1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,530
JOR KWANG FILMS
3
00:00:09,780 --> 00:00:10,020
♪ Follow me follow me ♪
4
00:00:10,020 --> 00:00:13,020
Starring Plearnpichaya Komalarajun as Lin
♪ Follow me follow me ♪
5
00:00:13,020 --> 00:00:14,210
♪ Follow me follow me ♪
Starring Plearnpichaya Komalarajun as Lin
6
00:00:14,210 --> 00:00:14,900
♪ Follow me follow me ♪
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,050
Starring Jinjett Wattanasin as Bank
♪ Follow me follow me ♪
8
00:00:16,050 --> 00:00:18,200
Starring Jinjett Wattanasin as Bank
9
00:00:18,320 --> 00:00:19,570
Starring Paris Intarakomalyasut as Pat
10
00:00:19,570 --> 00:00:22,500
♪ Follow me follow me ♪
Paris Intarakomalyasut as Pat
11
00:00:22,500 --> 00:00:22,710
♪ Follow me follow me ♪
12
00:00:22,710 --> 00:00:22,820
Starring Sawanya Paisarnpayak as Grace
♪ Follow me follow me ♪
13
00:00:22,820 --> 00:00:25,860
Starring Sawanya Paisarnpayak as Grace
14
00:00:26,080 --> 00:00:28,990
♪ The more challenges the braver I am ♪
15
00:00:28,990 --> 00:00:32,320
♪ Because I want to win ♪
16
00:00:32,320 --> 00:00:37,050
♪ The more people that stop me
the harder I fight ♪
17
00:00:38,590 --> 00:00:42,320
♪ Just like a dream ♪
18
00:00:42,320 --> 00:00:45,200
♪ Time keeps moving forward ♪
19
00:00:45,200 --> 00:00:48,750
♪ I still need to be brave ♪
20
00:00:48,770 --> 00:00:52,470
♪ There are tik tok,
tik tok sounds in my heart ♪
21
00:00:52,470 --> 00:00:55,550
♪ Follow me follow me ♪
22
00:00:55,550 --> 00:00:58,960
♪ I have a plan in my heart ♪
23
00:00:58,960 --> 00:01:02,240
♪ Follow me follow me ♪
24
00:01:02,240 --> 00:01:05,620
♪ I'll take you anywhere in the world ♪
25
00:01:05,620 --> 00:01:08,690
♪ Follow me follow me ♪
26
00:01:08,690 --> 00:01:11,860
♪ I'm confident every minute and second ♪
27
00:01:11,860 --> 00:01:15,440
♪ Follow me follow me ♪
28
00:01:15,440 --> 00:01:15,660
♪ I'll lead you no matter how far ♪
29
00:01:15,660 --> 00:01:18,180
Directed By Pat Boonnitipat
♪ I'll lead you no matter how far ♪
30
00:01:18,180 --> 00:01:20,730
♪ I'll lead you no matter how far ♪
31
00:01:21,060 --> 00:01:29,980
Bad Genius: The Series
32
00:01:30,300 --> 00:01:33,670
Sydney, Australia
33
00:01:35,140 --> 00:01:37,190
My daughter is intelligent.
34
00:01:37,190 --> 00:01:39,190
You can look at her transcript.
35
00:01:39,190 --> 00:01:42,180
There was no reason for her to cheat.
36
00:01:42,180 --> 00:01:44,590
She came to take the exam here
37
00:01:44,590 --> 00:01:46,880
because she wanted to see me.
38
00:01:51,360 --> 00:01:53,670
I heard your house is in Bathurst.
39
00:01:53,670 --> 00:01:56,440
They have a perfectly good exam center here.
40
00:01:57,060 --> 00:02:00,710
I was the one who told her to take the exam here,
41
00:02:00,710 --> 00:02:03,260
because she would need to take two more flights
42
00:02:03,260 --> 00:02:04,970
to go all the way there.
43
00:02:04,970 --> 00:02:07,510
It's easier to drive to Sydney.
44
00:02:07,510 --> 00:02:10,320
Also we plan to take a vacation.
45
00:02:24,180 --> 00:02:24,850
Alright.
46
00:02:25,680 --> 00:02:26,600
Okay.
47
00:02:27,420 --> 00:02:28,360
Fair enough.
48
00:02:29,690 --> 00:02:32,440
But your daughter left the exam early.
49
00:02:32,440 --> 00:02:34,110
And that is forbidden.
50
00:02:34,520 --> 00:02:36,590
So, she has been disqualified,
51
00:02:37,080 --> 00:02:37,780
Okay?
52
00:02:39,400 --> 00:02:40,840
I understand.
53
00:03:46,920 --> 00:03:49,950
Mum, will you stop pretending nothing happened?
54
00:03:56,280 --> 00:03:57,730
I know I did wrong.
55
00:04:00,270 --> 00:04:02,050
You can just scold me.
56
00:04:04,960 --> 00:04:06,980
The reason I moved to Australia
57
00:04:06,980 --> 00:04:08,400
is the same reason as you.
58
00:04:09,200 --> 00:04:10,860
How could I scold you?
59
00:04:25,910 --> 00:04:29,380
Can you remember
when I came here to study?
60
00:04:42,150 --> 00:04:44,400
At the time, you were only in pre-K.
61
00:04:46,720 --> 00:04:49,070
But I wanted to pursue my PhD so much.
62
00:04:52,840 --> 00:04:54,780
Your dad didn't have money to support my studies.
63
00:04:55,630 --> 00:04:57,580
But I stubbronly applied for a scholarship.
64
00:05:00,080 --> 00:05:02,420
I finally got a scholarship to Australia.
65
00:05:03,770 --> 00:05:05,670
Your dad and I had a big fight...
66
00:05:08,220 --> 00:05:09,860
because I had to fly here,
67
00:05:11,270 --> 00:05:12,870
to live here for 2 years.
