1 00:00:09,170 --> 00:00:11,069 (Episode 91) 2 00:00:57,920 --> 00:00:59,720 The receiver cannot be reached. 3 00:01:02,229 --> 00:01:03,390 Please... 4 00:01:06,360 --> 00:01:07,360 What now? 5 00:01:07,930 --> 00:01:09,329 Where do you think she went? 6 00:01:18,540 --> 00:01:19,686 Na Hee! 7 00:01:19,710 --> 00:01:21,410 Oh, hey. Are you just getting back? 8 00:01:21,650 --> 00:01:25,949 Yes, you were so lost in thought that you didn't hear me. 9 00:01:26,020 --> 00:01:27,919 I kept calling you, you know. 10 00:01:28,350 --> 00:01:30,150 Did you? Oh, well... 11 00:01:30,889 --> 00:01:32,219 Anyway, what's that? 12 00:01:33,559 --> 00:01:34,660 These are roll cakes. 13 00:01:34,729 --> 00:01:38,359 Jae Seok and I were going to see his mother. 14 00:01:39,460 --> 00:01:41,830 I figured she might eat this, 15 00:01:42,029 --> 00:01:46,199 but he took a rain check and said he'd call me later. 16 00:01:47,999 --> 00:01:51,479 I'm worried there might be something wrong. 17 00:01:59,020 --> 00:02:01,119 You know what this is about, don't you? 18 00:02:02,150 --> 00:02:04,490 What is it? Is it something bad? 19 00:02:06,589 --> 00:02:07,759 Da Hee, 20 00:02:09,190 --> 00:02:10,359 you see... 21 00:02:13,600 --> 00:02:14,830 Yes, Gyu Jin. 22 00:02:16,569 --> 00:02:18,869 What? She's not home? 23 00:02:20,670 --> 00:02:25,339 All right. Please call me if my mom contacts you. 24 00:02:25,439 --> 00:02:26,809 Sure thing. 25 00:02:26,909 --> 00:02:31,249 Yes, please call me. Thank you. 26 00:02:32,180 --> 00:02:34,650 Gyu Jin, I think we called most of her friends. 27 00:02:35,289 --> 00:02:37,249 She only has a handful, right? 28 00:02:39,589 --> 00:02:41,159 What? Hold on. 29 00:02:44,800 --> 00:02:46,129 It's Na Hee and Da Hee. 30 00:02:50,069 --> 00:02:53,376 What's going on? Why did your mother... 31 00:02:53,400 --> 00:02:54,909 I have no idea... 32 00:02:55,210 --> 00:02:56,670 what's going on either. 33 00:02:58,039 --> 00:03:00,680 I should've stopped her drinking years ago. 34 00:03:00,779 --> 00:03:03,480 I can't believe it got this far when we're both doctors. 35 00:03:05,020 --> 00:03:06,249 Jae Seok... 36 00:03:07,150 --> 00:03:09,849 Did you call all her friends? 37 00:03:10,349 --> 00:03:11,719 No one's heard from her. 38 00:03:12,520 --> 00:03:14,695 She doesn't have many friends anyway. 39 00:03:14,719 --> 00:03:15,890 What about her purse? 40 00:03:16,460 --> 00:03:17,866 Did she take it with her? 41 00:03:17,890 --> 00:03:20,430 Yes, she took it with her. 42 00:03:23,270 --> 00:03:25,969 Then she could've gone out for some fresh air. 43 00:03:26,539 --> 00:03:28,285 Don't worry too much... 44 00:03:28,309 --> 00:03:30,385 and look for her at places she could've gone to. 45 00:03:30,409 --> 00:03:32,255 She's right. We should look for her. 46 00:03:32,279 --> 00:03:34,210 Waiting at home only worries me more. 47 00:03:35,309 --> 00:03:36,510 Let's go. 48 00:03:39,020 --> 00:03:40,156 Hello, 49 00:03:40,180 --> 00:03:43,289 is there a woman in her 60s by the name of Choi Yun Jeong? 50 00:03:43,390 --> 00:03:44,749 Choi Yun Jeong? 51 00:03:45,020 --> 00:03:46,960 Oh, Ms. Choi? 52 00:03:46,990 --> 00:03:48,635 Yes, is she inside? 53 00:03:48,659 --> 00:03:50,129 No, she's not. 54 00:03:50,390 --> 00:03:53,635 She had an appointment yesterday but didn't show up either. 55 00:03:53,659 --> 00:03:54,700 I see. 56 00:03:57,529 --> 00:04:00,315 - Ms. Choi, the cafe owner? - Yes. 57 00:04:00,339 --> 00:04:01,969 She's a regular here, 58 00:04:02,339 --> 00:04:03,770 but she didn't come by today. 59 00:04:07,580 --> 00:04:08,656 Is that so? 60 00:04:08,680 --> 00:04:10,110 May I ask who you are though? 61 00:04:11,920 --> 00:04:13,656 Oh, you must be her son. 62 00:04:13,680 --> 00:04:14,749 Yes. 63 00:04:14,920 --> 00:04:16,789 Ms. Choi talked about you a lot. 64 00:04:17,390 --> 00:04:20,260 You have no idea how proud of you she is. 65 00:04:24,130 --> 00:04:25,200 Right. 66 00:04:35,169 --> 00:04:36,339 Mom? 67 00:04:41,679 --> 00:04:42,810 My gosh. 68 00:04:44,349 --> 00:04:45,620 I'm sorry. 69 00:04:47,320 --> 00:04:48,489 Sorry about that. 70 00:05:09,010 --> 00:05:11,916 Okay, Da Hee. We'll keep each other posted. 71 00:05:11,940 --> 00:05:12,979 Bye for now. 72 00:05:28,260 --> 00:05:30,289 They haven't found her yet either. 73 00:05:30,890 --> 00:05:33,859 Is there anywhere else she could've gone to? 74 00:05:45,109 --> 00:05:46,339 Gyu Jin... 75 00:05:54,150 --> 00:05:55,190 Do you know... 76 00:05:57,719 --> 00:05:59,960 what's making me feel most terrible? 77 00:06:03,029 --> 00:06:06,099 I thought about all the places my mom could go to, 78 00:06:09,029 --> 00:06:10,270 but there aren't much. 79 00:06:12,299 --> 00:06:15,140 Her cafe, the real estate agency, 80 00:06:15,640 --> 00:06:18,270 the spa, and the department store. 81 00:06:22,450 --> 00:06:24,580 Those are the only places my mom goes to. 82 00:06:29,849 --> 00:06:31,859 She doesn't have any friends... 83 00:06:33,289 --> 00:06:35,830 or siblings which means she's all alone. 84 00:06:37,929 --> 00:06:41,229 She only clung onto us harder because we're all she has. 85 00:06:47,700 --> 00:06:48,710 But... 86 00:06:50,270 --> 00:06:52,510 I only thought of it as her obsession... 87 00:06:54,239 --> 00:06:56,609 and pushed her away while being angry at her. 88 00:07:00,849 --> 00:07:02,390 I should've been more attentive... 89 00:07:04,250 --> 00:07:05,520 toward my mom. 90 00:07:14,659 --> 00:07:16,870 You can do better from here on out, 91 00:07:18,229 --> 00:07:22,710 so let's focus on finding her first right now. 92 00:07:24,469 --> 00:07:26,640 You can reflect on your wrongdoings later. 93 00:07:28,380 --> 00:07:29,580 From now on... 94 00:07:39,159 --> 00:07:43,989 Just in case, let's report her missing at the police station. 95 00:07:44,929 --> 00:07:46,200 Come on. 96 00:07:51,900 --> 00:07:54,539 (Yongju Market Merchant Association) 97 00:08:01,779 --> 00:08:03,710 (We'll make Yongju Market the greatest!) 98 00:08:10,489 --> 00:08:12,260 Young Suk, you're the best! 99 00:08:13,560 --> 00:08:14,736 You haven't taken classes in a while, 100 00:08:14,760 --> 00:08:16,806 but you're still better than the rest of us. 101 00:08:16,830 --> 00:08:20,075 Exactly. You're already up to speed on the moves. 102 00:08:20,099 --> 00:08:21,560 That's my sister, people. 103 00:08:22,070 --> 00:08:24,976 That's all because she loves to have a good time. 104 00:08:25,000 --> 00:08:26,176 Gosh, thank you. 105 00:08:26,200 --> 00:08:29,786 If only your parents handed down talents... 106 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 to both their children. 107 00:08:32,739 --> 00:08:34,186 They picked one over the other though. 108 00:08:34,210 --> 00:08:35,950 What are you looking at me for, Ok Ja? 109 00:08:39,380 --> 00:08:42,466 So that's all for today's class. 110 00:08:42,490 --> 00:08:43,765 Good job, everyone. 111 00:08:43,789 --> 00:08:45,890 - Thank you. - Good job. 112 00:08:48,220 --> 00:08:49,366 - Thank you. - Thank you. 113 00:08:49,390 --> 00:08:51,159 - Take care. - Good night. 114 00:08:52,529 --> 00:08:56,675 Sweating a little sure relieved some of the stress though. 115 00:08:56,699 --> 00:09:00,446 - Tell me about it. - What are you stressing over? 116 00:09:00,470 --> 00:09:02,285 What else can it be? 117 00:09:02,309 --> 00:09:05,216 Business being slow worries us the most. 118 00:09:05,240 --> 00:09:07,010 The big supermarket is giving us a hard time. 119 00:09:07,740 --> 00:09:09,956 That's the same for all of us. 120 00:09:09,980 --> 00:09:11,819 How can it be the same? 121 00:09:12,279 --> 00:09:15,750 You and Mr. Song work at the stores you own. 122 00:09:16,020 --> 00:09:18,419 The rest of us has to pay rent, remember? 123 00:09:18,689 --> 00:09:22,789 Once again, I'll barely have enough for rent this month. 124 00:09:23,630 --> 00:09:25,299 I'm truly worried. 125 00:09:25,529 --> 00:09:27,600 I'm with them on this one. 126 00:09:28,230 --> 00:09:31,976 I was just starting to get settled in again, 127 00:09:32,000 --> 00:09:33,515 but the customers are going elsewhere. 128 00:09:33,539 --> 00:09:35,486 Every store does well a few days after it opens, 129 00:09:35,510 --> 00:09:37,610 but it's been especially good for the supermarket. 130 00:09:39,140 --> 00:09:41,826 It's having a big promotional sale... 131 00:09:41,850 --> 00:09:44,326 which must be the reason for all the customers. 132 00:09:44,350 --> 00:09:47,650 I saw it too. It's giving out all sorts of things. 133 00:09:47,779 --> 00:09:51,150 The promotional event will soon lose its magic, 134 00:09:51,720 --> 00:09:54,260 so let's hang in there and wait patiently. 