1 00:00:09,309 --> 00:00:11,210 (Episode 95) 2 00:00:30,630 --> 00:00:31,630 Na Hee. 3 00:00:45,909 --> 00:00:46,909 That's... 4 00:00:51,850 --> 00:00:52,920 Na Hee. 5 00:00:54,549 --> 00:00:55,549 Na Hee. 6 00:01:02,290 --> 00:01:03,936 Hey, be careful! 7 00:01:03,960 --> 00:01:05,000 Oh, right. 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,339 My gosh. 9 00:01:29,990 --> 00:01:31,919 You really want to move in with my mom? 10 00:01:32,660 --> 00:01:33,690 Seriously? 11 00:01:34,359 --> 00:01:37,636 Yes, her house is quite spacious, 12 00:01:37,660 --> 00:01:39,400 and your room is still as is. 13 00:01:40,130 --> 00:01:43,145 From what I saw, your bed and closet... 14 00:01:43,169 --> 00:01:44,529 are still there. 15 00:01:45,300 --> 00:01:48,785 We'll buy a bigger bed if we need one... 16 00:01:48,809 --> 00:01:50,916 and a small vanity desk. 17 00:01:50,940 --> 00:01:53,410 That seems more than enough for the two of us. 18 00:01:54,240 --> 00:01:57,850 Still, this is our first time living together. 19 00:01:58,749 --> 00:02:03,065 It might get uncomfortable to share the space with my mom. 20 00:02:03,089 --> 00:02:05,619 What's there to be uncomfortable? 21 00:02:05,759 --> 00:02:07,966 I come from such a huge family... 22 00:02:07,990 --> 00:02:10,160 that I'm not against the idea of living with others. 23 00:02:11,600 --> 00:02:13,675 Moving in with your mom... 24 00:02:13,699 --> 00:02:16,200 will be of great help financially. 25 00:02:16,770 --> 00:02:19,270 I guess you're right, but... 26 00:02:20,469 --> 00:02:22,140 Most of all though, 27 00:02:24,839 --> 00:02:28,909 I think your mom should have some company at the moment. 28 00:02:31,849 --> 00:02:34,126 The caregiver may come around during the day, 29 00:02:34,150 --> 00:02:36,150 but it's better to be with family. 30 00:02:37,119 --> 00:02:38,990 Also, she'll be alone at night. 31 00:02:41,390 --> 00:02:44,089 I'm sure you're concerned about her being alone at night too. 32 00:02:45,400 --> 00:02:47,300 While we were leaving earlier, 33 00:02:47,659 --> 00:02:51,400 you kept nagging at her about eating her meals... 34 00:02:52,369 --> 00:02:53,869 and taking her medicine. 35 00:02:54,909 --> 00:02:55,909 Right? 36 00:03:02,779 --> 00:03:05,279 Jae Seok, look. 37 00:03:08,420 --> 00:03:11,089 I know it won't be easy, 38 00:03:12,860 --> 00:03:17,360 but I want to be like a daughter to your mother. 39 00:03:18,700 --> 00:03:19,677 In order to do so, 40 00:03:19,701 --> 00:03:22,270 living with her for about two years... 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,369 might not be a bad idea. 42 00:03:27,670 --> 00:03:29,270 Are you sure about this? 43 00:03:30,409 --> 00:03:33,710 My mom's fussy in a lot of ways. 44 00:03:34,849 --> 00:03:35,986 I know. 45 00:03:36,010 --> 00:03:40,719 But she's more than generous to those who are good to her. 46 00:03:42,689 --> 00:03:44,520 I know I can make this work. 47 00:03:45,360 --> 00:03:46,890 If you're okay with it, I mean. 48 00:03:47,990 --> 00:03:49,330 Well, 49 00:03:49,990 --> 00:03:53,200 I guess it's sad to miss out on our early years of marriage, 50 00:03:53,800 --> 00:03:57,270 but I haven't been the best son to my mom... 51 00:03:58,170 --> 00:04:00,869 which has been eating away at me. 52 00:04:02,539 --> 00:04:06,580 See? That's exactly what I thought. 53 00:04:09,480 --> 00:04:13,020 Still, this isn't a decision we should make easily. 54 00:04:14,890 --> 00:04:16,550 Let's sit on it for a day. 55 00:04:16,789 --> 00:04:18,659 If this is still what you want after that, 56 00:04:19,760 --> 00:04:21,689 we'll discuss it with my mom. 57 00:04:23,330 --> 00:04:25,159 Okay, sure. 58 00:04:30,870 --> 00:04:33,515 What good did I do in my previous life... 59 00:04:33,539 --> 00:04:35,669 to meet a splendid woman like you? 60 00:04:36,339 --> 00:04:37,370 Gosh. 61 00:04:39,839 --> 00:04:42,549 Goodness, you angel. 62 00:04:50,219 --> 00:04:52,265 (Yongju Traditional Market Merchant Association) 63 00:04:52,289 --> 00:04:55,830 May I ask about the concept you have in mind? 64 00:04:57,560 --> 00:05:00,429 I don't like receiving a lot of questions, 65 00:05:01,460 --> 00:05:04,370 so put your faith in me and let me handle everything. 66 00:05:05,799 --> 00:05:10,070 Right, sure. You are the expert, I guess. 67 00:05:10,510 --> 00:05:13,085 What kind of props would we need... 68 00:05:13,109 --> 00:05:16,810 Please don't bother with those. I hate filming what's fake. 69 00:05:17,150 --> 00:05:18,520 I see. 70 00:05:18,779 --> 00:05:20,549 - Sir... - Call me Director. 71 00:05:21,150 --> 00:05:23,020 Right, Mr. Director. 72 00:05:23,849 --> 00:05:25,895 I understand that you have your own rules, 73 00:05:25,919 --> 00:05:27,366 but we'll need to know the basics... 74 00:05:27,390 --> 00:05:29,536 so that we can let our people get ready. 75 00:05:29,560 --> 00:05:32,799 I could explain, but you won't understand it. 76 00:05:33,929 --> 00:05:35,099 It's all in here, you see. 77 00:05:35,529 --> 00:05:36,529 What? 78 00:05:37,500 --> 00:05:40,445 Right, then. We'll agree to film... 79 00:05:40,469 --> 00:05:44,046 when our market takes its next day off. 80 00:05:44,070 --> 00:05:46,655 - Sure. I'll see you then. - Right. 81 00:05:46,679 --> 00:05:47,986 Good night. 82 00:05:48,010 --> 00:05:49,349 Take care. 83 00:05:53,250 --> 00:05:55,195 How can one be this rude? 84 00:05:55,219 --> 00:05:58,226 He sure is cocky when he's no Bong Joon Ho. 85 00:05:58,250 --> 00:05:59,489 Good looks aren't everything, 86 00:05:59,589 --> 00:06:01,189 but they're not even worthy in this case. 87 00:06:01,359 --> 00:06:02,765 Young Suk, sit back down. 88 00:06:02,789 --> 00:06:06,359 Take a seat. He studied overseas though. 89 00:06:06,429 --> 00:06:07,929 He'll do a good job filming, right? 90 00:06:08,669 --> 00:06:09,870 Let's hope so. 91 00:06:21,279 --> 00:06:22,510 It happened that day, right? 92 00:06:23,450 --> 00:06:25,779 The day you came over to prepare for the seminar. 93 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 Come here. 94 00:06:41,630 --> 00:06:42,700 Probably. 95 00:06:47,969 --> 00:06:51,839 Will you stop looking at it? Your gaze might cut it in half. 96 00:06:52,080 --> 00:06:53,679 It just seems unreal. 97 00:06:56,479 --> 00:06:57,950 Please don't tell me it's a dream. 98 00:06:59,120 --> 00:07:02,950 It isn't a dream, but I'm just as flustered too. 99 00:07:03,089 --> 00:07:05,265 My instincts must've kicked in earlier... 100 00:07:05,289 --> 00:07:07,359 because I found the wine repulsive. 101 00:07:08,219 --> 00:07:09,789 Then on the day our parents met... 102 00:07:12,130 --> 00:07:13,760 I can't believe I didn't know. 103 00:07:14,130 --> 00:07:16,630 I never thought this could be it either. 104 00:07:18,539 --> 00:07:19,570 Wait, 105 00:07:20,169 --> 00:07:23,385 shouldn't we tell our parents? Your mom will be thrilled. 106 00:07:23,409 --> 00:07:24,609 No, not yet. 107 00:07:25,239 --> 00:07:27,140 We'll tell them after we see a doctor. 108 00:07:27,640 --> 00:07:31,126 Right, of course. Did I get ahead of myself again? 109 00:07:31,150 --> 00:07:32,849 I might jinx it at this rate. 110 00:07:34,950 --> 00:07:37,089 But I want you to see a doctor immediately. 111 00:07:37,820 --> 00:07:39,120 I don't think I can wait. 112 00:07:44,330 --> 00:07:47,130 Like this. Let this calm us down. 113 00:07:56,339 --> 00:07:57,839 Let's do right by it this time. 114 00:08:00,279 --> 00:08:01,310 I'll do better. 115 00:08:04,979 --> 00:08:07,620 I'll be careful too... 116 00:08:08,150 --> 00:08:09,589 and take it easy. 117 00:08:17,960 --> 00:08:20,075 Mom, it's on. It's Dad's interview! 118 00:08:20,099 --> 00:08:22,046 Seo Young, get back. You're blocking the TV. 119 00:08:22,070 --> 00:08:23,306 Seo Young, move. 120 00:08:23,330 --> 00:08:24,599 Okay, fine. 121 00:08:25,640 --> 00:08:28,116 Joining me today is the stunt team... 122 00:08:28,140 --> 00:08:30,510 from the TV series "Man's World"... 123 00:08:30,710 --> 00:08:32,616 which was praised for its flashy action scenes. 124 00:08:32,640 --> 00:08:33,955 Please welcome stunt director Song Joon Seon... 125 00:08:33,979 --> 00:08:35,286 of Good Action Company. 126 00:08:35,310 --> 00:08:38,455 - Hello. - Yes, hello. I'm Song Joon Seon. 127 00:08:38,479 --> 00:08:40,925 Those next to him are the stuntmen from his company. 128 00:08:40,949 --> 00:08:43,250 Lee Jong Soo and Oh Jeong Bong. Hello to you both. 129 00:08:43,520 --> 00:08:44,819 Hello. 130 00:08:45,360 --> 00:08:46,520 Hello, 131 00:08:46,720 --> 00:08:48,236 viewers in Korea. 132 00:08:48,260 --> 00:08:49,305 (Oh Jeom Bong, Good Action Company) 133 00:08:49,329 --> 00:08:53,005 Hello, those living abroad. 134 00:08:53,029 --> 00:08:55,346 - Gosh. - Mr. Song of Good Action Company... 135 00:08:55,370 --> 00:08:58,069 Honey, you look incredible on TV. 136 00:08:58,130 --> 00:08:59,640 Better than in person. 137 00:09:00,000 --> 00:09:01,140 Exactly! 138 00:09:02,409 --> 00:09:03,415 Hold on. 139 00:09:03,439 --> 00:09:07,480 Why is Jeong Bong's name spelled as "Jeom" Bong? 140 00:09:08,039 --> 00:09:10,480 Gosh, they got his name wrong. 141 00:09:10,579 --> 00:09:12,650 Oh Jeom Bong. That's hilarious. 142 00:09:13,679 --> 00:09:15,949 Jeong Bong will be having a fit right about now. 143 00:09:16,049 --> 00:09:19,020 - We're Good Action Company. - Good Action Company. 144 00:09:22,390 --> 00:09:25,035 Joon Seon wasn't bad. He didn't stutter or anything. 145 00:09:25,059 --> 00:09:27,076 I know. It went better than I expected. 146 00:09:27,100 --> 00:09:29,905 Exactly. He looks great on TV too. 147 00:09:29,929 --> 00:09:31,206 He almost seems handsome. 148 00:09:31,230 --> 00:09:34,946 If you take a close look at him, he's actually quite good looking. 149 00:09:34,970 --> 00:09:37,486 Many told us to get him into acting. 150 00:09:37,510 --> 00:09:40,216 - Mom, seriously? - That's absurd! 151 00:09:40,240 --> 00:09:41,555 That's enough. 152 00:09:41,579 --> 00:09:43,086 - Stop it, you three. - Hold on. 153 00:09:43,110 --> 00:09:47,895 Does this interview mean that he'll earn a little more money? 154 00:09:47,919 --> 00:09:50,596 More than just a little, Dad. You saw what happened to me. 155 00:09:50,620 --> 00:09:53,189 My career took off after a celebrity wore a dress of mine. 156 00:09:53,459 --> 00:09:55,390 They'll all want a piece of Joon Seon now. 157 00:09:55,659 --> 00:09:57,505 You two will be wanted men too, 158 00:09:57,529 --> 00:09:58,905 so congratulations in advance. 