68
00:05:13,080 --> 00:05:14,680
Your dad didn't want me to come.
69
00:05:26,420 --> 00:05:28,200
He didn't want you without a mother.
70
00:05:43,160 --> 00:05:44,360
But I was adamant...
71
00:05:45,720 --> 00:05:48,080
I was persistent, and eventually came here to study.
72
00:05:59,670 --> 00:06:01,080
Once I moved here…
73
00:06:02,930 --> 00:06:04,720
life really was better.
74
00:06:05,840 --> 00:06:07,120
As time went on,
75
00:06:07,930 --> 00:06:11,130
I started to see myself living here permanently.
76
00:06:13,930 --> 00:06:15,560
And once I met Jeff,
77
00:06:17,520 --> 00:06:18,400
I...
78
00:06:29,640 --> 00:06:31,360
I betrayed your dad.
79
00:06:37,320 --> 00:06:38,860
I cheated on him...
80
00:06:41,940 --> 00:06:44,380
I had cheated on our married life for years…
81
00:06:46,570 --> 00:06:48,290
before he caught us.
82
00:07:06,530 --> 00:07:08,820
Why are you telling me this?
83
00:07:13,300 --> 00:07:14,890
When I ended things with your dad,
84
00:07:15,870 --> 00:07:17,650
I married Jeff
85
00:07:17,650 --> 00:07:19,060
and moved here.
86
00:07:19,450 --> 00:07:20,940
It's just like…
87
00:07:22,100 --> 00:07:24,700
the life I've always dreamt of.
88
00:07:28,790 --> 00:07:30,070
But you know, Lin?
89
00:07:30,830 --> 00:07:32,680
Right now Ellie is 6 years old.
90
00:07:33,620 --> 00:07:35,920
The same age as you when I left your dad.
91
00:07:39,930 --> 00:07:43,150
Every time I look at Ellie…
92
00:07:49,140 --> 00:07:50,370
I miss you.
93
00:07:52,760 --> 00:07:54,260
I deeply regret
94
00:07:55,240 --> 00:07:56,900
having to lose your dad,
95
00:07:56,900 --> 00:07:59,150
who is my most cherished friend in life.
96
00:07:59,660 --> 00:08:00,800
And, most importantly…
97
00:08:07,960 --> 00:08:09,810
I also had to lose you too.
98
00:08:17,100 --> 00:08:19,590
I'm telling you this is because I want you to know
99
00:08:19,590 --> 00:08:20,740
that I understand you.
100
00:08:21,980 --> 00:08:24,260
You're trying to follow your dream.
101
00:08:26,390 --> 00:08:27,680
But you know what, hon?
102
00:08:29,910 --> 00:08:36,750
By doing something wrong in order to get something we want,
103
00:08:39,450 --> 00:08:40,430
one day,
104
00:08:42,260 --> 00:08:44,820
we might end up losing everything we love.
105
00:08:51,900 --> 00:08:54,540
And one day you will regret it.
106
00:09:09,360 --> 00:09:10,470
I'm sorry.
107
00:09:11,750 --> 00:09:13,740
You don't have to apologize to me.
108
00:09:14,860 --> 00:09:16,180
It's your dad and I...
109
00:09:18,170 --> 00:09:20,000
we're both responsible.
110
00:09:21,640 --> 00:09:24,610
It's our duties to help each other raise you.
111
00:09:25,420 --> 00:09:27,470
But 10 years have passed without talking to each other.
112
00:09:30,900 --> 00:09:32,590
Thus leading you to do this.
113
00:09:40,420 --> 00:09:41,500
That's not true.
114
00:09:42,590 --> 00:09:44,200
It's all because of me.
115
00:09:45,880 --> 00:09:47,620
You and Dad didn't do anything wrong.
116
00:09:54,640 --> 00:09:56,320
I've already talked with my family here
117
00:09:57,650 --> 00:09:59,080
about having you come live with us.
118
00:09:59,780 --> 00:10:00,960
They're fine with it.
119
00:10:12,050 --> 00:10:14,400
Do you still want to study in Australia?
120
00:10:20,560 --> 00:10:21,140
Yes.
121
00:10:43,020 --> 00:10:47,260
Bangkok, Thailand
122
00:10:57,090 --> 00:10:58,110
Is it okay?
123
00:10:59,790 --> 00:11:01,920
Please move a bit closer together.
124
00:11:09,990 --> 00:11:11,090
Smile nicely.
125
00:11:22,000 --> 00:11:25,160
I'm not satisfied with our Patton Hotel that easily.
126
00:11:25,160 --> 00:11:28,880
Even if people tell me that our hotel is already good,
127
00:11:28,880 --> 00:11:30,490
that I don't have to do anything else with it.
128
00:11:30,490 --> 00:11:32,410
I immediately tell them
129
00:11:32,410 --> 00:11:35,630
that there are still many better hotels out there,
130
00:11:35,630 --> 00:11:37,940
so why would I stop developing mine?
131
00:11:38,840 --> 00:11:39,770
That's right.
132
00:11:39,770 --> 00:11:40,840
From a small hotel, you've been able to develop it
133
00:11:40,840 --> 00:11:44,190
into a multi-million baht hotel like this.
134
00:11:44,190 --> 00:11:46,350
What are your plans after this?
135
00:11:46,350 --> 00:11:48,840
Actually, I've encountered a new challenge.
136
00:11:49,410 --> 00:11:50,840
I'm old now,
137
00:11:51,480 --> 00:11:53,940
and I really have no idea
138
00:11:53,940 --> 00:11:56,210
how long I'll have the energy to continue working.
139
00:11:56,600 --> 00:11:58,300
So, I'll have to leave it all
140
00:11:58,300 --> 00:12:00,340
in the hands of my only son.
141
00:12:01,970 --> 00:12:05,620
At the moment, I'm trying to support him to study in a good university.