135 00:09:54,789 --> 00:09:56,736 That would be nice. 136 00:09:56,760 --> 00:09:57,829 I know. 137 00:10:01,000 --> 00:10:03,576 The police will keep an eye out during patrol, 138 00:10:03,600 --> 00:10:06,500 so we're to stay home and wait for their call. 139 00:10:07,270 --> 00:10:08,470 I guess that's all we can do. 140 00:10:09,069 --> 00:10:10,640 Thanks for everything, Na Hee. 141 00:10:11,110 --> 00:10:12,179 You too, Da Hee. 142 00:10:12,679 --> 00:10:13,799 There's no need to thank us. 143 00:10:13,980 --> 00:10:16,049 I barely did anything anyway. 144 00:10:16,150 --> 00:10:19,449 You've been running about all evening. 145 00:10:20,220 --> 00:10:21,555 Go home and rest. 146 00:10:21,579 --> 00:10:23,049 No, I'll stay with you. 147 00:10:23,620 --> 00:10:25,760 Me too, Gyu Jin. I'll stay. 148 00:10:25,990 --> 00:10:29,459 You have to work and you have lectures tomorrow. 149 00:10:30,490 --> 00:10:32,500 I'll call if I hear anything. 150 00:10:32,799 --> 00:10:34,405 Take Da Hee home and rest. 151 00:10:34,429 --> 00:10:37,746 Okay. Take turns to sleep if you can. 152 00:10:37,770 --> 00:10:39,699 Go home. I'll call. 153 00:10:43,970 --> 00:10:46,216 - Gosh, it's hot. - Welcome home, Grandpa, Grandma. 154 00:10:46,240 --> 00:10:47,340 You're home late. 155 00:10:48,240 --> 00:10:50,309 We went to dance class again. 156 00:10:51,110 --> 00:10:53,525 Grandpa, Grandma. Mom has good news to share. 157 00:10:53,549 --> 00:10:55,750 What? Good news? What is it? 158 00:10:56,090 --> 00:10:57,726 Shower first while I cut up a watermelon. 159 00:10:57,750 --> 00:10:58,996 - Let's eat as we talk. - Okay. 160 00:10:59,020 --> 00:11:00,795 Mom, I'm hungry and want cereal. 161 00:11:00,819 --> 00:11:01,796 Okay. 162 00:11:01,820 --> 00:11:04,505 What is it about? I'm curious now. 163 00:11:04,529 --> 00:11:08,159 It's good news. That's better than bad news. 164 00:11:08,829 --> 00:11:10,270 I'm home. 165 00:11:10,429 --> 00:11:11,699 We're home. 166 00:11:12,100 --> 00:11:13,515 Why are you back together? 167 00:11:13,539 --> 00:11:16,110 Did the four of you hang out to have fun? 168 00:11:16,409 --> 00:11:18,779 No, Mom. That's not what we did. 169 00:11:20,010 --> 00:11:21,039 Mom. 170 00:11:21,709 --> 00:11:22,750 The truth is, 171 00:11:23,549 --> 00:11:24,679 Mother... 172 00:11:25,750 --> 00:11:27,850 "Mother"? Who, Yun Jeong? 173 00:11:28,520 --> 00:11:30,196 Gosh, you're so forgiving. 174 00:11:30,220 --> 00:11:32,689 You're calling her that after what she said to you? 175 00:11:33,659 --> 00:11:34,860 What about Yun Jeong? 176 00:11:38,529 --> 00:11:39,699 Ms. Choi... 177 00:11:40,900 --> 00:11:42,529 is sick, Mom. 178 00:11:43,970 --> 00:11:45,600 Her alcoholism... 179 00:11:47,439 --> 00:11:48,470 caused dementia. 180 00:11:49,669 --> 00:11:50,970 What did you say? 181 00:11:51,809 --> 00:11:55,010 What? Dementia? 182 00:11:55,880 --> 00:11:57,650 It's not advanced, Mom. 183 00:11:58,110 --> 00:12:00,179 It's early-onset pseudodementia, 184 00:12:00,250 --> 00:12:02,265 so if she quits drinking and manages her depression, 185 00:12:02,289 --> 00:12:03,326 it can be cured. 186 00:12:03,350 --> 00:12:04,520 The problem is, 187 00:12:05,959 --> 00:12:07,566 the shock was too great. 188 00:12:07,590 --> 00:12:09,659 We don't know where she is now. 189 00:12:10,730 --> 00:12:12,659 My goodness. Of all things... 190 00:12:13,130 --> 00:12:15,569 How could something like this happen? 191 00:12:15,600 --> 00:12:19,039 My goodness. Oh, dear... 192 00:12:19,140 --> 00:12:20,476 - Honey. - What now? 193 00:12:20,500 --> 00:12:21,870 Oh, dear. 194 00:12:22,439 --> 00:12:26,240 I told Gyu Jin to deal with his mom first. 195 00:12:26,579 --> 00:12:30,826 Maybe that's what caused her to go into shock and caused this. 196 00:12:30,850 --> 00:12:34,726 What if what I said made her upset and caused this? 197 00:12:34,750 --> 00:12:36,025 What if that's true? 198 00:12:36,049 --> 00:12:37,196 No, Mom. 199 00:12:37,220 --> 00:12:39,819 It's not an illness that takes over in a few days. 200 00:12:40,620 --> 00:12:44,665 What should we do about poor Yun Jeong? She must... 201 00:12:44,689 --> 00:12:46,299 What'll happen to her? 202 00:12:46,959 --> 00:12:50,100 Oh, dear. This could happen to us. 203 00:12:50,500 --> 00:12:51,929 It hit so close to home. 204 00:12:52,840 --> 00:12:53,870 My gosh. 205 00:12:56,809 --> 00:12:58,370 - Honey. - My goodness. 206 00:12:59,110 --> 00:13:02,250 Honey. Are you all right? 207 00:13:02,779 --> 00:13:04,555 I knew something was odd. 208 00:13:04,579 --> 00:13:07,220 She was so forgetful and kept repeating herself. 209 00:13:07,480 --> 00:13:09,265 I should've known then, 210 00:13:09,289 --> 00:13:12,090 but I had no idea it could be an illness. 211 00:13:13,059 --> 00:13:14,090 Honey. 212 00:13:14,860 --> 00:13:17,106 Yun Jeong's barely over 60. 213 00:13:17,130 --> 00:13:19,206 What if they can't cure her? 214 00:13:19,230 --> 00:13:21,935 Na Hee said it's curable. 215 00:13:21,959 --> 00:13:23,106 Don't overreact. 216 00:13:23,130 --> 00:13:26,370 But it's dementia of all things. 217 00:13:27,600 --> 00:13:29,586 It's Yun Jeong of all people. 218 00:13:29,610 --> 00:13:31,740 How could she have dementia? 219 00:13:32,809 --> 00:13:36,449 Do you think she's out of her mind and lost somewhere? 220 00:13:36,980 --> 00:13:39,155 What if she didn't leave home? 221 00:13:39,179 --> 00:13:41,096 What if she can't find her way back? 222 00:13:41,120 --> 00:13:44,850 I said don't overreact. You're just causing a fuss now. 223 00:13:45,220 --> 00:13:47,836 They reported her to the police, so she'll be found. 224 00:13:47,860 --> 00:13:49,730 Please calm down and wait. 225 00:13:50,559 --> 00:13:53,900 Oh, dear... The poor thing... 226 00:13:53,959 --> 00:13:56,145 If we feel this distraught, 227 00:13:56,169 --> 00:13:58,230 her two sons must feel terrible. 228 00:13:58,500 --> 00:14:02,909 Gyu Jin and his brother will be at their wits' end. 229 00:14:03,939 --> 00:14:05,140 Oh, dear. 230 00:14:09,480 --> 00:14:10,510 Gyu Jin. 231 00:14:11,610 --> 00:14:13,150 Drink some water. 232 00:14:15,890 --> 00:14:17,250 Okay, thanks. 233 00:14:18,150 --> 00:14:22,336 Gyu Jin. I'll stay up. Go and try to sleep. 234 00:14:22,360 --> 00:14:24,029 Let's switch places in two hours. 235 00:14:24,490 --> 00:14:27,329 You even went to where we keep Dad's ashes. 236 00:14:28,500 --> 00:14:29,900 How can I sleep? 237 00:14:32,400 --> 00:14:34,299 I had no idea Mom was sick... 238 00:14:37,039 --> 00:14:39,539 and yelled at her that I wouldn't see her. 239 00:14:40,640 --> 00:14:41,909 I ignored her. 240 00:14:45,409 --> 00:14:48,049 You should sleep. Get some rest. 241 00:14:48,890 --> 00:14:52,490 Gyu Jin. Don't blame yourself. 242 00:14:53,159 --> 00:14:55,630 It's not like you knew she was sick. 243 00:14:55,959 --> 00:14:57,890 This is no one's fault. 244 00:15:00,329 --> 00:15:01,329 No. 245 00:15:02,429 --> 00:15:04,730 I knew Mom drank too much. 246 00:15:07,340 --> 00:15:09,316 Even before the divorce, she'd call me drunk, 247 00:15:09,340 --> 00:15:10,709 telling me to pick her up. 248 00:15:12,279 --> 00:15:13,539 And she barged into my place. 249 00:15:14,279 --> 00:15:16,850 I should've noticed then that there was a danger. 250 00:15:17,980 --> 00:15:20,980 All I did was get annoyed. 251 00:15:23,689 --> 00:15:24,949 Am I a doctor? 252 00:15:27,789 --> 00:15:31,159 I'm not a doctor or a son. 253 00:15:32,900 --> 00:15:35,600 Why are you saying that? 254 00:15:36,470 --> 00:15:39,900 Mom will be fine. Her condition isn't that serious. 255 00:15:40,039 --> 00:15:41,545 She'll find her way home. 256 00:15:41,569 --> 00:15:45,409 She'll walk in with an embarrassed look on her face. 257 00:15:47,110 --> 00:15:48,309 My gosh. 258 00:15:49,610 --> 00:15:50,650 Gyu Jin. 259 00:16:05,730 --> 00:16:06,959 Mom. 260 00:16:09,069 --> 00:16:10,600 Gyu Jin. Where's Mom? 261 00:16:16,169 --> 00:16:18,370 When did I fall asleep? 262 00:16:19,240 --> 00:16:20,439 Were you up all night? 263 00:16:21,110 --> 00:16:22,110 Are you okay? 264 00:16:23,279 --> 00:16:24,309 Yes. 265 00:16:25,380 --> 00:16:28,120 Did the police call yet? 266 00:16:31,090 --> 00:16:32,120 Hey. 267 00:16:32,990 --> 00:16:34,435 I'm too frustrated to sit and wait. 268 00:16:34,459 --> 00:16:36,535 I'll walk about the neighborhood. 269 00:16:36,559 --> 00:16:38,230 She could've gotten lost nearby. 270 00:16:38,760 --> 00:16:41,900 No, Gyu Jin. Stay here. I'll go. 271 00:16:42,569 --> 00:16:45,616 You look terrible. You might pass out yourself. 272 00:16:45,640 --> 00:16:46,746 I'll go. 273 00:16:46,770 --> 00:16:47,970 No, I'm... 274 00:16:53,610 --> 00:16:54,740 It's Na Hee and Da Hee. 275 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 Okay. 276 00:17:00,049 --> 00:17:02,049 Why did you come here so early? 