159 00:09:58,929 --> 00:10:00,299 Thank you, Ga Hee. 160 00:10:03,199 --> 00:10:04,299 "Jeom" Bong. 161 00:10:05,740 --> 00:10:08,809 The name said Jeom Bong. Oh Jeom Bong. 162 00:10:09,770 --> 00:10:12,480 How can they make such a mistake? 163 00:10:13,579 --> 00:10:14,880 They messed up his name? 164 00:10:14,980 --> 00:10:17,779 Don't worry about it. The letters were quite small. 165 00:10:17,850 --> 00:10:18,919 No. 166 00:10:19,850 --> 00:10:22,049 My mom back at home will have seen it. 167 00:10:22,720 --> 00:10:23,819 Mom. 168 00:10:24,650 --> 00:10:25,990 Jeom Bong's mom. 169 00:10:29,730 --> 00:10:32,029 I'm done with breakfast, so I'll get going. 170 00:10:32,529 --> 00:10:33,935 What? You should have some more. 171 00:10:33,959 --> 00:10:36,045 No, I'm done. Anyway, I'll get going. 172 00:10:36,069 --> 00:10:38,029 - Bye, sis. - Bye! 173 00:10:39,370 --> 00:10:41,275 She only ate half her usual portion, 174 00:10:41,299 --> 00:10:43,240 and that was the case for dinner too. 175 00:10:48,340 --> 00:10:49,380 Come in. 176 00:10:51,610 --> 00:10:53,579 - Dr. Song. - Yes? 177 00:10:55,549 --> 00:10:57,189 Why? What is it? 178 00:10:57,789 --> 00:10:59,020 Do you still feel nauseated? 179 00:10:59,319 --> 00:11:02,566 A little, but it's nothing serious. 180 00:11:02,590 --> 00:11:03,929 Oh, I see. 181 00:11:04,429 --> 00:11:05,675 Did you set up an appointment? 182 00:11:05,699 --> 00:11:07,130 Yes, with Mi Jin. 183 00:11:07,299 --> 00:11:09,100 I can go to her after my shift. 184 00:11:09,230 --> 00:11:11,829 Okay, I'll wrap up as soon as possible too. 185 00:11:12,370 --> 00:11:14,915 There's no need for that. I can go by myself. 186 00:11:14,939 --> 00:11:17,970 Why would you when I'm here for you? 187 00:11:18,409 --> 00:11:19,579 Also, 188 00:11:20,610 --> 00:11:23,409 having one of these supposedly helps... 189 00:11:23,549 --> 00:11:26,020 with the nausea. 190 00:11:26,720 --> 00:11:27,779 Should I unwrap one? 191 00:11:29,350 --> 00:11:30,449 Here you go. 192 00:11:33,459 --> 00:11:35,990 You're right. How fascinating. 193 00:11:38,029 --> 00:11:40,299 I'll keep them coming, so eat as much as you want. 194 00:11:45,230 --> 00:11:48,470 Now we'll begin to film the promotional video. 195 00:11:48,709 --> 00:11:51,169 Just do what you normally do... 196 00:11:51,439 --> 00:11:53,140 and ignore the camera. 197 00:11:53,679 --> 00:11:56,456 I'll guide you individually when it's your turn. 198 00:11:56,480 --> 00:11:59,496 Each store will be shot in one take, so keep that in mind. 199 00:11:59,520 --> 00:12:00,650 Excuse me, mister. 200 00:12:01,880 --> 00:12:02,996 It's "Director." 201 00:12:03,020 --> 00:12:05,189 Right, Mr. Director. 202 00:12:05,720 --> 00:12:07,760 What do you mean by that? 203 00:12:08,490 --> 00:12:09,559 Well... 204 00:12:11,459 --> 00:12:14,900 I don't like to answer questions, 205 00:12:15,500 --> 00:12:17,876 so just do as you're asked, please. 206 00:12:17,900 --> 00:12:19,576 Right, of course. 207 00:12:19,600 --> 00:12:22,045 Please get to your stores then. 208 00:12:22,069 --> 00:12:23,685 We'll wrap this up as fast as possible... 209 00:12:23,709 --> 00:12:25,246 since time means money. Hurry. 210 00:12:25,270 --> 00:12:26,816 - Come on! - Oh, right. 211 00:12:26,840 --> 00:12:28,140 Hurry. 212 00:12:29,850 --> 00:12:32,626 We should start from up here, 213 00:12:32,650 --> 00:12:34,449 so first up is... 214 00:12:34,819 --> 00:12:36,150 Ms. Kang's store. 215 00:12:38,620 --> 00:12:40,289 Unnies Kimbap. 216 00:12:44,360 --> 00:12:47,000 All right, keep it natural. 217 00:12:47,529 --> 00:12:49,805 Don't look into the camera, lady. 218 00:12:49,829 --> 00:12:51,576 I'm Manager Kang, not... 219 00:12:51,600 --> 00:12:53,370 The kimbap. Keep your eyes on the kimbap. 220 00:12:53,699 --> 00:12:55,539 And go. 221 00:12:55,909 --> 00:12:58,116 Yes, slowly zoom in. 222 00:12:58,140 --> 00:13:00,415 Okay, this is great. Nice. 223 00:13:00,439 --> 00:13:02,809 Wait a second. What about us? 224 00:13:03,809 --> 00:13:05,456 Why are you only filming the kimbap? 225 00:13:05,480 --> 00:13:06,549 Quiet! 226 00:13:08,750 --> 00:13:09,850 Zoom in. 227 00:13:10,289 --> 00:13:11,395 Okay. 228 00:13:11,419 --> 00:13:12,535 Nice. 229 00:13:12,559 --> 00:13:14,535 Step back for a bit. 230 00:13:14,559 --> 00:13:16,066 Some more. 231 00:13:16,090 --> 00:13:17,265 Right, good. 232 00:13:17,289 --> 00:13:19,206 I told you not to look at the camera! 233 00:13:19,230 --> 00:13:20,699 Darn it! 234 00:13:21,929 --> 00:13:23,799 Keep it as natural as possible. 235 00:13:23,929 --> 00:13:26,699 Just do as you normally do. 236 00:13:27,069 --> 00:13:28,299 All right. 237 00:13:30,010 --> 00:13:31,015 Stop! 238 00:13:31,039 --> 00:13:33,140 The microphone. Hand it over! 239 00:13:47,959 --> 00:13:50,230 Nice. Gosh, this is great. 240 00:13:50,590 --> 00:13:52,699 - Isn't he going to film us? - I don't know. 241 00:13:58,370 --> 00:13:59,939 Cut! Step aside. 242 00:14:00,240 --> 00:14:03,209 I told you not to look into the camera. 243 00:14:03,939 --> 00:14:05,039 Sure. 244 00:14:05,579 --> 00:14:07,039 We'll take it from here again. 245 00:14:09,010 --> 00:14:10,449 And cue. 246 00:14:14,449 --> 00:14:15,590 Cut! 247 00:14:16,250 --> 00:14:19,020 I told you not to look into the camera. 248 00:14:19,319 --> 00:14:20,665 Are you trying to ruin this? 249 00:14:20,689 --> 00:14:22,905 Are you going to take responsibility... 250 00:14:22,929 --> 00:14:25,106 if you bring down the quality of this video? 251 00:14:25,130 --> 00:14:26,529 I'm sorry. 252 00:14:27,299 --> 00:14:31,505 This is my first time filming anything like this. 253 00:14:31,529 --> 00:14:33,116 Exactly. 254 00:14:33,140 --> 00:14:38,015 That's why I've been telling you to follow my directions! 255 00:14:38,039 --> 00:14:39,840 Hey, you, Mr. Director. 256 00:14:43,709 --> 00:14:45,385 I wasn't going to say anything, 257 00:14:45,409 --> 00:14:47,949 but I'm too furious to let this slide. 258 00:14:48,679 --> 00:14:51,520 Who gave you the right to be this coercive to your clients? 259 00:14:51,890 --> 00:14:54,220 Instead of explaining the concept to us, 260 00:14:54,490 --> 00:14:56,035 you want us to do as we're told. 261 00:14:56,059 --> 00:14:58,029 We're not robots, you know? 262 00:14:59,400 --> 00:15:00,405 If it's art you wish to film, 263 00:15:00,429 --> 00:15:02,329 do it at home instead of bullying us. 264 00:15:03,130 --> 00:15:05,169 Also, how old are you? 265 00:15:05,799 --> 00:15:07,216 Who do you think you are... 266 00:15:07,240 --> 00:15:09,039 to yell at people old enough to be your aunt? 267 00:15:16,449 --> 00:15:17,650 I apologize. 268 00:15:21,620 --> 00:15:23,890 Well, that was unexpected. 269 00:15:24,020 --> 00:15:26,860 I'm sorry if I offended you... 270 00:15:27,260 --> 00:15:29,866 in any way. 271 00:15:29,890 --> 00:15:32,959 I tend to get a little crazy... 272 00:15:33,159 --> 00:15:35,435 when it comes to my work. 273 00:15:35,459 --> 00:15:40,000 I've been trying to snap out of it, but it hasn't been easy. 274 00:15:42,100 --> 00:15:43,140 I'm sorry. 275 00:15:45,740 --> 00:15:48,709 Then, get it sorted, okay? 276 00:15:50,610 --> 00:15:52,110 Anyway, carry on. 277 00:15:53,319 --> 00:15:54,449 Sure. 278 00:15:56,750 --> 00:15:59,696 All right, let's try that again. 279 00:15:59,720 --> 00:16:01,860 Just please don't look at the camera. 280 00:16:02,020 --> 00:16:04,135 Stick to laying out your products. 281 00:16:04,159 --> 00:16:06,029 And cue. 282 00:16:08,929 --> 00:16:09,929 Cut! 283 00:16:20,279 --> 00:16:21,610 And cue. 284 00:16:23,480 --> 00:16:27,579 Let me see. 11th day of sobriety. 285 00:16:28,250 --> 00:16:30,150 For breakfast, 286 00:16:30,850 --> 00:16:33,419 I had a fried egg, 287 00:16:33,789 --> 00:16:35,090 a piece of toast... 288 00:16:35,730 --> 00:16:37,130 Welcome. 289 00:16:38,059 --> 00:16:40,736 Gosh, what are you two doing here at this hour? 290 00:16:40,760 --> 00:16:42,929 We met for lunch and... 291 00:16:43,500 --> 00:16:46,576 - Where's the part-timer? - On her lunch break. 292 00:16:46,600 --> 00:16:48,515 Did you two have lunch? 293 00:16:48,539 --> 00:16:49,616 Yes, we did. 294 00:16:49,640 --> 00:16:51,246 What about you? Did you eat too? 295 00:16:51,270 --> 00:16:53,110 Yes, Ok Boon... 296 00:16:53,539 --> 00:16:57,480 I mean, I had lunch with the side dishes your mother made. 297 00:16:59,319 --> 00:17:04,049 Did you two come by to check if I had lunch? 298 00:17:05,150 --> 00:17:08,520 Your lunch break is almost over, so you should get going. 299 00:17:09,390 --> 00:17:10,829 No, that's not it. 300 00:17:11,090 --> 00:17:13,860 We have something to discuss with you. 301 00:17:17,199 --> 00:17:20,169 What are you talking about? 302 00:17:20,769 --> 00:17:23,239 You want to move in with me? Why? 303 00:17:23,509 --> 00:17:27,110 We can't find a house we're both happy with. 304 00:17:27,709 --> 00:17:31,286 So we thought it'd be nice to live with you for about two years... 305 00:17:31,310 --> 00:17:33,519 and save up while Da Hee finishes school. 306 00:17:33,650 --> 00:17:35,425 Your house is spacious... 307 00:17:35,449 --> 00:17:37,126 and you haven't cleared out Jae Seok's room. 308 00:17:37,150 --> 00:17:41,019 Some new furniture is all we really need. 309 00:17:41,459 --> 00:17:44,159 Can't you take us in for a while? 310 00:17:44,989 --> 00:17:48,006 Is it because of my condition? 311 00:17:48,030 --> 00:17:49,205 So that you can check up on me? 312 00:17:49,229 --> 00:17:50,606 No, of course not. 313 00:17:50,630 --> 00:17:52,145 I'm not that much of a devoted son. 314 00:17:52,169 --> 00:17:54,145 That really isn't the case. 315 00:17:54,169 --> 00:17:55,885 It's just what we want... 316 00:17:55,909 --> 00:17:56,969 No. 317 00:17:57,269 --> 00:17:58,370 I'm against it. 318 00:17:58,469 --> 00:17:59,880 Why? 319 00:18:00,080 --> 00:18:01,616 Why, Mother? 320 00:18:01,640 --> 00:18:04,685 Enjoy your early years of marriage by yourselves. 321 00:18:04,709 --> 00:18:05,995 No one lives with their mother-in-law... 322 00:18:06,019 --> 00:18:06,996 in this day and age. 323 00:18:07,020 --> 00:18:08,620 You'll find it too uncomfortable. 