142
00:12:05,640 --> 00:12:06,080
Right.
143
00:12:06,100 --> 00:12:08,880
So, he can come back to help develop our family business.
144
00:12:11,460 --> 00:12:13,820
Pat, what grade are you currently studying in?
145
00:12:15,840 --> 00:12:17,650
I'm in the 2nd semester of 12th grade.
146
00:12:17,650 --> 00:12:20,420
Oh, it won't be long before you go to university.
147
00:12:20,420 --> 00:12:22,200
Do you have your eyes set somewhere yet?
148
00:12:22,520 --> 00:12:25,090
I just took the STIC*.
(*Lit: International Standards)
149
00:12:25,090 --> 00:12:28,340
And I'm about to apply to Boston School of Economics.
150
00:12:30,200 --> 00:12:31,830
It's the same place where my dad studied.
151
00:12:33,140 --> 00:12:34,090
Wow!
152
00:12:34,440 --> 00:12:37,120
There's only the cream of the crop here.
153
00:12:37,610 --> 00:12:40,520
Can I ask what's your STIC score?
154
00:12:40,820 --> 00:12:41,750
Umm…
155
00:12:42,240 --> 00:12:43,610
1,460.
156
00:12:45,250 --> 00:12:46,680
Whoa, Pat.
157
00:12:46,680 --> 00:12:48,470
That's a high score.
158
00:12:48,700 --> 00:12:51,770
Do you have any tips for getting a high score like that?
159
00:12:52,360 --> 00:12:54,240
I take the words my dad has taught me.
160
00:12:55,940 --> 00:12:57,500
He's taught me to do things that will only help us…
161
00:12:57,500 --> 00:13:00,630
climb to the top.
162
00:13:01,200 --> 00:13:01,860
Here.
163
00:13:43,980 --> 00:13:44,860
Your one million.
164
00:13:57,150 --> 00:13:58,120
Don't worry.
165
00:13:58,340 --> 00:13:59,450
It's all there.
166
00:14:03,270 --> 00:14:05,210
Oh, and how are things?
167
00:14:05,210 --> 00:14:06,490
I heard you got caught.
168
00:14:10,080 --> 00:14:11,490
Well, I didn't go to jail.
169
00:14:12,490 --> 00:14:14,520
But the embassy called the school.
170
00:14:17,540 --> 00:14:18,330
I'm going.
171
00:14:24,540 --> 00:14:26,270
See you at school.
172
00:14:46,280 --> 00:14:47,060
And...
173
00:14:52,100 --> 00:14:54,060
when will your mom come to pick you up?
174
00:14:55,660 --> 00:14:57,670
I think I'll do my GED
175
00:14:58,640 --> 00:15:01,810
and then go there to study
176
00:15:02,420 --> 00:15:04,640
for the upcoming academic year.
177
00:15:10,900 --> 00:15:11,790
I see.
178
00:15:13,820 --> 00:15:14,720
That's good.
179
00:15:18,570 --> 00:15:20,240
Are you okay?
180
00:15:25,230 --> 00:15:26,570
Of course.
181
00:15:37,180 --> 00:15:39,570
But you don't look glad.
182
00:15:45,380 --> 00:15:47,750
My daughter is moving abroad…
183
00:15:50,320 --> 00:15:52,060
it's hard for me to take in.
184
00:15:53,840 --> 00:15:55,080
Don't pay attention to me.
185
00:15:59,480 --> 00:16:00,240
Dad.
186
00:16:18,340 --> 00:16:20,510
STIC Study Guide
187
00:16:39,000 --> 00:16:40,670
Come get your share.
188
00:16:41,880 --> 00:16:44,810
Hurry, I miss ya.
189
00:17:10,460 --> 00:17:11,960
I don't want the money anymore.
190
00:17:15,780 --> 00:17:18,310
I don't want the money anymore.
191
00:17:18,310 --> 00:17:19,750
Lin left the group.
192
00:17:39,640 --> 00:17:43,220
12th Grade. 2nd Semester.
193
00:17:44,350 --> 00:17:47,610
Do you know why I asked you to come?You do know why I invited you over today, right?
194
00:17:51,280 --> 00:17:52,160
Yes, ma'am.
195
00:17:56,580 --> 00:17:58,110
I must apologise
196
00:17:59,960 --> 00:18:03,060
that Bank has tarnished the school's reputation.
197
00:18:09,460 --> 00:18:12,150
When the STIC representative notified me
198
00:18:12,660 --> 00:18:15,550
that you hid a phone to use the dictionary…
199
00:18:18,760 --> 00:18:21,750
I couldn't believe an outstanding student like you'd do such a thing.
200
00:18:26,380 --> 00:18:29,820
I'll have to penalise you according to the school's regulations.
201
00:18:34,220 --> 00:18:34,920
Yes, ma'am.
202
00:18:38,320 --> 00:18:39,980
You can take away my scholarship…
203
00:18:41,260 --> 00:18:42,430
put it on my record…
204
00:18:43,700 --> 00:18:45,420
or deduct as many points as you want.
205
00:18:46,500 --> 00:18:47,400
I give in.
206
00:18:50,430 --> 00:18:52,380
It's not as easy as that, Bank.
207
00:18:55,200 --> 00:18:57,540
The STIC rep doesn't know you.
208
00:18:58,840 --> 00:19:00,610
But I know you.
209
00:19:01,340 --> 00:19:03,700
Such an outstanding student like you…
210
00:19:04,880 --> 00:19:06,760
needs to use the dictionary, really?
211
00:19:10,520 --> 00:19:12,460
And I can't think of why
212
00:19:12,460 --> 00:19:15,330
a student who comes from an underprivileged family,
213
00:19:15,330 --> 00:19:19,800
who has to ask for a scholarship every semester,
214
00:19:20,660 --> 00:19:23,160
would fly all the way to Australia to take the STIC?