277 00:17:02,250 --> 00:17:03,490 Any news yet? 278 00:17:04,120 --> 00:17:05,736 We brought some food. 279 00:17:05,760 --> 00:17:07,659 You both skipped dinner yesterday. 280 00:17:08,620 --> 00:17:12,229 It's really okay, Da Hee. Thank you. Thanks. 281 00:17:12,830 --> 00:17:15,400 We didn't pack it. Mom did. 282 00:17:16,370 --> 00:17:18,530 She told us to make you eat. 283 00:17:22,909 --> 00:17:23,909 I see. 284 00:17:26,780 --> 00:17:27,810 Hello? 285 00:17:28,110 --> 00:17:30,725 Did you report Ms. Choi Yun Jeong missing? 286 00:17:30,749 --> 00:17:33,796 Yes, that's right. Did you find my mom? 287 00:17:33,820 --> 00:17:35,320 We're still looking for her. 288 00:17:35,989 --> 00:17:37,725 We checked surveillance cameras... 289 00:17:37,749 --> 00:17:41,689 and found out she left home at 5:12 p.m. yesterday. 290 00:17:42,259 --> 00:17:43,935 She crossed the Hengsu Footbridge... 291 00:17:43,959 --> 00:17:46,130 and took the 301 bus. That's all we have now. 292 00:17:46,800 --> 00:17:47,777 The 301 bus? 293 00:17:47,801 --> 00:17:50,929 Yes. It seems she went to Hyehwa-dong. 294 00:17:51,600 --> 00:17:53,076 We pinged her phone, 295 00:17:53,100 --> 00:17:55,239 and the last signal was caught in Hyehwa-dong. 296 00:17:56,070 --> 00:17:57,540 Oh, okay. 297 00:17:57,769 --> 00:18:00,086 We have officers searching the area. 298 00:18:00,110 --> 00:18:02,086 I'll call back with any updates. 299 00:18:02,110 --> 00:18:04,310 Okay, thank you. Please keep looking. 300 00:18:05,209 --> 00:18:06,249 Bye. 301 00:18:07,320 --> 00:18:09,989 What did he say? 301? Mom took a bus? 302 00:18:10,150 --> 00:18:13,090 Yes. It looks like she went to Hyehwa-dong. 303 00:18:14,120 --> 00:18:17,066 That's where they last located her phone. 304 00:18:17,090 --> 00:18:18,130 Why did she... 305 00:18:18,729 --> 00:18:19,900 go to Hyehwa-dong? 306 00:18:20,030 --> 00:18:21,030 I don't know. 307 00:18:21,459 --> 00:18:23,876 That area has nothing to do with us. 308 00:18:23,900 --> 00:18:27,340 Think carefully. Do you really have no connections? 309 00:18:28,169 --> 00:18:30,786 Does she have a friend there? 310 00:18:30,810 --> 00:18:34,509 No. From what I know, she has no friends there. 311 00:18:36,909 --> 00:18:38,810 The house we used to live in. 312 00:18:39,820 --> 00:18:43,050 Your old house? Was that in Hyehwa-dong? 313 00:18:44,120 --> 00:18:45,989 No, Seongbuk-dong. 314 00:18:46,790 --> 00:18:50,060 We lived in Seongbuk-dong until Dad passed away. 315 00:18:51,489 --> 00:18:54,030 Hyehwa-dong is next to Seongbuk-dong. 316 00:18:55,199 --> 00:18:57,639 They could've pinged her phone while she was on the way there. 317 00:18:57,999 --> 00:18:59,616 Yes, you're right. 318 00:18:59,640 --> 00:19:02,100 She must've passed Hyehwa-dong to go to Seongbuk-dong. 319 00:19:03,469 --> 00:19:05,370 I should go. Wait here. 320 00:19:05,909 --> 00:19:08,616 I'll come too. Da Hee, stay with Jae Seok. 321 00:19:08,640 --> 00:19:10,610 - But... - Promise to call me! 322 00:19:16,519 --> 00:19:18,796 - Which house is it? - That one. 323 00:19:18,820 --> 00:19:19,860 Okay. 324 00:19:21,459 --> 00:19:22,630 Is this it? 325 00:19:26,630 --> 00:19:28,060 I thought she'd be here. 326 00:19:29,630 --> 00:19:30,900 She has to be here. 327 00:19:35,669 --> 00:19:36,709 Excuse me. 328 00:19:37,439 --> 00:19:38,469 Hello. 329 00:19:39,310 --> 00:19:42,280 I'm sorry, but did a middle-aged lady come here? 330 00:19:43,080 --> 00:19:44,626 She used to live here. 331 00:19:44,650 --> 00:19:46,080 She's my mother. 332 00:19:46,949 --> 00:19:49,120 No. No one has come here. 333 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 Okay. 334 00:19:51,749 --> 00:19:52,820 I'm sorry. 335 00:19:57,290 --> 00:19:58,989 Where on earth did she go then? 336 00:20:06,669 --> 00:20:09,909 She might be nearby. Let's keep looking. 337 00:20:10,540 --> 00:20:11,570 Let's go. 338 00:20:39,239 --> 00:20:40,276 This won't do. 339 00:20:40,300 --> 00:20:43,640 I'll keep looking for her. You should go to work. 340 00:20:43,870 --> 00:20:46,516 No, I texted my nurse to say I'd come in late. 341 00:20:46,540 --> 00:20:48,860 It'll be too much of a nuisance if we're both late to work. 342 00:20:50,050 --> 00:20:52,080 Go and tell them I'll take the day off. 343 00:20:52,949 --> 00:20:56,719 Okay. I'll see your scheduled patients today. 344 00:20:57,120 --> 00:20:58,290 Thanks. 345 00:21:00,189 --> 00:21:01,796 Let's go. I'll get you a taxi. 346 00:21:01,820 --> 00:21:03,390 No, I can manage. 347 00:21:03,459 --> 00:21:06,030 Call me if you reach Mother, okay? 348 00:21:06,800 --> 00:21:07,929 Okay. Bye. 349 00:21:12,640 --> 00:21:13,800 Gyu Jin. 350 00:21:14,669 --> 00:21:16,870 Look over there. 351 00:21:19,540 --> 00:21:20,640 Mom. 352 00:21:22,310 --> 00:21:23,380 Mom. 353 00:21:29,150 --> 00:21:30,219 Mom. 354 00:21:43,900 --> 00:21:44,929 Mom. 355 00:21:49,840 --> 00:21:50,939 Gyu Jin. 356 00:21:52,780 --> 00:21:53,939 Mom, why... 357 00:22:10,989 --> 00:22:12,659 Why are you here? 358 00:22:15,229 --> 00:22:18,100 I looked for you everywhere. Why are you here? 359 00:22:27,979 --> 00:22:29,179 Are you okay? 360 00:22:31,449 --> 00:22:32,749 You're well? 361 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 Yes. 362 00:22:35,989 --> 00:22:37,050 Gyu Jin. 363 00:22:38,989 --> 00:22:40,090 Look at this. 364 00:22:43,090 --> 00:22:45,360 This photo's still up here. 365 00:22:48,259 --> 00:22:49,830 How come this is still... 366 00:22:52,900 --> 00:22:54,070 Do you remember... 367 00:22:54,939 --> 00:22:56,209 this day? 368 00:22:57,709 --> 00:23:01,739 We all got up early to change and get our hair done. 369 00:23:04,209 --> 00:23:07,350 You two complained that it was a bother. 370 00:23:08,019 --> 00:23:09,790 But your dad and I, 371 00:23:10,689 --> 00:23:12,590 whenever we saw this photo, 372 00:23:13,290 --> 00:23:16,560 we felt happy and proud that you'd both grown up. 373 00:23:17,259 --> 00:23:21,175 So once every five years, your dad and I promised... 374 00:23:21,199 --> 00:23:23,469 to come here for a family portrait. 375 00:23:26,100 --> 00:23:27,239 But... 376 00:23:29,909 --> 00:23:31,640 this photo became... 377 00:23:32,640 --> 00:23:34,979 our first and last family portrait. 378 00:23:37,179 --> 00:23:38,350 Mom. 379 00:23:42,790 --> 00:23:43,790 Back then, 380 00:23:46,290 --> 00:23:49,530 I didn't know your dad would die so abruptly. 381 00:23:52,360 --> 00:23:53,429 And... 382 00:23:56,570 --> 00:23:59,969 I never imagined I'd end up with such a devastating illness. 383 00:24:03,709 --> 00:24:04,870 Life... 384 00:24:07,209 --> 00:24:09,449 is so futile, Gyu Jin. 385 00:24:10,780 --> 00:24:12,179 It's so empty. 386 00:24:18,890 --> 00:24:20,060 I'm sorry, Mom. 387 00:24:23,689 --> 00:24:24,860 Mom. 388 00:24:25,229 --> 00:24:27,999 I'm sorry. I was wrong. 389 00:24:29,900 --> 00:24:31,370 I'm so sorry. 390 00:24:33,169 --> 00:24:34,400 I'm sorry, Mom. 391 00:24:43,179 --> 00:24:44,249 Gyu Jin. 392 00:24:45,709 --> 00:24:47,519 I'm scared. 393 00:24:48,880 --> 00:24:50,989 What if I forget all the good memories... 394 00:24:52,189 --> 00:24:54,989 and act like a fool around you? 395 00:24:56,489 --> 00:25:00,229 You hate me already. What if I become more hateful? 396 00:25:00,659 --> 00:25:02,800 No. No, Mom. 397 00:25:03,830 --> 00:25:05,400 Nothing bad will happen. 398 00:25:05,630 --> 00:25:08,570 You'll be okay. You just need treatment. 399 00:25:09,199 --> 00:25:10,269 Mom. 400 00:25:10,570 --> 00:25:13,509 We'll protect you now. We'll look after you. 401 00:25:13,939 --> 00:25:15,310 We won't make you lonely. 402 00:25:15,679 --> 00:25:17,786 Gyu Jin. I'm scared. 403 00:25:17,810 --> 00:25:19,650 - It's okay. - I'm scared. 404 00:25:20,150 --> 00:25:22,150 - It's okay. - I'm scared. 405 00:25:24,689 --> 00:25:25,850 It's okay. 406 00:25:34,100 --> 00:25:35,400 Ms. Choi. 407 00:25:37,729 --> 00:25:38,800 Watch your step. 408 00:25:39,800 --> 00:25:40,999 Ms. Choi. 409 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 Where were you? 410 00:25:44,409 --> 00:25:45,409 I'm sorry. 411 00:25:46,310 --> 00:25:48,380 I heard you all looked for me. 412 00:25:50,009 --> 00:25:52,509 No. It's okay. 413 00:25:53,919 --> 00:25:57,550 I'm so relieved you're back safely. I really am. 414 00:25:59,189 --> 00:26:00,290 Mom. 415 00:26:06,429 --> 00:26:08,800 What is wrong with you? 416 00:26:08,999 --> 00:26:12,269 Why did you go there? Why didn't you answer your phone? 417 00:26:12,969 --> 00:26:15,675 Are you getting revenge on us? 418 00:26:15,699 --> 00:26:18,439 Did you do it on purpose to mess with us? 419 00:26:19,140 --> 00:26:22,280 Mom. Do you feel okay? Are you sick? 420 00:26:22,850 --> 00:26:26,155 Look at me. Look at me. Who am I? 421 00:26:26,179 --> 00:26:27,850 You fool. 422 00:26:28,019 --> 00:26:29,925 I'm perfectly fine right now. 423 00:26:29,949 --> 00:26:31,519 You exaggerate too much. 424 00:26:33,219 --> 00:26:35,719 You're okay. You're fine. 425 00:26:36,459 --> 00:26:39,635 Why did you leave home without telling us? 426 00:26:39,659 --> 00:26:41,300 How could you do that? 427 00:26:41,959 --> 00:26:44,205 Your illness can be treated. 