324 00:18:09,090 --> 00:18:12,695 We'll probably end up ruining the relationship we have. 325 00:18:12,719 --> 00:18:14,489 That may not be the case. 326 00:18:14,890 --> 00:18:15,905 Like a real daughter... 327 00:18:15,929 --> 00:18:17,729 Da Hee, don't. 328 00:18:18,330 --> 00:18:19,770 People will only point fingers at me. 329 00:18:19,999 --> 00:18:22,606 They'll say that I'm being a selfish mother, 330 00:18:22,630 --> 00:18:25,169 and your mom will never allow it. 331 00:18:25,370 --> 00:18:26,640 In your dreams. 332 00:18:26,870 --> 00:18:28,270 I'd be against it myself, you know. 333 00:18:29,469 --> 00:18:31,669 Stop being silly and find a place of your own. 334 00:18:32,269 --> 00:18:34,780 It's okay to go over budget, okay? 335 00:18:39,320 --> 00:18:40,949 Cut. Thank you. 336 00:18:42,489 --> 00:18:43,519 Excuse me. 337 00:18:46,090 --> 00:18:49,019 What? Why? Is there anything you want to say? 338 00:18:50,689 --> 00:18:52,900 Well... The shoot is over. 339 00:18:53,530 --> 00:18:54,560 And... 340 00:18:55,830 --> 00:19:00,040 After editing, the complete version will be ready in 2 or 3 days, 341 00:19:00,669 --> 00:19:01,669 I guess. 342 00:19:03,009 --> 00:19:05,540 I just wanted to tell you that. 343 00:19:06,110 --> 00:19:08,009 Okay. Thank you for your hard work. 344 00:19:08,540 --> 00:19:09,580 All right then. 345 00:19:22,989 --> 00:19:23,989 Hey! 346 00:19:24,459 --> 00:19:27,400 What do you think you're doing in this narrow alley? 347 00:19:39,070 --> 00:19:40,110 Are you all right? 348 00:19:40,409 --> 00:19:44,610 No. Not really. I'm fine. 349 00:19:51,120 --> 00:19:52,150 Thank you. 350 00:20:12,679 --> 00:20:13,909 Come sit. 351 00:20:16,179 --> 00:20:19,050 Congratulations. You're about five weeks pregnant. 352 00:20:25,620 --> 00:20:27,519 Don't be like that. 353 00:20:28,390 --> 00:20:31,429 It's okay. I know you two have been through a lot. 354 00:20:32,259 --> 00:20:33,376 I'll pretend I didn't see it. 355 00:20:33,400 --> 00:20:34,630 Oh, well... 356 00:20:35,929 --> 00:20:38,469 All right then. Go ahead and savor this moment. 357 00:20:38,570 --> 00:20:41,316 I'll prescribe some folic acid and medicine for morning sickness. 358 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 Thank you. 359 00:20:42,439 --> 00:20:43,469 Thank you. 360 00:20:47,640 --> 00:20:50,126 Hey, why are you being like this? You're embarrassing me. 361 00:20:50,150 --> 00:20:51,685 Don't be like that when others are around. 362 00:20:51,709 --> 00:20:52,856 People will talk. 363 00:20:52,880 --> 00:20:54,495 I don't even care. 364 00:20:54,519 --> 00:20:56,650 I only care about what you say. 365 00:21:04,989 --> 00:21:08,175 I had to keep smiling during the shoot. 366 00:21:08,199 --> 00:21:09,559 So I have muscle pains in my face. 367 00:21:10,030 --> 00:21:14,400 I know. The shoot was a lot harder than I thought it would be. 368 00:21:14,870 --> 00:21:17,286 I don't think I controlled the expression on my face well. 369 00:21:17,310 --> 00:21:19,816 What if I look funny in the video? 370 00:21:19,840 --> 00:21:23,979 That's not true, Ok Ja. You just looked pretty on the monitor. 371 00:21:24,850 --> 00:21:27,925 The director was quite picky. 372 00:21:27,949 --> 00:21:31,066 I heard he's well known in the independent film industry. 373 00:21:31,090 --> 00:21:33,219 I don't know. I just don't care for his attitude. 374 00:21:33,689 --> 00:21:36,959 I'll ask for a refund if the video doesn't look good. 375 00:21:37,060 --> 00:21:40,506 Oh dear. The director is in trouble. 376 00:21:40,530 --> 00:21:42,030 He just got on Young Suk's bad side. 377 00:21:43,699 --> 00:21:44,870 I know. 378 00:21:46,469 --> 00:21:47,600 Hello, Gyu Jin. 379 00:21:49,610 --> 00:21:52,169 Yes. I'm in the store now. What's the matter? 380 00:21:55,409 --> 00:21:57,479 What? Na Hee? 381 00:21:58,110 --> 00:21:59,519 What did you say? 382 00:22:00,449 --> 00:22:01,919 What? Why? 383 00:22:04,249 --> 00:22:07,259 Are you sure? Are you really pregnant? 384 00:22:07,719 --> 00:22:10,205 Yes. We just heard that from her doctor. 385 00:22:10,229 --> 00:22:11,336 She's five weeks pregnant. 386 00:22:11,360 --> 00:22:12,489 My gosh. 387 00:22:16,830 --> 00:22:18,600 My goodness. 388 00:22:20,239 --> 00:22:24,110 Is this why you weren't feeling well when we had a meal together? 389 00:22:24,310 --> 00:22:25,939 I think so. 390 00:22:26,939 --> 00:22:28,840 My gosh. I had no idea. 391 00:22:31,780 --> 00:22:34,650 This is great. I'm so happy for you. 392 00:22:35,519 --> 00:22:39,066 Actually, I've always wanted to get a grandchild. 393 00:22:39,090 --> 00:22:41,560 I thought I'd have to wait for another few years. 394 00:22:44,189 --> 00:22:47,435 Just make sure to give up drinking... 395 00:22:47,459 --> 00:22:49,745 and receive necessary treatment. 396 00:22:49,769 --> 00:22:52,175 So we can ask you to watch our kid later. 397 00:22:52,199 --> 00:22:54,769 You silly. You just want to shove me around. 398 00:22:56,669 --> 00:22:59,086 What did the doctor say? Is everything good? 399 00:22:59,110 --> 00:23:02,455 Yes. We heard the baby's heartbeat, and it was fine. 400 00:23:02,479 --> 00:23:04,479 Gosh, I can't believe this. 401 00:23:04,650 --> 00:23:08,895 I can't believe that Na Hee is pregnant with this precious baby. 402 00:23:08,919 --> 00:23:10,550 It is really precious. 403 00:23:10,919 --> 00:23:13,596 What did your mother say? Was she happy? 404 00:23:13,620 --> 00:23:15,796 Sure. She wants to meet the baby in good health. 405 00:23:15,820 --> 00:23:17,366 She says she will try harder to get better. 406 00:23:17,390 --> 00:23:20,100 I'm sure she will do that. 407 00:23:20,199 --> 00:23:21,860 This baby brings us good luck. 408 00:23:23,570 --> 00:23:27,199 So did you have dinner? Did you eat anything? 409 00:23:27,269 --> 00:23:30,715 No. I'm sick to my stomach, so I didn't eat anything. 410 00:23:30,739 --> 00:23:32,786 I knew it. She takes after me. 411 00:23:32,810 --> 00:23:35,715 I had bad morning sickness when I was pregnant with my kids. 412 00:23:35,739 --> 00:23:37,526 You still need to eat something. 413 00:23:37,550 --> 00:23:39,356 Just hang on a second. 414 00:23:39,380 --> 00:23:41,796 - Gosh, Mom. - Oh dear. 415 00:23:41,820 --> 00:23:44,650 There she goes again. She's such an over-protective mom. 416 00:23:44,890 --> 00:23:45,925 Let me see. 417 00:23:45,949 --> 00:23:47,320 Look. This is amazing. 418 00:23:59,939 --> 00:24:00,999 Mom. 419 00:24:02,669 --> 00:24:03,769 This is great. 420 00:24:04,840 --> 00:24:06,080 I'm really happy. 421 00:24:08,110 --> 00:24:10,179 Mom, I'm scared. 422 00:24:10,380 --> 00:24:13,626 Do you think everything will go well for me this time? 423 00:24:13,650 --> 00:24:16,725 Of course, it will. Just trust me. 424 00:24:16,749 --> 00:24:19,150 You know I never lie to you. 425 00:24:20,790 --> 00:24:23,630 Thank you. And I'm sorry. 426 00:24:28,630 --> 00:24:31,999 Why are you sorry? I'm the one who should apologize. 427 00:24:33,239 --> 00:24:34,400 It must not have been easy... 428 00:24:35,300 --> 00:24:37,070 for you to get back together. 429 00:24:38,439 --> 00:24:41,509 But out of anger and frustration, 430 00:24:42,239 --> 00:24:45,350 I broke your heart twice. 431 00:24:46,719 --> 00:24:49,620 It's my fault. It wasn't fair of me. 432 00:24:50,290 --> 00:24:53,860 That's not true, Mom. Why would you say that? 433 00:24:54,390 --> 00:24:56,459 It's me who's in the wrong. 434 00:24:58,030 --> 00:25:01,860 I grew up in Dad's and your love, but I didn't know how happy I was. 435 00:25:02,630 --> 00:25:05,576 I was being stubborn... 436 00:25:05,600 --> 00:25:06,999 and selfish. 437 00:25:07,570 --> 00:25:08,840 I'm sorry, Mom. 438 00:25:09,199 --> 00:25:10,239 Gosh. 439 00:25:11,239 --> 00:25:15,080 Now that you're pregnant, you understand how parents feel? 440 00:25:16,209 --> 00:25:19,209 I know. I'm being funny, aren't I? 441 00:25:22,519 --> 00:25:25,596 Just go have a seat. I'll make some doenjang jjigae for you. 442 00:25:25,620 --> 00:25:28,860 This is what I ate when I had bad morning sickness. 443 00:25:30,060 --> 00:25:31,536 It smells great. 444 00:25:31,560 --> 00:25:34,229 I think I can eat two bowls of rice with this. 445 00:25:34,300 --> 00:25:35,429 You think? 446 00:25:36,100 --> 00:25:38,499 Do you want to try some? 447 00:25:39,969 --> 00:25:42,316 It's hot. Be careful. 448 00:25:42,340 --> 00:25:46,840 There you are, my brother. Congratulations. 449 00:25:50,650 --> 00:25:54,556 Gosh, it's no big deal. What's all the fuss? 450 00:25:54,580 --> 00:25:56,665 Of course, it is a big deal. 451 00:25:56,689 --> 00:25:59,766 It hasn't been long since you two got back together. 452 00:25:59,790 --> 00:26:01,219 That was really quick. 453 00:26:02,189 --> 00:26:04,729 How dare you make fun of your older brother? 454 00:26:05,659 --> 00:26:08,800 I shouldn't be doing this. I'm going to be a father. 455 00:26:09,060 --> 00:26:11,475 I should be rational and mature all the time. 456 00:26:11,499 --> 00:26:13,975 Gosh, you sound like a grownup. 457 00:26:13,999 --> 00:26:16,239 Look at you. You're so cool. 458 00:26:18,140 --> 00:26:21,455 Gyu Jin, Mom seemed really excited. 459 00:26:21,479 --> 00:26:23,626 I talked to her on the phone, and she sounded so happy. 460 00:26:23,650 --> 00:26:25,949 She was really happy about it. 461 00:26:27,219 --> 00:26:28,856 I also want to be a good son, 462 00:26:28,880 --> 00:26:30,680 but I'm not sure if I'm doing the right thing. 463 00:26:31,320 --> 00:26:32,650 It's about Da Hee. 464 00:26:33,320 --> 00:26:36,530 She wants to move in with Mom when we get married. For two years. 465 00:26:36,759 --> 00:26:39,630 She thinks Mom needs someone to take care of her. 466 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 Did Da Hee say that? 467 00:26:41,659 --> 00:26:43,499 Gosh, it's not an easy thing to do. 468 00:26:43,800 --> 00:26:45,669 I'm really grateful to her. 469 00:26:46,370 --> 00:26:48,475 I know. I'm grateful. 470 00:26:48,499 --> 00:26:50,610 But Mom said no. 471 00:26:51,439 --> 00:26:52,439 She did? 472 00:26:53,110 --> 00:26:55,280 She thinks it would burden to us. 473 00:26:56,140 --> 00:26:57,209 What do we do? 474 00:27:00,519 --> 00:27:02,826 Look at you, you wicked one. 475 00:27:02,850 --> 00:27:04,766 You always pretend to go by the text. 476 00:27:04,790 --> 00:27:06,390 I can't believe you're doing this. 477 00:27:06,489 --> 00:27:08,759 You cunning little girl. 478 00:27:09,060 --> 00:27:11,860 It just happened somehow. 