1 00:00:09,270 --> 00:00:11,069 (Episode 99) 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,950 Here you go. 3 00:00:19,650 --> 00:00:20,679 That's good. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,550 It sure is. 5 00:00:26,289 --> 00:00:27,420 Here. 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,369 Pork is the best meat ever 7 00:00:41,469 --> 00:00:43,186 - Meat! - All right. 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,270 Wait. 9 00:00:44,409 --> 00:00:46,409 Lo and behold. 10 00:00:46,740 --> 00:00:48,780 This is my first time cooking rice in a camping pot. 11 00:00:51,850 --> 00:00:53,125 Ta-da! 12 00:00:53,149 --> 00:00:54,479 - What... - It's burnt. 13 00:00:58,359 --> 00:00:59,390 What... 14 00:00:59,560 --> 00:01:00,960 What happened? 15 00:01:01,890 --> 00:01:03,805 You said you were good at cooking rice. 16 00:01:03,829 --> 00:01:06,536 The wind kept blowing the flames out, 17 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 so I turned it up. 18 00:01:10,429 --> 00:01:11,476 Jae Seok. 19 00:01:11,500 --> 00:01:12,976 - It's on fire! - Fire! 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,516 - Fire! - What do we do? 21 00:01:14,540 --> 00:01:16,045 - It's a fire... - I don't have a fire extinguisher. 22 00:01:16,069 --> 00:01:18,180 I'm sure the wind will blow it out. 23 00:01:18,379 --> 00:01:19,956 - The meat... - Save the meat first! 24 00:01:19,980 --> 00:01:20,957 The meat. 25 00:01:20,981 --> 00:01:22,450 That's hot! 26 00:01:26,450 --> 00:01:28,750 How can there be no stars in the sky? 27 00:01:30,290 --> 00:01:32,060 Is it because it rained today? 28 00:01:33,359 --> 00:01:35,829 This isn't at all like what I expected. 29 00:01:36,530 --> 00:01:38,859 The rice got burned and the grill caught on fire. 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 On top of that, there are no stars in the sky. 31 00:01:42,629 --> 00:01:43,700 Right. 32 00:01:44,700 --> 00:01:47,469 Who knew it'd rain during our wedding? 33 00:01:49,040 --> 00:01:52,340 Reality can be something entirely different. 34 00:01:53,109 --> 00:01:56,049 I thought we'd see a shower of stars... 35 00:01:56,450 --> 00:01:58,855 and hear bugs in the grass and trees. 36 00:01:58,879 --> 00:02:00,379 I'm still loving this though. 37 00:02:00,680 --> 00:02:03,549 I may not have the stars, but I have you. 38 00:02:04,549 --> 00:02:05,719 Same here. 39 00:02:05,760 --> 00:02:09,030 Instead of the bugs, you're here whispering in my ears. 40 00:02:14,099 --> 00:02:15,299 It's true... 41 00:02:16,229 --> 00:02:18,169 how our married life... 42 00:02:18,840 --> 00:02:22,409 can be different from what we expect it to be. 43 00:02:24,669 --> 00:02:27,110 Let's agree not to be disappointed though. 44 00:02:28,110 --> 00:02:30,449 We can make up for things as we go along. 45 00:02:31,520 --> 00:02:32,550 Got it. 46 00:02:33,580 --> 00:02:36,719 Making up for what others lack happens to be my specialty. 47 00:02:40,520 --> 00:02:41,689 All right, then. 48 00:02:42,889 --> 00:02:44,360 Why don't we go to bed? 49 00:02:55,740 --> 00:02:57,840 All right. 50 00:02:58,710 --> 00:02:59,939 Let's get some sleep. 51 00:03:05,550 --> 00:03:07,080 Let's sleep. 52 00:03:07,419 --> 00:03:08,996 This is nice. 53 00:03:09,020 --> 00:03:10,949 Honey, come over here. 54 00:03:15,430 --> 00:03:16,960 - Hey. - Hey. 55 00:03:17,330 --> 00:03:18,560 Is Mother asleep? 56 00:03:18,830 --> 00:03:21,669 The wedding must've drained her. She fell asleep right away. 57 00:03:22,370 --> 00:03:24,776 You did very well today, Mr. Yoon. 58 00:03:24,800 --> 00:03:27,045 To marry off your only brother, 59 00:03:27,069 --> 00:03:30,340 you hosted and sang at the wedding. You pulled off a one-man show. 60 00:03:30,770 --> 00:03:32,009 I just wanted to. 61 00:03:32,479 --> 00:03:35,580 I was his father figure. 62 00:03:36,409 --> 00:03:37,550 I know. 63 00:03:37,979 --> 00:03:40,180 How do you feel, by the way? 64 00:03:40,319 --> 00:03:41,550 I'm perfectly fine. 65 00:03:43,449 --> 00:03:45,719 Since we're both feeling okay, 66 00:03:46,490 --> 00:03:48,120 how about a drive on the way back? 67 00:03:48,259 --> 00:03:49,990 A drive? Sounds nice. 68 00:04:15,689 --> 00:04:18,250 What is it? Do you feel unwell? 69 00:04:19,120 --> 00:04:20,419 It's my stomach. 70 00:04:21,020 --> 00:04:23,590 Your stomach? What about it? 71 00:04:23,689 --> 00:04:26,360 Where and how does it hurt? Is it bad? 72 00:04:26,529 --> 00:04:30,000 No. It'll get better after a while. 73 00:04:30,129 --> 00:04:31,815 Hey. Na Hee. 74 00:04:31,839 --> 00:04:33,500 Are you okay? Hey. 75 00:04:46,620 --> 00:04:50,649 (OB-GYN Reception 2nd Floor) 76 00:04:52,060 --> 00:04:53,589 Be careful. 77 00:04:54,589 --> 00:04:55,759 Have a seat. 78 00:04:56,029 --> 00:04:57,230 Here you go. 79 00:05:01,029 --> 00:05:03,446 What's the verdict? Is there an issue? 80 00:05:03,470 --> 00:05:05,870 How is it? Does your stomach still hurt? 81 00:05:06,199 --> 00:05:09,485 No, it's much better now. 82 00:05:09,509 --> 00:05:12,139 Anyway, what's going on? 83 00:05:13,480 --> 00:05:14,910 There's no need to be nervous. 84 00:05:15,250 --> 00:05:17,555 Abdominal pain is common during pregnancy... 85 00:05:17,579 --> 00:05:19,519 due to the contractions of the womb. 86 00:05:21,050 --> 00:05:22,149 However... 87 00:05:28,220 --> 00:05:30,589 How I missed this at first is beyond me. 88 00:05:32,259 --> 00:05:33,360 What is it? 89 00:05:34,230 --> 00:05:37,470 I see two babies now. 90 00:05:38,129 --> 00:05:41,886 I must've missed it the last time because one was hiding the other. 91 00:05:41,910 --> 00:05:43,610 Two... What? 92 00:05:45,480 --> 00:05:48,079 Are you saying... 93 00:05:48,850 --> 00:05:51,555 Yes, you're having twins. Fraternal twins. 94 00:05:51,579 --> 00:05:52,850 - What... - Congratulations. 95 00:05:55,120 --> 00:05:56,889 - What? - Twins? 96 00:05:58,220 --> 00:06:00,389 She says we're having twins. 97 00:06:09,569 --> 00:06:11,430 Na Hee, pinch my cheek for me. 98 00:06:12,800 --> 00:06:14,970 There's no need for that. This isn't a dream. 99 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 Right? 100 00:06:18,240 --> 00:06:19,279 My gosh. 101 00:06:19,610 --> 00:06:24,110 So the reality is that we're going to be parents to twins. 102 00:06:28,490 --> 00:06:30,589 My goodness. 103 00:06:30,750 --> 00:06:33,120 Fraternal twins. Seriously? 104 00:06:34,189 --> 00:06:37,305 You have no idea how jealous I've been of my friend with twins. 105 00:06:37,329 --> 00:06:40,000 I'm over the moon right now. 106 00:06:41,300 --> 00:06:44,906 Is it really something to be that thrilled about? 107 00:06:44,930 --> 00:06:46,976 What? Yes, of course, it is. 108 00:06:47,000 --> 00:06:49,545 Don't worry about anything and leave everything to me. 109 00:06:49,569 --> 00:06:51,586 Just be as you are and let me take care of you. 110 00:06:51,610 --> 00:06:52,639 Na Hee... 111 00:06:53,540 --> 00:06:55,379 My gosh. 112 00:06:56,509 --> 00:06:57,886 (Yongju Traditional Market) 113 00:06:57,910 --> 00:07:00,680 Are the kids having fun on their honeymoon? 114 00:07:01,279 --> 00:07:04,620 They must be because their voices seemed hyped. 115 00:07:05,689 --> 00:07:08,665 Why wouldn't they be when they're with the one they love? 116 00:07:08,689 --> 00:07:11,305 Even at the wedding, you could tell... 117 00:07:11,329 --> 00:07:13,776 that Jae Seok is head over heels for her. 118 00:07:13,800 --> 00:07:15,605 I like his sweet attitude too. 119 00:07:15,629 --> 00:07:17,899 You lucked out with your youngest son-in-law. 120 00:07:18,500 --> 00:07:20,300 You're right. I concur. 121 00:07:23,139 --> 00:07:26,815 Judging by how you're practically glowing, 122 00:07:26,839 --> 00:07:29,026 it seems like something good is going on in your life too. 123 00:07:29,050 --> 00:07:31,326 I heard it all, so spill. 124 00:07:31,350 --> 00:07:33,896 - Spill! - Gosh, it's not like that. 125 00:07:33,920 --> 00:07:35,990 We only had dinner together once. 126 00:07:36,350 --> 00:07:38,665 It's not just one meal. 127 00:07:38,689 --> 00:07:40,935 The first meal leads to another one... 128 00:07:40,959 --> 00:07:42,305 and another one. 129 00:07:42,329 --> 00:07:43,735 That's how it happens. 130 00:07:43,759 --> 00:07:46,605 It's not like that, so don't be so silly. 131 00:07:46,629 --> 00:07:47,629 Gosh. 132 00:07:49,569 --> 00:07:50,870 Yes, it's me. 133 00:07:52,170 --> 00:07:54,240 No, I haven't eaten yet. 134 00:07:55,410 --> 00:07:58,115 My gosh! 135 00:07:58,139 --> 00:08:01,586 Did you see her get all cute just now? 136 00:08:01,610 --> 00:08:03,449 Can you believe it? 137 00:08:03,980 --> 00:08:08,565 What if she ends up getting married before me? 138 00:08:08,589 --> 00:08:10,350 You're getting ahead of yourself again. 139 00:08:10,550 --> 00:08:13,259 Like always, you're overreacting. 140 00:08:13,360 --> 00:08:15,165 What do you mean I'm overreacting? 141 00:08:15,189 --> 00:08:17,029 Anything can happen in life, you know. 142 00:08:19,129 --> 00:08:22,505 Young Dal, aren't you fond of the film director? 143 00:08:22,529 --> 00:08:24,045 Don't get him started. 144 00:08:24,069 --> 00:08:27,716 He's been constantly saying how Young Suk's too good for him. 145 00:08:27,740 --> 00:08:32,386 Objectively speaking, that's utterly absurd, Young Dal. 146 00:08:32,410 --> 00:08:35,016 Especially considering his age and good looks. 147 00:08:35,040 --> 00:08:36,810 What about his good looks? 148 00:08:37,310 --> 00:08:38,795 You should know that Young Suk... 149 00:08:38,819 --> 00:08:42,166 is as cutest as they come thanks to her fair complexion. 150 00:08:42,190 --> 00:08:45,289 They could pass as the same age too. 151 00:08:45,360 --> 00:08:47,696 I'm not saying that she looks old, but... 152 00:08:47,720 --> 00:08:51,166 - My sister looks young for her age. - It's just that... 153 00:08:51,190 --> 00:08:52,476 - he's handsome. - Ok Ja, please. 154 00:08:52,500 --> 00:08:54,706 - Na Hee? Yes, it's me. - She couldn't do better. 155 00:08:54,730 --> 00:08:56,029 Did you sleep well? 156 00:08:56,100 --> 00:08:58,330 I bet you were exhausted yesterday. 157 00:09:01,840 --> 00:09:04,110 Wait. What? 158 00:09:04,340 --> 00:09:06,409 Twins? 159 00:09:06,710 --> 00:09:09,850 Really? You're having twins? 160 00:09:10,409 --> 00:09:12,149 I can't believe it. 161 00:09:12,850 --> 00:09:14,850 I'm having two grandchildren at once. 162 00:09:14,919 --> 00:09:17,419 How can we be so lucky? 163 00:09:18,820 --> 00:09:20,860 You have no idea how grateful I am. 164 00:09:22,429 --> 00:09:23,830 Goodness me. 165 00:09:24,429 --> 00:09:27,476 - My gosh. - Isn't it fascinating? 166 00:09:27,500 --> 00:09:29,476 I can't believe Na Hee's having twins. 167 00:09:29,500 --> 00:09:31,046 The thought never even crossed my mind. 168 00:09:31,070 --> 00:09:32,745 Aren't you amazed as well? 169 00:09:32,769 --> 00:09:34,769 Honey, calm down for a second. 170 00:09:34,899 --> 00:09:35,946 Are you that happy? 