428 00:26:44,229 --> 00:26:46,800 Your two sons are doctors. What are you afraid of? 429 00:26:47,199 --> 00:26:50,040 Do you know how worried I was? 430 00:26:52,469 --> 00:26:56,086 Hey. Stop crying and let her be. Mom's tired and needs to rest. 431 00:26:56,110 --> 00:26:57,949 No, I'm not done yet. 432 00:26:58,050 --> 00:27:01,449 Mom, you deserve to be scolded by your sons today. 433 00:27:04,050 --> 00:27:06,259 Come here. Let me hug you again. 434 00:27:09,560 --> 00:27:12,290 Stop it. You're hurting me. 435 00:27:13,759 --> 00:27:14,929 Mom. 436 00:27:17,870 --> 00:27:19,130 I'm okay. 437 00:27:20,070 --> 00:27:21,269 I'm fine now. 438 00:27:23,509 --> 00:27:27,286 Why are you all crying? Stop it. Don't cry. 439 00:27:27,310 --> 00:27:29,909 It's okay. Stop crying now. Stop. 440 00:27:30,009 --> 00:27:31,009 My gosh. 441 00:27:31,610 --> 00:27:33,256 Jae Seok you crybaby. 442 00:27:33,280 --> 00:27:36,320 Stop it. Mom's... Are you okay, Mom? 443 00:27:36,519 --> 00:27:39,120 - You're useless. - I'm okay. 444 00:27:40,759 --> 00:27:44,860 I have too much on my mind, I don't think I can work today. 445 00:27:45,030 --> 00:27:47,135 She's still missing, isn't she? 446 00:27:47,159 --> 00:27:49,276 We'd have heard by now if they'd found her. 447 00:27:49,300 --> 00:27:50,876 I know. 448 00:27:50,900 --> 00:27:53,546 This time, no news isn't good news. 449 00:27:53,570 --> 00:27:57,070 Where on earth do you think she is? 450 00:27:58,540 --> 00:27:59,570 My gosh. 451 00:28:00,479 --> 00:28:02,385 - Na Hee. - Mom. 452 00:28:02,409 --> 00:28:04,009 I'm on my way to work. 453 00:28:04,679 --> 00:28:06,395 We found Ms. Choi. 454 00:28:06,419 --> 00:28:08,395 What? You found her? 455 00:28:08,419 --> 00:28:10,866 My gosh. That's great news. 456 00:28:10,890 --> 00:28:13,395 They found her? How is she? Is she okay? 457 00:28:13,419 --> 00:28:16,590 Hey, was she hurt or something? 458 00:28:16,959 --> 00:28:19,929 Where was she? Where was she found? 459 00:28:20,429 --> 00:28:22,530 I think she went here and there. 460 00:28:22,729 --> 00:28:25,046 We found her in Seongbuk-dong where she used to live. 461 00:28:25,070 --> 00:28:26,400 Seongbuk-dong? 462 00:28:33,640 --> 00:28:36,326 So what's the final diagnosis? 463 00:28:36,350 --> 00:28:39,550 Pseudodementia caused by alcohol and depression. 464 00:28:39,949 --> 00:28:41,380 A sort of dementia. 465 00:28:41,850 --> 00:28:46,296 If we'd left it any longer, it could've become Alzheimer's. 466 00:28:46,320 --> 00:28:47,390 Yes. 467 00:28:47,919 --> 00:28:49,390 As you both know, 468 00:28:49,759 --> 00:28:51,066 the biggest difference between... 469 00:28:51,090 --> 00:28:53,300 pseudodementia and Alzheimer's is treatment. 470 00:28:53,800 --> 00:28:56,400 Your mother was depressed for a long time, 471 00:28:56,570 --> 00:28:59,199 and she's been drinking consistently for a while. 472 00:28:59,370 --> 00:29:02,900 If you'd just let her be, things could've been very bad. 473 00:29:03,969 --> 00:29:06,909 We really owe Na Hee a lot. 474 00:29:08,340 --> 00:29:11,979 The treatment depends solely on your determination. 475 00:29:12,580 --> 00:29:16,126 Changing your lifestyle is the most important part of it. 476 00:29:16,150 --> 00:29:19,219 First, you must never drink again. 477 00:29:19,550 --> 00:29:22,695 Mom, did you hear that? No more alcohol ever again. 478 00:29:22,719 --> 00:29:25,759 No way, okay? You can never drink again. 479 00:29:27,300 --> 00:29:28,830 I'm not deaf. 480 00:29:31,929 --> 00:29:35,346 So, what happens next, doctor? 481 00:29:35,370 --> 00:29:38,645 Two, eat three regular meals a day... 482 00:29:38,669 --> 00:29:40,756 that are full of nutrients. 483 00:29:40,780 --> 00:29:45,310 Three, exercise regularly outside, in the sun. 484 00:29:46,949 --> 00:29:50,790 I'll prescribe something for depression, so take that too. 485 00:29:51,650 --> 00:29:54,189 Okay. I'll do that. 486 00:29:55,120 --> 00:29:58,229 These are your non-alcohol diary and food diary. 487 00:29:58,330 --> 00:30:01,600 Keep detailed records and bring them to your next appointment. 488 00:30:04,229 --> 00:30:06,945 (Meal Diary) 489 00:30:06,969 --> 00:30:07,999 (Non-alcohol Diary) 490 00:30:14,380 --> 00:30:15,409 Come on. 491 00:30:20,650 --> 00:30:22,850 You must be tired. Have a seat. 492 00:30:25,090 --> 00:30:26,290 - That reminds me. - Yes? 493 00:30:26,659 --> 00:30:29,695 We'll take turns checking mom's notes. 494 00:30:29,719 --> 00:30:30,705 Okay, got it. 495 00:30:30,729 --> 00:30:32,536 I can keep track of what I eat and drink. 496 00:30:32,560 --> 00:30:34,076 I'm not a child, you know. 497 00:30:34,100 --> 00:30:35,499 Why check up on them? 498 00:30:35,699 --> 00:30:38,276 Don't find it bothersome... 499 00:30:38,300 --> 00:30:41,276 and let your sons take the wheel on this matter. 500 00:30:41,300 --> 00:30:45,286 He's right. For the time being, think of yourself as our daughter. 501 00:30:45,310 --> 00:30:46,287 There's no other way. 502 00:30:46,311 --> 00:30:49,080 Gosh, could you be more annoying? 503 00:30:49,409 --> 00:30:52,756 Shouldn't you two be at work though? 504 00:30:52,780 --> 00:30:54,249 What if you get fired? 505 00:30:54,580 --> 00:30:56,596 Don't worry. Your sons are talented doctors... 506 00:30:56,620 --> 00:30:57,796 and won't get fired over this. 507 00:30:57,820 --> 00:31:00,796 Na Hee's taking care of my patients today. 508 00:31:00,820 --> 00:31:03,360 She told me to stay home and take care of you. 509 00:31:04,689 --> 00:31:05,689 Gosh. 510 00:31:06,860 --> 00:31:09,830 It needs something extra. 511 00:31:10,830 --> 00:31:13,199 Hold on. Yes, this seems nice. 512 00:31:13,739 --> 00:31:14,739 Here. 513 00:31:17,640 --> 00:31:19,340 Okay. What do you think? 514 00:31:20,110 --> 00:31:21,087 It's pretty. 515 00:31:21,111 --> 00:31:23,350 It's not over-the-top but still unique. 516 00:31:24,150 --> 00:31:26,580 I didn't realize it when it was on display, 517 00:31:26,749 --> 00:31:28,650 but the dress is prettier than I thought. 518 00:31:29,350 --> 00:31:30,766 I should buy one myself. 519 00:31:30,790 --> 00:31:32,665 I'll buy it for you when the event is over. 520 00:31:32,689 --> 00:31:33,995 It's to thank you for all your trouble. 521 00:31:34,019 --> 00:31:35,219 Really, Ga Hee? 522 00:31:36,759 --> 00:31:40,235 Oh, wait. I should call you Ms. Song now. 523 00:31:40,259 --> 00:31:43,769 Don't bother. Once a friend, always a friend. 524 00:31:44,070 --> 00:31:47,715 Sure. Just know that I'm happy to work with you again. 525 00:31:47,739 --> 00:31:49,340 Me too. I'm having a blast as well. 526 00:31:50,870 --> 00:31:52,316 Unbelievable. 527 00:31:52,340 --> 00:31:54,509 Are you done with storage? 528 00:31:54,840 --> 00:31:56,380 Yes, I am. 529 00:31:56,780 --> 00:31:57,780 Hold on. 530 00:31:59,179 --> 00:32:01,050 Those need to be sorted out as well. 531 00:32:02,050 --> 00:32:03,695 They're simple shoulder bags and accessories. 532 00:32:03,719 --> 00:32:06,766 Sort them out by season so they can be matched with the clothes. 533 00:32:06,790 --> 00:32:10,189 All of these by myself? 534 00:32:10,560 --> 00:32:14,100 Yes, I thought sorting out items in storage was a one-person job. 535 00:32:14,199 --> 00:32:15,560 I always did it myself. 536 00:32:19,100 --> 00:32:20,239 Hurry up and get it done. 537 00:32:20,699 --> 00:32:22,475 Once you do, order these items... 538 00:32:22,499 --> 00:32:24,370 and send them to me by the day after tomorrow. 539 00:32:25,009 --> 00:32:27,209 I need to promote the fall items as quickly as possible. 540 00:32:34,150 --> 00:32:37,266 Sure thing, Ga Hee. 541 00:32:37,290 --> 00:32:38,590 It's "Ms. Song" to you, 542 00:32:39,320 --> 00:32:41,159 so don't forget that. 543 00:32:42,219 --> 00:32:43,489 Got it, Ga... 544 00:32:47,060 --> 00:32:48,060 I mean, Ms. Song. 545 00:32:58,709 --> 00:33:01,280 I bet you'll be fuming today. 546 00:33:04,380 --> 00:33:05,940 Did you come straight from the hospital? 547 00:33:06,380 --> 00:33:07,395 Gosh. 548 00:33:07,419 --> 00:33:10,449 What's this smell? What did you get us? 549 00:33:10,890 --> 00:33:13,395 Sushi. It's her favorite. 550 00:33:13,419 --> 00:33:15,235 You haven't had dinner yet, right? 551 00:33:15,259 --> 00:33:18,530 You shouldn't have. We could've just ordered in. 552 00:33:18,630 --> 00:33:20,876 It's not like I made this myself... 553 00:33:20,900 --> 00:33:22,405 and buying food is easy enough. 