479 00:27:12,060 --> 00:27:13,330 So when was it? 480 00:27:14,659 --> 00:27:16,969 Was it when we were living with the fake aunt? 481 00:27:18,199 --> 00:27:20,745 While we were struggling with the fake aunt, 482 00:27:20,769 --> 00:27:22,699 you just went out and... 483 00:27:22,939 --> 00:27:24,316 I can't believe this. 484 00:27:24,340 --> 00:27:27,915 Stop it, Ga Hee. The baby is listening. 485 00:27:27,939 --> 00:27:29,280 It's an X-rated talk. 486 00:27:29,679 --> 00:27:31,310 Gosh. I'm sorry. 487 00:27:31,850 --> 00:27:34,395 I'm sorry, sweetie. It was my mistake. 488 00:27:34,419 --> 00:27:36,390 Stop being silly, you guys. 489 00:27:37,919 --> 00:27:40,036 Now that you're pregnant, 490 00:27:40,060 --> 00:27:42,120 you should move back in with Gye Jin. 491 00:27:42,189 --> 00:27:44,429 Your brother-in-law can live with his mom again. 492 00:27:45,090 --> 00:27:47,935 He will move out once he and Da Hee find a new place for them. 493 00:27:47,959 --> 00:27:50,199 It'd be a hassle to move twice. 494 00:27:50,870 --> 00:27:51,870 You think? 495 00:27:52,830 --> 00:27:55,269 Guys. The thing is... 496 00:27:55,499 --> 00:27:56,509 What? 497 00:27:58,040 --> 00:28:01,286 I'm thinking about living with my mother-in-law... 498 00:28:01,310 --> 00:28:03,850 for about two years when we get married. 499 00:28:04,150 --> 00:28:06,249 What? With your mother-in-law? 500 00:28:08,050 --> 00:28:09,056 Really? 501 00:28:09,080 --> 00:28:10,120 Yes. 502 00:28:10,390 --> 00:28:13,419 There's no place we like. 503 00:28:13,489 --> 00:28:15,419 And I'm worried about Mother. 504 00:28:15,719 --> 00:28:18,290 Hey, it's sweet that you thought of it, 505 00:28:18,489 --> 00:28:20,935 but it's not as easy as it sounds. 506 00:28:20,959 --> 00:28:23,705 You'd often fight with your husband during the newlywed days. 507 00:28:23,729 --> 00:28:24,969 And there's your mother-in-law? 508 00:28:25,130 --> 00:28:27,846 I'm telling you as your older sister that it's not a good idea. 509 00:28:27,870 --> 00:28:28,870 I'm against it. 510 00:28:29,169 --> 00:28:31,269 What about you? Are you against it too? 511 00:28:33,110 --> 00:28:34,209 Well, 512 00:28:34,409 --> 00:28:37,409 I can't ask you to do something that I couldn't, 513 00:28:37,679 --> 00:28:39,979 but don't you think two years is doable? 514 00:28:40,219 --> 00:28:42,695 You get along better with Mother than I do. 515 00:28:42,719 --> 00:28:44,219 Still, this is... 516 00:28:44,949 --> 00:28:47,989 I think it's a bad idea, however much I think about it. 517 00:28:48,890 --> 00:28:51,066 Mother said no already. 518 00:28:51,090 --> 00:28:52,830 She thinks we'll feel uncomfortable. 519 00:28:53,400 --> 00:28:54,459 Really? 520 00:28:55,259 --> 00:28:57,199 She must've changed after all. 521 00:28:57,429 --> 00:28:59,499 She'd have jumped at the chance. 522 00:28:59,600 --> 00:29:01,239 Mom and Dad don't know yet, do they? 523 00:29:01,439 --> 00:29:03,739 Shouldn't you talk about it with them? 524 00:29:09,179 --> 00:29:12,280 You'll move into Ms. Choi's home? 525 00:29:12,810 --> 00:29:14,519 Does Jae Seok want you to? 526 00:29:15,080 --> 00:29:18,890 No, I want to. I mentioned it to Jae Seok first. 527 00:29:19,620 --> 00:29:21,935 It's not easy to find a place to stay, and... 528 00:29:21,959 --> 00:29:24,860 It's because of Yun Jeong and the house hunting is an excuse. 529 00:29:28,659 --> 00:29:29,699 Mom. 530 00:29:30,300 --> 00:29:32,769 Even before I dated Jae Seok, 531 00:29:33,300 --> 00:29:35,415 I felt sorry for Mother. 532 00:29:35,439 --> 00:29:37,509 She always felt so lonely. 533 00:29:37,909 --> 00:29:39,645 She envied you for nothing... 534 00:29:39,669 --> 00:29:42,739 but the fact that you had many daughters. 535 00:29:43,810 --> 00:29:44,850 I want to... 536 00:29:45,850 --> 00:29:49,380 become a real daughter to Ms. Choi. 537 00:29:50,519 --> 00:29:54,489 I do understand what you mean, 538 00:29:55,189 --> 00:29:56,929 but I'm a bit hesitant. 539 00:29:57,489 --> 00:30:01,506 If you get stressed out, good relationships can turn bad. 540 00:30:01,530 --> 00:30:04,076 Yes. Do as you wish. 541 00:30:04,100 --> 00:30:05,699 If you want to. 542 00:30:06,469 --> 00:30:07,570 Really, Mom? 543 00:30:07,699 --> 00:30:09,439 It's not forever. 544 00:30:10,310 --> 00:30:13,516 If it's just for two years, it's not a bad idea. 545 00:30:13,540 --> 00:30:15,340 It'll be good for Yun Jeong too. 546 00:30:15,939 --> 00:30:19,050 Don't complain later on that I didn't stop you. 547 00:30:19,580 --> 00:30:20,780 I won't, Mom. 548 00:30:21,150 --> 00:30:23,050 You know I'm foolishly stubborn. 549 00:30:26,189 --> 00:30:29,060 The problem is, Mother refused. 550 00:30:29,620 --> 00:30:30,959 Ms. Choi? 551 00:30:32,189 --> 00:30:33,860 Yun Jeong said no? 552 00:30:34,159 --> 00:30:35,159 Yes. 553 00:30:35,400 --> 00:30:37,100 She said we'd feel uncomfortable. 554 00:30:37,630 --> 00:30:40,300 And that neither of you will like it. 555 00:30:41,300 --> 00:30:42,400 Yes. 556 00:30:42,969 --> 00:30:45,239 I do understand why she said that. 557 00:30:45,439 --> 00:30:48,140 She would think so in her situation. 558 00:30:53,719 --> 00:30:56,425 Here are your chickens, Mr. Song. 559 00:30:56,449 --> 00:30:58,620 Put them over there. I'll take them inside. 560 00:31:00,719 --> 00:31:03,235 Why are you on your own? Where are the ladies? 561 00:31:03,259 --> 00:31:05,766 My wife has a lot to take care of, 562 00:31:05,790 --> 00:31:08,100 and my sister-in-law's stirring the batter inside. 563 00:31:08,699 --> 00:31:09,929 Go on in. 564 00:31:10,169 --> 00:31:11,669 No, forget it. 565 00:31:12,300 --> 00:31:14,769 Why? Did you have another love spat? 566 00:31:15,600 --> 00:31:17,239 It's not like that. 567 00:31:18,169 --> 00:31:19,239 Young Dal. 568 00:31:19,909 --> 00:31:22,640 The more I know about women, the more complicated it gets. 569 00:31:23,280 --> 00:31:27,425 What is the matter now? Why is Ok Ja upset this time? 570 00:31:27,449 --> 00:31:29,780 She's in a bad mood today. 571 00:31:30,590 --> 00:31:31,590 Hey. 572 00:31:32,290 --> 00:31:34,965 How did you propose to Ok Boon? 573 00:31:34,989 --> 00:31:36,390 Propose? 574 00:31:37,189 --> 00:31:40,360 In our day, holding hands was an engagement. Proposals... 575 00:31:40,659 --> 00:31:42,830 I don't remember doing something for her. 576 00:31:43,100 --> 00:31:46,370 I'm so jealous of you. You're blessed. 577 00:31:47,239 --> 00:31:48,439 What? 578 00:31:50,439 --> 00:31:51,509 Hey. 579 00:31:51,709 --> 00:31:54,580 Are you really considering marriage? 580 00:31:54,840 --> 00:31:57,249 At my age, would I date someone without thinking of that? 581 00:31:59,350 --> 00:32:01,820 But forget about marriage and all that. 582 00:32:02,749 --> 00:32:05,449 This proposal thing is a huge assignment. 583 00:32:05,719 --> 00:32:07,259 It's so difficult. 584 00:32:07,919 --> 00:32:09,336 I have to go. Bye. 585 00:32:09,360 --> 00:32:10,429 Bye... 586 00:32:11,130 --> 00:32:14,330 Is he really serious? 587 00:32:15,030 --> 00:32:18,900 Will Chi Su and I end up becoming in-laws of sorts? 588 00:32:19,769 --> 00:32:21,715 Ok Ja, is the batter ready? 589 00:32:21,739 --> 00:32:23,370 - Yes, it is. - Thanks. 590 00:32:33,519 --> 00:32:35,679 Here. I just squeezed it. 591 00:32:35,850 --> 00:32:37,449 - Thank you. - Sure. 592 00:32:42,790 --> 00:32:46,830 I was so pleased yesterday that I couldn't sleep. 593 00:32:46,959 --> 00:32:50,600 Thinking about the tiny squirming baby made me so excited. 594 00:32:51,929 --> 00:32:53,846 They're both good-looking and smart. 595 00:32:53,870 --> 00:32:56,846 Their kid must be so cute and clever, don't you think? 596 00:32:56,870 --> 00:33:00,110 My gosh. It'll end up with a doting grandma. 597 00:33:00,209 --> 00:33:01,985 Are you okay with being a grandma? 598 00:33:02,009 --> 00:33:06,086 I'll just take the Grand Prix award for the coolest, nicest grandma. 599 00:33:06,110 --> 00:33:07,256 That doesn't matter. 600 00:33:07,280 --> 00:33:09,719 Fine. You take all the awards. 601 00:33:12,949 --> 00:33:14,120 Yun Jeong. 602 00:33:14,659 --> 00:33:17,530 The truth is, I'm here to say something. 603 00:33:18,390 --> 00:33:20,100 Really? What is it? 604 00:33:21,259 --> 00:33:23,900 Da Hee and Jae Seok want to move in with you, 605 00:33:24,499 --> 00:33:25,969 but you said no? 606 00:33:26,669 --> 00:33:27,699 Oh, that? 607 00:33:28,640 --> 00:33:30,239 Of course, I said no. 608 00:33:31,140 --> 00:33:33,040 It'll be uncomfortable for us all. 609 00:33:33,479 --> 00:33:37,050 Do you think you'll be a burden to them? 610 00:33:37,709 --> 00:33:40,050 In case they're moving in because you're sick? 611 00:33:40,280 --> 00:33:42,949 That too, and I'll feel bothered. 612 00:33:44,590 --> 00:33:47,419 What if I end up... 613 00:33:47,519 --> 00:33:50,205 making a fool of myself around them? 614 00:33:50,229 --> 00:33:52,766 If I say or do something silly... 615 00:33:52,790 --> 00:33:56,400 Why would you worry about that when your condition is treatable? 616 00:33:56,830 --> 00:33:58,769 And they're our kids. 617 00:33:58,929 --> 00:34:01,769 Why do you want to be so perfect around them? 618 00:34:02,040 --> 00:34:04,816 You show them your worst, argue, and make up. 619 00:34:04,840 --> 00:34:07,380 Going through all that is what a family does. 620 00:34:07,439 --> 00:34:09,610 Do you think I'm any different? 621 00:34:13,749 --> 00:34:15,950 Let them move in. 622 00:34:16,820 --> 00:34:19,689 This is an important time for you. 623 00:34:24,630 --> 00:34:27,599 Aren't you worried at all? 624 00:34:28,530 --> 00:34:31,229 What if I give your daughter a hard time? 625 00:34:31,499 --> 00:34:34,115 Then I'll grab you by the hair and fight you. 626 00:34:34,139 --> 00:34:36,340 It's not like we haven't done that before. 627 00:34:42,479 --> 00:34:43,910 Da Hee... 628 00:34:45,410 --> 00:34:47,450 cares a lot about you. 629 00:34:48,519 --> 00:34:51,550 She wants to live with you for two years. 630 00:34:52,249 --> 00:34:54,019 She's quite stubborn. 631 00:34:55,860 --> 00:34:59,006 As time goes on, you might not like her all the time. 632 00:34:59,030 --> 00:35:01,760 But consider her your own daughter... 633 00:35:01,900 --> 00:35:03,705 and try to accept her. 634 00:35:03,729 --> 00:35:06,300 That is how you become a family. 635 00:35:15,840 --> 00:35:16,950 Yun Jeong. 