171 00:09:35,970 --> 00:09:37,846 I don't know how they feel about this, 172 00:09:37,870 --> 00:09:38,985 but I'm thrilled. 173 00:09:39,009 --> 00:09:42,809 She must've been rewarded for all the hardship she went through. 174 00:09:42,980 --> 00:09:45,649 I know. I feel the same way. 175 00:09:47,019 --> 00:09:50,395 Honey, the news is enough to fill me up for the day. 176 00:09:50,419 --> 00:09:52,765 Since it's just you and me, we'll eat the leftovers. 177 00:09:52,789 --> 00:09:55,120 Hold on. Let me call Na Hee first. 178 00:09:56,429 --> 00:09:58,005 Take your time with her... 179 00:09:58,029 --> 00:10:00,559 and leave dinner to me today. 180 00:10:00,830 --> 00:10:02,100 Really? 181 00:10:02,230 --> 00:10:03,799 - You? - Yes. 182 00:10:03,899 --> 00:10:05,299 Here you go. 183 00:10:05,539 --> 00:10:07,470 Who would've seen this coming? 184 00:10:07,600 --> 00:10:09,669 My husband made me a meal. 185 00:10:09,769 --> 00:10:13,716 I've occasionally made my rice with sweet and sour chicken. 186 00:10:13,740 --> 00:10:16,926 For your daughters, but not me. 187 00:10:16,950 --> 00:10:20,379 - It made me jealous, you know. - It's nothing to be jealous of. 188 00:10:20,720 --> 00:10:23,019 Fine. I can do this more often. 189 00:10:23,419 --> 00:10:26,166 Really? You said you'll do it often. 190 00:10:26,190 --> 00:10:27,765 You can't take it back. 191 00:10:27,789 --> 00:10:31,259 Hey, I'm a man of my words. 192 00:10:33,299 --> 00:10:37,275 This is really nice. I can't believe my husband cooked for me. 193 00:10:37,299 --> 00:10:39,875 And Na Hee is having twin babies. 194 00:10:39,899 --> 00:10:42,840 And my oldest son and daughter are running successful businesses. 195 00:10:43,070 --> 00:10:45,655 Honey, I can't believe this day has finally come. 196 00:10:45,679 --> 00:10:47,509 I feel like I'm in paradise. 197 00:10:47,840 --> 00:10:49,056 Sure. 198 00:10:49,080 --> 00:10:53,279 Life is full of ups and downs. 199 00:10:53,720 --> 00:10:54,779 Right. 200 00:10:56,190 --> 00:10:58,326 What is Da Hee doing, by the way? 201 00:10:58,350 --> 00:11:01,720 Is she seeing a lot of good things and eating a lot of good food? 202 00:11:01,889 --> 00:11:03,466 I miss her already. 203 00:11:03,490 --> 00:11:05,830 And even my humorous son-in-law. 204 00:11:08,399 --> 00:11:11,405 - The moment I first saw you - The moment I first saw you 205 00:11:11,429 --> 00:11:15,100 - I couldn't even move - I couldn't even move 206 00:11:16,440 --> 00:11:19,316 - By your beautiful figure - By your beautiful figure 207 00:11:19,340 --> 00:11:22,580 - I got mesmerized - I got mesmerized 208 00:11:28,649 --> 00:11:30,490 - This looks amazing. - It must be delicious. 209 00:11:30,889 --> 00:11:32,590 Look at the noodles. 210 00:11:33,320 --> 00:11:35,240 - I'll give this to you. - It looks so delicious. 211 00:11:36,929 --> 00:11:38,590 Open your mouth. 212 00:11:39,529 --> 00:11:41,529 Okay. Open it again. 213 00:11:41,929 --> 00:11:43,169 I'll really feed you this time. 214 00:11:46,269 --> 00:11:48,440 Hey, Jae Seok. 215 00:11:49,639 --> 00:11:51,216 Have you gotten better at riding a bike now? 216 00:11:51,240 --> 00:11:53,755 Sure. Here I go. 217 00:11:53,779 --> 00:11:54,816 - Hey! - I'm off. 218 00:11:54,840 --> 00:11:56,679 Honey! 219 00:12:01,779 --> 00:12:03,125 Honey, give me your hand. 220 00:12:03,149 --> 00:12:04,426 I can't do it. 221 00:12:04,450 --> 00:12:05,919 - Touch. - Gosh. 222 00:12:07,690 --> 00:12:08,889 You did it. 223 00:12:09,159 --> 00:12:10,159 Hurry. 224 00:12:11,490 --> 00:12:12,559 Let's go. 225 00:12:13,200 --> 00:12:16,000 Mom and Dad. Da Hee and Jae Seok are home. 226 00:12:18,000 --> 00:12:19,546 All right. 227 00:12:19,570 --> 00:12:20,916 It's okay. Just sit. 228 00:12:20,940 --> 00:12:22,039 Yes, Mother. 229 00:12:22,710 --> 00:12:26,115 Look at you, Da Hee. You are glowing. 230 00:12:26,139 --> 00:12:28,539 I guess you had a lot of fun on your honeymoon. 231 00:12:29,049 --> 00:12:31,525 So did you have fun? Wasn't it hard? 232 00:12:31,549 --> 00:12:33,779 Yes. We had a great time. 233 00:12:33,950 --> 00:12:35,096 We really did. 234 00:12:35,120 --> 00:12:37,796 There were a lot of places with beautiful scenery in Namhae. 235 00:12:37,820 --> 00:12:38,895 The food was also good. 236 00:12:38,919 --> 00:12:42,166 It was your honeymoon. It wouldn't matter where you go. 237 00:12:42,190 --> 00:12:44,966 Exactly. Scenery doesn't matter. 238 00:12:44,990 --> 00:12:46,735 When we went to Paris for our honeymoon, 239 00:12:46,759 --> 00:12:49,129 we rarely left our room. 240 00:12:49,330 --> 00:12:50,970 That's when we got Seo Young... Gosh. 241 00:12:51,269 --> 00:12:52,275 It hurts. 242 00:12:52,299 --> 00:12:54,500 I was being silly again. I'm sorry. 243 00:12:55,870 --> 00:12:58,115 By the way, you didn't have to buy all this. 244 00:12:58,139 --> 00:13:01,056 Gatkimchi, anchovies, and everything. 245 00:13:01,080 --> 00:13:02,956 They are local specialties. 246 00:13:02,980 --> 00:13:04,926 I just bought what I saw. 247 00:13:04,950 --> 00:13:06,796 I have some for you guys too. 248 00:13:06,820 --> 00:13:08,125 Make sure to take it on your way home. 249 00:13:08,149 --> 00:13:10,566 You didn't have to buy it anyway. 250 00:13:10,590 --> 00:13:12,220 They're just doing everything others do. 251 00:13:13,120 --> 00:13:15,289 All right. Thank you anyway. 252 00:13:16,230 --> 00:13:20,005 Welcome to my family, Jae Seok. 253 00:13:20,029 --> 00:13:21,505 - Thank you. - Hang on. 254 00:13:21,529 --> 00:13:24,546 I have two sons-in-law now. How should I distinguish them? 255 00:13:24,570 --> 00:13:26,446 Dad, why don't you call them Son Number 1 and Son Number 2? 256 00:13:26,470 --> 00:13:28,216 It's not like they are robots. 257 00:13:28,240 --> 00:13:29,885 Just call them Big Son and Little Son. 258 00:13:29,909 --> 00:13:30,940 All right then. 259 00:13:31,809 --> 00:13:33,009 Little Son. 260 00:13:33,409 --> 00:13:35,655 Welcome to my family. 261 00:13:35,679 --> 00:13:37,186 - Thank you. - Welcome. 262 00:13:37,210 --> 00:13:39,255 - Let's try to get along. - Let's do that. 263 00:13:39,279 --> 00:13:40,995 Welcome, Uncle Gyu Jin. 264 00:13:41,019 --> 00:13:42,895 - Welcome. - Me too. 265 00:13:42,919 --> 00:13:45,559 Thank you all. I'll try to be a good family member. 266 00:13:45,759 --> 00:13:48,635 Mother and Father. Ga Hee, Hyun Gyung, 267 00:13:48,659 --> 00:13:50,230 Joon Seon, and my nieces and nephew. 268 00:13:50,759 --> 00:13:52,436 - Gosh, it's a big family. - It really is. 269 00:13:52,460 --> 00:13:53,806 There are more. 270 00:13:53,830 --> 00:13:55,730 Right. We're expecting more. 271 00:13:55,830 --> 00:13:58,946 Gosh, you didn't have to buy all this. 272 00:13:58,970 --> 00:14:01,470 My goodness. You just bought everything. 273 00:14:01,639 --> 00:14:03,716 And what is this? 274 00:14:03,740 --> 00:14:06,610 Mom, you should try this. 275 00:14:07,639 --> 00:14:10,226 This is really rich. 276 00:14:10,250 --> 00:14:11,409 Here. 277 00:14:11,980 --> 00:14:14,120 I heard it's very famous. 278 00:14:14,519 --> 00:14:15,895 Mother, have you been doing well? 279 00:14:15,919 --> 00:14:17,549 Did you eat well? 280 00:14:17,919 --> 00:14:19,765 Yes. 281 00:14:19,789 --> 00:14:21,596 Your sister and Gyu Jin... 282 00:14:21,620 --> 00:14:24,830 have been watching me in turns. 283 00:14:25,289 --> 00:14:26,936 Oh, right. Good for Na Hee. 284 00:14:26,960 --> 00:14:29,405 I almost screamed talking to her on the phone. 285 00:14:29,429 --> 00:14:31,346 I can't believe she's pregnant with twins. 286 00:14:31,370 --> 00:14:33,375 That doesn't happen a lot in a natural pregnancy. 287 00:14:33,399 --> 00:14:36,115 I know. I still can't believe... 288 00:14:36,139 --> 00:14:38,009 that I'm going to be a grandma of twin babies. 289 00:14:38,269 --> 00:14:39,586 I heard they are fraternal twins. 290 00:14:39,610 --> 00:14:41,655 Would they be boy-boy, boy-girl, or girl-girl? 291 00:14:41,679 --> 00:14:43,355 I can't wait to find it out. 292 00:14:43,379 --> 00:14:44,509 - I know. - Mom. 293 00:14:45,350 --> 00:14:48,580 - Mother, we're here. - We were just talking about them. 294 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Have a seat. 295 00:14:52,590 --> 00:14:55,889 Jae Seok, you look great. 296 00:14:55,929 --> 00:15:00,200 Da Hee, did you have fun on your honeymoon? 297 00:15:00,360 --> 00:15:02,470 Yes, I did. 298 00:15:03,070 --> 00:15:05,399 Gosh, it feels so strange. 299 00:15:06,070 --> 00:15:08,500 Let's just try to get used to this as soon as possible. 300 00:15:08,539 --> 00:15:10,515 Jae Seok, was the trip fun? 301 00:15:10,539 --> 00:15:13,115 It was very eventful, Na Hee. 302 00:15:13,139 --> 00:15:16,710 But not as much as what's been happening to you. 303 00:15:17,379 --> 00:15:21,250 Congratulations. You are having twin babies! 304 00:15:21,320 --> 00:15:22,995 - Congratulations. - Thank you. 305 00:15:23,019 --> 00:15:26,289 Congratulations, Gyu Jin. 306 00:15:29,129 --> 00:15:30,490 This is nice. 307 00:15:30,690 --> 00:15:32,159 Come here, Da Hee. 308 00:15:32,230 --> 00:15:33,330 Okay. 309 00:15:36,629 --> 00:15:38,076 This is great. 310 00:15:38,100 --> 00:15:40,875 There's no place like home, right? 311 00:15:40,899 --> 00:15:41,899 Sure. 312 00:15:42,309 --> 00:15:45,740 I had fun during the camping trip, but home is a lot better. 313 00:15:46,080 --> 00:15:47,210 I agree. 314 00:15:47,809 --> 00:15:50,480 Now that you've moved in, 315 00:15:50,580 --> 00:15:52,009 there's no turning back. 316 00:15:52,519 --> 00:15:53,750 You're mine. 317 00:15:56,419 --> 00:15:58,090 So are you. 318 00:15:59,159 --> 00:16:00,389 You are mine. 319 00:16:01,220 --> 00:16:05,265 What? What did you just do? How daring you are. 320 00:16:05,289 --> 00:16:08,076 - Come here. - Stop it. Mother will hear you. 321 00:16:08,100 --> 00:16:10,070 - Hush. - Okay. 322 00:16:10,799 --> 00:16:11,929 You... 323 00:16:23,279 --> 00:16:26,495 Honey, study hard. And listen to your professors. 324 00:16:26,519 --> 00:16:30,125 Okay. Make a lot of money. 325 00:16:30,149 --> 00:16:31,190 Bye. 326 00:16:32,190 --> 00:16:34,759 I'm running late. See you. 327 00:16:34,889 --> 00:16:37,330 Slow down. You might fall. 328 00:16:39,330 --> 00:16:40,429 Bye. 329 00:16:44,870 --> 00:16:47,600 I'm so glad you're drinking it. 330 00:16:48,269 --> 00:16:49,870 I know. 331 00:16:51,610 --> 00:16:54,809 So what else should we prepare? 332 00:16:55,309 --> 00:16:58,086 We need an extra bed. 333 00:16:58,110 --> 00:17:00,850 And we need to buy more clothes and blankets. 334 00:17:03,120 --> 00:17:05,350 We should make a lot of money. 335 00:17:07,960 --> 00:17:10,230 Why? Are you worried? 336 00:17:11,789 --> 00:17:13,859 Raising one is already hard enough. 337 00:17:14,130 --> 00:17:18,170 Do you think we can do this? I mean the babies. 338 00:17:19,869 --> 00:17:22,916 We will figure things out somehow. 339 00:17:22,940 --> 00:17:24,446 Don't worry. 340 00:17:24,470 --> 00:17:27,216 You can take a year's maternity leave. 