554 00:33:22,429 --> 00:33:23,675 - Where's Mother? - Oh... 555 00:33:23,699 --> 00:33:24,830 - Mom. - Right. 556 00:33:25,969 --> 00:33:27,269 You're here. 557 00:33:28,840 --> 00:33:29,969 Hello, Mother. 558 00:33:31,509 --> 00:33:34,455 Mom, Na Hee bought sushi. 559 00:33:34,479 --> 00:33:36,580 You can eat up and then take your medicine. 560 00:33:37,880 --> 00:33:40,395 I'll set the table, so wash up. 561 00:33:40,419 --> 00:33:42,719 - Would that be okay? - Thanks! 562 00:33:51,729 --> 00:33:53,659 Are you hungry? 563 00:33:53,999 --> 00:33:56,330 It'll take some time to warm up the soup. 564 00:33:57,400 --> 00:33:59,499 It's okay. Take your time. 565 00:34:00,070 --> 00:34:01,100 Sure. 566 00:34:05,439 --> 00:34:06,469 Thank you. 567 00:34:11,209 --> 00:34:12,310 For a lot of things. 568 00:34:14,580 --> 00:34:16,119 Don't mention it, Mother. 569 00:34:19,720 --> 00:34:20,760 Also, 570 00:34:24,289 --> 00:34:25,289 I'm sorry. 571 00:34:38,410 --> 00:34:40,756 Is everything ready? Should we lend a hand? 572 00:34:40,780 --> 00:34:42,886 No, everything's set. Have a seat. 573 00:34:42,910 --> 00:34:44,285 Are you sure this is for four people? 574 00:34:44,309 --> 00:34:45,950 This is quite a lot. 575 00:34:46,110 --> 00:34:47,979 That must be Da Hee! 576 00:34:48,619 --> 00:34:50,765 He must know just by her ringing the doorbell. 577 00:34:50,789 --> 00:34:51,766 That lovesick fool. 578 00:34:51,790 --> 00:34:54,559 Are you just realizing how foolish your younger son is? 579 00:34:55,559 --> 00:34:57,430 Hey, come on. 580 00:34:57,930 --> 00:35:00,430 Ms. Choi, it's me! 581 00:35:00,530 --> 00:35:01,507 Come on in. 582 00:35:01,531 --> 00:35:05,070 What? Oh, no. I bought sushi too. 583 00:35:06,130 --> 00:35:08,939 Talk about bad chemistry. Are you sure we're sisters? 584 00:35:08,999 --> 00:35:11,639 You could've at least called. 585 00:35:12,139 --> 00:35:15,039 What do we do? I bought four portions too. 586 00:35:15,280 --> 00:35:16,656 Don't you worry. 587 00:35:16,680 --> 00:35:18,486 I'll polish off at least three portions. 588 00:35:18,510 --> 00:35:21,856 Count me in too, Da Hee. I'm so hungry that I can eat it all. 589 00:35:21,880 --> 00:35:24,696 Sure, let's eat as much as we can. Have a seat, everyone. 590 00:35:24,720 --> 00:35:26,595 - Sure. - Got it, Mom. 591 00:35:26,619 --> 00:35:28,196 Goodness. 592 00:35:28,220 --> 00:35:30,136 Let's eat this too. 593 00:35:30,160 --> 00:35:32,906 - What I bought is probably tastier. - No, mine is. 594 00:35:32,930 --> 00:35:35,305 - That's what you're arguing about? - Well... 595 00:35:35,329 --> 00:35:37,300 What Da Hee bought is probably tastier. 596 00:35:41,410 --> 00:35:43,815 I'm glad she soon made it back. 597 00:35:43,839 --> 00:35:45,716 What if something bad had happened? 598 00:35:45,740 --> 00:35:48,480 I know. We were extremely fortunate. 599 00:35:48,580 --> 00:35:50,910 You two should be careful as well. 600 00:35:51,380 --> 00:35:54,119 Out of all the illnesses, dementia is the saddest. 601 00:35:54,419 --> 00:35:57,960 You forget your precious memories and your personality changes too. 602 00:35:58,120 --> 00:35:59,097 She's right. 603 00:35:59,121 --> 00:36:03,460 We should watch out health and regularly work out. 604 00:36:04,429 --> 00:36:06,530 Yes, of course. 605 00:36:07,629 --> 00:36:11,245 Ga Hee, so tell us about this project of yours. 606 00:36:11,269 --> 00:36:13,676 You're collaborating with the company... 607 00:36:13,700 --> 00:36:14,746 you used to work at, right? 608 00:36:14,770 --> 00:36:17,856 Right. I displayed my first look today, 609 00:36:17,880 --> 00:36:19,356 and I've received positive responses. 610 00:36:19,380 --> 00:36:21,509 This could lead to a seasonal deal. 611 00:36:22,880 --> 00:36:25,025 Will you keep working with that company then? 612 00:36:25,049 --> 00:36:26,049 Probably. 613 00:36:26,649 --> 00:36:29,789 What if I'm too busy to spend time with you now? 614 00:36:30,020 --> 00:36:33,195 Gosh, please. I'd love nothing more. 615 00:36:33,219 --> 00:36:34,765 Don't get ahead of yourself. 616 00:36:34,789 --> 00:36:37,635 Nothing good comes out of jumping the gun. 617 00:36:37,659 --> 00:36:38,829 We're here. 618 00:36:38,929 --> 00:36:39,906 - Hello. - Hi. 619 00:36:39,930 --> 00:36:41,030 - Hi. - Hi, guys. 620 00:36:41,969 --> 00:36:45,116 Why on earth do you come here after work every day? 621 00:36:45,140 --> 00:36:47,245 Pay for your meals if this is how it'll be. 622 00:36:47,269 --> 00:36:50,346 I'm not here for dinner today. 623 00:36:50,370 --> 00:36:53,239 Actually, I have something to tell you both about Hyo Sin. 624 00:36:53,810 --> 00:36:55,579 What about Hyo Sin? 625 00:37:01,120 --> 00:37:03,626 Are you serious about it then? 626 00:37:03,650 --> 00:37:04,930 For a spot on the national team? 627 00:37:05,689 --> 00:37:06,989 Yes, Mr. Song. 628 00:37:07,159 --> 00:37:10,159 He met his coach yesterday and decided when to train. 629 00:37:11,430 --> 00:37:13,260 This is all too sudden. 630 00:37:13,829 --> 00:37:16,176 If you've made up your mind, 631 00:37:16,200 --> 00:37:19,239 it's best to get on with it as fast as possible. 632 00:37:20,739 --> 00:37:23,239 Ever since your father paid you a visit, 633 00:37:23,810 --> 00:37:27,256 I thought about talking you into training... 634 00:37:27,280 --> 00:37:28,409 for the national team again. 635 00:37:29,849 --> 00:37:31,150 I'm glad you made up your mind. 636 00:37:32,250 --> 00:37:33,280 Thank you. 637 00:37:33,780 --> 00:37:35,726 It'll be sad to see you go though. 638 00:37:35,750 --> 00:37:39,459 You're like one of the family now, so I'll miss you dearly. 639 00:37:39,659 --> 00:37:41,036 Ji Hun, I bet it's the same for you too. 640 00:37:41,060 --> 00:37:43,790 You've gotten quite attached to Hyo Sin. 641 00:37:44,189 --> 00:37:45,900 He's going off to do greater things. 642 00:37:46,760 --> 00:37:48,775 Just promise you'll make the national team... 643 00:37:48,799 --> 00:37:50,400 and bring home the gold medal. 644 00:37:50,800 --> 00:37:52,139 Sure, I will. 645 00:37:54,909 --> 00:37:56,740 When will you be leaving then? 646 00:37:57,939 --> 00:37:59,786 Training begins the day after tomorrow, 647 00:37:59,810 --> 00:38:01,680 so I'll be leaving tomorrow night. 648 00:38:01,810 --> 00:38:03,979 That's why I thought... 649 00:38:04,080 --> 00:38:07,455 it'd be nice to throw him a goodbye party tomorrow. 650 00:38:07,479 --> 00:38:09,895 - What do you say? - Of course, we should have one. 651 00:38:09,919 --> 00:38:13,159 We can't let you go suddenly without a proper send-off. 652 00:38:13,889 --> 00:38:16,460 Still, it's... 653 00:38:17,460 --> 00:38:18,500 too sudden. 654 00:38:19,530 --> 00:38:22,199 I'm sorry, everyone. Sorry. 655 00:38:26,439 --> 00:38:28,569 What on earth? Is he crying again? 656 00:38:28,810 --> 00:38:30,340 Unbelievable. 657 00:38:37,849 --> 00:38:40,080 - Jeong Bong. - Forget it. 658 00:38:40,719 --> 00:38:42,349 Don't talk to me anymore. 659 00:38:43,289 --> 00:38:44,349 You traitor. 660 00:38:45,090 --> 00:38:47,189 Despite us living under the same roof... 661 00:38:48,189 --> 00:38:49,629 for all this time, 662 00:38:49,729 --> 00:38:51,830 you didn't even discuss this with us. 663 00:38:52,360 --> 00:38:55,069 You never thought of us as friends, did you? 664 00:38:55,770 --> 00:38:57,129 That's not the case. 665 00:38:57,300 --> 00:38:58,939 The decision was hard to make. 666 00:38:59,740 --> 00:39:02,310 I loved doing the stunts and working with you guys. 667 00:39:04,009 --> 00:39:05,385 I needed time to decide. 668 00:39:05,409 --> 00:39:08,250 He's right. The decision wasn't easy for him either, 669 00:39:08,409 --> 00:39:11,250 so let's send him off with a smile. 670 00:39:11,349 --> 00:39:14,520 You'll come by often even though you leave, right? 671 00:39:14,719 --> 00:39:16,066 You'll come by to see us, right? 672 00:39:16,090 --> 00:39:19,159 Of course. You'd better not find me bothersome. 673 00:39:19,319 --> 00:39:21,930 I've had enough of your lies. 674 00:39:22,259 --> 00:39:24,365 Once you join the national team, 675 00:39:24,389 --> 00:39:26,259 you won't bother with people like us. 676 00:39:26,830 --> 00:39:28,199 That'll never be the case. 677 00:39:28,469 --> 00:39:30,370 You know how much I adore you guys. 678 00:39:30,969 --> 00:39:34,469 Especially you, Jeong Bong. You're the one I like the most. 679 00:39:34,770 --> 00:39:35,810 You know that, right? 680 00:39:38,310 --> 00:39:39,409 No, I don't. 681 00:39:40,180 --> 00:39:41,879 How can I when you never say it? 682 00:39:43,150 --> 00:39:45,580 I'll call often. I mean it. 683 00:39:48,789 --> 00:39:49,819 Really? 684 00:39:50,550 --> 00:39:51,836 Yes, really. 685 00:39:51,860 --> 00:39:55,189 There's one thing I need to point out though. 