47:36,820 --> 00:47:39,290 I won't get to hug you this often anymore. 543 00:48:01,960 --> 00:48:03,010 Dad. 544 00:48:03,010 --> 00:48:03,610 Yes? 545 00:48:12,530 --> 00:48:15,520 I was thinking of moving the date for Mum to pick me up… 546 00:48:17,140 --> 00:48:18,740 to next month instead. 547 00:48:20,030 --> 00:48:21,120 Why? 548 00:48:23,320 --> 00:48:24,440 Well… 549 00:48:25,700 --> 00:48:27,180 I was thinking about it… 550 00:48:29,250 --> 00:48:32,140 and it's a bit too sudden. 551 00:48:33,220 --> 00:48:36,440 There's still many things I need to take care of. 552 00:48:40,020 --> 00:48:41,120 That's good, sweetie. 553 00:48:43,160 --> 00:48:45,680 That way I can spend more time with you. 554 00:48:46,650 --> 00:48:48,360 Try speaking to your mum. 555 00:48:50,820 --> 00:48:51,500 Mhm. 556 00:49:52,460 --> 00:49:53,660 Please help me. 557 00:50:00,220 --> 00:50:03,170 This money will be able to compensate my destroyed future. 558 00:50:06,600 --> 00:50:08,610 And you'll also be able to help Pat and Grace. 559 00:50:18,420 --> 00:50:20,220 I know you don't want to do it anymore. 560 00:50:24,480 --> 00:50:25,730 But I'm begging you. 561 00:50:28,870 --> 00:50:30,520 This will be the last time. 562 00:50:48,640 --> 00:50:51,170 Will it really be the last time? 563 00:50:57,800 --> 00:50:59,350 It will really be the last time. 564 00:51:00,870 --> 00:51:01,920 I promise. 565 00:51:08,560 --> 00:51:09,460 How about you guys? 566 00:51:15,930 --> 00:51:16,850 I promise. 567 00:51:19,790 --> 00:51:20,810 Promise. 568 00:51:40,015 --> 00:51:50,015 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 569 00:51:52,110 --> 00:51:57,000 Directed by Pat Boonnitipat 570 00:51:57,320 --> 00:52:01,220 ♪ I want to protect this love ♪ 571 00:52:01,220 --> 00:52:05,220 ♪ With you alone ♪ 572 00:52:05,220 --> 00:52:08,760 ♪ I'm so happy ♪ 573 00:52:08,760 --> 00:52:13,180 ♪ Because I can be in love with you ♪ 574 00:52:13,350 --> 00:52:16,920 ♪ I love you ♪ 575 00:52:17,240 --> 00:52:21,480 ♪ With my entire heart ♪ 576 00:52:21,480 --> 00:52:24,780 ♪ I don't know when I fell in love ♪ 577 00:52:25,480 --> 00:52:28,720 ♪ No no no no no no ♪ 578 00:52:28,720 --> 00:52:33,190 ♪ I still need to wait still need to wait♪ 579 00:52:33,190 --> 00:52:39,540 ♪ To find our way to love ♪ 580 00:52:40,560 --> 00:52:47,420 ♪ How can we find true love? ♪