341 00:17:27,240 --> 00:17:28,485 And I'll take paternity leave. 342 00:17:28,509 --> 00:17:32,079 Then we can leave them at daycare or something. 343 00:17:33,220 --> 00:17:34,279 Right. 344 00:17:34,920 --> 00:17:36,589 I guess we can do that. 345 00:17:37,950 --> 00:17:39,859 Everyone is doing it. 346 00:17:40,160 --> 00:17:41,220 Sure. 347 00:17:41,990 --> 00:17:44,859 I can't count on you, but I can count on myself. 348 00:17:45,660 --> 00:17:46,700 Right. 349 00:17:47,430 --> 00:17:50,500 I can't count on myself, 350 00:17:50,670 --> 00:17:52,329 but I do count on you, Gyu Jin. 351 00:17:53,299 --> 00:17:57,470 Gosh, I have a feeling that I'll be doing all the work. 352 00:17:58,609 --> 00:17:59,740 No way. 353 00:18:17,230 --> 00:18:19,859 (3 years later) 354 00:18:24,869 --> 00:18:28,069 It's morning. Wake up. 355 00:18:33,640 --> 00:18:35,515 It's morning. Wake up. 356 00:18:35,539 --> 00:18:37,085 Na Hee, wake up. 357 00:18:37,109 --> 00:18:39,356 - Na Hee. - Why? What time is it? 358 00:18:39,380 --> 00:18:41,525 It's eight o'clock. We're doomed. 359 00:18:41,549 --> 00:18:44,265 Eight? Who turned off the alarm at seven? 360 00:18:44,289 --> 00:18:45,835 It must've been either you or me. 361 00:18:45,859 --> 00:18:47,166 - There you are. - You're up. 362 00:18:47,190 --> 00:18:49,505 - What is the crocodile doing here? - Where are my slippers? 363 00:18:49,529 --> 00:18:51,666 Let's go eat breakfast. 364 00:18:51,690 --> 00:18:53,400 Hurry. Let's go. 365 00:18:53,859 --> 00:18:55,329 Do you like it? 366 00:18:55,930 --> 00:18:57,200 There you go. 367 00:18:57,470 --> 00:18:59,946 Na Hee, is it ready yet? The kids are hungry. 368 00:18:59,970 --> 00:19:02,069 - It's done. - Okay. 369 00:19:02,970 --> 00:19:04,646 Is it ready? Okay. 370 00:19:04,670 --> 00:19:06,815 Let's go. 371 00:19:06,839 --> 00:19:08,686 Let's go eat breakfast. 372 00:19:08,710 --> 00:19:10,186 There you go. 373 00:19:10,210 --> 00:19:13,495 Mom, we are hungry. 374 00:19:13,519 --> 00:19:15,966 All right. Seong Bin, you sit here. 375 00:19:15,990 --> 00:19:17,666 Sit. 376 00:19:17,690 --> 00:19:19,920 - Good boy. - Ha Bin, you sit here. 377 00:19:19,960 --> 00:19:21,819 There you go. 378 00:19:22,990 --> 00:19:25,829 - Let's eat. - Let's eat breakfast. 379 00:19:26,099 --> 00:19:27,936 - Good boy. - Great. 380 00:19:27,960 --> 00:19:29,406 Let me pull this out. 381 00:19:29,430 --> 00:19:30,500 Hang on. 382 00:19:30,900 --> 00:19:31,930 Hey. 383 00:19:32,740 --> 00:19:33,769 Wait. 384 00:19:34,670 --> 00:19:35,745 Isn't this from yesterday? 385 00:19:35,769 --> 00:19:37,716 Yes. It's fine. It was in the fridge. 386 00:19:37,740 --> 00:19:40,585 I told you to throw away the leftovers. 387 00:19:40,609 --> 00:19:42,485 What if it's gone bad? 388 00:19:42,509 --> 00:19:45,626 We have a fridge for a reason. It's been only one day. It's fine. 389 00:19:45,650 --> 00:19:47,156 Just feed them. I need to go to the bathroom. 390 00:19:47,180 --> 00:19:48,319 Hey. 391 00:19:48,619 --> 00:19:49,890 Gosh. 392 00:19:50,390 --> 00:19:53,789 All right. Ha Bin and Seong Bin. Let's eat. 393 00:19:53,920 --> 00:19:56,329 Go ahead and eat it. 394 00:19:56,859 --> 00:19:58,106 There you go. 395 00:19:58,130 --> 00:20:01,200 Seong Bin, let me help you. 396 00:20:01,359 --> 00:20:04,476 I'll make some porridge with beef for you tonight. 397 00:20:04,500 --> 00:20:05,730 Just eat this. 398 00:20:07,670 --> 00:20:09,015 All right. Eat. 399 00:20:09,039 --> 00:20:11,369 I guess you were hungry. Let me help you. 400 00:20:11,640 --> 00:20:13,886 Look at this. It's an airplane. 401 00:20:13,910 --> 00:20:16,950 Hey, hurry. We need to take them to the daycare. 402 00:20:18,380 --> 00:20:19,956 Na Hee. 403 00:20:19,980 --> 00:20:22,589 Do we have to send the kids to daycare? 404 00:20:24,049 --> 00:20:25,920 We talked about that already. 405 00:20:26,019 --> 00:20:27,966 We both used up our parental leave. 406 00:20:27,990 --> 00:20:29,706 Should someone quit work to stay at home? 407 00:20:29,730 --> 00:20:31,636 We can't leave the twins with our elderly parents. 408 00:20:31,660 --> 00:20:33,430 They all have jobs and hobbies. 409 00:20:33,529 --> 00:20:36,099 That's not what I'm saying. 410 00:20:37,400 --> 00:20:40,315 They barely eat unless I feed them, 411 00:20:40,339 --> 00:20:42,099 and they're scared of strangers. 412 00:20:42,869 --> 00:20:47,356 I could ask work to give me six more months paternity leave... 413 00:20:47,380 --> 00:20:49,240 Come on, Mr. Yoon Gyu Jin. 414 00:20:49,750 --> 00:20:52,579 You got back to work less than a week ago. 415 00:20:52,880 --> 00:20:54,325 The kids will get used to daycare. 416 00:20:54,349 --> 00:20:56,250 Go and wash. I'll feed them. 417 00:20:56,650 --> 00:20:59,366 Get this out of Ha Bin's mouth. 418 00:20:59,390 --> 00:21:00,920 Why is it so long? 419 00:21:01,220 --> 00:21:03,265 Gosh, you ate a lot already. 420 00:21:03,289 --> 00:21:04,366 Have some more. 421 00:21:04,390 --> 00:21:06,299 Hey, Seong Bin isn't eating. Feed him too. 422 00:21:07,000 --> 00:21:08,599 Eat your breakfast! 423 00:21:13,069 --> 00:21:14,416 - Hello. - Hello. 424 00:21:14,440 --> 00:21:15,815 Take good care of them for me. 425 00:21:15,839 --> 00:21:16,886 Don't worry. 426 00:21:16,910 --> 00:21:18,110 See you at the end of the day. 427 00:21:24,380 --> 00:21:25,809 What are you doing? 428 00:21:26,920 --> 00:21:27,980 Miss. 429 00:21:29,319 --> 00:21:31,750 My sons must nap for at least two hours. 430 00:21:33,390 --> 00:21:35,460 They fall asleep faster if you rub their tummies. 431 00:21:35,519 --> 00:21:37,436 Their favorite snack is grapes. 432 00:21:37,460 --> 00:21:39,599 You must never feed them the skins. 433 00:21:40,000 --> 00:21:42,436 She knows much more than us. Let's go. 434 00:21:42,460 --> 00:21:44,406 - See you at the end of the day. - Bye. 435 00:21:44,430 --> 00:21:46,116 Warm their milk for them. 436 00:21:46,140 --> 00:21:47,446 - Bye. - Goodbye. 437 00:21:47,470 --> 00:21:48,470 See you. 438 00:21:48,670 --> 00:21:50,146 Dad will see you soon. 439 00:21:50,170 --> 00:21:51,646 Wait for me and don't cry. 440 00:21:51,670 --> 00:21:53,410 Men don't cry! 441 00:22:06,390 --> 00:22:08,059 Honey. 442 00:22:08,259 --> 00:22:10,235 Wake up. 443 00:22:10,259 --> 00:22:11,359 Honey. 444 00:22:11,859 --> 00:22:14,460 It's time to wake up. 445 00:22:14,599 --> 00:22:16,075 What's the time, honey? 446 00:22:16,099 --> 00:22:18,000 It's 8:15 a.m. 447 00:22:18,900 --> 00:22:21,470 If you eat now and get ready, you'll be right on time. 448 00:22:23,140 --> 00:22:26,410 - Here. - We'll be late if we visit Mother. 449 00:22:26,740 --> 00:22:28,039 I should eat fast. 450 00:22:28,140 --> 00:22:30,710 We went to see her yesterday. 451 00:22:30,950 --> 00:22:33,250 We can skip a day. Take your time. 452 00:22:33,849 --> 00:22:36,950 She lives five minutes away. We should say hi before work. 453 00:22:37,390 --> 00:22:39,295 Is there more French toast? It's good. 454 00:22:39,319 --> 00:22:40,990 Let's give Mother some. 455 00:22:42,619 --> 00:22:46,599 Why does it feel like we still live with her when we moved out? 456 00:22:47,200 --> 00:22:49,259 What's the truth? Be honest. 457 00:22:49,329 --> 00:22:51,069 Do you prefer my mom or me? 458 00:22:52,900 --> 00:22:55,069 I'll think about it as I eat. 459 00:22:56,240 --> 00:22:57,585 Come on. 460 00:22:57,609 --> 00:22:59,956 Jae Seok made some French toast. 461 00:22:59,980 --> 00:23:01,710 Eat it with some coffee. 462 00:23:01,809 --> 00:23:04,480 My goodness. 463 00:23:05,009 --> 00:23:07,920 Yesterday it was pancakes, today it's French toast. 464 00:23:08,079 --> 00:23:12,196 I never dreamed that you'd love to cook, Jae Seok. 465 00:23:12,220 --> 00:23:15,896 I just picked it up and realized it's quite fun. 466 00:23:15,920 --> 00:23:18,505 I made an extra batch just for you. 467 00:23:18,529 --> 00:23:22,136 Just how you like it. Very sweet. 468 00:23:22,160 --> 00:23:24,599 Stop it. I can see through you. 469 00:23:26,170 --> 00:23:29,640 You don't have to drop by every morning. 470 00:23:29,740 --> 00:23:32,386 I know how busy you are right before work. 471 00:23:32,410 --> 00:23:33,785 We live close by. 472 00:23:33,809 --> 00:23:36,186 We have the time to drop by to see you. 473 00:23:36,210 --> 00:23:38,226 How is work? Is it hard? 474 00:23:38,250 --> 00:23:41,555 Not at all. It's so much fun and so rewarding. 475 00:23:41,579 --> 00:23:44,926 We have to get going now or we might end up being late. 476 00:23:44,950 --> 00:23:47,735 Yes, get going. I'll eat this and open the cafe. 477 00:23:47,759 --> 00:23:49,235 - See you, Mom. - Bye. 478 00:23:49,259 --> 00:23:50,966 - Goodbye, Mother. - Take care. 479 00:23:50,990 --> 00:23:52,190 - Let's go. - Okay. 480 00:23:54,059 --> 00:23:56,430 My goodness. He's so sweet. 481 00:24:01,339 --> 00:24:02,769 What is this? 482 00:24:03,109 --> 00:24:05,446 It's so darn sweet. 483 00:24:05,470 --> 00:24:08,410 - Walk faster. Hello. - Hello. 484 00:24:08,509 --> 00:24:10,156 We're inside. We're safe. 485 00:24:10,180 --> 00:24:11,210 Are we? 486 00:24:11,980 --> 00:24:13,279 Do my bangs look okay? 487 00:24:13,450 --> 00:24:15,150 Look straight at me. 488 00:24:19,690 --> 00:24:21,795 Okay. You look pretty. 489 00:24:21,819 --> 00:24:23,759 What are you doing? We're at work. 490 00:24:23,859 --> 00:24:25,136 We're not late, are we? 491 00:24:25,160 --> 00:24:26,606 We're safe if we go straight upstairs. 492 00:24:26,630 --> 00:24:28,436 You're here early today. 493 00:24:28,460 --> 00:24:30,476 Did you part with the twins okay? 494 00:24:30,500 --> 00:24:33,315 He refused to let go of the stroller. 495 00:24:33,339 --> 00:24:35,245 You have no idea how embarrassed I was. 496 00:24:35,269 --> 00:24:36,910 I didn't do anything. Let's go. 497 00:24:37,670 --> 00:24:40,315 I have to go. I have a consultation. 498 00:24:40,339 --> 00:24:42,186 Na Hee, Gyu Jin, darling, see you. 499 00:24:42,210 --> 00:24:43,325 - Call me later. - Okay. 500 00:24:43,349 --> 00:24:45,309 - Go ahead. - I'll call! Good luck! 501 00:24:45,410 --> 00:24:46,980 - We should go too. - Yes. 502 00:24:48,750 --> 00:24:52,289 What's most important is for you to be patient. 503 00:24:54,359 --> 00:24:57,990 My niece actually refused to talk too. 504 00:24:59,190 --> 00:25:01,930 My brother and his wife were very concerned, 505 00:25:02,029 --> 00:25:05,769 but eventually, she spoke when she was ready to. 506 00:25:06,500 --> 00:25:09,869 If the parents wait, the child always catches up. 507 00:25:13,609 --> 00:25:15,309 Trust me, ma'am. 508 00:25:16,710 --> 00:25:20,880 Okay. Then I'll trust you and wait. 509 00:25:29,259 --> 00:25:30,690 My gosh. 510 00:25:31,190 --> 00:25:34,700 Ji Hyun, do you like to play with blocks? 511 00:25:34,859 --> 00:25:37,329 Can I join in? 512 00:25:37,799 --> 00:25:40,775 How does this work? I don't know... 513 00:25:40,799 --> 00:25:41,839 Oh, dear. 514 00:25:42,269 --> 00:25:43,569 A bug. 515 00:25:44,240 --> 00:25:46,656 I caught a bug. Look. 516 00:25:46,680 --> 00:25:47,815 It's so darn cheap. 