215
00:19:24,920 --> 00:19:26,580
What the STIC rep told me
216
00:19:26,600 --> 00:19:29,700
that you hid the phone to look up words…
217
00:19:32,560 --> 00:19:33,740
it's not true, is it?
218
00:19:54,540 --> 00:19:56,040
How have you been?
219
00:19:56,040 --> 00:19:57,610
You're back in Thailand, right?
220
00:20:00,140 --> 00:20:01,910
Don't disappear on me like this.
221
00:20:02,090 --> 00:20:03,840
If you've read this, answer me.
222
00:20:04,670 --> 00:20:05,700
I'm not ready to talk yet.
223
00:20:05,940 --> 00:20:07,260
Give me some time.
224
00:20:08,430 --> 00:20:11,060
All right. I'll be waiting.
225
00:20:24,300 --> 00:20:27,580
Mister Bank Laundry Service
226
00:20:44,800 --> 00:20:48,250
Mister Bank Laundry Service
227
00:20:55,640 --> 00:20:59,460
Mister Bank Laundry Service
228
00:21:12,960 --> 00:21:17,700
Mister Bank Laundry Service
229
00:21:31,500 --> 00:21:32,250
Pat.
230
00:21:35,020 --> 00:21:40,060
Next, we have news that has caused a buzz
231
00:21:40,060 --> 00:21:41,310
and is currently being under global scrutiny,
232
00:21:41,310 --> 00:21:43,340
especially, among netizens.
233
00:21:43,340 --> 00:21:45,680
It's caused a shock
234
00:21:45,680 --> 00:21:48,270
as it is related to an exam-cheating scandal
235
00:21:48,270 --> 00:21:50,820
related to the Standardise Test for Intellectual Competence
236
00:21:50,820 --> 00:21:52,060
or STIC.
237
00:21:52,060 --> 00:21:54,090
The scores from the STIC
238
00:21:54,090 --> 00:21:57,580
can be used to apply to renowned universities
239
00:21:57,580 --> 00:22:01,060
in the U.S. as well as other universities worldwide.
240
00:22:01,880 --> 00:22:03,640
The main issue that has stirred
241
00:22:03,640 --> 00:22:07,580
people's interest to find out what is the truth,
242
00:22:07,580 --> 00:22:10,700
it started from an anonymous person
243
00:22:10,940 --> 00:22:13,920
who says that they're one of the STIC candidates.
244
00:22:14,840 --> 00:22:17,250
This man posted on Twitter
245
00:22:17,250 --> 00:22:20,380
telling that his friend who took the recent STIC exam
246
00:22:20,380 --> 00:22:23,130
brought in the answers that were hidden
247
00:22:23,130 --> 00:22:25,750
as a barcode on 2B pencils
248
00:22:25,760 --> 00:22:27,640
into the exam room.
249
00:22:27,640 --> 00:22:29,180
Tweet on STIC Cheating
250
00:22:29,180 --> 00:22:31,330
The STIC staff did not take any notice
251
00:22:31,390 --> 00:22:34,380
and did not think that there was any cheating.
252
00:22:38,030 --> 00:22:40,940
The owner of the tweet said that he couldn't believe it,
253
00:22:40,940 --> 00:22:44,900
but he asked his friend of the origins of the pencils.
254
00:22:44,970 --> 00:22:46,780
The answer he received was that his friend hired a group of people
255
00:22:46,780 --> 00:22:49,450
who produced the answers
256
00:22:49,560 --> 00:22:51,290
to help him take the test
257
00:22:51,290 --> 00:22:54,600
and distributed them on these pencils.
258
00:22:54,650 --> 00:22:57,490
At first, he wasn't sure if it was really possible
259
00:22:57,500 --> 00:23:00,430
until he found out his friend's score,
260
00:23:00,430 --> 00:23:02,960
which was surprisingly higher than the norm.
261
00:23:02,960 --> 00:23:06,420
This is why he's confident that there was cheating.
262
00:23:07,060 --> 00:23:10,940
Of course, after this news hit worldwide
263
00:23:10,940 --> 00:23:12,940
and has received much criticism,
264
00:23:12,940 --> 00:23:16,220
many people have expressed surprise and shock
265
00:23:16,220 --> 00:23:20,040
that Thai students would pull off such a large scandal.
266
00:23:20,100 --> 00:23:20,220
Thai Students Cheat on STIC
267
00:23:20,220 --> 00:23:21,720
Grace: We're in trouble, Lin.
268
00:23:22,500 --> 00:23:23,850
The clients are in an uproar.
269
00:23:24,520 --> 00:23:27,900
Universities worldwide have started announcing
270
00:23:28,140 --> 00:23:30,360
that they will not accept the STIC scores
271
00:23:30,360 --> 00:23:32,500
of Thai students in this exam round.
272
00:23:32,920 --> 00:23:34,880
They advise Thai students
273
00:23:34,880 --> 00:23:37,980
to reapply for the next STIC exam,
274
00:23:37,980 --> 00:23:41,140
which is this coming February.
275
00:23:44,120 --> 00:23:46,280
I must tell say that if what happened is true…
276
00:23:46,790 --> 00:23:49,170
Is this the exam round that you took?
277
00:23:53,170 --> 00:23:53,880
Yes.
278
00:23:56,180 --> 00:23:57,910
Those cheaters
279
00:23:57,910 --> 00:23:59,290
have troubled other people.
280
00:24:01,600 --> 00:24:03,380
Hurry and reapply.
281
00:24:03,380 --> 00:24:05,240
So, you don't miss the application deadline for university.
282
00:24:05,970 --> 00:24:07,640
Don't forget to tell Grace too.
283
00:24:08,120 --> 00:24:08,730
Okay.
284
00:24:31,340 --> 00:24:34,670
Sign-In Page
285
00:24:40,880 --> 00:24:41,690
Pat.