686 00:39:55,490 --> 00:39:57,360 Is Jeong Bong really your favorite? 687 00:39:57,589 --> 00:39:59,235 You only said that to make him feel better. 688 00:39:59,259 --> 00:40:01,545 I'm your favorite, aren't I? 689 00:40:01,569 --> 00:40:02,805 - Aren't I? - Wait. 690 00:40:02,829 --> 00:40:04,269 No, it's me. 691 00:40:04,399 --> 00:40:07,315 Our souls are best friends. Isn't that right, Hyo Sin? 692 00:40:07,339 --> 00:40:09,685 It's me. He just said it's me. 693 00:40:09,709 --> 00:40:11,586 Believe a man when he says it. 694 00:40:11,610 --> 00:40:12,685 It's me, isn't it? 695 00:40:12,709 --> 00:40:15,226 That's absurd. It's me. Look into my eyes and say it. 696 00:40:15,250 --> 00:40:16,786 I'm your favorite, aren't I? 697 00:40:16,810 --> 00:40:19,149 - Right? - Get out of the way. 698 00:40:22,220 --> 00:40:24,389 It'll be awesome if Hyo Sin makes the national team. 699 00:40:24,959 --> 00:40:26,865 - Right? - Yes. 700 00:40:26,889 --> 00:40:29,560 Ji Hun, aren't you upset though? 701 00:40:30,490 --> 00:40:32,360 You've grown attached to him. 702 00:40:33,860 --> 00:40:35,100 It is upsetting, 703 00:40:36,129 --> 00:40:37,970 but this isn't goodbye. 704 00:40:39,699 --> 00:40:41,139 I really like Hyo Sin, you know. 705 00:40:42,009 --> 00:40:45,079 In fact, I could like him more than you do. 706 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Really? 707 00:40:48,610 --> 00:40:50,480 Could you like him more than you like me? 708 00:40:50,850 --> 00:40:52,779 What? No way. 709 00:40:53,480 --> 00:40:55,750 We should go to one of his matches later on. 710 00:40:56,120 --> 00:40:58,560 I bet he'll do even better once he sees us. 711 00:40:58,790 --> 00:41:00,360 Sure. You got it. 712 00:41:05,259 --> 00:41:06,360 Yes, Hyo Sin. 713 00:41:06,600 --> 00:41:09,129 - What are you up to? - Nothing much. 714 00:41:09,370 --> 00:41:11,639 What about Ji Hun? Does he have homework to do? 715 00:41:13,100 --> 00:41:15,009 Ji Hun, do you have homework to do? 716 00:41:15,870 --> 00:41:18,379 I did, but I completed it before dinner. 717 00:41:19,610 --> 00:41:21,209 He's already done with it. Why? 718 00:41:21,379 --> 00:41:23,949 Then meet me outside. We'll go somewhere. 719 00:41:24,050 --> 00:41:25,180 You, me, and Ji Hun. 720 00:41:32,290 --> 00:41:34,660 Gosh, look at the sparks. 721 00:41:34,790 --> 00:41:36,930 Ji Hun, rotate it like so. 722 00:41:38,160 --> 00:41:40,600 - There you go. - It's so pretty. 723 00:41:41,800 --> 00:41:42,930 It really is. 724 00:41:43,029 --> 00:41:46,639 Set that aside now and enjoy the barbecue. 725 00:41:46,800 --> 00:41:47,870 Let me. 726 00:41:55,050 --> 00:41:56,250 Are you having fun? 727 00:41:56,379 --> 00:41:58,009 Yes, this is great. 728 00:41:58,949 --> 00:42:00,750 Go ahead and have a taste. 729 00:42:01,850 --> 00:42:03,149 No, your mom first. 730 00:42:05,819 --> 00:42:08,089 Seriously? That's mean of you. 731 00:42:08,189 --> 00:42:10,029 Okay, fine. I'll give you one too. 732 00:42:10,259 --> 00:42:11,389 Here. 733 00:42:14,360 --> 00:42:15,600 - Is it good? - It's amazing! 734 00:42:25,779 --> 00:42:26,939 Let's enjoy. 735 00:42:27,139 --> 00:42:28,180 It's really good. 736 00:42:29,750 --> 00:42:30,850 Right. 737 00:42:39,620 --> 00:42:42,365 You should head home now. You need to go to work tomorrow. 738 00:42:42,389 --> 00:42:44,935 Sorry, but no. I'm staying another night... 739 00:42:44,959 --> 00:42:46,375 and going to work from here. 740 00:42:46,399 --> 00:42:48,800 Why? There's no need for that. 741 00:42:51,839 --> 00:42:53,040 But Mom, 742 00:42:53,939 --> 00:42:56,146 I saw that you changed the lock combination downstairs... 743 00:42:56,170 --> 00:42:57,610 to my birthday. 744 00:42:58,209 --> 00:43:02,680 Right. I thought that'd be the last thing I'd forget. 745 00:43:06,220 --> 00:43:07,319 Sweet dreams then. 746 00:43:08,290 --> 00:43:11,589 You need to be able to sleep now without a nightcap. 747 00:43:12,060 --> 00:43:14,689 It's important to maintain your daily cycle. 748 00:43:17,089 --> 00:43:19,060 I don't know if I'll be able to sleep though. 749 00:43:19,230 --> 00:43:20,699 It's become a habit. 750 00:43:22,500 --> 00:43:23,930 Let me help you fall asleep then. 751 00:43:26,670 --> 00:43:28,439 - Mom. - Yes? 752 00:43:28,639 --> 00:43:29,769 How about I sing you a song? 753 00:43:33,439 --> 00:43:35,449 This isn't like you at all, you know. 754 00:43:36,009 --> 00:43:37,410 Go ahead then. 755 00:43:41,720 --> 00:43:42,720 Back in the day, 756 00:43:43,819 --> 00:43:48,060 your father used to sing to me all the time. 757 00:43:50,759 --> 00:43:52,029 I... 758 00:43:53,000 --> 00:43:54,870 may not be as good as Dad, 759 00:43:55,069 --> 00:43:57,370 but I'll sing your favorite song. 760 00:44:01,339 --> 00:44:05,209 I wandered today 761 00:44:05,910 --> 00:44:10,279 To the hills, Maggie 762 00:44:11,110 --> 00:44:16,519 To watch the scene below 763 00:44:18,690 --> 00:44:23,960 The creek and the creaking old mill 764 00:44:25,100 --> 00:44:26,559 Maggie 765 00:44:28,970 --> 00:44:33,899 Where we used to long ago 766 00:44:37,909 --> 00:44:40,355 Mom, don't do anything for these next two weeks... 767 00:44:40,379 --> 00:44:41,726 and don't bother running the cafe. 768 00:44:41,750 --> 00:44:44,226 - Got it? - I get it, so hurry along. 769 00:44:44,250 --> 00:44:46,255 Has Gyu Jin always been this nagging? 770 00:44:46,279 --> 00:44:48,926 Yes, he's the worst. He could make your ears bleed. 771 00:44:48,950 --> 00:44:50,350 - Why you... - Come on. 772 00:44:50,490 --> 00:44:53,566 I'll be home for dinner, so call me if anything happens. 773 00:44:53,590 --> 00:44:56,105 I got it, so get going. Bye. 774 00:44:56,129 --> 00:44:59,135 Don't forget to have a good lunch and call if you're craving anything. 775 00:44:59,159 --> 00:45:01,299 We could always eat out. 776 00:45:01,360 --> 00:45:03,429 - Mom, I love you! - Stop pushing me. 777 00:45:04,370 --> 00:45:07,299 They've suddenly become the most devoted sons on earth. 778 00:45:07,740 --> 00:45:09,340 That's one good thing about getting sick. 779 00:45:16,110 --> 00:45:17,809 (Temporarily closed for personal reasons) 780 00:45:36,669 --> 00:45:39,000 (Non-alcohol Diary) 781 00:45:49,409 --> 00:45:50,409 Who can that be? 782 00:45:50,480 --> 00:45:52,919 My caregiver won't be here until next week. 783 00:46:15,509 --> 00:46:16,639 Yun Jeong... 784 00:46:19,409 --> 00:46:20,509 Ok Boon. 785 00:46:22,350 --> 00:46:23,350 Yun Jeong... 786 00:46:23,580 --> 00:46:24,750 Yun Jeong... 787 00:46:32,789 --> 00:46:33,820 Ok Boon, 788 00:46:35,059 --> 00:46:36,129 I'm sorry. 789 00:46:37,330 --> 00:46:38,860 I guess I'm being punished. 790 00:46:40,730 --> 00:46:42,275 No matter how precious my sons are to me, 791 00:46:42,299 --> 00:46:44,500 I shouldn't have treated you that way. 792 00:46:45,100 --> 00:46:48,000 It wasn't just once, but twice and thrice. 793 00:46:48,639 --> 00:46:50,240 I tore apart your heart... 794 00:46:51,070 --> 00:46:53,340 and now I'm being punished for it. 795 00:46:54,279 --> 00:46:56,379 Don't be absurd. 796 00:46:57,750 --> 00:47:00,480 Na Hee says that what you have is curable. 797 00:47:01,149 --> 00:47:03,149 Cutting back on drinks and watching your health... 798 00:47:03,590 --> 00:47:05,259 will help you get back to normal. 799 00:47:06,519 --> 00:47:07,620 Really? 800 00:47:08,529 --> 00:47:10,730 Will I be able to get better? 801 00:47:12,559 --> 00:47:13,830 Of course. 802 00:47:14,860 --> 00:47:15,929 Here. 803 00:47:16,230 --> 00:47:18,440 I made some pine nut porridge. 804 00:47:19,200 --> 00:47:21,500 I thought it could help with your appetite. 805 00:47:22,570 --> 00:47:25,210 You shouldn't have. Now I'm even more ashamed. 806 00:47:30,049 --> 00:47:31,820 To be honest, 807 00:47:33,279 --> 00:47:36,019 when you said harsh words about my daughters, 808 00:47:37,120 --> 00:47:39,590 I promised myself to never see you again. 809 00:47:39,960 --> 00:47:43,230 "This is where our relationship ends." 810 00:47:44,129 --> 00:47:45,905 But we're friends and... 811 00:47:45,929 --> 00:47:49,230 when I heard you were sick, 812 00:47:49,970 --> 00:47:54,240 my heart almost dropped to the floor and I was so worried. 813 00:47:56,940 --> 00:47:58,039 Yun Jeong. 814 00:47:59,509 --> 00:48:03,850 Let's please stay healthy. 815 00:48:04,179 --> 00:48:07,450 I really don't have many friends left. 816 00:48:22,370 --> 00:48:23,470 Ok Boon. 817 00:48:24,799 --> 00:48:28,100 I thought a lot as I went through this. 818 00:48:29,139 --> 00:48:31,570 We never know what life has in store for us, 819 00:48:32,480 --> 00:48:35,980 so why did I try so hard to be so greedy? 820 00:48:37,009 --> 00:48:39,379 I broke so many peoples' hearts... 