517 00:25:47,839 --> 00:25:50,325 We're offering a special discount today. 518 00:25:50,349 --> 00:25:52,156 Meat has never been this cheap. 519 00:25:52,180 --> 00:25:55,755 600g of fresh high-grade beef is just 27 dollars. 520 00:25:55,779 --> 00:25:58,295 The same price for high-grade shank too. 521 00:25:58,319 --> 00:26:01,065 It's a special deal. 27 dollars for beef tartare! 522 00:26:01,089 --> 00:26:02,936 Who says? The owner says. 523 00:26:02,960 --> 00:26:06,230 I'll sell it for cheap and fight my husband. 524 00:26:06,759 --> 00:26:07,976 Is this Korean beef? 525 00:26:08,000 --> 00:26:09,035 The best grade? 526 00:26:09,059 --> 00:26:11,876 Yes. I never lie about meat. 527 00:26:11,900 --> 00:26:14,170 We have a customer! 528 00:26:14,200 --> 00:26:17,069 Oh, welcome, welcome. 529 00:26:17,839 --> 00:26:20,785 Honey, aren't you tired? Go inside and rest. 530 00:26:20,809 --> 00:26:22,886 There's no time to rest. 531 00:26:22,910 --> 00:26:24,609 We have to meet today's goal. 532 00:26:24,779 --> 00:26:26,186 - Is that for Young Dal? - Yes. 533 00:26:26,210 --> 00:26:27,456 I'll drop it off and be right back. 534 00:26:27,480 --> 00:26:28,650 Wait. 535 00:26:29,579 --> 00:26:31,825 Make him pay the full price this time. 536 00:26:31,849 --> 00:26:35,735 Why should I do that with family when it's just 20 cents per chicken? 537 00:26:35,759 --> 00:26:38,460 We're family which is why we must be exact. 538 00:26:39,490 --> 00:26:41,829 This won't do. Wait here. I'll come along. 539 00:26:42,000 --> 00:26:43,446 - Jeong Sik! - Yes? 540 00:26:43,470 --> 00:26:45,900 - Watch the store. I won't be long. - Okay. 541 00:26:49,940 --> 00:26:51,740 Hello, Mr. Song. 542 00:26:51,839 --> 00:26:53,216 Hello there. 543 00:26:53,240 --> 00:26:55,309 I'm here too, Young Dal. 544 00:26:55,509 --> 00:26:57,980 The two of you came to deliver a few chickens? 545 00:26:58,950 --> 00:27:02,295 Yes, well, the thing is... 546 00:27:02,319 --> 00:27:03,619 Come on. 547 00:27:04,289 --> 00:27:06,420 I have something to say. 548 00:27:07,559 --> 00:27:12,136 A while ago, the price of chicken went up by 20 cents per head. 549 00:27:12,160 --> 00:27:13,706 Oh, really? When? 550 00:27:13,730 --> 00:27:14,976 Last month. 551 00:27:15,000 --> 00:27:18,476 The raised price affected the last two deliveries too, 552 00:27:18,500 --> 00:27:20,476 but we're family, so we'll forget about that. 553 00:27:20,500 --> 00:27:22,015 Starting with today's delivery, 554 00:27:22,039 --> 00:27:25,085 I'll charge you at the increased price. Is that okay? 555 00:27:25,109 --> 00:27:27,980 Of course, it is. You should've said so sooner. 556 00:27:28,809 --> 00:27:30,156 You fool. 557 00:27:30,180 --> 00:27:34,319 You couldn't say that yourself and had to bring your wife along? 558 00:27:34,819 --> 00:27:37,950 Well, it's not exactly like that. 559 00:27:38,849 --> 00:27:41,359 I'll buy you soju next time. 560 00:27:42,589 --> 00:27:44,190 Where's my sister? 561 00:27:44,259 --> 00:27:46,606 Oh, does she go to the cultural center today? 562 00:27:46,630 --> 00:27:48,936 She studies way too hard. 563 00:27:48,960 --> 00:27:52,630 I'm afraid she'll want to quit selling chicken to open a cafe. 564 00:27:53,369 --> 00:27:55,839 She's just learning it as a hobby. 565 00:27:56,539 --> 00:27:59,039 But Ok Boon is very excited about it. 566 00:27:59,670 --> 00:28:01,485 - Mr. Song! - Yes? 567 00:28:01,509 --> 00:28:03,656 The clothing store that just opened. 568 00:28:03,680 --> 00:28:05,285 Do something about it. 569 00:28:05,309 --> 00:28:08,720 The music is so loud that it's driving me nuts. 570 00:28:08,779 --> 00:28:11,126 Why would you complain about that to Mr. Song? 571 00:28:11,150 --> 00:28:13,196 He handed over the presidential title long ago. 572 00:28:13,220 --> 00:28:14,735 Go to the current president. 573 00:28:14,759 --> 00:28:18,505 You're right. I keep forgetting. 574 00:28:18,529 --> 00:28:20,035 Don't you worry. 575 00:28:20,059 --> 00:28:22,299 Ms. Song will be on her way already. 576 00:28:22,400 --> 00:28:23,406 Okay. 577 00:28:23,430 --> 00:28:25,245 Hello! Welcome! 578 00:28:25,269 --> 00:28:26,869 We opened today. 579 00:28:26,940 --> 00:28:29,416 Take a look. That color suits you well. 580 00:28:29,440 --> 00:28:30,809 Stop! 581 00:28:33,109 --> 00:28:35,180 Stop, stop! 582 00:28:36,079 --> 00:28:37,150 Hello. 583 00:28:39,309 --> 00:28:41,849 Is this your first time working in a market? 584 00:28:41,920 --> 00:28:44,049 The music is too loud. 585 00:28:44,250 --> 00:28:47,789 You're disturbing the business of the other stores. 586 00:28:48,259 --> 00:28:50,035 And the confetti. 587 00:28:50,059 --> 00:28:52,106 If an elderly person were to slip on this, 588 00:28:52,130 --> 00:28:54,335 they could fracture some bones. 589 00:28:54,359 --> 00:28:58,146 Turn down the music and sweep up the confetti. 590 00:28:58,170 --> 00:28:59,430 Come on. 591 00:29:00,240 --> 00:29:03,946 I opened today, and I'm trying to gain traction. 592 00:29:03,970 --> 00:29:05,886 Can't you let me off for just one day? 593 00:29:05,910 --> 00:29:09,039 You don't want to close up for good after just one day. 594 00:29:20,420 --> 00:29:23,359 Well, that is true. 595 00:29:24,859 --> 00:29:29,029 When I first opened my store here, I was exactly like you. 596 00:29:29,329 --> 00:29:31,646 Here's some advice from a senior who did it all before. 597 00:29:31,670 --> 00:29:34,345 Here, it's best to be average and not stand out. 598 00:29:34,369 --> 00:29:36,240 It's all about the community. 599 00:29:36,839 --> 00:29:40,309 Also, the ladies here are no pushovers. 600 00:29:51,920 --> 00:29:53,460 I see, I see. 601 00:29:53,890 --> 00:29:55,990 I get your point. 602 00:29:56,089 --> 00:29:57,636 I'll turn down the music... 603 00:29:57,660 --> 00:30:00,275 and sweep this up. Will that do? 604 00:30:00,299 --> 00:30:02,275 Separate the recyclables too. 605 00:30:02,299 --> 00:30:05,200 The garbage can at the entrance is for visitors only. 606 00:30:05,569 --> 00:30:08,069 Take your trash out to the dock in the back, okay? 607 00:30:08,670 --> 00:30:09,700 Okay. 608 00:30:10,640 --> 00:30:13,380 Who are you, lady? 609 00:30:13,940 --> 00:30:15,079 Me? 610 00:30:17,079 --> 00:30:19,809 I'm president of Yongju Market's merchant association. 611 00:30:23,450 --> 00:30:24,490 Wait. 612 00:30:26,319 --> 00:30:28,720 2 kimbaps with tuna and 2 kimbaps with cheese, right? 613 00:30:28,990 --> 00:30:30,735 - Yes. - There's soup over there, 614 00:30:30,759 --> 00:30:32,206 so have that while you wait. 615 00:30:32,230 --> 00:30:33,207 Sure. 616 00:30:33,231 --> 00:30:34,735 Ladies, your order will be out soon. 617 00:30:34,759 --> 00:30:36,700 You can take your time. 618 00:30:36,970 --> 00:30:38,470 - Ms. Song. - Yes? 619 00:30:38,569 --> 00:30:40,515 What happened to your pretty employees? 620 00:30:40,539 --> 00:30:42,039 The girls? 621 00:30:42,400 --> 00:30:44,740 They got new jobs after completing their studies. 622 00:30:52,180 --> 00:30:54,250 If we knew you were going to treat us, 623 00:30:54,619 --> 00:30:56,666 we should've at least changed. 624 00:30:56,690 --> 00:30:59,750 It's all right. You're headed to the set right after, anyway. 625 00:31:00,490 --> 00:31:03,335 How did you two decide to come here looking like that? 626 00:31:03,359 --> 00:31:05,666 The set's close by... 627 00:31:05,690 --> 00:31:07,335 and we were on our lunch break. 628 00:31:07,359 --> 00:31:10,005 We're busy with filming... 629 00:31:10,029 --> 00:31:11,799 and you are with your job. 630 00:31:12,269 --> 00:31:13,470 I missed you. 631 00:31:16,910 --> 00:31:19,716 I'm loving this treatment though. 632 00:31:19,740 --> 00:31:21,440 Look how clean my nails are. 633 00:31:21,609 --> 00:31:23,926 Maybe we should buy a membership here. 634 00:31:23,950 --> 00:31:28,119 Really? We'd love that! 635 00:31:28,920 --> 00:31:30,190 We'll get to see you... 636 00:31:30,990 --> 00:31:32,150 and have our dates here. 637 00:31:33,319 --> 00:31:34,396 Must you pick at my nails though? 638 00:31:34,420 --> 00:31:35,559 Sorry about that. 639 00:31:36,190 --> 00:31:39,089 I'm not that skilled yet at removing cuticles. 640 00:31:40,430 --> 00:31:41,559 Did it hurt? 641 00:31:42,160 --> 00:31:43,230 I'm sorry. 642 00:31:47,500 --> 00:31:48,599 It didn't hurt at all. 643 00:31:49,799 --> 00:31:51,279 Be as inexperienced as you need to be. 644 00:31:53,980 --> 00:31:56,656 There we go. That looks great. Join the palm of your hands. 645 00:31:56,680 --> 00:31:58,750 - Sure. - Ta-da. 646 00:32:01,720 --> 00:32:03,519 How's that? Relaxing, right? 647 00:32:04,450 --> 00:32:06,660 Yes, it feels incredible. 648 00:32:09,859 --> 00:32:11,359 I'd like a hand massage too now. 649 00:32:16,670 --> 00:32:17,769 My sons... 650 00:32:18,500 --> 00:32:19,706 I wonder if they had lunch. 651 00:32:19,730 --> 00:32:22,170 They're afraid of strangers, so I bet they cried. 652 00:32:30,279 --> 00:32:31,309 I can't take it anymore. 653 00:32:31,849 --> 00:32:34,680 I'll just pop by to see how they are. 654 00:32:35,579 --> 00:32:36,990 Boys, Daddy is coming. 655 00:32:38,250 --> 00:32:39,450 I'm coming. 656 00:32:42,890 --> 00:32:43,990 Where were you off to? 657 00:32:44,559 --> 00:32:47,029 Nowhere. Where would I go? 658 00:32:48,630 --> 00:32:51,369 You can't fool me. You were off to see the kids, right? 659 00:32:52,000 --> 00:32:53,515 I told you not to be this way. 660 00:32:53,539 --> 00:32:55,845 You'll only drag out their adjustment period. 661 00:32:55,869 --> 00:32:59,740 I hear you, all right? I won't go, darn it. 662 00:33:01,140 --> 00:33:03,680 Come on then. Let's grab some lunch. 663 00:33:09,779 --> 00:33:11,490 When brewing hand drip coffee, 664 00:33:11,950 --> 00:33:14,559 you must pour an adequate amount of water. 665 00:33:15,589 --> 00:33:16,835 Don't pour the water... 666 00:33:16,859 --> 00:33:18,089 - only in the center. - Got it. 667 00:33:18,130 --> 00:33:21,130 Make sure all the ground coffee gets soaked. 668 00:33:36,710 --> 00:33:39,579 What do you think? Aren't they a better color? 669 00:33:41,279 --> 00:33:42,880 You roasted them well. 670 00:33:43,549 --> 00:33:45,095 Once you become certified, 671 00:33:45,119 --> 00:33:47,696 I'll have to buy my coffee from you. 672 00:33:47,720 --> 00:33:49,196 You'd better mean it. 673 00:33:49,220 --> 00:33:52,136 You can't take it back once I'm certified. 674 00:33:52,160 --> 00:33:53,676 I won't. 675 00:33:53,700 --> 00:33:55,906 Can you afford to stay out this long? 676 00:33:55,930 --> 00:33:57,500 Although, I don't mind the company. 677 00:33:58,200 --> 00:34:00,815 Young Dal and I made a promise... 678 00:34:00,839 --> 00:34:03,116 to only sell a certain number of fried chicken... 679 00:34:03,140 --> 00:34:06,269 and enjoy the rest of our time doing what we love. 680 00:34:06,839 --> 00:34:10,680 There are so many things to enjoy and learn in this world. 