636 00:35:17,950 --> 00:35:20,050 Let's watch our health... 637 00:35:20,919 --> 00:35:22,280 and grow old well. 638 00:35:23,150 --> 00:35:25,650 So when we're in our 70s and 80s, 639 00:35:26,419 --> 00:35:29,360 let's chat with each other, badmouth our kids, 640 00:35:30,090 --> 00:35:31,789 and stay good friends. 641 00:35:33,729 --> 00:35:37,700 Help each other when we need to and complain when we're upset. 642 00:35:40,800 --> 00:35:42,169 Can I really... 643 00:35:43,610 --> 00:35:45,369 live with your daughter? 644 00:35:50,309 --> 00:35:51,579 Thank you, Ok Boon. 645 00:35:54,050 --> 00:35:55,180 Thank you. 646 00:36:00,119 --> 00:36:01,289 Stop it. 647 00:36:12,070 --> 00:36:13,116 (Episode 96) 648 00:36:13,140 --> 00:36:14,146 Really? 649 00:36:14,170 --> 00:36:17,856 Yes, really. Mother just called me. 650 00:36:17,880 --> 00:36:19,650 She's allowing us to move in. 651 00:36:20,579 --> 00:36:22,696 She seemed adamant yesterday, 652 00:36:22,720 --> 00:36:24,349 so I wonder what changed. 653 00:36:24,380 --> 00:36:25,426 I don't know either, 654 00:36:25,450 --> 00:36:27,325 but this is great, right? 655 00:36:27,349 --> 00:36:29,320 I know, it is. 656 00:36:30,619 --> 00:36:33,665 I was worried about what to do if my mom kept refusing. 657 00:36:33,689 --> 00:36:36,160 We have only until this week to find a place. 658 00:36:36,200 --> 00:36:38,176 Let's buy what we need fast and move it to her place... 659 00:36:38,200 --> 00:36:40,046 before she changes her mind. 660 00:36:40,070 --> 00:36:41,369 When should we meet up later? 661 00:36:42,340 --> 00:36:44,199 I can't drink soda... 662 00:36:44,740 --> 00:36:46,540 or coffee for that matter. 663 00:36:48,140 --> 00:36:49,586 Dr. Song! 664 00:36:49,610 --> 00:36:52,210 Gosh, I've been looking for you everywhere. 665 00:36:52,379 --> 00:36:53,379 Why? 666 00:36:54,479 --> 00:36:55,479 Here. 667 00:36:57,379 --> 00:36:58,390 Come on. 668 00:36:58,650 --> 00:37:01,449 Is this for me or the baby? 669 00:37:01,689 --> 00:37:04,589 Do you even need to ask? Both of you, of course. 670 00:37:06,129 --> 00:37:08,960 Here. Let me. 671 00:37:10,799 --> 00:37:12,146 There you go. 672 00:37:12,170 --> 00:37:13,199 Thanks. 673 00:37:16,499 --> 00:37:17,546 How are you feeling? 674 00:37:17,570 --> 00:37:20,240 Better than yesterday. The medicine must be working. 675 00:37:20,740 --> 00:37:21,880 I'm glad. 676 00:37:22,240 --> 00:37:25,910 Then, can we go to the district office after work? 677 00:37:26,410 --> 00:37:28,419 We should register our marriage again. 678 00:37:29,180 --> 00:37:32,350 Now that we're having a baby, I want to quickly sort things out. 679 00:37:33,550 --> 00:37:35,865 Can you believe us right now? 680 00:37:35,889 --> 00:37:38,606 This year, we applied for a divorce, 681 00:37:38,630 --> 00:37:40,589 and now we're registering our marriage again. 682 00:37:41,029 --> 00:37:44,376 It was all a much-needed process to harden our love for each other. 683 00:37:44,400 --> 00:37:45,430 Shall we, then? 684 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 Sure thing. 685 00:37:47,199 --> 00:37:50,475 Hold on. Don't we need a witness to register our marriage? 686 00:37:50,499 --> 00:37:52,509 Well, we can get ourselves a witness. 687 00:37:52,839 --> 00:37:54,469 We have our allies, remember? 688 00:37:54,540 --> 00:37:55,540 Right. 689 00:37:55,809 --> 00:37:58,526 Gyu Jin, Na Hee! 690 00:37:58,550 --> 00:37:59,985 No yelling or shouting. 691 00:38:00,009 --> 00:38:01,979 You'll frighten the baby. 692 00:38:02,119 --> 00:38:03,320 Right, okay. 693 00:38:03,880 --> 00:38:06,389 We finally found a place to live. 694 00:38:06,550 --> 00:38:08,796 Mom allowed us to move in. 695 00:38:08,820 --> 00:38:10,436 Really? That's great. 696 00:38:10,460 --> 00:38:12,190 Yes, that's great. 697 00:38:13,460 --> 00:38:15,505 I do feel slightly guilty though. 698 00:38:15,529 --> 00:38:16,735 Don't be. 699 00:38:16,759 --> 00:38:19,599 When I escaped to Turkey, you took care of her for us both. 700 00:38:20,529 --> 00:38:22,099 This time, it's my turn. 701 00:38:23,439 --> 00:38:26,140 Gyu Jin and I will help too, so split the burden with us. 702 00:38:26,439 --> 00:38:29,279 Now that your housing situation is solved, 703 00:38:29,480 --> 00:38:31,116 how about the four of us grab some dinner? 704 00:38:31,140 --> 00:38:34,110 We just need to make a pit stop on the way. 705 00:38:34,309 --> 00:38:35,580 Where? 706 00:38:36,980 --> 00:38:38,396 Da Hee just called. 707 00:38:38,420 --> 00:38:40,325 She's absolutely thrilled that Yun Jeong approved. 708 00:38:40,349 --> 00:38:42,095 I can't believe she thinks this is good for her. 709 00:38:42,119 --> 00:38:44,289 That one can never be sly, can she? 710 00:38:44,930 --> 00:38:47,230 It's because she takes after you. 711 00:38:47,330 --> 00:38:49,776 Me? I'm crafty and sly, you know. 712 00:38:49,800 --> 00:38:51,845 I really am. Don't be ridiculous. 713 00:38:51,869 --> 00:38:52,930 Ok Ja, isn't that right? 714 00:38:58,170 --> 00:39:00,415 Are you seriously dozing off? 715 00:39:00,439 --> 00:39:01,716 Well... 716 00:39:01,740 --> 00:39:03,686 Of course, I wasn't dozing off. 717 00:39:03,710 --> 00:39:05,879 What is it now, anyway? 718 00:39:10,279 --> 00:39:11,580 Yes, it's me. 719 00:39:11,789 --> 00:39:14,725 Ok Ja, I'm downtown running an errand... 720 00:39:14,749 --> 00:39:17,396 and was wondering if you'd like to join me for lunch. 721 00:39:17,420 --> 00:39:20,706 Downtown? Is that really necessary? 722 00:39:20,730 --> 00:39:22,460 We can just eat anything. 723 00:39:23,730 --> 00:39:25,369 Go out and eat with him. 724 00:39:27,830 --> 00:39:29,776 Okay, fine. Where should we meet? 725 00:39:29,800 --> 00:39:32,616 There's an Italian restaurant... 726 00:39:32,640 --> 00:39:35,116 called Rainy downtown. I'll see you there. 727 00:39:35,140 --> 00:39:37,909 Didn't you say you wanted to eat spaghetti? 728 00:39:38,849 --> 00:39:40,749 Okay, I'll be right there. 729 00:39:42,249 --> 00:39:46,189 We could've just bought our lunch at the market. 730 00:39:46,550 --> 00:39:48,020 Did he have to bother me by... 731 00:39:51,159 --> 00:39:53,860 Wait, is he planning what I think he's planning? 732 00:40:05,369 --> 00:40:07,839 Hold on. Why is it empty? 733 00:40:15,050 --> 00:40:17,879 The Door Opens 734 00:40:18,349 --> 00:40:20,926 And you enter 735 00:40:20,950 --> 00:40:23,360 At first sight 736 00:40:23,890 --> 00:40:28,060 I knew you were the one 737 00:40:29,260 --> 00:40:31,830 You walk toward me 738 00:40:32,500 --> 00:40:35,976 And I see you slightly looking down 739 00:40:36,000 --> 00:40:42,339 What a radiant and blinding sight 740 00:40:45,979 --> 00:40:47,479 Chi Su... 741 00:41:10,770 --> 00:41:11,839 Will you... 742 00:41:12,909 --> 00:41:14,070 marry me? 743 00:41:19,679 --> 00:41:20,950 Gosh, it's stunning. 744 00:41:23,849 --> 00:41:24,849 Yes. 745 00:41:25,989 --> 00:41:28,120 Yes, yes. 746 00:42:03,989 --> 00:42:06,306 Are you kidding me? 747 00:42:06,330 --> 00:42:09,099 Hey, Ok Ja. The hall is fully booked today. 748 00:42:09,260 --> 00:42:11,575 Apparently, you need to book a table in advance. 749 00:42:11,599 --> 00:42:14,870 I didn't expect there to be so many customers. 750 00:42:16,739 --> 00:42:18,469 Didn't you make a reservation? 751 00:42:18,609 --> 00:42:21,640 Why would I reserve a table for a plate of noodles? 752 00:42:22,039 --> 00:42:25,650 Anyway, how about we get some rice and soup instead? 753 00:42:26,710 --> 00:42:29,525 If it's noodles you want, we'll have naengmyeon or kongguksu. 754 00:42:29,549 --> 00:42:30,695 Just have anything, darn it. 755 00:42:30,719 --> 00:42:33,150 What goes in comes out anyway! 756 00:42:34,789 --> 00:42:37,096 Why mention pooping before we even eat? 757 00:42:37,120 --> 00:42:38,489 Those topics make me squeamish. 758 00:42:39,060 --> 00:42:40,630 Ok Ja, wait for me. 759 00:42:41,060 --> 00:42:43,929 What will you have for lunch then? Come on. 760 00:42:44,060 --> 00:42:47,270 (Jungang District Office) 761 00:42:47,599 --> 00:42:50,500 (Marriage Registration) 762 00:42:57,779 --> 00:43:00,049 Your marriage has been registered. 763 00:43:00,409 --> 00:43:01,455 Thank you. 764 00:43:01,479 --> 00:43:02,580 Thank you. 765 00:43:04,979 --> 00:43:07,020 Hold on a second. Is it already over? 766 00:43:07,320 --> 00:43:08,835 That was super fast. 767 00:43:08,859 --> 00:43:10,419 It didn't even take five minutes. 768 00:43:10,589 --> 00:43:11,789 That's how it is. 769 00:43:11,929 --> 00:43:14,589 It takes less than five minutes to get divorced too. 770 00:43:17,599 --> 00:43:20,130 I'm just saying. 771 00:43:20,729 --> 00:43:21,729 No way. 772 00:43:21,969 --> 00:43:23,940 How quick and simple. 773 00:43:24,839 --> 00:43:26,786 Why don't we grab a bite to eat then? 774 00:43:26,810 --> 00:43:28,469 Is there anything you're craving? 775 00:43:28,580 --> 00:43:30,539 I'm still a bit nauseated. 776 00:43:30,940 --> 00:43:32,880 What would you three like to eat? 777 00:43:49,159 --> 00:43:50,460 Why aren't you guys eating? 778 00:43:50,960 --> 00:43:52,405 Oh, we are. 779 00:43:52,429 --> 00:43:53,529 We should. 780 00:43:54,469 --> 00:43:56,815 Na Hee, it's all yours, so slow down. 781 00:43:56,839 --> 00:43:58,039 Have some pizza too. 782 00:43:58,440 --> 00:43:59,469 Right. 783 00:43:59,669 --> 00:44:00,940 Have a slice of pizza. 784 00:44:01,370 --> 00:44:03,385 I was starving, you know. 785 00:44:03,409 --> 00:44:05,015 I almost fainted earlier. 786 00:44:05,039 --> 00:44:07,585 Really? Then you should've told me. 787 00:44:07,609 --> 00:44:10,596 We could've registered our marriage tomorrow. 788 00:44:10,620 --> 00:44:13,450 Anyway, drink this too. You don't want indigestion. 789 00:44:13,589 --> 00:44:15,736 You have sauce on your lips. 790 00:44:15,760 --> 00:44:17,789 Goodness me. 791 00:44:18,260 --> 00:44:19,289 Gyu Jin, 792 00:44:20,159 --> 00:44:22,306 can you stop that and eat your dinner? 793 00:44:22,330 --> 00:44:24,936 She's right. You haven't eaten anything yet. 794 00:44:24,960 --> 00:44:28,169 You might collapse by the time your kid is born. 795 00:44:28,969 --> 00:44:30,815 Really? I guess I was too occupied. 796 00:44:30,839 --> 00:44:32,346 You should eat too. 797 00:44:32,370 --> 00:44:35,479 No, it's okay. I'm good just watching you eat. 798 00:44:35,580 --> 00:44:36,856 Drink some of your beverage. 