286
00:24:42,810 --> 00:24:45,720
I'm here to remind you to apply for the new STIC round.
287
00:24:46,260 --> 00:24:47,330
Have you applied yet?
288
00:24:54,790 --> 00:24:55,740
I haven't.
289
00:25:03,920 --> 00:25:05,540
Then do it right now.
290
00:25:05,900 --> 00:25:06,780
Before you forget.
291
00:25:11,370 --> 00:25:11,880
Okay.
292
00:25:14,380 --> 00:25:15,340
Registration Info
293
00:25:35,180 --> 00:25:37,000
What are you reading?
294
00:25:37,560 --> 00:25:39,210
Just press here.
295
00:26:06,450 --> 00:26:07,420
What are you doing?
296
00:26:19,540 --> 00:26:21,580
Do I really have to study at Boston?
297
00:26:23,480 --> 00:26:25,020
What kind of question is that?
298
00:26:34,860 --> 00:26:36,590
Well, actually, I haven't improved in my studies.
299
00:26:37,350 --> 00:26:38,260
But I…
300
00:26:42,720 --> 00:26:44,990
I hired a friend to send me the answers during exams.
301
00:26:48,930 --> 00:26:50,510
You saw the news, right?
302
00:26:51,840 --> 00:26:54,160
I also hired someone to give me the answers.
303
00:27:19,270 --> 00:27:20,640
Submit your application now.
304
00:27:29,720 --> 00:27:31,220
I can't do it, Dad.
305
00:27:31,220 --> 00:27:32,880
If you can't do it,
306
00:27:32,880 --> 00:27:35,370
from today until the exam day,
307
00:27:35,370 --> 00:27:37,030
I'm going to make you study
308
00:27:37,030 --> 00:27:38,220
and do extra tutoring.
309
00:27:38,220 --> 00:27:41,010
Do anything possible until you pass.
310
00:27:41,010 --> 00:27:42,100
And if you still fail,
311
00:27:42,100 --> 00:27:44,290
don't even think about ever leaving this room.
312
00:27:44,290 --> 00:27:45,940
No matter what, I can't do it.
313
00:27:46,440 --> 00:27:49,890
Have you been deceiving me all this time?
314
00:27:50,120 --> 00:27:52,440
You must think I'm a complete idiot, huh?
315
00:27:54,860 --> 00:27:56,250
Right?!
316
00:27:57,540 --> 00:27:58,440
Huh?!
317
00:27:58,440 --> 00:28:00,080
What is it?
318
00:28:00,660 --> 00:28:01,780
What's wrong?
319
00:28:02,210 --> 00:28:04,700
And you stupidly gave that interview.
320
00:28:05,220 --> 00:28:08,560
Do you know if this cheating scandal gets out,
321
00:28:08,560 --> 00:28:11,520
how embarrassing it'd be?!
322
00:28:16,720 --> 00:28:18,290
Embarrassing?
323
00:28:19,590 --> 00:28:21,520
Is it embarrassing for me
324
00:28:22,020 --> 00:28:23,520
or for you?!
325
00:28:24,940 --> 00:28:26,690
To have good grades,
326
00:28:27,140 --> 00:28:29,100
whether I earn them or buy them,
327
00:28:29,100 --> 00:28:30,660
what is the difference?
328
00:28:31,860 --> 00:28:34,060
You used money to get me into the school.
329
00:28:34,680 --> 00:28:36,480
I did exactly what you did!
330
00:28:36,480 --> 00:28:38,560
If you had the brains to get in on your own,
331
00:28:38,560 --> 00:28:39,950
then I wouldn't have to do that.
332
00:28:43,750 --> 00:28:44,760
Sure!
333
00:28:45,710 --> 00:28:47,080
I'm stupid.
334
00:28:47,790 --> 00:28:51,220
I'm not brilliant, high and mighty like you.
335
00:28:51,440 --> 00:28:53,710
And you want an idiot like me
336
00:28:53,710 --> 00:28:55,880
to enter the same Boston uni as you?
337
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
That's the only way I can do it!
338
00:28:57,360 --> 00:28:59,570
How dare you talk to me like that?!
339
00:28:59,570 --> 00:29:01,340
I'm your father!
340
00:29:01,340 --> 00:29:02,400
The rice you eat,
341
00:29:02,400 --> 00:29:03,840
the clothes on your back,
342
00:29:03,840 --> 00:29:04,800
came from who?
343
00:29:04,800 --> 00:29:06,750
I asked, who gave them to you?!
344
00:29:06,750 --> 00:29:09,010
Let go of him! Don't do this to him!
345
00:29:09,010 --> 00:29:09,920
Stop!
346
00:29:12,620 --> 00:29:14,400
If I use your money
347
00:29:14,400 --> 00:29:16,180
and it's like this,
348
00:29:16,430 --> 00:29:17,900
then I don't wanna use it.
349
00:29:18,190 --> 00:29:19,970
I'll return it all to you.
350
00:29:49,900 --> 00:29:53,640
I've never thought you'd sink so low.
351
00:30:00,510 --> 00:30:03,990
You can scold me however you want.
352
00:30:06,420 --> 00:30:08,740
You've never liked anything about me anyway.
353
00:30:15,520 --> 00:30:18,600
As for these underpants, let me keep them on.
354
00:30:20,060 --> 00:30:22,480
Or else when I walk through your hotel lobby,
355
00:30:22,480 --> 00:30:24,420
it might cause a commotion!
356
00:30:27,550 --> 00:30:29,100
Pat, wait!
357
00:30:29,100 --> 00:30:30,090
Don't go after him.
358
00:30:30,090 --> 00:30:32,500
Let him leave. Let him go!
359
00:30:32,500 --> 00:30:33,940
Let him go wherever he wants!
360
00:31:29,040 --> 00:31:30,320
Whoa.