681 00:34:11,980 --> 00:34:15,950 Exactly. You've always been the crafty type. 682 00:34:16,280 --> 00:34:19,050 You were good at embroidery and writing as well. 683 00:34:22,320 --> 00:34:23,429 Do you remember... 684 00:34:23,989 --> 00:34:26,760 what happened at school over our Korean teacher? 685 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 What? 686 00:34:37,269 --> 00:34:40,510 Ok Boon, did you write a letter to our Korean teacher? 687 00:34:41,739 --> 00:34:44,610 Yes, I did. Why? 688 00:34:45,650 --> 00:34:46,750 What gives you the right? 689 00:34:47,250 --> 00:34:49,880 Who said you could write him a letter? 690 00:34:50,079 --> 00:34:51,849 Don't you know that he's mine? 691 00:34:54,090 --> 00:34:57,260 No, I don't know. Why would he be yours? 692 00:34:57,929 --> 00:34:59,836 Many girls like him, you know. 693 00:34:59,860 --> 00:35:03,006 I like him and so does the vice-president of my class. 694 00:35:03,030 --> 00:35:05,190 Actually, almost all the girls at this school like him. 695 00:35:05,400 --> 00:35:08,070 So why should you be the only one to like him? 696 00:35:08,539 --> 00:35:11,440 What? Why you... 697 00:35:13,980 --> 00:35:15,715 Hey, let go of me. 698 00:35:15,739 --> 00:35:17,356 Two can play at this game. 699 00:35:17,380 --> 00:35:21,026 I won't let go until you stop liking him! 700 00:35:21,050 --> 00:35:23,849 I won't. Never! 701 00:35:23,889 --> 00:35:26,650 - You... - Let go! 702 00:35:28,789 --> 00:35:30,035 How hilarious! 703 00:35:30,059 --> 00:35:31,265 That's right! 704 00:35:31,289 --> 00:35:35,159 Come to think of it, our history of pulling hairs go way back. 705 00:35:35,199 --> 00:35:36,230 Exactly. 706 00:35:36,760 --> 00:35:38,269 My goodness. 707 00:35:40,940 --> 00:35:42,969 I guess our fates were entwined. 708 00:35:44,869 --> 00:35:46,469 Look at us now though. 709 00:35:47,010 --> 00:35:50,010 We're grandmas who share grandchildren. 710 00:35:56,650 --> 00:35:58,449 I hope you know how reassuring it is... 711 00:35:59,320 --> 00:36:01,119 to have you by my side. 712 00:36:02,119 --> 00:36:05,130 I know, and the feeling is mutual. 713 00:36:05,960 --> 00:36:10,530 So let's stay healthy and live as long as possible. 714 00:36:12,030 --> 00:36:15,400 You have no idea how thrilled I am now that you've been cured. 715 00:36:16,400 --> 00:36:18,215 Don't you take another sip of alcohol again. 716 00:36:18,239 --> 00:36:19,646 Of course. 717 00:36:19,670 --> 00:36:22,909 The kids will bite my head off even if I take one sip. 718 00:36:23,340 --> 00:36:25,949 They monitor me day and night like hawks. 719 00:36:35,210 --> 00:36:36,969 (Final Episode) 720 00:36:40,980 --> 00:36:43,485 Dr. Yoon, your 2 p.m. patient canceled... 721 00:36:43,509 --> 00:36:45,150 and moved the appointment to next week. 722 00:36:46,349 --> 00:36:47,650 What about my next patient? 723 00:36:48,319 --> 00:36:49,419 He'll come in at 2:30 p.m. 724 00:36:50,290 --> 00:36:51,459 2:30 p.m.? 725 00:37:19,019 --> 00:37:20,820 They aren't crying and are having fun. 726 00:37:21,790 --> 00:37:22,820 What a relief. 727 00:37:23,720 --> 00:37:24,820 My sons... 728 00:37:29,990 --> 00:37:31,035 Me, me! 729 00:37:31,059 --> 00:37:32,129 Hold on. 730 00:37:33,299 --> 00:37:35,675 How can you be this fine without me? 731 00:37:35,699 --> 00:37:37,839 Look at you both smiling. 732 00:37:38,540 --> 00:37:39,517 Look. 733 00:37:39,541 --> 00:37:41,639 Seong Bin, why aren't you taking care of Ha Bin? 734 00:37:41,740 --> 00:37:44,109 Ha Bin, come and play with your brother. 735 00:37:44,979 --> 00:37:47,279 Ha Bin, don't eat the sand. 736 00:37:49,210 --> 00:37:51,449 I was only going to see if they were all right. 737 00:37:52,479 --> 00:37:54,279 I'll be late for my next patient at this rate. 738 00:37:54,619 --> 00:37:57,389 Na Hee will bite my head off if she finds out. 739 00:38:05,499 --> 00:38:08,475 I'm sorry, but can you push back my patients? 740 00:38:08,499 --> 00:38:09,669 I'll call when I can. 741 00:38:10,570 --> 00:38:11,699 Got it, Dr. Song... 742 00:38:12,770 --> 00:38:13,876 I wonder what's up. 743 00:38:13,900 --> 00:38:14,969 Beats me. 744 00:38:20,240 --> 00:38:22,856 It hurts! Be gentle, will you? 745 00:38:22,880 --> 00:38:25,919 Can you hold still? You're a doctor, not a baby. 746 00:38:26,050 --> 00:38:29,719 Doctors are human beings too. I'm allowed to express my pain. 747 00:38:31,190 --> 00:38:33,960 Did you hear that click? Something's wrong with my knee. 748 00:38:34,229 --> 00:38:36,406 I should get an X-ray. Call it in. 749 00:38:36,430 --> 00:38:37,660 Gyu Jin! 750 00:38:38,759 --> 00:38:39,830 Na Hee... 751 00:38:41,199 --> 00:38:44,146 I didn't know how great the injury was, 752 00:38:44,170 --> 00:38:45,330 so I called her just in case. 753 00:38:46,339 --> 00:38:48,839 I'm done here, so I'll get going. 754 00:38:54,450 --> 00:38:56,809 Why are you here and not with your patients? 755 00:38:56,849 --> 00:38:58,379 How can that be my priority right now? 756 00:38:58,520 --> 00:39:00,325 What happened? Why were you in an accident? 757 00:39:00,349 --> 00:39:01,990 Where did you go at this hour? 758 00:39:03,150 --> 00:39:04,659 Well, you see... 759 00:39:05,890 --> 00:39:07,119 You... 760 00:39:07,930 --> 00:39:09,260 Seriously? 761 00:39:11,059 --> 00:39:12,760 Come with me. 762 00:39:13,629 --> 00:39:16,200 I told you not to go there. 763 00:39:16,969 --> 00:39:19,069 What's the matter with you? 764 00:39:19,469 --> 00:39:21,285 I was just worried about the boys. 765 00:39:21,309 --> 00:39:24,385 All I was going to do was briefly check on them. 766 00:39:24,409 --> 00:39:26,680 They're not at some dangerous place. 767 00:39:26,939 --> 00:39:28,526 Your obsession has gone too far. 768 00:39:28,550 --> 00:39:30,355 It won't help our boys at all. 769 00:39:30,379 --> 00:39:32,225 As a matter of fact, you're ruining them. 770 00:39:32,249 --> 00:39:34,319 What do you mean I'm ruining them? 771 00:39:35,420 --> 00:39:36,866 Let's be honest here. 772 00:39:36,890 --> 00:39:40,520 Aren't I the normal one compared to you? 773 00:39:40,930 --> 00:39:44,800 We left our boys who can't even talk yet with strangers. 774 00:39:45,059 --> 00:39:47,475 How can you not be worried? Must you be this cold-hearted? 775 00:39:47,499 --> 00:39:50,200 I'm being realistic, not cold-hearted. 776 00:39:50,330 --> 00:39:52,475 Of course, I'm worried about them. 777 00:39:52,499 --> 00:39:54,075 But that doesn't mean... 778 00:39:54,099 --> 00:39:55,915 we can forget about our jobs and look after our kids. 779 00:39:55,939 --> 00:39:57,986 We all need to adjust to this new life. 780 00:39:58,010 --> 00:39:59,970 I'm not saying we should worry about them all day, 781 00:40:00,210 --> 00:40:03,610 but it's natural for a parent to constantly worry about them. 782 00:40:03,749 --> 00:40:06,319 Also, I wasn't going to say anything, 783 00:40:06,420 --> 00:40:09,026 but today's breakfast was a joke. 784 00:40:09,050 --> 00:40:12,295 We can eat leftovers, but our kids should have it better. 785 00:40:12,319 --> 00:40:13,595 I've been telling you... 786 00:40:13,619 --> 00:40:16,460 that I'll take care of it if you're too bothered. 787 00:40:17,330 --> 00:40:18,400 Seriously? 788 00:40:20,129 --> 00:40:22,770 What I gave them to eat was perfectly fine. 789 00:40:22,800 --> 00:40:24,646 Why are you being so fussy? 790 00:40:24,670 --> 00:40:28,285 We're at work, Na Hee. Lower your voice. 791 00:40:28,309 --> 00:40:30,670 It's natural for a parent to fuss over their kids. 792 00:40:30,980 --> 00:40:32,309 This isn't a bad thing. 793 00:40:32,510 --> 00:40:33,680 Unbelievable. 794 00:40:34,749 --> 00:40:36,010 Yes, Nurse Sim. 795 00:40:36,349 --> 00:40:37,580 I'm on my way. 796 00:40:42,550 --> 00:40:44,289 I'm on my way. 797 00:40:49,029 --> 00:40:50,089 Ms. Song. 798 00:40:50,529 --> 00:40:51,560 What? 799 00:40:53,599 --> 00:40:55,876 - 40 pieces, right? - Yes. 800 00:40:55,900 --> 00:40:57,476 I already found the right studio... 801 00:40:57,500 --> 00:41:00,515 and ordered it to be decorated to fit the concept of our sports line. 802 00:41:00,539 --> 00:41:01,645 The outfits will be assembled... 803 00:41:01,669 --> 00:41:04,186 and sent via courier service by tomorrow morning. 804 00:41:04,210 --> 00:41:07,286 Please make sure that the accessories are included. 805 00:41:07,310 --> 00:41:08,310 Got it. 806 00:41:08,380 --> 00:41:10,556 I'm worried that we might not have enough time... 807 00:41:10,580 --> 00:41:12,349 to shoot all the photos we need. 808 00:41:12,919 --> 00:41:14,589 Maybe I got too greedy. 809 00:41:14,690 --> 00:41:17,226 It's why I booked it for a couple of more hours. 810 00:41:17,250 --> 00:41:19,496 I even hired an extra model. 811 00:41:19,520 --> 00:41:22,489 Ms. Jung, you've really gotten the hang of this now. 812 00:41:23,190 --> 00:41:24,900 - Anyway, good job. - Thank you. 813 00:41:27,400 --> 00:41:28,500 What? 814 00:41:29,270 --> 00:41:30,799 Hey, Ji Hun. Is school over? 815 00:41:32,440 --> 00:41:33,500 Really? 816 00:41:33,839 --> 00:41:35,370 Did you really become Class President? 817 00:41:39,409 --> 00:41:41,025 Shouldn't I send a gift to your friends... 818 00:41:41,049 --> 00:41:42,126 to celebrate your new role? 819 00:41:42,150 --> 00:41:44,179 No, it's not necessary. 820 00:41:44,320 --> 00:41:46,856 My teacher said I should just do my job. 821 00:41:46,880 --> 00:41:47,950 Really? 822 00:41:48,089 --> 00:41:49,849 That's a decent teacher you have. 823 00:41:51,489 --> 00:41:55,929 My handsome, smart, and popular son. 824 00:41:56,489 --> 00:41:58,705 I don't know if I can let you get married. 825 00:41:58,729 --> 00:42:00,729 It upsets me just to think about it. 826 00:42:01,169 --> 00:42:05,000 Then I won't get married and live with you forever. 827 00:42:05,839 --> 00:42:07,909 Don't make a promise you can't keep. 828 00:42:08,770 --> 00:42:10,370 Are there any pretty girls in your class? 829 00:42:12,339 --> 00:42:14,626 No. You're the prettiest. 830 00:42:14,650 --> 00:42:15,779 Oh, dear. 831 00:42:16,380 --> 00:42:19,620 I've elevated your taste in women which will be a problem. 832 00:42:21,190 --> 00:42:24,049 By the way, Mom, did you read Hyo Sin's interview? 833 00:42:24,359 --> 00:42:25,695 "Handsome Bronze Medalist Should Receive Gold..." 834 00:42:25,719 --> 00:42:26,789 "for His Good Looks". 835 00:42:27,489 --> 00:42:28,859 Yes, I read it. 836 00:42:29,760 --> 00:42:31,859 He's been doing a lot of interviews lately. 837 00:42:32,229 --> 00:42:35,370 That must be why he's too busy to call. 838 00:42:37,000 --> 00:42:39,900 I'm sure his agency is keeping it that way. 839 00:42:40,469 --> 00:42:41,909 We should be more understanding. 840 00:42:45,739 --> 00:42:46,739 That reminds me. 841 00:42:46,880 --> 00:42:48,325 I also read Uncle Joon Seon's article. 842 00:42:48,349 --> 00:42:50,909 His face will be showing in this upcoming movie. 843 00:42:51,750 --> 00:42:52,919 So I heard. 844 00:42:53,179 --> 00:42:54,596 His company is constantly being offered gigs, 845 00:42:54,620 --> 00:42:56,320 so he'll be hiring new stuntmen. 