799 00:44:36,880 --> 00:44:39,025 Why won't this sauce come off? 800 00:44:39,049 --> 00:44:41,310 Gosh, you're stunning. Let's eat up then. 801 00:44:41,750 --> 00:44:43,779 There we go. Good. 802 00:44:45,650 --> 00:44:48,126 My brain understands the situation, 803 00:44:48,150 --> 00:44:49,760 but it's still hard to watch. 804 00:44:50,760 --> 00:44:53,165 Let's finish our dinner and go. We have a busy schedule. 805 00:44:53,189 --> 00:44:54,429 - Right. - Let's eat. 806 00:45:01,199 --> 00:45:02,199 That's nice. 807 00:45:03,870 --> 00:45:05,946 - Here. - We were thinking... 808 00:45:05,970 --> 00:45:08,045 about renovating our place too. 809 00:45:08,069 --> 00:45:10,740 This is great though. Thanks for bringing us here. 810 00:45:12,610 --> 00:45:15,996 I thought you were looking to decorate your own room. 811 00:45:16,020 --> 00:45:17,220 Why are you looking over here? 812 00:45:17,650 --> 00:45:18,696 I noticed Mother... 813 00:45:18,720 --> 00:45:21,750 banging her legs into her dining table. 814 00:45:22,020 --> 00:45:24,866 So I thought I'd buy her a new dining table... 815 00:45:24,890 --> 00:45:26,689 and renovate her kitchen. 816 00:45:27,260 --> 00:45:29,060 It'll be our gift since we're not paying rent. 817 00:45:29,760 --> 00:45:30,860 See? 818 00:45:31,059 --> 00:45:34,069 This is how sweet my Da Hee is. 819 00:45:34,900 --> 00:45:38,145 Thanks, Da Hee. Let us pitch in though. 820 00:45:38,169 --> 00:45:40,185 No, let us do this ourselves. 821 00:45:40,209 --> 00:45:42,155 There's nothing more to buy anyway. 822 00:45:42,179 --> 00:45:43,619 You can look for your own furniture. 823 00:45:44,039 --> 00:45:46,226 You're just trying to score points with her all by yourself. 824 00:45:46,250 --> 00:45:47,586 Let us pay half. 825 00:45:47,610 --> 00:45:49,655 Just go and look around with Gyu Jin. 826 00:45:49,679 --> 00:45:51,650 You said you wanted to renovate your place, right? 827 00:45:52,250 --> 00:45:54,196 Aside from the kitchen, 828 00:45:54,220 --> 00:45:57,689 we have a lot more to offer, so please take a look around. 829 00:45:58,189 --> 00:46:00,305 I saw a lot of nice things over there. Come on. 830 00:46:00,329 --> 00:46:01,390 Shall we? 831 00:46:03,500 --> 00:46:06,029 Gosh, check out this texture. 832 00:46:06,169 --> 00:46:09,669 The kitchen island is big and the induction hob will be safer. 833 00:46:10,439 --> 00:46:12,610 This is exactly what your mother likes. 834 00:46:13,740 --> 00:46:14,939 I feel like... 835 00:46:16,579 --> 00:46:18,510 we could do many things here, 836 00:46:19,309 --> 00:46:20,350 Da Hee. 837 00:46:20,980 --> 00:46:22,919 Stop it! 838 00:46:23,250 --> 00:46:25,179 I'm talking about the cooking. 839 00:46:26,419 --> 00:46:28,289 Right, cooking. 840 00:46:31,919 --> 00:46:33,405 Look at that. 841 00:46:33,429 --> 00:46:36,159 Look at how pretty these tiles are. 842 00:46:36,799 --> 00:46:39,775 I love how it's all laid out. 843 00:46:39,799 --> 00:46:43,270 The color of the tiles is incredible. 844 00:46:44,199 --> 00:46:46,145 Look at how big this tub is. 845 00:46:46,169 --> 00:46:47,915 Ours is tiny, right? 846 00:46:47,939 --> 00:46:50,039 It should be this big to fit both of us. 847 00:46:51,140 --> 00:46:53,809 Get your head out of the gutter! 848 00:46:54,480 --> 00:46:58,456 I meant that it's big enough to wash our baby together. 849 00:46:58,480 --> 00:46:59,890 Why? What were you thinking? 850 00:47:01,520 --> 00:47:03,836 Cutie, what was your mom thinking? 851 00:47:03,860 --> 00:47:06,659 Yes? What was that again? 852 00:47:08,900 --> 00:47:10,929 You can't help yourself, can you? 853 00:47:11,600 --> 00:47:14,600 So the four of them went shopping for furniture together? 854 00:47:14,699 --> 00:47:16,476 Yes, Da Hee wants to move their stuff in... 855 00:47:16,500 --> 00:47:18,370 before Yun Jeong changes her mind. 856 00:47:18,500 --> 00:47:22,240 She has no idea that she's jumping into a fire pit. 857 00:47:22,480 --> 00:47:24,640 It's what she wants, so who cares, right? 858 00:47:24,980 --> 00:47:27,755 Meanwhile, Na Hee's moving back in with Gyu Jin this weekend. 859 00:47:27,779 --> 00:47:29,025 They registered their marriage today. 860 00:47:29,049 --> 00:47:32,220 Now that they put their minds to it, things are moving fast. 861 00:47:32,350 --> 00:47:34,449 It's great though, right? 862 00:47:34,689 --> 00:47:37,035 I didn't expect Na Hee's pregnancy at all. 863 00:47:37,059 --> 00:47:38,490 Double the celebration! 864 00:47:39,029 --> 00:47:40,130 Tell me about it. 865 00:47:40,230 --> 00:47:42,699 I'm already on my fourth grandchild. 866 00:47:43,860 --> 00:47:45,900 I still can't believe it quite yet. 867 00:47:46,770 --> 00:47:48,370 Come to think of it, 868 00:47:48,900 --> 00:47:52,140 I must've had Na Hee's conception dream for her. 869 00:47:52,309 --> 00:47:55,655 A few days ago, I told you about the dream I had... 870 00:47:55,679 --> 00:47:56,986 about the gourds at Young Dal's house. 871 00:47:57,010 --> 00:47:59,385 Yes, that's right. You said that. 872 00:47:59,409 --> 00:48:01,226 It was a conception dream. 873 00:48:01,250 --> 00:48:03,155 No wonder the dream felt so good. 874 00:48:03,179 --> 00:48:05,226 The family's lucky charm must be on its way. 875 00:48:05,250 --> 00:48:07,220 - Right? - Right. 876 00:48:07,319 --> 00:48:09,319 Hurrah for Ok Boon and Young Dal. 877 00:48:10,090 --> 00:48:13,106 What's with you today? Did you and Mr. Yang argue? 878 00:48:13,130 --> 00:48:16,376 As if. Do you think we argue all the time? 879 00:48:16,400 --> 00:48:18,505 You've been sulking since you came back from lunch. 880 00:48:18,529 --> 00:48:21,400 Look in the mirror and see how ugly you seem. 881 00:48:22,340 --> 00:48:24,145 Okay, I'm ugly. Are you happy now? 882 00:48:24,169 --> 00:48:25,685 Your sister's ugly! 883 00:48:25,709 --> 00:48:27,645 That's why I'm growing old all alone... 884 00:48:27,669 --> 00:48:30,209 when you're welcoming your next grandchild! 885 00:48:30,409 --> 00:48:32,326 There's no need to raise your voice. 886 00:48:32,350 --> 00:48:34,986 Ok Ja, is there something wrong? 887 00:48:35,010 --> 00:48:37,795 I can't believe you just said that in front of me. 888 00:48:37,819 --> 00:48:39,650 At least you have a boyfriend. 889 00:48:39,919 --> 00:48:42,520 What good does it do when he's useless? 890 00:48:44,459 --> 00:48:46,829 Why? Where are you going? 891 00:48:47,659 --> 00:48:49,429 I'm off to dance. 892 00:48:49,630 --> 00:48:52,005 Hopefully, it'll lessen my depression. 893 00:48:52,029 --> 00:48:53,130 There. Happy now? 894 00:48:53,470 --> 00:48:56,275 Ok Ja, wait for us. We're going there anyway... 895 00:48:56,299 --> 00:48:58,576 What's with her today? 896 00:48:58,600 --> 00:49:01,285 I thought she was done with her hysterics. 897 00:49:01,309 --> 00:49:02,385 Leave her be. 898 00:49:02,409 --> 00:49:04,240 There's a reason to her madness anyway. 899 00:49:14,850 --> 00:49:16,020 Right. 900 00:49:17,760 --> 00:49:20,059 Well, a wedding proposal must not be in my cards. 901 00:49:21,059 --> 00:49:22,600 Forget about it all. 902 00:49:24,130 --> 00:49:26,569 I'll live alone until I die of old age. 903 00:49:28,699 --> 00:49:31,199 Wedding dress, my foot. 904 00:49:37,010 --> 00:49:38,079 What... 905 00:49:39,179 --> 00:49:40,409 What's going on? 906 00:49:40,679 --> 00:49:42,419 Is no one here yet? 907 00:49:44,049 --> 00:49:46,890 But the class will start any time soon. 908 00:49:54,130 --> 00:49:55,230 Hold on. 909 00:50:03,299 --> 00:50:05,340 - Surprise! - Surprise! 910 00:50:05,809 --> 00:50:08,209 What's all this? 911 00:50:31,329 --> 00:50:32,470 My gosh. 912 00:50:34,870 --> 00:50:35,970 Ok Ja. 913 00:50:37,439 --> 00:50:38,770 Will you marry me? 914 00:50:57,819 --> 00:50:58,819 Oh, dear. 915 00:50:58,919 --> 00:51:00,329 Wait, goodness me. 916 00:51:00,929 --> 00:51:03,860 What on earth? Is it for real this time? 917 00:51:06,400 --> 00:51:07,569 No way... 918 00:51:07,900 --> 00:51:09,169 Of course not. 919 00:51:33,529 --> 00:51:36,299 Is there seriously no one here? 920 00:51:36,860 --> 00:51:38,476 Come on in, everyone. 921 00:51:38,500 --> 00:51:39,600 Hey, Ok Ja. 922 00:51:40,669 --> 00:51:42,446 Look at you. 923 00:51:42,470 --> 00:51:44,175 I see you're already here. 924 00:51:44,199 --> 00:51:45,400 You're here early. 925 00:51:45,539 --> 00:51:48,099 Did you forget that the instructor will be 10 minutes late today? 926 00:51:48,740 --> 00:51:50,785 Ok Ja, after class... 927 00:51:50,809 --> 00:51:52,140 I'm leaving. 928 00:51:52,779 --> 00:51:54,279 Where are you going? 929 00:51:55,179 --> 00:51:56,819 I don't feel good, 930 00:51:57,020 --> 00:51:59,196 so I'd rather just head home. 931 00:51:59,220 --> 00:52:00,789 What? Ok Ja! 932 00:52:01,189 --> 00:52:03,890 Ok Ja? 933 00:52:07,429 --> 00:52:09,230 Darn it. 934 00:52:11,000 --> 00:52:14,199 Ok Ja, hold up! 935 00:52:15,630 --> 00:52:16,669 Ok Ja. 936 00:52:17,569 --> 00:52:18,840 Ok Ja, please. 937 00:52:20,270 --> 00:52:21,446 What is it? 938 00:52:21,470 --> 00:52:22,579 It's just that... 939 00:52:23,340 --> 00:52:26,209 you should tell me what has you so upset. 940 00:52:27,079 --> 00:52:28,155 Is it... 941 00:52:28,179 --> 00:52:30,919 What? What are you going to say? 942 00:52:32,449 --> 00:52:34,850 As if you know how I feel. 943 00:52:35,189 --> 00:52:36,789 Could it be this? 944 00:52:38,289 --> 00:52:40,390 Your nieces are getting married twice already, 945 00:52:41,929 --> 00:52:44,360 but I've yet to promise you a wedding dress. 946 00:52:45,600 --> 00:52:47,160 Is it because I haven't proposed to you? 947 00:52:49,770 --> 00:52:50,870 Truth be told, 948 00:52:51,939 --> 00:52:54,270 I've been thinking about that for days now. 949 00:52:55,669 --> 00:52:57,439 What could be the best way... 950 00:52:58,309 --> 00:53:00,179 to propose to you? 951 00:53:01,010 --> 00:53:02,150 In what way... 952 00:53:03,049 --> 00:53:04,880 could I blow you away? 953 00:53:06,750 --> 00:53:09,860 I thought about covering these streets with roses, 954 00:53:10,919 --> 00:53:12,319 lighting up 100 candles... 955 00:53:13,090 --> 00:53:14,836 to ask for your hand in marriage, 956 00:53:14,860 --> 00:53:18,159 or singing a sweet love song. 957 00:53:20,229 --> 00:53:21,330 But? 958 00:53:22,400 --> 00:53:23,570 But... 959 00:53:25,199 --> 00:53:27,840 that would only seem fake. 960 00:53:28,409 --> 00:53:30,239 Rather than a flashy show, 961 00:53:31,009 --> 00:53:33,709 I wanted to show you how much you mean to me, 962 00:53:35,209 --> 00:53:37,019 but I kept drawing a blank. 