821 00:48:40,850 --> 00:48:43,019 and justified it as motherly love. 822 00:48:45,289 --> 00:48:46,559 Yes. 823 00:48:47,720 --> 00:48:51,389 We were so foolish. We're old in age only. 824 00:48:52,299 --> 00:48:53,330 Yes. 825 00:48:57,200 --> 00:48:59,039 Yun Jeong... 826 00:49:00,340 --> 00:49:01,340 Yun Jeong... 827 00:49:11,049 --> 00:49:13,549 There are almost no customers. 828 00:49:13,850 --> 00:49:16,466 It's because it's the holiday season, right? 829 00:49:16,490 --> 00:49:19,096 Will it get better in a few weeks? 830 00:49:19,120 --> 00:49:22,830 No. Business is too bad even for holiday season. 831 00:49:23,360 --> 00:49:27,360 We save up in spring, summer, and fall to survive the winter. 832 00:49:28,029 --> 00:49:29,346 I can't stop sighing. 833 00:49:29,370 --> 00:49:33,899 I get indigestion whenever I think of the poor sales. 834 00:49:34,470 --> 00:49:38,115 I keep sighing in my own store, so I had to escape here. 835 00:49:38,139 --> 00:49:40,485 What kind of events is that supermarket hosting... 836 00:49:40,509 --> 00:49:42,549 that they're stealing all our customers? 837 00:49:42,850 --> 00:49:45,950 Should we go in secret and spy on them? 838 00:49:46,379 --> 00:49:48,025 - Shall we really? - What? 839 00:49:48,049 --> 00:49:50,596 We must know our enemies to win. 840 00:49:50,620 --> 00:49:51,936 Let's check them out. 841 00:49:51,960 --> 00:49:53,765 Let's see how flashy their store is. 842 00:49:53,789 --> 00:49:55,166 Then we can plan something. 843 00:49:55,190 --> 00:49:56,265 - Okay. - Let's go. 844 00:49:56,289 --> 00:49:57,735 - Let's see for ourselves. - Sure. 845 00:49:57,759 --> 00:49:59,476 - Let's go. - What if... 846 00:49:59,500 --> 00:50:01,836 - we end up meeting our regulars? - Hurry up. 847 00:50:01,860 --> 00:50:03,570 Bye. Come again. 848 00:50:03,799 --> 00:50:08,299 (Dragon Mart Grand Opening Bargain) 849 00:50:18,820 --> 00:50:20,320 My gosh... 850 00:50:25,190 --> 00:50:26,836 It's freezing in here. 851 00:50:26,860 --> 00:50:30,066 Why is the AC on so high when we import all our oil? 852 00:50:30,090 --> 00:50:31,090 Exactly. 853 00:50:31,690 --> 00:50:33,230 Look over there. 854 00:50:33,730 --> 00:50:34,929 Let's take a look. 855 00:50:39,169 --> 00:50:42,015 They're selling twisted doughnuts, filled doughnuts, 856 00:50:42,039 --> 00:50:43,515 and even loaves of bread. 857 00:50:43,539 --> 00:50:44,539 Darn it. 858 00:50:45,779 --> 00:50:47,515 I was told monkfish is rare. 859 00:50:47,539 --> 00:50:50,279 That's because all the monkfish is here. 860 00:50:50,450 --> 00:50:51,980 No way. 861 00:50:52,419 --> 00:50:53,755 If you buy a whole fried chicken, 862 00:50:53,779 --> 00:50:56,995 you get free sweet and sour chicken? That's not fair. 863 00:50:57,019 --> 00:50:58,596 They can't make a profit on that. 864 00:50:58,620 --> 00:51:01,190 Are they trying to kill all the businesses? 865 00:51:06,200 --> 00:51:08,159 - What's this? - Hello, ma'am. 866 00:51:08,429 --> 00:51:10,769 It's a gift to celebrate Dragon Mart's grand opening. 867 00:51:11,370 --> 00:51:13,875 For one month, regardless of how much you spend, 868 00:51:13,899 --> 00:51:15,716 we'll deliver it to you for free. 869 00:51:15,740 --> 00:51:16,846 Free delivery? 870 00:51:16,870 --> 00:51:19,355 Yes. If you go to this website here, 871 00:51:19,379 --> 00:51:21,556 you can also download discount coupons. 872 00:51:21,580 --> 00:51:23,379 - Please check it out. - Sure. 873 00:51:26,879 --> 00:51:28,926 (Top-quality fresh produce) 874 00:51:28,950 --> 00:51:30,190 (Renewal Festival!) 875 00:51:32,289 --> 00:51:34,320 Gosh, it's so well-organized. 876 00:51:35,259 --> 00:51:36,789 (Today's special bargain) 877 00:51:37,960 --> 00:51:39,460 There's even a discount coupon. 878 00:51:41,700 --> 00:51:43,100 Darn it. 879 00:51:43,129 --> 00:51:46,669 Even I'd download the coupon and shop here. 880 00:51:48,809 --> 00:51:52,556 The store was full of people and they sold a lot. 881 00:51:52,580 --> 00:51:55,509 There's not even one customer here. 882 00:51:56,580 --> 00:51:59,519 What if we all go out of business? 883 00:51:59,679 --> 00:52:02,019 I'm starting to feel anxious. 884 00:52:02,049 --> 00:52:04,096 We can't let that happen. 885 00:52:04,120 --> 00:52:06,166 We must come up with a plan. 886 00:52:06,190 --> 00:52:08,019 That's why we spied on them today. 887 00:52:08,190 --> 00:52:10,460 And then there's Hyo Sin. 888 00:52:10,929 --> 00:52:13,105 Health is the most important. 889 00:52:13,129 --> 00:52:15,330 So don't you ever get hurt. 890 00:52:15,669 --> 00:52:19,245 A strong mind comes from a strong body. 891 00:52:19,269 --> 00:52:21,745 So exercise and keep up your strength... 892 00:52:21,769 --> 00:52:24,740 so you can get good results in your matches... 893 00:52:24,940 --> 00:52:27,885 So what you're trying to say is that... 894 00:52:27,909 --> 00:52:29,850 he should work hard, right? 895 00:52:30,379 --> 00:52:33,596 To Hyo Sin's bright future... 896 00:52:33,620 --> 00:52:37,525 No, no. To Hyo Sin's sparkling medal. Cheers! 897 00:52:37,549 --> 00:52:39,966 - Cheers! - Cheers! 898 00:52:39,990 --> 00:52:41,490 Cheers. 899 00:52:44,889 --> 00:52:45,876 That's lovely. 900 00:52:45,900 --> 00:52:48,160 Hyo Sin, it's your turn to speak. 901 00:52:49,099 --> 00:52:51,976 Thank you so much. The few months I spent here... 902 00:52:52,000 --> 00:52:54,170 were the happiest time in my life. 903 00:52:54,740 --> 00:52:56,140 I won't forget it. 904 00:52:56,309 --> 00:52:58,470 I'll train hard and get good results. 905 00:52:58,779 --> 00:53:01,886 Yes. If you don't make the national team, come back. 906 00:53:01,910 --> 00:53:04,079 I'll welcome you any time. 907 00:53:04,509 --> 00:53:06,755 Joon Seon, are you hoping he doesn't make it? 908 00:53:06,779 --> 00:53:09,226 Yes. That looks like what it is. 909 00:53:09,250 --> 00:53:11,795 What do you think of your big brother? 910 00:53:11,819 --> 00:53:14,059 Was it that obvious? Did it show? 911 00:53:14,460 --> 00:53:15,490 No! 912 00:53:16,759 --> 00:53:17,866 I was kidding. 913 00:53:17,890 --> 00:53:20,335 What I meant is, don't worry and do your best. 914 00:53:20,359 --> 00:53:21,606 Do you get it? 915 00:53:21,630 --> 00:53:22,769 Yes, I do. 916 00:53:23,430 --> 00:53:25,106 Even if we don't nag, 917 00:53:25,130 --> 00:53:26,976 Hyo Sin will do well. 918 00:53:27,000 --> 00:53:28,569 I don't worry at all. 919 00:53:29,710 --> 00:53:30,740 Thank you. 920 00:53:31,109 --> 00:53:33,609 I'll miss your food a lot. 921 00:53:34,640 --> 00:53:37,750 Seo Young, say something. You liked him. 922 00:53:39,049 --> 00:53:43,519 Well, I'm upset to hear you're leaving all of a sudden. 923 00:53:45,250 --> 00:53:47,936 It's not nice for a woman to obstruct a man's future. 924 00:53:47,960 --> 00:53:49,490 I'll be cool and let you go. 925 00:53:49,559 --> 00:53:50,589 But... 926 00:53:52,960 --> 00:53:54,275 give me your number. 927 00:53:54,299 --> 00:53:55,599 I'll save it for you. 928 00:53:58,000 --> 00:53:59,039 Here. 929 00:54:00,599 --> 00:54:03,640 This isn't it. No number starts with 012 these days! 930 00:54:03,940 --> 00:54:07,309 Shall I save the police hotline? Or the fire department's hotline? 931 00:54:08,009 --> 00:54:10,380 - Police or firefighter? - No! 932 00:54:10,450 --> 00:54:11,710 That's not right. 933 00:54:16,119 --> 00:54:17,289 That's so fun. 934 00:54:20,460 --> 00:54:21,589 I'll go now. 935 00:54:22,230 --> 00:54:24,130 Thanks for everything. 936 00:54:24,390 --> 00:54:26,930 Go ahead. I won't see you out. 937 00:54:27,759 --> 00:54:30,170 You two can say goodbye now. 938 00:54:31,599 --> 00:54:32,599 Take care. 939 00:54:33,269 --> 00:54:34,970 Don't overact and hurt yourself. 940 00:54:35,569 --> 00:54:38,015 Promise to call often. Okay? 941 00:54:38,039 --> 00:54:39,109 I will. 942 00:54:50,720 --> 00:54:52,119 My gosh... 943 00:54:53,059 --> 00:54:56,535 He can't leave happily if you act like that. 944 00:54:56,559 --> 00:54:57,990 You always overreact. 945 00:54:58,390 --> 00:55:01,460 Take care and make the national team. 946 00:55:09,809 --> 00:55:12,009 Hyo Sin, take care. 947 00:55:12,440 --> 00:55:14,609 See you again, Hyo Sin. 948 00:55:21,450 --> 00:55:23,089 Ji Hun won't come out. 949 00:55:24,089 --> 00:55:26,119 He says why bother when we'll meet again. 950 00:55:28,519 --> 00:55:29,630 That's so like him. 951 00:55:31,559 --> 00:55:32,559 I'll send you off... 952 00:55:35,059 --> 00:55:36,269 with a smile. 953 00:55:38,769 --> 00:55:40,069 Like Ji Hun said, 954 00:55:42,140 --> 00:55:43,440 we'll meet again. 955 00:55:45,579 --> 00:55:48,279 I'll call when I can. Don't ignore my calls. 956 00:55:50,180 --> 00:55:51,250 I'll see. 957 00:55:52,650 --> 00:55:55,196 I might be very busy by then. 958 00:55:55,220 --> 00:55:56,650 I can't guarantee anything. 