846 00:42:58,419 --> 00:42:59,796 Next group, please. 847 00:42:59,820 --> 00:43:04,536 (Good Action Company New Recruits) 848 00:43:04,560 --> 00:43:06,005 - Hello! - Hello. 849 00:43:06,029 --> 00:43:07,400 - Yes, hello. - Hello. 850 00:43:09,929 --> 00:43:11,469 You, in the middle. 851 00:43:11,539 --> 00:43:13,900 Please mind my asking, but how old are you? 852 00:43:14,770 --> 00:43:16,810 - I was born in 1996. - 1996? 853 00:43:16,870 --> 00:43:17,940 Yes. 854 00:43:18,640 --> 00:43:19,909 Are you sure it's not 1969? 855 00:43:20,739 --> 00:43:23,455 That means you're 25. 856 00:43:23,479 --> 00:43:27,080 Yes, I'm particularly fond of nature, you see. 857 00:43:27,179 --> 00:43:30,765 While enjoying time in the woods, I ate a herb I shouldn't have. 858 00:43:30,789 --> 00:43:32,460 That led to the rapid aging of the face. 859 00:43:33,289 --> 00:43:35,635 Still, I was born in 1996, the Year of the Dog. 860 00:43:35,659 --> 00:43:38,335 Hold on. 1996 was the Year of the Rat. 861 00:43:38,359 --> 00:43:40,239 I know because my brother was born in that year. 862 00:43:40,859 --> 00:43:44,145 Well, you see, I was born in the earlier month, 863 00:43:44,169 --> 00:43:46,400 so my Chinese zodiac sign changes. 864 00:43:47,969 --> 00:43:51,039 The year I was born in shouldn't matter though. 865 00:43:51,710 --> 00:43:53,385 I hope we get along, guys. 866 00:43:53,409 --> 00:43:54,650 Right. 867 00:43:54,979 --> 00:43:58,356 Okay, let's see what you have prepared for us. 868 00:43:58,380 --> 00:43:59,750 I'll go first. 869 00:44:01,150 --> 00:44:02,366 Will you? 870 00:44:02,390 --> 00:44:05,690 Then sir... I mean, go ahead, please. 871 00:44:21,739 --> 00:44:23,270 Hold on a second. 872 00:44:23,440 --> 00:44:28,109 Show us what you prepared, not the pumping of your muscles. 873 00:44:28,210 --> 00:44:29,880 We'd like to see your stunts. 874 00:44:30,479 --> 00:44:34,380 My muscular body is what I prepared for you. 875 00:44:34,989 --> 00:44:38,520 You see, for years, I worked out in the woods. 876 00:44:38,890 --> 00:44:41,089 That's why my body is as hard as a rock. 877 00:44:41,159 --> 00:44:44,359 I don't feel pain in any way. 878 00:44:46,260 --> 00:44:48,870 I see you don't believe me. Can I show you then? 879 00:45:07,819 --> 00:45:10,425 Sir, it looks like you're in pain. 880 00:45:10,449 --> 00:45:13,059 No, my leg's just sweaty. 881 00:45:14,390 --> 00:45:17,459 Next, I'll break three at once. 882 00:45:18,559 --> 00:45:20,760 Can you guys lend me a hand? 883 00:45:23,329 --> 00:45:24,429 Hold on. 884 00:45:24,740 --> 00:45:26,870 These haven't been partially sliced in advance. 885 00:45:30,110 --> 00:45:31,209 What is it? 886 00:45:32,809 --> 00:45:35,909 On the count of three, swing at me with no mercy. 887 00:45:36,010 --> 00:45:38,020 My entire body is as hard as a rock. 888 00:45:48,260 --> 00:45:49,360 No way! 889 00:45:49,860 --> 00:45:51,329 Unbelievable! 890 00:45:56,270 --> 00:45:59,000 Welcome, my new stunt brothers. 891 00:45:59,500 --> 00:46:00,915 You all have good basic skills... 892 00:46:00,939 --> 00:46:04,385 and have shown your passion for the art of stunt action. 893 00:46:04,409 --> 00:46:07,285 Now that you're one of us, 894 00:46:07,309 --> 00:46:11,579 we hope to call you family for as long as possible. 895 00:46:11,679 --> 00:46:13,596 - Welcome! - Welcome. 896 00:46:13,620 --> 00:46:14,990 - Thank you. - Thank you. 897 00:46:23,829 --> 00:46:25,199 Are you going to bathe them? 898 00:46:26,029 --> 00:46:27,559 - Yes. - Suit yourself. 899 00:46:31,270 --> 00:46:32,370 Let's go. 900 00:47:11,439 --> 00:47:13,579 So the kids must be sleeping. 901 00:47:16,610 --> 00:47:17,919 Now or later, then? 902 00:47:18,120 --> 00:47:20,419 Just do it now. 903 00:47:21,049 --> 00:47:22,090 Okay. 904 00:47:23,520 --> 00:47:24,990 Fine, let's do it. 905 00:47:33,659 --> 00:47:34,730 You go first. 906 00:47:39,000 --> 00:47:40,500 Let's be honest. 907 00:47:41,340 --> 00:47:44,840 It's true that you're fussier than most dads. 908 00:47:45,480 --> 00:47:50,086 And you can't condemn me as a cold-hearted mother. 909 00:47:50,110 --> 00:47:52,726 I was really upset earlier today. 910 00:47:52,750 --> 00:47:54,525 It's not like I don't care about those words. 911 00:47:54,549 --> 00:47:55,890 I'm truly hurt. 912 00:47:57,090 --> 00:47:58,696 I see. 913 00:47:58,720 --> 00:48:02,265 You were hurt because I called you a cold-hearted mother. 914 00:48:02,289 --> 00:48:04,490 I understand. I'm sorry. 915 00:48:05,429 --> 00:48:09,370 But I was very upset too. 916 00:48:10,000 --> 00:48:14,415 It's been only a week since they started going to daycare. 917 00:48:14,439 --> 00:48:17,116 I get that we would need some time to adjust. 918 00:48:17,140 --> 00:48:20,216 But I've taken care of them for a whole year. 919 00:48:20,240 --> 00:48:22,285 They might have some separation anxiety. 920 00:48:22,309 --> 00:48:24,586 And I also need some time to get used to it. 921 00:48:24,610 --> 00:48:28,419 But you were taking me for an unusual father. 922 00:48:29,890 --> 00:48:31,096 I see. 923 00:48:31,120 --> 00:48:34,289 You were upset because I took you for an unusual father. 924 00:48:34,459 --> 00:48:37,206 Fine. I was surprised to hear about the accident. 925 00:48:37,230 --> 00:48:40,206 I admit that I was being too blunt in shock. 926 00:48:40,230 --> 00:48:42,929 But about the seaweed soup. 927 00:48:43,329 --> 00:48:46,515 You're making too big a deal out of it. 928 00:48:46,539 --> 00:48:50,446 Busy parents like us can't make new soup every time. 929 00:48:50,470 --> 00:48:53,039 It's not like I give them something harmful. 930 00:48:53,480 --> 00:48:57,385 I'm not their stepmother. And I'm even a doctor. 931 00:48:57,409 --> 00:49:00,155 But why are you treating me like a careless mother? 932 00:49:00,179 --> 00:49:03,020 I didn't say you were like a stepmother. 933 00:49:03,750 --> 00:49:06,120 You're supposed to say, "I see." 934 00:49:08,059 --> 00:49:09,559 I see. 935 00:49:09,730 --> 00:49:11,736 That's not what I meant. 936 00:49:11,760 --> 00:49:15,005 But you felt like I was treating you like a stepmother. 937 00:49:15,029 --> 00:49:17,970 I'm so sorry about that. 938 00:49:18,199 --> 00:49:21,346 Fine. You don't sound so sincere, 939 00:49:21,370 --> 00:49:23,510 but I'll take it anyway. 940 00:49:23,709 --> 00:49:27,356 And you said I'm ruining our kids. 941 00:49:27,380 --> 00:49:29,150 It really upsets me. 942 00:49:30,610 --> 00:49:32,480 I want you to apologize for that. 943 00:49:32,679 --> 00:49:35,720 I see. It upset you. 944 00:49:36,189 --> 00:49:38,059 I'm sorry about that. 945 00:49:38,189 --> 00:49:39,720 And that I'm making too big a deal. 946 00:49:40,289 --> 00:49:43,566 I see. That made you upset as well. 947 00:49:43,590 --> 00:49:45,260 I'm sorry again. 948 00:49:45,360 --> 00:49:46,959 And that I'm being obsessive. 949 00:49:47,059 --> 00:49:48,299 Gosh, that's true... 950 00:49:52,199 --> 00:49:55,216 Fine. I apologize for all those things. 951 00:49:55,240 --> 00:49:57,439 And I will mind my language from now on. 952 00:49:58,039 --> 00:50:00,809 Okay. I accept your apology. 953 00:50:02,150 --> 00:50:03,209 Handshake? 954 00:50:11,819 --> 00:50:13,289 You'll wake the kids. 955 00:50:22,169 --> 00:50:23,299 This is good. 956 00:50:24,100 --> 00:50:25,740 I'm sorry, Gyu Jin. 957 00:50:26,100 --> 00:50:28,870 I'm trying not to be so critical. 958 00:50:28,970 --> 00:50:30,616 But I need to practice more. 959 00:50:30,640 --> 00:50:32,539 I keep losing my temper. 960 00:50:33,340 --> 00:50:36,449 It's okay. It's me who made you lose your temper. 961 00:50:37,510 --> 00:50:40,380 I will try not to be so obsessive. 962 00:50:42,020 --> 00:50:43,626 I knew what I was getting into, 963 00:50:43,650 --> 00:50:46,066 but raising two kids is no joke. 964 00:50:46,090 --> 00:50:48,505 Gosh, it's so exhausting. 965 00:50:48,529 --> 00:50:51,500 I know. That's because we are working parents. 966 00:50:54,029 --> 00:50:57,529 Why don't we leave the kids to Mom... 967 00:50:58,240 --> 00:50:59,616 and have a date tomorrow? 968 00:50:59,640 --> 00:51:01,846 Really? Are you going to be okay? 969 00:51:01,870 --> 00:51:03,846 You will want to see the kids the moment we step outside. 970 00:51:03,870 --> 00:51:06,880 Gosh, Mom isn't a stranger. 971 00:51:08,179 --> 00:51:12,650 I know I'm a little too sensitive. 972 00:51:13,549 --> 00:51:16,750 But you're my forever number one. 973 00:51:19,020 --> 00:51:21,419 What are you doing? That's so cheesy. 974 00:51:22,130 --> 00:51:24,260 What? What's with your eyes? 975 00:51:26,459 --> 00:51:27,559 What about my eyes? 976 00:51:28,470 --> 00:51:30,970 You know what? We haven't done our homework for so long. 977 00:51:32,669 --> 00:51:33,699 Na Hee. 978 00:51:34,970 --> 00:51:37,145 Na Hee, come here. 979 00:51:37,169 --> 00:51:38,279 Stop it. Gosh. 980 00:51:39,439 --> 00:51:40,939 Seong Bin is crying. 981 00:51:44,709 --> 00:51:46,679 This is crazy. 982 00:51:50,220 --> 00:51:51,390 Young Suk. 983 00:51:51,490 --> 00:51:52,635 Hey, Young Dal. 984 00:51:52,659 --> 00:51:54,520 What are you doing? Are you cleaning? 985 00:51:55,159 --> 00:51:56,189 Yes. 986 00:51:56,230 --> 00:51:57,260 Here. 987 00:51:59,299 --> 00:52:02,600 Is it a sweet red bean bun? How nice. 988 00:52:05,340 --> 00:52:06,569 It tastes so good. 989 00:52:07,439 --> 00:52:10,510 I thought I wanted to eat something sweet. 990 00:52:12,309 --> 00:52:15,179 I wanted to buy it as I passed by a bakery. 991 00:52:15,279 --> 00:52:18,480 You always wanted to eat a sweet red bean bun when you were little. 992 00:52:18,549 --> 00:52:20,279 - Did I? - Sure. 993 00:52:22,020 --> 00:52:25,736 Oh, right. Is Yeon Hong sending you money on time? 994 00:52:25,760 --> 00:52:28,760 Yes. She's always paid me back on time. 995 00:52:28,929 --> 00:52:31,066 I guess she's doing well with the tangerine farm. 996 00:52:31,090 --> 00:52:32,900 That's what I heard. 997 00:52:33,529 --> 00:52:36,500 And I kept forcing her to do it on the phone. 998 00:52:38,840 --> 00:52:41,340 What about you? Is it okay to work as the president? 999 00:52:43,039 --> 00:52:45,279 I'm just nowhere near as good as you. 1000 00:52:46,179 --> 00:52:48,079 It keeps me energized though. 1001 00:52:48,209 --> 00:52:49,986 I just love the market. 1002 00:52:50,010 --> 00:52:52,480 People work hard. And they all are boisterous. 1003 00:52:53,880 --> 00:52:57,295 And more importantly, you're always here for me. 1004 00:52:57,319 --> 00:53:00,319 It can't be better. I can't complain. 1005 00:53:01,929 --> 00:53:05,329 Right. And I can't be happier. 1006 00:53:08,299 --> 00:53:11,640 Young Dal, about Mr. Yang and Ok Ja. How is the dance practice going? 1007 00:53:12,039 --> 00:53:14,946 They sounded so confident... 1008 00:53:14,970 --> 00:53:16,490 that they will qualify for the contest. 