361
00:31:30,510 --> 00:31:31,490
Oh.
362
00:31:32,020 --> 00:31:33,130
Hi, Babe.
363
00:31:34,270 --> 00:31:35,460
Hi.
364
00:31:38,900 --> 00:31:41,080
How much is the rent for this place?
365
00:31:43,610 --> 00:31:44,840
80K.
366
00:31:45,520 --> 00:31:46,840
Do you think it's too small?
367
00:31:47,600 --> 00:31:49,530
But they have room service here.
368
00:32:17,910 --> 00:32:19,850
What's all this you bought?
369
00:32:22,810 --> 00:32:24,450
I didn't take anything with me at all.
370
00:32:28,660 --> 00:32:29,520
Hey!
371
00:32:30,280 --> 00:32:34,690
Babe, what did you spend 300K on?
Isn't it too expensive?
372
00:32:38,760 --> 00:32:40,200
The money I used is mine, isn't it?
373
00:32:42,220 --> 00:32:43,740
You don't have to act like my dad.
374
00:33:01,620 --> 00:33:05,510
Have you thought it through,
running away from home like this?
375
00:33:27,520 --> 00:33:28,420
Babe.
376
00:33:29,530 --> 00:33:30,840
It's okay.
377
00:33:32,820 --> 00:33:34,640
If you run out of money,
378
00:33:35,450 --> 00:33:37,300
you can use mine.
379
00:33:43,080 --> 00:33:44,560
And what if you run out of money too?
380
00:33:45,280 --> 00:33:46,940
Then I'd have to run back home, right?
381
00:34:00,580 --> 00:34:01,230
Babe.
382
00:34:03,470 --> 00:34:05,850
Bank called yesterday.
383
00:34:20,140 --> 00:34:20,980
Uhh…
384
00:34:22,740 --> 00:34:26,670
Honest Commerce Printing
385
00:34:32,140 --> 00:34:42,230
Honest Commerce Printing
386
00:34:55,400 --> 00:34:56,980
Bank
387
00:35:06,690 --> 00:35:07,770
Hello?
388
00:35:08,960 --> 00:35:09,780
Hello.
389
00:35:10,840 --> 00:35:12,210
Are you free tonight?
390
00:35:15,140 --> 00:35:15,790
Yeah.
391
00:35:17,600 --> 00:35:18,400
Why?
392
00:35:19,930 --> 00:35:22,070
Can you come see me at my shop at 9?
393
00:35:25,030 --> 00:35:25,970
Of course.
394
00:35:30,790 --> 00:35:31,480
Mhm.
395
00:35:31,500 --> 00:35:35,130
♪ Is it because of you? ♪
396
00:35:35,130 --> 00:35:39,120
♪ Or because of me? ♪
397
00:35:39,120 --> 00:35:44,920
♪ Maybe because I don't
understand this feeling ♪
398
00:35:46,850 --> 00:35:48,580
♪ Maybe because I'm getting flustered ♪
399
00:35:48,580 --> 00:35:49,900
Mister Bank Laundry Service
♪ Maybe because I'm getting flustered ♪
400
00:35:49,900 --> 00:35:52,590
♪ Maybe because I'm getting flustered ♪
401
00:35:52,600 --> 00:35:58,650
♪ Because you're the one I need ♪
402
00:35:58,660 --> 00:36:00,740
♪ Because it's you ♪
403
00:36:00,740 --> 00:36:04,900
Mister Bank Laundry Service
♪ Because it's you ♪
404
00:36:04,900 --> 00:36:05,340
♪ Because it's you ♪
405
00:36:05,410 --> 00:36:08,820
♪ Can I give you a hug? ♪
406
00:36:08,830 --> 00:36:10,480
I haven't seen you in ages.
407
00:36:10,480 --> 00:36:11,540
♪ Getting to see you ♪
408
00:36:11,540 --> 00:36:12,820
Mister Bank.
409
00:36:13,520 --> 00:36:18,190
♪ I am very happy ♪
410
00:36:26,000 --> 00:36:29,340
Sorry for not getting in touch with your earlier.
411
00:36:31,690 --> 00:36:33,070
There was a lot I had to take care of.
412
00:36:37,340 --> 00:36:39,580
It's all right. I understand.
413
00:36:46,090 --> 00:36:48,400
I heard that you didn't take the money from Grace and Pat.
414
00:36:54,920 --> 00:36:55,600
Mhm.
415
00:37:00,220 --> 00:37:02,200
Everything that happened…
416
00:37:05,250 --> 00:37:08,300
made me feel so terrible that I didn't want the money anymore.
417
00:37:12,820 --> 00:37:14,180
And what about your study abroad plan?
418
00:37:14,780 --> 00:37:15,550
What are you gonna do?
419
00:37:16,270 --> 00:37:20,600
Well, I'm not going to study in the U.S. anymore.
420
00:37:22,480 --> 00:37:24,600
My mum is letting me move in with her in Australia.
421
00:37:26,150 --> 00:37:30,020
If I can get the citizenship,
422
00:37:30,020 --> 00:37:31,870
the tuition will be cheaper.
423
00:37:33,050 --> 00:37:35,320
And I'll most likely go study there instead.
424
00:37:40,790 --> 00:37:41,660
That sounds good.
425
00:37:46,200 --> 00:37:47,370
I'll probably miss you.
426
00:37:54,260 --> 00:37:55,800
I'll probably miss you too.
427
00:38:05,380 --> 00:38:06,640
Looking good.
428
00:38:14,580 --> 00:38:16,100
I meant the shop.
429
00:38:20,030 --> 00:38:21,140
It looks a whole lot better.
430
00:38:24,880 --> 00:38:26,140
I just finished painting it.
431
00:38:26,540 --> 00:38:27,420
I did it myself.