963 00:53:39,019 --> 00:53:40,150 That's why... 964 00:53:50,729 --> 00:53:52,100 It's pure gold. 965 00:53:53,370 --> 00:53:56,400 You know that gold is forever, right? 966 00:53:58,370 --> 00:53:59,739 I, Yang Chi Su, 967 00:54:00,810 --> 00:54:02,110 will be a man for you... 968 00:54:03,739 --> 00:54:05,709 that is like this pure gold. 969 00:54:07,780 --> 00:54:09,540 I'll wash your hair when your arms are tired, 970 00:54:10,050 --> 00:54:11,919 scratch your back when it itches, 971 00:54:12,650 --> 00:54:14,419 wipe your tears when you shed them, 972 00:54:15,890 --> 00:54:17,719 and share your happiness. 973 00:54:19,890 --> 00:54:21,090 We'll be together. 974 00:54:26,469 --> 00:54:27,600 Ok Ja, 975 00:54:29,969 --> 00:54:31,169 join me... 976 00:54:33,009 --> 00:54:34,509 for the remainder of our lives. 977 00:54:37,709 --> 00:54:38,909 Chi Su... 978 00:54:44,179 --> 00:54:47,290 Would you marry me? 979 00:54:59,570 --> 00:55:00,669 Yes. 980 00:55:03,400 --> 00:55:04,439 Yes. 981 00:55:06,239 --> 00:55:07,310 Yes. 982 00:55:07,810 --> 00:55:08,810 Yes? 983 00:55:09,439 --> 00:55:10,540 Is that a yes? 984 00:55:12,310 --> 00:55:14,580 It's a yes. A yes! 985 00:55:15,209 --> 00:55:16,256 My gosh. 986 00:55:16,280 --> 00:55:17,550 Ok Ja! 987 00:55:23,320 --> 00:55:26,090 Ok Ja, thank you so much. 988 00:55:26,590 --> 00:55:30,659 Everyone, it's done! 989 00:55:30,959 --> 00:55:32,929 It's done! 990 00:55:41,070 --> 00:55:43,030 My nephew and nieces are all mostly married now... 991 00:55:43,739 --> 00:55:45,179 and Ok Ja will be too soon. 992 00:55:46,449 --> 00:55:48,380 I guess that leaves just me then. 993 00:55:48,949 --> 00:55:51,280 It sure is darn lonely. 994 00:55:52,620 --> 00:55:57,989 I'm so lonely, I can't help feeling lonely 995 00:56:02,060 --> 00:56:03,060 Hello? 996 00:56:03,400 --> 00:56:04,860 Hello, Ms. Song. 997 00:56:04,900 --> 00:56:07,340 I'm the assistant of the film crew for your promotional video. 998 00:56:07,729 --> 00:56:08,769 I see. 999 00:56:09,130 --> 00:56:11,540 Why are you calling me at this late hour? 1000 00:56:11,699 --> 00:56:13,685 We are doing the editing now, 1001 00:56:13,709 --> 00:56:15,685 but we haven't gotten the menu from you yet. 1002 00:56:15,709 --> 00:56:19,209 Gosh. You told me to send you the menu. 1003 00:56:19,479 --> 00:56:21,179 I forgot about it. I'm sorry. 1004 00:56:21,380 --> 00:56:23,979 I'll take a picture of it and send it to you right away. 1005 00:56:26,019 --> 00:56:27,395 What did she say? Did she say she'd send it? 1006 00:56:27,419 --> 00:56:28,725 Yes. She's sending it right away. 1007 00:56:28,749 --> 00:56:30,665 The kimbap restaurant is the last one. Why don't you go home? 1008 00:56:30,689 --> 00:56:31,695 I'll finish it up. 1009 00:56:31,719 --> 00:56:32,959 No, I'll do it. 1010 00:56:34,830 --> 00:56:36,199 Isn't she funny? 1011 00:56:36,729 --> 00:56:39,259 Not really. I'm scared of her. 1012 00:56:40,070 --> 00:56:41,130 Why? 1013 00:56:42,070 --> 00:56:44,140 Actually, she's kind of cute. 1014 00:56:45,540 --> 00:56:49,209 I'm sure she's grabbed men's throats, 1015 00:56:49,610 --> 00:56:50,979 but not their hands. 1016 00:56:51,840 --> 00:56:53,249 - I have a feeling. - What? 1017 00:56:54,949 --> 00:56:55,979 Nothing. 1018 00:56:58,650 --> 00:56:59,650 I just... 1019 00:57:00,850 --> 00:57:02,620 like someone who scolds me. 1020 00:57:09,330 --> 00:57:12,159 Congratulations, Na Hee. You know I bought this for you. 1021 00:57:12,659 --> 00:57:14,675 - Congratulations, Na Hee. - Congratulations, Auntie. 1022 00:57:14,699 --> 00:57:15,969 Congratulations. 1023 00:57:16,739 --> 00:57:19,570 Thank you. Thank you, Seo Jin and Seo Young. 1024 00:57:20,110 --> 00:57:23,256 Na Hee, this is a very important stage. You know it, right? 1025 00:57:23,280 --> 00:57:25,640 You can ask Hyun Gyung about prenatal education. 1026 00:57:26,409 --> 00:57:27,409 Sure. 1027 00:57:27,909 --> 00:57:30,856 She overcame this difficulty and had children like them. 1028 00:57:30,880 --> 00:57:32,580 We should give her credit for that. 1029 00:57:33,320 --> 00:57:35,766 You always say that about your brother to make him look bad. 1030 00:57:35,790 --> 00:57:38,465 People just say he's handsome and manly. 1031 00:57:38,489 --> 00:57:39,959 My gosh. 1032 00:57:40,030 --> 00:57:41,205 What was that? 1033 00:57:41,229 --> 00:57:43,576 Mom, I look handsome, don't I? 1034 00:57:43,600 --> 00:57:45,429 - Of course, you do. - That's enough. 1035 00:57:45,729 --> 00:57:47,205 So what time are you leaving tomorrow? 1036 00:57:47,229 --> 00:57:49,616 Gyu Jin will tidy things up and come to pick me up. 1037 00:57:49,640 --> 00:57:50,645 At around two o'clock. 1038 00:57:50,669 --> 00:57:52,786 I will go to Mother's early in the morning. 1039 00:57:52,810 --> 00:57:54,490 The furniture and things will be delivered. 1040 00:57:54,939 --> 00:57:56,455 I'll be really bored... 1041 00:57:56,479 --> 00:57:58,840 after Na Hee and Da Hee move out. 1042 00:57:58,880 --> 00:58:00,650 They are moving out all at the same time. 1043 00:58:01,179 --> 00:58:03,495 Ji Hun can use Da Hee's room then. 1044 00:58:03,519 --> 00:58:05,219 He always wanted to have his own study. 1045 00:58:05,479 --> 00:58:07,749 Oh, right. We can do that. 1046 00:58:07,850 --> 00:58:10,435 Da Hee's room should be Ji Hun's study. 1047 00:58:10,459 --> 00:58:12,419 Gosh, this is great. 1048 00:58:12,459 --> 00:58:15,235 Don't you think you felt sad for too short? 1049 00:58:15,259 --> 00:58:18,429 I know. I feel like you want me to move out immediately. 1050 00:58:19,360 --> 00:58:21,870 Gosh, that's not what I meant. 1051 00:58:22,330 --> 00:58:25,540 Hey, sisters. You know how I feel. 1052 00:58:25,640 --> 00:58:29,269 By the way, Ga Hee, you are going to watch Hyo Sin's game. 1053 00:58:29,880 --> 00:58:32,215 I have to work that day, so I can't make it. 1054 00:58:32,239 --> 00:58:34,310 You should go support him instead of me and my guys. 1055 00:58:35,179 --> 00:58:37,249 What? Okay. I will. 1056 00:58:37,620 --> 00:58:38,925 We will. Don't worry about it. 1057 00:58:38,949 --> 00:58:39,989 All right. 1058 00:58:41,290 --> 00:58:42,860 Please put it down here. 1059 00:58:43,159 --> 00:58:44,159 All right. 1060 00:58:44,459 --> 00:58:46,360 - Thank you. - Thank you. 1061 00:58:47,360 --> 00:58:50,900 I told you to buy what you need. Why did you get a dining table? 1062 00:58:51,300 --> 00:58:54,769 Da Hee saw you keep bumping into the corner of the table. 1063 00:58:55,429 --> 00:58:58,600 We also bought a vanity and a side table. 1064 00:58:58,800 --> 00:59:01,016 What do you think of this dining table? Do you like it? 1065 00:59:01,040 --> 00:59:02,409 Na Hee picked this for us. 1066 00:59:02,909 --> 00:59:04,616 I do like it. 1067 00:59:04,640 --> 00:59:06,850 But you didn't have to do this for me. 1068 00:59:07,580 --> 00:59:09,826 Mom, we will clean this up. 1069 00:59:09,850 --> 00:59:11,895 Go get some rest in your room. 1070 00:59:11,919 --> 00:59:13,489 Please, Mother. 1071 00:59:14,650 --> 00:59:16,050 Did you take your medicine? 1072 00:59:16,259 --> 00:59:17,366 I did. 1073 00:59:17,390 --> 00:59:19,836 I don't forget it anymore. Don't worry about it. 1074 00:59:19,860 --> 00:59:21,705 And I'm not tired at all. 1075 00:59:21,729 --> 00:59:24,100 Stop telling me to rest. 1076 00:59:25,360 --> 00:59:27,175 Let's do this with some music. 1077 00:59:27,199 --> 00:59:30,370 Da Hee, what do you want to listen to? Beethoven or Mozart? 1078 00:59:31,269 --> 00:59:32,400 I... 1079 00:59:33,310 --> 00:59:34,370 want trot songs. 1080 00:59:34,540 --> 00:59:36,780 Trot is the best for work songs. 1081 00:59:39,380 --> 00:59:40,979 Okay. I'll play some trot songs. 1082 00:59:42,110 --> 00:59:43,120 Great. 1083 01:00:10,040 --> 01:00:11,080 Na Hee. 1084 01:00:11,140 --> 01:00:12,280 Are you done yet? 1085 01:00:13,050 --> 01:00:14,949 I'm almost finished. 1086 01:00:15,610 --> 01:00:17,050 What about you? Are you done packing? 1087 01:00:19,519 --> 01:00:20,550 Yes. 1088 01:00:20,919 --> 01:00:22,290 Dad. 1089 01:00:23,120 --> 01:00:25,659 Have you finished packing? 1090 01:00:26,290 --> 01:00:28,090 Did you pack the books? 1091 01:00:28,259 --> 01:00:30,036 Yes, I did. 1092 01:00:30,060 --> 01:00:32,729 If I missed something, I can come again for it. 1093 01:00:35,070 --> 01:00:38,400 This feels somewhat strange. 1094 01:00:39,300 --> 01:00:41,380 It's not like this is your first time to get married. 1095 01:00:41,509 --> 01:00:43,429 You're marrying the same guy for the second time, 1096 01:00:44,380 --> 01:00:46,509 but this is even sadder for me. 1097 01:00:49,780 --> 01:00:50,820 Dad. 1098 01:00:52,749 --> 01:00:55,650 All right. I want you to be happy. 1099 01:00:57,459 --> 01:00:59,019 I'll try. 1100 01:00:59,830 --> 01:01:00,830 Okay. 1101 01:01:01,959 --> 01:01:03,100 I believe you. 1102 01:01:04,060 --> 01:01:06,269 And I know Gyu Jin will take good care of you. 1103 01:01:06,900 --> 01:01:08,445 If he causes you any trouble, 1104 01:01:08,469 --> 01:01:10,546 just come to me right away and tell me about it. 1105 01:01:10,570 --> 01:01:12,469 I'll teach him a good lesson. 1106 01:01:12,570 --> 01:01:15,310 That's what parents are for. 1107 01:01:16,540 --> 01:01:19,286 I know. It's reassuring to hear that. I'll tell you right away. 1108 01:01:19,310 --> 01:01:20,610 Thank you, Dad. 1109 01:01:21,679 --> 01:01:23,719 Take good care of yourself. 1110 01:01:24,120 --> 01:01:25,949 You're my girl. 1111 01:01:30,959 --> 01:01:32,120 All right. 1112 01:01:37,300 --> 01:01:39,530 Na Hee, Gyu Jin is here. 1113 01:01:42,969 --> 01:01:44,340 Thank you. 1114 01:01:46,570 --> 01:01:49,145 You don't have to see me out. 1115 01:01:49,169 --> 01:01:51,040 - I just want to do this. - Let me have my way. 1116 01:01:51,280 --> 01:01:53,056 - My gosh. - Gosh, Na Hee. 1117 01:01:53,080 --> 01:01:54,526 - What's wrong? - I'm fine. 1118 01:01:54,550 --> 01:01:56,556 People might laugh at us. 1119 01:01:56,580 --> 01:01:59,380 I don't care what people think. I'm just worried about you. 1120 01:02:00,019 --> 01:02:02,225 You know you need to be extra careful in the early stage. 