1009 00:53:16,939 --> 00:53:19,415 It's not like they dance with their lips, 1010 00:53:19,439 --> 00:53:22,880 but they talk a lot. 1011 00:53:23,610 --> 00:53:27,980 By the way, how are things going between you and Director Lee? 1012 00:53:28,319 --> 00:53:30,419 I guess you two have been dating. 1013 00:53:31,549 --> 00:53:33,590 Well, he's a nice guy. 1014 00:53:34,059 --> 00:53:37,260 He's more thoughtful than I thought. And he works hard. 1015 00:53:38,159 --> 00:53:41,376 Young Dal, I do like him, 1016 00:53:41,400 --> 00:53:43,929 but I don't think I have to marry him. 1017 00:53:44,600 --> 00:53:47,040 We can be like friends and lovers. 1018 00:53:47,239 --> 00:53:50,415 We just depend on each other and eat together. 1019 00:53:50,439 --> 00:53:52,939 I think I'm happy this way. There's no pressure. 1020 00:53:53,939 --> 00:53:56,650 Fine. If that's how you feel. 1021 00:53:57,749 --> 00:54:02,150 Marriage sometimes makes you happy and sometimes unhappy. 1022 00:54:02,749 --> 00:54:04,189 It depends. 1023 00:54:05,259 --> 00:54:07,860 If you like it that way, it's fine. 1024 00:54:08,429 --> 00:54:10,590 - I'll keep that in mind. - Okay. 1025 00:54:11,130 --> 00:54:12,576 You should go get some sleep. 1026 00:54:12,600 --> 00:54:14,576 You're having a big day tomorrow. 1027 00:54:14,600 --> 00:54:15,846 It's okay. 1028 00:54:15,870 --> 00:54:18,006 I'm not alone anymore. Things are a lot easier now. 1029 00:54:18,030 --> 00:54:19,516 But still... 1030 00:54:19,540 --> 00:54:22,016 Young Dal, stay a little more. 1031 00:54:22,040 --> 00:54:24,409 - Okay. - Wait until I finish this. 1032 00:54:24,540 --> 00:54:26,380 It's good to eat this looking at the moon. 1033 00:54:26,880 --> 00:54:28,326 Is this all you have? 1034 00:54:28,350 --> 00:54:30,455 It was late, so they had only two. 1035 00:54:30,479 --> 00:54:31,880 I'll buy 10 buns next time. 1036 00:54:31,949 --> 00:54:34,419 I'm glad that the market has been revitalized. 1037 00:54:34,650 --> 00:54:36,995 We are getting a free meal. 1038 00:54:37,019 --> 00:54:38,895 (Yongju Traditional Market's Free Meal Day) 1039 00:54:38,919 --> 00:54:41,435 - Please enjoy, sir. - Thank you. 1040 00:54:41,459 --> 00:54:44,060 - Tell me if you need more. - Okay. 1041 00:54:44,360 --> 00:54:46,536 Sir, would you like to have more chicken? 1042 00:54:46,560 --> 00:54:48,235 Ok Ja, give them more chicken. 1043 00:54:48,259 --> 00:54:49,300 Okay. 1044 00:54:49,669 --> 00:54:52,215 Here's your chicken. 1045 00:54:52,239 --> 00:54:54,640 - Thank you. - Thank you. 1046 00:54:54,769 --> 00:54:56,870 Gosh, Ms. Song. 1047 00:54:57,969 --> 00:55:00,215 I brought some braised pollack. 1048 00:55:00,239 --> 00:55:02,356 And I brought twisted doughnuts for dessert. 1049 00:55:02,380 --> 00:55:05,395 Thank you. I was worried we wouldn't have enough food. 1050 00:55:05,419 --> 00:55:06,749 I can use these. 1051 00:55:07,650 --> 00:55:09,526 My goodness. 1052 00:55:09,550 --> 00:55:11,935 They are having more visitors than before. 1053 00:55:11,959 --> 00:55:14,336 I know. I guess it's becoming famous. 1054 00:55:14,360 --> 00:55:16,266 Stop idling away and clean the tables. 1055 00:55:16,290 --> 00:55:17,435 We need a hand. 1056 00:55:17,459 --> 00:55:19,259 Okay. We will. 1057 00:55:20,530 --> 00:55:22,570 Sir, is there anything you need? 1058 00:55:23,669 --> 00:55:25,415 - This is nice. - Gosh. 1059 00:55:25,439 --> 00:55:29,209 All the people in the market are working together to help her. 1060 00:55:29,769 --> 00:55:31,816 When she started this event, 1061 00:55:31,840 --> 00:55:34,179 I didn't know it would be so big a deal. 1062 00:55:35,380 --> 00:55:39,979 I guess it unites the people in the market. 1063 00:55:40,249 --> 00:55:42,026 And it gives the market a good reputation. 1064 00:55:42,050 --> 00:55:43,790 It's like killing three birds with a stone. 1065 00:55:44,590 --> 00:55:48,235 I'm not saying this because she's my sister, but she's really good. 1066 00:55:48,259 --> 00:55:49,635 She's so competent. 1067 00:55:49,659 --> 00:55:52,135 I know. The number of customers has increased a lot. 1068 00:55:52,159 --> 00:55:54,999 Your sister is a brilliant woman with great drive. 1069 00:55:56,300 --> 00:56:00,445 I guess we need a fresh breeze once in a while. 1070 00:56:00,469 --> 00:56:02,040 We really do. 1071 00:56:03,469 --> 00:56:05,955 Stagnant water is bound to rot. 1072 00:56:05,979 --> 00:56:08,850 Fine. I'm stagnant and rotten water. 1073 00:56:09,679 --> 00:56:11,925 Stop talking nonsense and focus on your dance. 1074 00:56:11,949 --> 00:56:13,225 I don't want you to humiliate yourself again. 1075 00:56:13,249 --> 00:56:16,120 Why are you talking about the dance now? 1076 00:56:16,620 --> 00:56:18,566 I'm feeling a lot of pressure already. 1077 00:56:18,590 --> 00:56:20,495 Why? Is something wrong? 1078 00:56:20,519 --> 00:56:24,030 It's about Ok Ja. She's just too enthusiastic. 1079 00:56:24,090 --> 00:56:26,499 Just too enthusiastic. 1080 00:56:26,800 --> 00:56:28,969 I guess you're right. 1081 00:56:32,100 --> 00:56:33,445 Can we get some kimbap? 1082 00:56:33,469 --> 00:56:34,499 Yes. 1083 00:56:37,070 --> 00:56:39,086 - My goodness. - Gosh, what was that? 1084 00:56:39,110 --> 00:56:40,239 Oh no. 1085 00:56:41,239 --> 00:56:42,810 I can't believe this. 1086 00:56:44,179 --> 00:56:46,056 I want the clothes to stand out. 1087 00:56:46,080 --> 00:56:48,126 Please mind the details. 1088 00:56:48,150 --> 00:56:50,419 Don't worry. We've worked together before. 1089 00:56:50,749 --> 00:56:51,890 You know I'm good. 1090 00:56:53,090 --> 00:56:54,820 Of course, I do. 1091 00:56:55,120 --> 00:56:56,759 Please make it good again today. 1092 00:56:57,130 --> 00:56:59,729 Wait. I heard you're divorced. 1093 00:57:00,659 --> 00:57:01,659 What? 1094 00:57:02,769 --> 00:57:05,030 I'm divorced too. We have something in common. 1095 00:57:06,169 --> 00:57:08,985 If you're free tonight, 1096 00:57:09,009 --> 00:57:10,316 will you have dinner with me? 1097 00:57:10,340 --> 00:57:12,220 Like two divorcees sympathizing with each other. 1098 00:57:12,880 --> 00:57:14,840 Ms. Song has plans for dinner. 1099 00:57:17,380 --> 00:57:19,650 Hyo Sin, what are you doing here? 1100 00:57:20,449 --> 00:57:22,249 You're here. 1101 00:57:23,590 --> 00:57:25,659 He's our new model. 1102 00:57:26,360 --> 00:57:30,159 Mr. Park asked me not to tell you about it. 1103 00:57:40,040 --> 00:57:41,269 What's going on? 1104 00:57:41,600 --> 00:57:44,269 You've been talking about the sports line since last year. 1105 00:57:45,070 --> 00:57:47,739 I wondered if I could do anything to help. 1106 00:57:48,439 --> 00:57:50,550 I am a founding member of your shopping mall. 1107 00:57:51,949 --> 00:57:55,320 You can be so silly. 1108 00:57:57,019 --> 00:57:59,320 2, 3, okay, nice. 1109 00:58:00,320 --> 00:58:01,390 Okay. 1110 00:58:02,890 --> 00:58:04,060 Very nice. 1111 00:58:04,489 --> 00:58:06,100 Good, good. 1112 00:58:06,900 --> 00:58:08,130 Looking good. 1113 00:58:08,429 --> 00:58:10,199 He's so handsome in real life. 1114 00:58:10,969 --> 00:58:14,576 The cutest guy on the national team is modeling our sportswear line? 1115 00:58:14,600 --> 00:58:17,540 I think it'll be a huge hit. 1116 00:58:21,709 --> 00:58:23,449 He smiled at us! 1117 00:58:25,749 --> 00:58:27,320 I don't believe it! 1118 00:58:32,519 --> 00:58:34,659 Oh? Mr. Park. 1119 00:58:38,659 --> 00:58:41,300 - You're still here. - Are you waiting for someone? 1120 00:58:41,459 --> 00:58:44,100 I'm going to eat out. 1121 00:58:44,330 --> 00:58:45,439 With my girlfriend. 1122 00:58:49,469 --> 00:58:50,540 Let's go. 1123 00:58:57,479 --> 00:58:58,820 Ms. Song. 1124 00:59:05,419 --> 00:59:06,659 Cheers. 1125 00:59:07,459 --> 00:59:11,090 How long has it been since we last drank together? 1126 00:59:11,290 --> 00:59:14,759 I know. It's been so long since I got some healing time. 1127 00:59:20,439 --> 00:59:23,846 Do you think the twins are doing okay? 1128 00:59:23,870 --> 00:59:25,310 And not bothering Mother? 1129 00:59:25,939 --> 00:59:28,256 Mom said we shouldn't worry. 1130 00:59:28,280 --> 00:59:29,610 It's just half a day. 1131 00:59:29,749 --> 00:59:33,225 I guess. Plus, Mother raised two sons herself. 1132 00:59:33,249 --> 00:59:34,826 Forget about it all. 1133 00:59:34,850 --> 00:59:36,719 Yes. Let's forget and drink up. 1134 00:59:38,050 --> 00:59:39,659 Twins may be different. 1135 00:59:39,759 --> 00:59:41,219 Should I call and ask? 1136 00:59:46,100 --> 00:59:47,560 Mom. 1137 00:59:47,999 --> 00:59:50,046 Hey, Gyu Jin. What do you want? 1138 00:59:50,070 --> 00:59:54,316 I just called to see how you are. Are you not too tired? 1139 00:59:54,340 --> 00:59:56,445 I'm not tired at all. 1140 00:59:56,469 --> 00:59:58,985 They're so quiet I forget they're even here. 1141 00:59:59,009 --> 01:00:01,056 Don't worry and enjoy yourselves. 1142 01:00:01,080 --> 01:00:02,685 There's no way our twins are like that. 1143 01:00:02,709 --> 01:00:06,179 Don't you worry. Bye. I have to go. 1144 01:00:09,890 --> 01:00:11,150 Okay, here we go. 1145 01:00:11,189 --> 01:00:12,965 Here, Ha Bin. 1146 01:00:12,989 --> 01:00:16,106 Grandma will feed you dinner. 1147 01:00:16,130 --> 01:00:17,165 Open up. 1148 01:00:17,189 --> 01:00:20,100 My gosh. You're such a good boy. 1149 01:00:20,360 --> 01:00:21,499 My gosh. 1150 01:00:21,959 --> 01:00:24,499 Seriously. This is terrible. 1151 01:00:24,769 --> 01:00:27,199 Wouldn't it be great if they eat and sleep at the same time? 1152 01:00:27,340 --> 01:00:30,745 My goodness. Seong Bin. Seong Bin. 1153 01:00:30,769 --> 01:00:33,786 Will you please sleep? Go to sleep. 1154 01:00:33,810 --> 01:00:35,356 This is terrible. 1155 01:00:35,380 --> 01:00:36,756 Seong Bin. 1156 01:00:36,780 --> 01:00:39,019 Do you want Grandma to sing you a song? 1157 01:00:39,679 --> 01:00:42,350 What song should I sing? 1158 01:00:43,219 --> 01:00:47,459 In a cavern, in a canyon 1159 01:00:47,820 --> 01:00:50,705 Excavating for a mine 1160 01:00:50,729 --> 01:00:52,175 Open up. 1161 01:00:52,199 --> 01:00:55,645 Dwelt a miner forty-niner 1162 01:00:55,669 --> 01:00:58,606 And his daughter, Clementine 1163 01:00:58,630 --> 01:00:59,975 - Come in. - Watch your step. 1164 01:00:59,999 --> 01:01:01,316 My goodness... 1165 01:01:01,340 --> 01:01:02,945 Be careful. Come this way. 1166 01:01:02,969 --> 01:01:04,415 - Sit over here. - Watch your step. 1167 01:01:04,439 --> 01:01:05,685 I'm exhausted. 1168 01:01:05,709 --> 01:01:07,215 You should've been more careful. 1169 01:01:07,239 --> 01:01:10,380 Why did you act up while carrying food? 1170 01:01:10,749 --> 01:01:12,225 Sit down first. 1171 01:01:12,249 --> 01:01:13,425 - Yes. - Sit down. 1172 01:01:13,449 --> 01:01:14,780 - Sit down. - Okay. 1173 01:01:15,489 --> 01:01:18,566 What did the doctor say? How long must the cast stay on? 1174 01:01:18,590 --> 01:01:20,635 Fortunately, her bones are fine, 1175 01:01:20,659 --> 01:01:24,435 but a ligament was badly sprained and will take a month to heal. 1176 01:01:24,459 --> 01:01:25,935 - Oh, dear. - That long? 1177 01:01:25,959 --> 01:01:27,836 It must be so uncomfortable. 