432
00:38:31,920 --> 00:38:33,380
The reason I asked you to come today…
433
00:38:36,060 --> 00:38:37,740
is because I need your help with something.
434
00:38:40,060 --> 00:38:42,090
Of course. What is it?
435
00:38:44,110 --> 00:38:45,000
Come in first.
436
00:39:11,060 --> 00:39:11,800
Hi, Lin.
437
00:39:31,720 --> 00:39:34,030
We want to invite you to do the GATT-PATT exam*
(*Thailand National Standardized Test)
438
00:39:35,400 --> 00:39:37,060
Do the exam?
439
00:39:39,980 --> 00:39:41,400
Like STIC?
440
00:39:45,370 --> 00:39:46,350
Why?
441
00:39:47,960 --> 00:39:50,240
There's more GATT-PATT clients than STIC.
442
00:39:51,910 --> 00:39:53,240
I've thought it over.
443
00:39:53,610 --> 00:39:55,260
If we succeed this time…
444
00:39:58,630 --> 00:40:00,900
we'll get 10 million at least.
445
00:40:03,770 --> 00:40:06,500
But the GATT-PATT isn't like the STIC at all.
446
00:40:07,640 --> 00:40:09,970
Everyone does the exam at the same time nationwide.
447
00:40:10,960 --> 00:40:12,660
You can't go and do the exam first,
448
00:40:13,070 --> 00:40:15,140
and then send the answers to others.
449
00:40:16,930 --> 00:40:18,940
It's not possible.
450
00:40:21,080 --> 00:40:22,190
Of course it's possible, Lin.
451
00:40:25,390 --> 00:40:28,070
If we see the exam paper before the exam time.
452
00:40:31,030 --> 00:40:31,640
Well…
453
00:40:32,240 --> 00:40:34,260
I listened to Mr. Pukester's plan already.
454
00:40:34,580 --> 00:40:35,900
There is still a way.
455
00:40:36,140 --> 00:40:37,160
Let me tell you.
456
00:40:37,160 --> 00:40:38,640
I don't want to hear it.
457
00:40:39,880 --> 00:40:40,670
Lin…
458
00:40:40,670 --> 00:40:41,690
You guys.
459
00:40:45,490 --> 00:40:46,800
Please stop.
460
00:40:49,730 --> 00:40:51,260
If you want money,
461
00:40:52,010 --> 00:40:54,700
you can take my share of the STIC.
462
00:40:58,600 --> 00:41:01,510
Two million can only extend our lives.
463
00:41:03,330 --> 00:41:04,740
But 10 million…
464
00:41:06,990 --> 00:41:09,460
can free both of our lives, Lin.
465
00:41:12,410 --> 00:41:13,340
Bank.
466
00:41:14,260 --> 00:41:16,080
Can't you remember?
467
00:41:17,470 --> 00:41:19,550
When we cheated on the STIC,
468
00:41:20,580 --> 00:41:22,340
what we had to endure.
469
00:41:24,790 --> 00:41:26,640
I don't think it's worth it.
470
00:41:28,970 --> 00:41:29,600
Lin.
471
00:41:31,320 --> 00:41:32,880
Did you know that the embassy
472
00:41:33,240 --> 00:41:35,270
call the school about me cheating on the STIC?
473
00:41:42,100 --> 00:41:43,620
The school already expelled me.
474
00:41:50,610 --> 00:41:51,660
So, Bank.
475
00:41:53,950 --> 00:41:56,780
You didn't hide the phone to look up words, right?
476
00:41:58,000 --> 00:42:00,170
But you were hired to take the test, right?
477
00:42:01,800 --> 00:42:04,080
If that's the case, I'll have to punish you.
478
00:42:06,040 --> 00:42:07,610
I must expel you.
479
00:42:13,460 --> 00:42:14,400
But…
480
00:42:15,280 --> 00:42:18,360
He's almost finished with the 12th grade, ma'am.
481
00:42:18,360 --> 00:42:21,530
Students who have committed such a severe misdeed like this,
482
00:42:21,530 --> 00:42:24,480
I cannot allow them to continue to study in this school.
483
00:42:25,380 --> 00:42:27,540
Sorry, ma'am.
484
00:42:27,540 --> 00:42:29,560
But this is according to the school's regulations.
485
00:42:31,660 --> 00:42:32,900
Bank.
486
00:42:35,050 --> 00:42:36,180
Bank.
487
00:42:36,180 --> 00:42:37,380
Notice of Expulsion
488
00:43:03,400 --> 00:43:05,140
Why didn't you tell me?
489
00:43:07,010 --> 00:43:09,020
There's nothing you can do about it anyway.
490
00:43:11,660 --> 00:43:13,860
But you have to rise and fight it, Bank.
491
00:43:14,190 --> 00:43:15,510
Don't get discouraged just yet.
492
00:43:15,970 --> 00:43:18,210
You can take your GED…
493
00:43:19,020 --> 00:43:20,500
and try getting into med school.
494
00:43:22,090 --> 00:43:23,430
I know you well enough.
495
00:43:24,200 --> 00:43:26,460
I know that a person like you can do it.
496
00:43:32,390 --> 00:43:32,930
Lin.
497
00:43:34,940 --> 00:43:36,540
Someone with a record for cheating…
498
00:43:38,520 --> 00:43:40,040
and being expelled from school…
499
00:43:43,380 --> 00:43:44,720
can't get into med school.
500
00:43:51,190 --> 00:43:52,360
I can't be a medical doctor anymore.
501
00:44:22,620 --> 00:44:23,880
You're home late.
502
00:44:35,990 --> 00:44:39,460
I was waiting hours for the bus.
503
00:44:42,620 --> 00:44:43,830
I'm exhausted.
504
00:44:45,260 --> 00:44:46,820
I'm going to take a shower.
505
00:44:49,630 --> 00:44:50,500
Hold on.