1121 01:02:02,249 --> 01:02:04,165 You should be careful even when you walk. 1122 01:02:04,189 --> 01:02:07,006 What if you trip and fall? 1123 01:02:07,030 --> 01:02:09,830 She's right. You should be as careful as possible. 1124 01:02:10,229 --> 01:02:11,959 Be careful and cautious. 1125 01:02:12,530 --> 01:02:13,546 Please don't worry. 1126 01:02:13,570 --> 01:02:16,776 I'll be sure to take good care of her. 1127 01:02:16,800 --> 01:02:18,776 Okay. I'll count on you. 1128 01:02:18,800 --> 01:02:21,316 - Can I really count on you? - Yes, Father and Mother. 1129 01:02:21,340 --> 01:02:24,056 All right. Just go back in there. It's not like I'm going far away. 1130 01:02:24,080 --> 01:02:26,326 Okay. We just want to see you leave. Just get in the car. 1131 01:02:26,350 --> 01:02:27,826 Okay. We're going now. 1132 01:02:27,850 --> 01:02:29,179 Bye. 1133 01:02:29,449 --> 01:02:31,719 - Be careful. - Careful. 1134 01:02:39,459 --> 01:02:41,259 You did a good job cleaning up. 1135 01:02:43,360 --> 01:02:46,405 I woke up early in the morning to do the cleaning. 1136 01:02:46,429 --> 01:02:49,876 There were traces of Jae Seok everywhere. 1137 01:02:49,900 --> 01:02:52,469 He left his socks on the floor. 1138 01:02:53,810 --> 01:02:56,310 You put this back on the wall. 1139 01:03:04,620 --> 01:03:05,650 Here. 1140 01:03:07,150 --> 01:03:08,249 What is this? 1141 01:03:10,290 --> 01:03:12,790 To celebrate your comeback... 1142 01:03:13,729 --> 01:03:14,860 in our place. 1143 01:03:17,759 --> 01:03:18,800 It's pretty. 1144 01:03:19,600 --> 01:03:20,669 Thank you. 1145 01:03:22,100 --> 01:03:25,600 And there's something I want to show you. 1146 01:03:34,350 --> 01:03:35,380 This is... 1147 01:03:39,850 --> 01:03:40,850 That's right. 1148 01:03:41,749 --> 01:03:43,019 These are from back then. 1149 01:03:55,800 --> 01:03:57,669 I wanted you to get over it, 1150 01:03:59,100 --> 01:04:01,140 so I put these away. 1151 01:04:02,640 --> 01:04:04,340 But I couldn't throw them out. 1152 01:04:12,449 --> 01:04:13,519 Na Hee. 1153 01:04:15,219 --> 01:04:17,489 I promise I'll try hard. 1154 01:04:18,320 --> 01:04:21,060 To be a good father and a good husband. 1155 01:04:23,929 --> 01:04:25,130 I'll try harder. 1156 01:04:25,929 --> 01:04:29,100 I really want to be a good mother and a good wife. 1157 01:04:30,140 --> 01:04:32,616 Just give way to me on this. 1158 01:04:32,640 --> 01:04:34,110 I'll try even harder. 1159 01:04:35,209 --> 01:04:38,280 You know I can't endure being defeated. 1160 01:04:38,439 --> 01:04:39,909 I'll try harder. 1161 01:04:40,550 --> 01:04:43,449 Don't be so greedy. I'll try really hard. 1162 01:04:52,360 --> 01:04:54,759 I love you, Na Hee. 1163 01:04:57,259 --> 01:04:58,630 I love you, Gyu Jin. 1164 01:04:59,659 --> 01:05:01,330 I love you more than you love me. 1165 01:05:02,729 --> 01:05:03,840 You're so greedy. 1166 01:05:06,340 --> 01:05:07,409 This isn't working. 1167 01:05:08,009 --> 01:05:09,439 There it is. 1168 01:05:10,540 --> 01:05:11,655 (Yongju Traditional Market) 1169 01:05:11,679 --> 01:05:12,810 My gosh. 1170 01:05:13,380 --> 01:05:16,350 Gosh, is this our market? 1171 01:05:17,280 --> 01:05:19,179 It looks great. 1172 01:05:19,280 --> 01:05:21,096 This is better than I thought it would be. 1173 01:05:21,120 --> 01:05:22,866 The food looks delicious. 1174 01:05:22,890 --> 01:05:25,296 I know. I guess it's true that the director studied abroad. 1175 01:05:25,320 --> 01:05:27,090 It looks so fancy. 1176 01:05:27,729 --> 01:05:29,900 This will improve the image of our market. 1177 01:05:30,400 --> 01:05:33,645 Gosh, it even shows the way... 1178 01:05:33,669 --> 01:05:35,969 from the bus station to the market. 1179 01:05:36,100 --> 01:05:38,999 People can visit our market easily with this video. 1180 01:05:40,610 --> 01:05:42,439 The video does look good. 1181 01:05:43,040 --> 01:05:44,709 I didn't like the director though. 1182 01:05:49,310 --> 01:05:51,280 I guess he wasn't lying. 1183 01:05:51,550 --> 01:05:53,495 I thought he was just a show-off, 1184 01:05:53,519 --> 01:05:55,650 but he filmed everything so thoroughly. 1185 01:05:56,120 --> 01:05:57,159 Ms. Song. 1186 01:06:02,259 --> 01:06:03,999 What are you doing back here? 1187 01:06:04,729 --> 01:06:07,269 I was filming in the area and dropped by. 1188 01:06:08,499 --> 01:06:10,699 Did you see the video? What did you think? 1189 01:06:11,400 --> 01:06:14,169 Well... It was okay. 1190 01:06:15,310 --> 01:06:16,310 That's it? 1191 01:06:17,209 --> 01:06:19,385 "Amazing", "perfect", 1192 01:06:19,409 --> 01:06:21,550 "a complete masterpiece", none of that? 1193 01:06:22,150 --> 01:06:24,519 The video was nice, clean-cut. 1194 01:06:24,620 --> 01:06:28,550 But let me give you some honest advice, for your sake. 1195 01:06:28,820 --> 01:06:31,790 It would serve you well to work on your attitude. 1196 01:06:32,259 --> 01:06:33,429 Goodbye. 1197 01:06:34,759 --> 01:06:36,189 Do you have kimbap? 1198 01:06:38,259 --> 01:06:39,360 What? 1199 01:06:41,330 --> 01:06:43,100 I haven't eaten yet. 1200 01:06:43,769 --> 01:06:44,840 Do you have kimbap? 1201 01:06:45,900 --> 01:06:46,939 Yes. 1202 01:06:59,850 --> 01:07:02,249 It's so-so. It's not bad. 1203 01:07:05,519 --> 01:07:07,390 If it's not bad by my standards, 1204 01:07:07,759 --> 01:07:10,699 it's pretty good to the public, so don't get me wrong. 1205 01:07:11,659 --> 01:07:14,100 Sure. Thanks so much. I'm moved to tears. 1206 01:07:15,400 --> 01:07:16,870 Why are you alone? 1207 01:07:17,269 --> 01:07:18,576 Where are your employees? 1208 01:07:18,600 --> 01:07:20,669 - They went to class. - What class? 1209 01:07:20,909 --> 01:07:22,040 Manicure class. 1210 01:07:24,380 --> 01:07:25,780 You're a good boss. 1211 01:07:27,509 --> 01:07:29,280 What time do you close? 1212 01:07:29,449 --> 01:07:31,796 The girls can leave after the dinner crowd... 1213 01:07:31,820 --> 01:07:33,890 No. I mean you. 1214 01:07:34,320 --> 01:07:35,519 Me? 1215 01:07:37,019 --> 01:07:38,820 I leave after 8 p.m. 1216 01:07:39,560 --> 01:07:40,890 Shall we eat dinner afterward? 1217 01:07:43,530 --> 01:07:44,999 Eat dinner with me. 1218 01:07:45,729 --> 01:07:46,999 Somewhere else. 1219 01:07:51,699 --> 01:07:52,800 What's this? 1220 01:07:53,239 --> 01:07:55,310 I asked her out at the risk of embarrassment, 1221 01:07:55,409 --> 01:07:57,580 so what is this awkward silence? 1222 01:07:59,840 --> 01:08:02,385 If you don't want to, just say... 1223 01:08:02,409 --> 01:08:03,880 No, let's. 1224 01:08:04,679 --> 01:08:05,780 What? 1225 01:08:06,050 --> 01:08:07,419 Let's eat out. 1226 01:08:08,590 --> 01:08:11,489 I'm sick of eating kimbap for dinner. 1227 01:08:13,689 --> 01:08:15,030 Do you like webfoot octopus? 1228 01:08:16,060 --> 01:08:17,060 A lot. 1229 01:08:18,499 --> 01:08:20,969 I'm sorry, Ji Hun. I was busy with work. 1230 01:08:21,030 --> 01:08:22,400 Do you think it's over already? 1231 01:08:22,769 --> 01:08:25,969 It's okay. Hyo Sin said his match is at the very end. 1232 01:08:26,400 --> 01:08:28,116 Right. He said that, didn't he? 1233 01:08:28,140 --> 01:08:31,239 Yes. But if we want to get a good seat, we must hurry. 1234 01:08:31,479 --> 01:08:32,885 - Let's go. - Okay. 1235 01:08:32,909 --> 01:08:36,310 (Selection Competition for the Korean National Squad) 1236 01:08:38,350 --> 01:08:39,820 I'm exhausted. 1237 01:08:39,979 --> 01:08:41,650 - My gosh. - I'm drained. 1238 01:08:43,050 --> 01:08:46,519 The house is so empty. 1239 01:08:46,989 --> 01:08:49,759 It used to be full and bustling. 1240 01:08:49,959 --> 01:08:51,435 It's so different now. 1241 01:08:51,459 --> 01:08:54,576 It is. Da Hee said she'd eat dinner with Yun Jeong, 1242 01:08:54,600 --> 01:08:56,999 and Ga Hee and Ji Hun went to Hyo Sin's competition. 1243 01:08:57,400 --> 01:08:59,415 The rooftop room boys aren't even back yet. 1244 01:08:59,439 --> 01:09:01,570 The house really is so quiet. 1245 01:09:01,810 --> 01:09:03,409 We must get used to it. 1246 01:09:03,880 --> 01:09:05,979 Now you can finally relax. 1247 01:09:07,850 --> 01:09:09,826 Do you know what I've been through, then? 1248 01:09:09,850 --> 01:09:12,395 It's just that I never talked about it. 1249 01:09:12,419 --> 01:09:15,266 I'm always grateful for you, so don't talk like that. 1250 01:09:15,290 --> 01:09:18,360 My gosh. I can't believe what you just said. 1251 01:09:18,959 --> 01:09:21,935 I'm not good at expressing myself, 1252 01:09:21,959 --> 01:09:25,076 but I'm a romantic at heart, so don't be so harsh. 1253 01:09:25,100 --> 01:09:27,705 My goodness. You? That's news to me. 1254 01:09:27,729 --> 01:09:30,245 How are you a romantic? As if. 1255 01:09:30,269 --> 01:09:32,669 What? Are you belittling me? 1256 01:09:32,939 --> 01:09:34,316 Shall I show you? 1257 01:09:34,340 --> 01:09:38,116 What? How? How will you show me? 1258 01:09:38,140 --> 01:09:39,816 - My gosh. - Come on. 1259 01:09:39,840 --> 01:09:41,655 - Come here. - Honey! No! 1260 01:09:41,679 --> 01:09:43,925 Put me down! You'll hurt your back! 1261 01:09:43,949 --> 01:09:45,596 - You'll hurt yourself! - No! 1262 01:09:45,620 --> 01:09:47,320 This is nothing at all. 1263 01:09:47,489 --> 01:09:50,635 - Here comes a night of passion! - Are you crazy? 1264 01:09:50,659 --> 01:09:52,620 - Mom, Dad, we're... - We're... 1265 01:09:52,919 --> 01:09:54,060 Who? 1266 01:10:00,269 --> 01:10:01,330 Mom! 1267 01:10:03,429 --> 01:10:04,739 Mom... 1268 01:10:36,030 --> 01:10:38,539 (Once Again) 1269 01:10:38,869 --> 01:10:40,510 I'm getting married! 1270 01:10:41,340 --> 01:10:43,086 Thank you for marrying me. 1271 01:10:43,110 --> 01:10:45,015 - No, no, no. - What's the matter? 1272 01:10:45,039 --> 01:10:46,115 Do you remember? 1273 01:10:46,139 --> 01:10:47,910 In high school in our schoolyard. 1274 01:10:48,110 --> 01:10:50,150 Ms. Song has dinner plans. 1275 01:10:51,749 --> 01:10:52,950 Gyu Jin. 1276 01:10:54,119 --> 01:10:55,365 This is crazy. 1277 01:10:55,389 --> 01:10:57,590 So when is the wedding? 1278 01:10:57,660 --> 01:10:59,836 You've been in a daze for a while, 1279 01:10:59,860 --> 01:11:02,165 and your face is a little flushed. 1280 01:11:02,189 --> 01:11:04,729 I just need to rest. Please, just leave. 1281 01:11:05,530 --> 01:11:06,900 Did I make you wait? 1282 01:11:07,269 --> 01:11:08,776 You got dressed up. 1283 01:11:08,800 --> 01:11:10,340 Isn't that Young Suk? 1284 01:11:10,400 --> 01:11:11,570 Young Dal, Ok Boon. 1285 01:11:11,700 --> 01:11:12,869 You're...