1178 01:01:27,860 --> 01:01:31,175 Forget about being uncomfortable. What about the dance competition? 1179 01:01:31,199 --> 01:01:33,340 The preliminaries are in two weeks. 1180 01:01:33,400 --> 01:01:34,876 What are you talking about? 1181 01:01:34,900 --> 01:01:37,945 You must drop out. You can't dance in this condition. 1182 01:01:37,969 --> 01:01:40,979 I already paid the registration fee. 1183 01:01:41,110 --> 01:01:44,326 And we represent Yongju Traditional Market. 1184 01:01:44,350 --> 01:01:46,050 If I drop out like this... 1185 01:01:46,620 --> 01:01:50,965 I'm so upset. I even bought a nice dress. 1186 01:01:50,989 --> 01:01:55,135 What can you do, then? You can't dance in a cast. 1187 01:01:55,159 --> 01:01:58,130 Let's just think it's not meant to be. 1188 01:01:58,360 --> 01:02:00,235 The registration fee's a waste, though. 1189 01:02:00,259 --> 01:02:01,830 How about this? 1190 01:02:02,169 --> 01:02:05,669 Can't you two enter the competition instead? 1191 01:02:05,939 --> 01:02:08,816 You two got much better at dancing. 1192 01:02:08,840 --> 01:02:10,485 And you said it's fun nowadays. 1193 01:02:10,509 --> 01:02:13,985 That's only when I dance with people from the market. 1194 01:02:14,009 --> 01:02:16,455 We can't dance in front of strangers. No, thanks. 1195 01:02:16,479 --> 01:02:17,756 What's the difference? 1196 01:02:17,780 --> 01:02:21,495 Pretend you're dancing in class with people you know. 1197 01:02:21,519 --> 01:02:24,066 Still, we can't do that. 1198 01:02:24,090 --> 01:02:27,096 Not when the competition is just two weeks away. 1199 01:02:27,120 --> 01:02:31,229 I think... it would be fun to give it a go. 1200 01:02:31,790 --> 01:02:33,860 What? What? 1201 01:02:34,300 --> 01:02:37,245 It's not like we have to do really well. 1202 01:02:37,269 --> 01:02:41,076 The whole point is in taking part, and if we can show others that... 1203 01:02:41,100 --> 01:02:43,939 people our age can do it, that would be meaningful. 1204 01:02:44,269 --> 01:02:45,909 Wow, Ok Boon! 1205 01:02:46,380 --> 01:02:47,810 I mean, Ms. Jang. 1206 01:02:47,979 --> 01:02:49,780 Good for you. Wow! 1207 01:02:50,150 --> 01:02:52,925 Yes, Ok Boon. You don't have to be perfect. 1208 01:02:52,949 --> 01:02:54,395 Just do your best. 1209 01:02:54,419 --> 01:02:57,925 Give it a go. I'll help as best I can. I'll teach you. 1210 01:02:57,949 --> 01:03:01,360 Yes, let's give it a go. What's there to stop us? 1211 01:03:01,459 --> 01:03:03,229 What is wrong with you? 1212 01:03:03,959 --> 01:03:07,400 Step on each corner. 1, 2, 3. 1213 01:03:07,699 --> 01:03:09,776 2, 2, 3. 1214 01:03:09,800 --> 01:03:12,006 Gosh, Ok Boon, you're so good! 1215 01:03:12,030 --> 01:03:13,616 You pick it up right away. 1216 01:03:13,640 --> 01:03:15,445 It's so much fun. I had no idea, 1217 01:03:15,469 --> 01:03:17,409 but I think I'm born to dance. 1218 01:03:18,509 --> 01:03:19,486 Give it a go, Young Dal. 1219 01:03:19,510 --> 01:03:21,155 - Right foot first? - Yes. 1220 01:03:21,179 --> 01:03:24,509 - Go. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 1221 01:03:24,610 --> 01:03:26,425 - Come on. - Put your feet together. 1222 01:03:26,449 --> 01:03:27,556 - Together? - Yes. 1223 01:03:27,580 --> 01:03:28,965 - Again. - Try again. 1224 01:03:28,989 --> 01:03:30,066 And go. 1225 01:03:30,090 --> 01:03:32,919 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 1226 01:03:33,320 --> 01:03:35,036 What is wrong with you? 1227 01:03:35,060 --> 01:03:38,006 Young Dal, you're so bad compared to Ok Boon. 1228 01:03:38,030 --> 01:03:39,336 You must practice hard. 1229 01:03:39,360 --> 01:03:40,337 I quit. 1230 01:03:40,361 --> 01:03:42,600 - Oh, come back here. - Come back. 1231 01:03:43,330 --> 01:03:45,800 - 1, 2, together! - 1, 2, 3. 1232 01:03:45,900 --> 01:03:47,300 - I did it! - You did it. 1233 01:03:47,999 --> 01:03:50,786 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3! 1234 01:03:50,810 --> 01:03:51,885 Okay. 1235 01:03:51,909 --> 01:03:54,040 This is it. I got it now. 1236 01:03:58,979 --> 01:04:00,019 What are you doing? 1237 01:04:00,820 --> 01:04:01,895 Okay. 1238 01:04:01,919 --> 01:04:02,925 Ready? 1239 01:04:02,949 --> 01:04:06,120 - 1, 2, 3. 2, 2, 3. - 1, 2, 3. 2, 2, 3. 1240 01:04:07,259 --> 01:04:08,320 That's it. 1241 01:04:10,390 --> 01:04:13,006 Thanks for helping us make kkakdugi. 1242 01:04:13,030 --> 01:04:16,776 I made samgyetang for my sons-in-law so ask for seconds. 1243 01:04:16,800 --> 01:04:17,876 There's lots more! 1244 01:04:17,900 --> 01:04:19,245 - Okay! - Okay. 1245 01:04:19,269 --> 01:04:22,685 Should I not eat, then? I'm not a son-in-law. 1246 01:04:22,709 --> 01:04:25,245 You worked enough for 100 today, 1247 01:04:25,269 --> 01:04:27,179 so you can have two chickens. 1248 01:04:27,580 --> 01:04:31,286 Wow, seeing everyone here makes me realize our family's huge. 1249 01:04:31,310 --> 01:04:34,425 It'll be even better when they're older. Right, Mr. Yoon? 1250 01:04:34,449 --> 01:04:35,995 - Yes, Father. - Yes. 1251 01:04:36,019 --> 01:04:39,235 Dad, big Mr. Yoon or small Mr. Yoon? 1252 01:04:39,259 --> 01:04:40,465 Make it clear. 1253 01:04:40,489 --> 01:04:42,830 It goes for both of them. 1254 01:04:43,030 --> 01:04:45,266 Auntie, when can you take off your cast? 1255 01:04:45,290 --> 01:04:46,705 It must be so uncomfortable. 1256 01:04:46,729 --> 01:04:49,546 The discomfort isn't an issue. 1257 01:04:49,570 --> 01:04:51,445 I'm more upset that I can't dance. 1258 01:04:51,469 --> 01:04:54,546 Thanks to you, we get to see Mr. Song and Ms. Jang dance. 1259 01:04:54,570 --> 01:04:56,640 Won't that be a fascinating sight? 1260 01:04:56,739 --> 01:04:59,556 We can enter next time. Right? 1261 01:04:59,580 --> 01:05:01,455 Aren't the preliminaries tomorrow? 1262 01:05:01,479 --> 01:05:03,185 Shouldn't we come and watch? 1263 01:05:03,209 --> 01:05:05,225 Of course, we must go. 1264 01:05:05,249 --> 01:05:07,296 Yes. We'll come with banners. 1265 01:05:07,320 --> 01:05:09,596 No. Don't you dare come. 1266 01:05:09,620 --> 01:05:12,695 We're just competing for the sake of it. Don't come. 1267 01:05:12,719 --> 01:05:15,735 Still, Mom and Dad are entering a competition. 1268 01:05:15,759 --> 01:05:17,566 I want to come and cheer for you. 1269 01:05:17,590 --> 01:05:21,405 Really, don't come. If I see you, I'll get bothered and do worse. 1270 01:05:21,429 --> 01:05:25,445 If we happen to pass and get into the main competition, 1271 01:05:25,469 --> 01:05:27,169 then you can come. 1272 01:05:27,239 --> 01:05:28,699 The main competition? 1273 01:05:28,840 --> 01:05:30,816 You sound confident. 1274 01:05:30,840 --> 01:05:31,945 Good for you. 1275 01:05:31,969 --> 01:05:34,739 I'm not really confident. My goodness. 1276 01:05:35,310 --> 01:05:37,985 Okay! If they pass the preliminaries, 1277 01:05:38,009 --> 01:05:40,380 your eldest son will treat you all to Chinese! 1278 01:05:41,150 --> 01:05:42,225 Let's do it! 1279 01:05:42,249 --> 01:05:43,449 Chinese food! 1280 01:05:43,590 --> 01:05:46,836 - Chinese food! - Chinese food! 1281 01:05:46,860 --> 01:05:51,229 - Chinese food! - Chinese food! 1282 01:05:53,459 --> 01:05:55,776 Honey. Are you asleep? 1283 01:05:55,800 --> 01:05:56,945 What? 1284 01:05:56,969 --> 01:06:00,175 I'm so nervous about tomorrow. 1285 01:06:00,199 --> 01:06:02,076 What if I forget the steps? 1286 01:06:02,100 --> 01:06:05,110 Our sons-in-law and grandkids are all rooting for us. 1287 01:06:05,239 --> 01:06:07,610 What if we drop out without doing anything? 1288 01:06:07,780 --> 01:06:11,050 Then that's all we can do. 1289 01:06:11,249 --> 01:06:14,320 You said it's all about participating. 1290 01:06:15,989 --> 01:06:17,090 No. 1291 01:06:17,219 --> 01:06:19,895 This won't do. Let's practice once more. 1292 01:06:19,919 --> 01:06:21,635 Come on. Get up. 1293 01:06:21,659 --> 01:06:22,965 - Get up. - What for? 1294 01:06:22,989 --> 01:06:24,006 - Come on. - What? 1295 01:06:24,030 --> 01:06:25,106 - Get up. - Why? 1296 01:06:25,130 --> 01:06:26,935 - Stand up. - What are you doing? 1297 01:06:26,959 --> 01:06:28,975 1, 2, 3. 1298 01:06:28,999 --> 01:06:30,969 1, 2, 3. 1299 01:06:31,070 --> 01:06:33,076 1, 2, 3. 1300 01:06:33,100 --> 01:06:34,876 1, 2, 3. 1301 01:06:34,900 --> 01:06:37,546 1, 2, 1, 2. 1302 01:06:37,570 --> 01:06:40,086 1, 2, 1, 2. 1303 01:06:40,110 --> 01:06:42,110 1, 2, 3. 1304 01:06:46,919 --> 01:06:47,919 Honey. 1305 01:06:48,120 --> 01:06:50,495 Here's a cheongsimhwan. It'll calm you down. 1306 01:06:50,519 --> 01:06:51,725 When did you get this? 1307 01:06:51,749 --> 01:06:53,419 - I had to. - Good idea. 1308 01:06:58,159 --> 01:06:59,860 Next up, the waltz. 1309 01:07:01,830 --> 01:07:04,169 It's us. We're next. 1310 01:07:04,499 --> 01:07:06,245 Let's just go home. Let's go. 1311 01:07:06,269 --> 01:07:08,175 What are you saying? Don't give up. 1312 01:07:08,199 --> 01:07:09,415 - Come along. - Okay. 1313 01:07:09,439 --> 01:07:10,840 I want to go home. 1314 01:07:11,669 --> 01:07:12,780 Okay, fine. 1315 01:07:16,050 --> 01:07:18,949 (14th National Amateur Dance-sport Competition) 1316 01:07:19,850 --> 01:07:21,495 Good luck! 1317 01:07:21,519 --> 01:07:22,719 Do your best! 1318 01:07:22,850 --> 01:07:24,019 Good luck! 1319 01:07:24,489 --> 01:07:26,060 Good luck! 1320 01:07:37,729 --> 01:07:39,969 The first dance, the waltz. 1321 01:07:56,719 --> 01:07:59,766 People used to say that it's better not to have kids... 1322 01:07:59,790 --> 01:08:02,530 and that a big family can never be peaceful. 1323 01:08:07,060 --> 01:08:09,806 But after the wind blows, flowers bloom. 1324 01:08:09,830 --> 01:08:13,370 And when the rain clouds move along, we're met with sunshine. 1325 01:08:18,939 --> 01:08:19,939 Mom! 1326 01:08:20,009 --> 01:08:21,479 Hi, son. 1327 01:08:22,080 --> 01:08:25,326 So if you live one day at a time without being in despair... 1328 01:08:25,350 --> 01:08:27,150 or full of arrogance, 1329 01:08:33,890 --> 01:08:38,506 happiness will build its nest in your front yard. 1330 01:08:38,530 --> 01:08:40,506 Darling, you'll now change lanes. 1331 01:08:40,530 --> 01:08:42,336 Turn on the signal. 1332 01:08:42,360 --> 01:08:44,445 - Now, change lanes. - What... 1333 01:08:44,469 --> 01:08:46,776 Your left hand. The one you don't eat with! 1334 01:08:46,800 --> 01:08:48,116 Are you yelling at me? 1335 01:08:48,140 --> 01:08:51,009 - My kids, secure that happiness. - I'm sorry! 1336 01:08:51,540 --> 01:08:54,640 Love always shows in the form of generosity and respect. 1337 01:09:00,679 --> 01:09:03,890 Parents, live your lives. 1338 01:09:04,650 --> 01:09:07,659 Today is the youngest you'll ever be from this point on. 1339 01:09:21,040 --> 01:09:25,769 The world can only be beautiful if I'm happy to live in it. 1340 01:09:46,860 --> 01:09:49,245 (Thank you for supporting and watching Once Again.) 1341 01:09:49,269 --> 01:09:51,675 (We hope for our days of pain to soon be over...) 1342 01:09:51,699 --> 01:09:54,099 (and will look forward to the brighter world that awaits us.)