506
00:44:53,040 --> 00:44:54,640
I need to talk to you about something.
507
00:44:55,760 --> 00:44:56,810
What is it?
508
00:44:59,420 --> 00:45:01,000
I want to apologise to you
509
00:45:01,420 --> 00:45:03,080
for acting strange.
510
00:45:05,600 --> 00:45:07,680
Learning that you're going to live with your mum…
511
00:45:11,860 --> 00:45:15,350
I don't want you to misunderstand me that I don't want you to go.
512
00:45:16,340 --> 00:45:17,740
I want you to go.
513
00:45:20,060 --> 00:45:21,010
It's just that…
514
00:45:23,240 --> 00:45:25,130
I'm just still stunned.
515
00:45:28,770 --> 00:45:30,260
When I was with your mum,
516
00:45:32,140 --> 00:45:34,390
she wanted to study abroad just like you.
517
00:45:38,140 --> 00:45:39,720
I couldn't help her.
518
00:45:42,540 --> 00:45:44,080
10 years has passed,
519
00:45:45,540 --> 00:45:47,740
now my daughter wants to go abroad.
520
00:45:51,100 --> 00:45:52,670
And yet I still can't do anything.
521
00:45:56,310 --> 00:45:58,430
At the time when your mum asked to take you with her,
522
00:45:59,180 --> 00:46:00,850
if I didn't keep you here,
523
00:46:02,740 --> 00:46:04,520
you'd probably have it better than this.
524
00:46:06,440 --> 00:46:07,310
Dad.
525
00:46:07,600 --> 00:46:08,800
Don't be like that.
526
00:46:09,020 --> 00:46:10,770
Don't say things like that.
527
00:46:15,600 --> 00:46:17,370
If I had a choice…
528
00:46:19,650 --> 00:46:21,920
I would still choose to live with you.
529
00:46:38,180 --> 00:46:39,340
I know
530
00:46:40,770 --> 00:46:42,610
when you get to study in Sydney,
531
00:46:43,200 --> 00:46:46,710
after graduate, you'll probably find work there.
532
00:46:46,710 --> 00:46:48,720
And you might live there permanantly.
533
00:46:51,100 --> 00:46:52,800
You might change your name to…
534
00:46:53,070 --> 00:46:54,240
Lindsay.
535
00:46:59,180 --> 00:47:00,120
Dad.
536
00:47:01,020 --> 00:47:03,920
I don't plan to stay there that long.
537
00:47:05,640 --> 00:47:07,500
Come and visit me often please.
538
00:47:09,280 --> 00:47:10,000
Will you?
539
00:47:12,220 --> 00:47:13,640
Of course I will.
540
00:47:30,080 --> 00:47:31,610
Hug me a bit longer, will you?
541
00:47:33,180 --> 00:47:34,220
After this…
542
00:47:36,820 --> 00:47:39,290
I won't get to hug you this often anymore.
543
00:48:01,960 --> 00:48:03,010
Dad.
544
00:48:03,010 --> 00:48:03,610
Yes?
545
00:48:12,530 --> 00:48:15,520
I was thinking of moving the date for Mum to pick me up…
546
00:48:17,140 --> 00:48:18,740
to next month instead.
547
00:48:20,030 --> 00:48:21,120
Why?
548
00:48:23,320 --> 00:48:24,440
Well…
549
00:48:25,700 --> 00:48:27,180
I was thinking about it…
550
00:48:29,250 --> 00:48:32,140
and it's a bit too sudden.
551
00:48:33,220 --> 00:48:36,440
There's still many things I need to take care of.
552
00:48:40,020 --> 00:48:41,120
That's good, sweetie.
553
00:48:43,160 --> 00:48:45,680
That way I can spend more time with you.
554
00:48:46,650 --> 00:48:48,360
Try speaking to your mum.
555
00:48:50,820 --> 00:48:51,500
Mhm.
556
00:49:52,460 --> 00:49:53,660
Please help me.
557
00:50:00,220 --> 00:50:03,170
This money will be able to compensate my destroyed future.
558
00:50:06,600 --> 00:50:08,610
And you'll also be able to help Pat and Grace.
559
00:50:18,420 --> 00:50:20,220
I know you don't want to do it anymore.
560
00:50:24,480 --> 00:50:25,730
But I'm begging you.
561
00:50:28,870 --> 00:50:30,520
This will be the last time.
562
00:50:48,640 --> 00:50:51,170
Will it really be the last time?
563
00:50:57,800 --> 00:50:59,350
It will really be the last time.
564
00:51:00,870 --> 00:51:01,920
I promise.
565
00:51:08,560 --> 00:51:09,460
How about you guys?
566
00:51:15,930 --> 00:51:16,850
I promise.
567
00:51:19,790 --> 00:51:20,810
Promise.
568
00:51:40,015 --> 00:51:50,015
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
569
00:51:52,110 --> 00:51:57,000
Directed by Pat Boonnitipat
570
00:51:57,320 --> 00:52:01,220
♪ I want to protect this love ♪
571
00:52:01,220 --> 00:52:05,220
♪ With you alone ♪
572
00:52:05,220 --> 00:52:08,760
♪ I'm so happy ♪
573
00:52:08,760 --> 00:52:13,180
♪ Because I can be in love with you ♪
574
00:52:13,350 --> 00:52:16,920
♪ I love you ♪
575
00:52:17,240 --> 00:52:21,480
♪ With my entire heart ♪
576
00:52:21,480 --> 00:52:24,780
♪ I don't know when I fell in love ♪
577
00:52:25,480 --> 00:52:28,720
♪ No no no no no no ♪
578
00:52:28,720 --> 00:52:33,190
♪ I still need to wait still need to wait♪
579
00:52:33,190 --> 00:52:39,540
♪ To find our way to love ♪
580
00:52:40,560 --> 00:52:47,420
♪ How can we find true love? ♪