959 00:56:03,589 --> 00:56:05,059 Look after yourself as you work. 960 00:56:06,329 --> 00:56:07,559 Don't work too hard. 961 00:56:15,400 --> 00:56:16,869 You look after yourself. 962 00:56:33,119 --> 00:56:34,220 Go on, then. 963 00:56:38,630 --> 00:56:39,630 Goodbye. 964 00:56:45,839 --> 00:56:46,869 Go back inside. 965 00:56:56,710 --> 00:56:57,750 Hyo Sin. 966 00:57:00,319 --> 00:57:01,319 Ji Hun. 967 00:57:01,920 --> 00:57:03,450 Can you just stay? 968 00:57:04,920 --> 00:57:08,089 Can't you stay and teach me judo? 969 00:57:08,960 --> 00:57:10,630 Who shall I play soccer with? 970 00:57:11,390 --> 00:57:13,599 Who will teach me judo? 971 00:57:16,299 --> 00:57:19,700 Don't go. Please don't go. 972 00:57:20,200 --> 00:57:21,339 Don't go. 973 00:57:40,890 --> 00:57:42,019 Are you done? 974 00:57:42,529 --> 00:57:43,730 Yes, almost. 975 00:57:43,930 --> 00:57:45,106 Do you need something? 976 00:57:45,130 --> 00:57:48,460 No. If you're done, come to my room. 977 00:57:49,069 --> 00:57:51,170 Who? Me? 978 00:57:52,440 --> 00:57:54,339 Both of you. 979 00:57:59,609 --> 00:58:03,650 Do you have something to say to us? 980 00:58:05,380 --> 00:58:09,890 This weekend, we'll eat out with Gyu Jin's family. 981 00:58:11,490 --> 00:58:12,519 What? 982 00:58:13,160 --> 00:58:14,559 All of us? 983 00:58:16,930 --> 00:58:21,359 Yes. I went to see Yun Jeong earlier today, 984 00:58:22,059 --> 00:58:25,269 and we decided that's what we'd do. 985 00:58:26,769 --> 00:58:27,839 Then... 986 00:58:28,569 --> 00:58:31,240 Yes. You two can get married, 987 00:58:31,470 --> 00:58:34,039 and you two can get back together. 988 00:58:36,710 --> 00:58:38,480 Really? 989 00:58:44,250 --> 00:58:45,519 We'll do what? 990 00:58:45,619 --> 00:58:46,866 A family meal? 991 00:58:46,890 --> 00:58:47,960 Yes. 992 00:58:48,420 --> 00:58:52,106 We'll meet at the Korean restaurant we went to with their parents. 993 00:58:52,130 --> 00:58:55,000 Talk to Na Hee and Da Hee and make a reservation. 994 00:58:55,130 --> 00:58:57,430 How did things move this quick? 995 00:58:58,799 --> 00:59:00,845 You two want to get married. 996 00:59:00,869 --> 00:59:03,470 What else can I do if you can't live without her? 997 00:59:04,069 --> 00:59:07,116 You earned lots of points with her family without me knowing. 998 00:59:07,140 --> 00:59:09,450 Oh, well, I did try, but... 999 00:59:09,750 --> 00:59:12,356 Mom, thanks so much! Thank you! 1000 00:59:12,380 --> 00:59:14,819 Don't thank me and live happily. 1001 00:59:16,990 --> 00:59:20,595 Don't you be silly and talk about just dating... 1002 00:59:20,619 --> 00:59:22,589 and get back together with Na Hee. 1003 00:59:24,089 --> 00:59:25,930 We can just... 1004 00:59:26,359 --> 00:59:28,606 You said you can't live without her either. 1005 00:59:28,630 --> 00:59:31,069 Then you must hurry. Will you lose her again? 1006 00:59:31,230 --> 00:59:32,869 Will you blame me for that too? 1007 00:59:33,240 --> 00:59:35,985 "You didn't like her at first, blah blah." 1008 00:59:36,009 --> 00:59:38,245 Mom, you've changed a lot. 1009 00:59:38,269 --> 00:59:40,485 You finally see Na Hee's charm, don't you? 1010 00:59:40,509 --> 00:59:41,940 Be quiet, you fool. 1011 00:59:42,980 --> 00:59:45,579 Yes. This is just great. 1012 00:59:47,980 --> 00:59:49,450 Jae Seok! 1013 00:59:50,190 --> 00:59:51,319 Da Hee! 1014 00:59:56,630 --> 00:59:59,606 We're really getting married, right? 1015 00:59:59,630 --> 01:00:01,575 Ms. Choi agreed, right? 1016 01:00:01,599 --> 01:00:03,470 Yes. She definitely did. 1017 01:00:03,730 --> 01:00:05,839 Our families will meet this weekend. 1018 01:00:06,900 --> 01:00:08,269 That's official then. 1019 01:00:09,140 --> 01:00:10,640 It's official. 1020 01:00:11,309 --> 01:00:13,686 I can't believe this. 1021 01:00:13,710 --> 01:00:15,440 I can't believe this either. 1022 01:00:16,609 --> 01:00:17,825 It's not a dream. 1023 01:00:17,849 --> 01:00:20,025 Do you know how many times I pinched my cheeks today? 1024 01:00:20,049 --> 01:00:22,690 Why pinch your cheeks? That must've hurt. 1025 01:00:26,619 --> 01:00:30,730 You've been through so much, Jae Seok. 1026 01:00:37,630 --> 01:00:39,900 No. You've been through more. 1027 01:00:40,099 --> 01:00:42,500 Your sincerity got through to my mom. 1028 01:00:44,240 --> 01:00:45,309 You're so sweet. 1029 01:00:51,150 --> 01:00:54,196 Yay! I'm going to marry Yoon Jae Seok! 1030 01:00:54,220 --> 01:00:57,690 Song Da Hee is officially mine! 1031 01:00:58,349 --> 01:01:00,019 Hooray! 1032 01:01:04,059 --> 01:01:06,436 Jae Seok must be so happy. 1033 01:01:06,460 --> 01:01:08,529 He looked like he could fly. 1034 01:01:09,200 --> 01:01:12,069 I didn't think this would happen so soon. 1035 01:01:12,640 --> 01:01:14,700 I know. I was surprised too. 1036 01:01:16,940 --> 01:01:21,609 It looks like my mom really opened up to you. 1037 01:01:22,240 --> 01:01:25,255 She told me not to waste time and lose you again. 1038 01:01:25,279 --> 01:01:26,450 I'm to grab you. 1039 01:01:27,319 --> 01:01:29,049 Mother said that? 1040 01:01:29,289 --> 01:01:30,319 Yes. 1041 01:01:32,890 --> 01:01:34,920 I don't want to put any pressure on you. 1042 01:01:35,660 --> 01:01:37,630 I just found it strange that she said that. 1043 01:01:38,690 --> 01:01:41,000 She apologized to me too. 1044 01:01:41,400 --> 01:01:43,706 When I brought her sushi two days ago. 1045 01:01:43,730 --> 01:01:45,730 Really? She did? 1046 01:01:45,970 --> 01:01:47,099 Yes. 1047 01:01:48,039 --> 01:01:51,039 She said she was sorry, 1048 01:01:51,769 --> 01:01:53,380 and I felt emotional. 1049 01:01:53,809 --> 01:01:55,039 And sorry. 1050 01:01:56,980 --> 01:01:59,849 I noticed while I took her to her doctor's appointments that... 1051 01:02:00,279 --> 01:02:03,750 her house is pointlessly huge and bare. 1052 01:02:04,549 --> 01:02:08,460 She must've felt so lonely alone in that house. 1053 01:02:09,430 --> 01:02:13,500 What she did was her way of asking us to notice her. 1054 01:02:14,160 --> 01:02:15,799 And I never did. 1055 01:02:19,369 --> 01:02:21,869 That was the point of our problem. 1056 01:02:22,740 --> 01:02:25,839 Neither of us... 1057 01:02:27,440 --> 01:02:29,450 tried to understand each other. 1058 01:02:30,849 --> 01:02:33,349 We didn't put ourselves in each other's shoes. 1059 01:02:36,150 --> 01:02:40,160 Now that I see the problem, my attitude has changed. 1060 01:02:43,690 --> 01:02:44,759 Thanks to her, 1061 01:02:46,799 --> 01:02:48,730 I have the courage to start again. 1062 01:02:50,099 --> 01:02:51,170 What? 1063 01:02:56,009 --> 01:02:57,140 Gyu Jin. 1064 01:03:00,339 --> 01:03:01,410 Let's... 1065 01:03:02,849 --> 01:03:04,309 live together again. 1066 01:03:07,349 --> 01:03:08,519 Let's reconcile. 1067 01:03:12,150 --> 01:03:13,289 Na Hee. 1068 01:03:16,230 --> 01:03:17,289 I will be... 1069 01:03:18,359 --> 01:03:20,630 the last person in your corner. 1070 01:03:36,809 --> 01:03:37,950 Me too. 1071 01:03:40,380 --> 01:03:43,190 I'll keep that promise this time. 1072 01:04:06,210 --> 01:04:09,309 This looks better on you, but this is a nicer color. 1073 01:04:09,410 --> 01:04:12,880 What should I do then? Should I wear this or this? 1074 01:04:13,079 --> 01:04:15,750 Yun Jeong that brat will complain if I'm late. 1075 01:04:16,220 --> 01:04:18,696 I should've bought a new outfit if I'd known this would happen. 1076 01:04:18,720 --> 01:04:19,960 You're right. 1077 01:04:20,089 --> 01:04:22,759 I only sell clothes for younger people. 1078 01:04:23,359 --> 01:04:26,005 Wear this. This is a much better color on you. 1079 01:04:26,029 --> 01:04:27,909 You'll look three years younger than that woman. 1080 01:04:28,160 --> 01:04:32,406 You can't call our future in-law "that woman". 1081 01:04:32,430 --> 01:04:35,069 Didn't you call her "Yun Jeong that brat"? 1082 01:04:35,700 --> 01:04:36,916 Oh, dear. You're right. 1083 01:04:36,940 --> 01:04:39,940 It became a habit. I must get rid of it. 1084 01:04:40,410 --> 01:04:42,926 Are you not ready yet? Just wear either of them. 1085 01:04:42,950 --> 01:04:44,985 We're done choosing. She just has to change. 1086 01:04:45,009 --> 01:04:48,226 - I'll iron this with a steamer. - Okay. 1087 01:04:48,250 --> 01:04:50,196 - Iron what? We're late already. - It won't take long. 1088 01:04:50,220 --> 01:04:51,866 Honey, come here. 1089 01:04:51,890 --> 01:04:55,565 Your tie is all crooked. 1090 01:04:55,589 --> 01:04:58,765 How will Ms. Choi get there? Can she find her way alone? 1091 01:04:58,789 --> 01:05:02,930 Don't worry. Gyu Jin and Na Hee will pick her up after work. 1092 01:05:03,069 --> 01:05:05,069 - Look ahead. - Does it look nice now? 1093 01:05:11,609 --> 01:05:12,670 Are you ready? 1094 01:05:13,740 --> 01:05:15,956 Mom wants us to come about 10 minutes later. 1095 01:05:15,980 --> 01:05:19,079 She has to redo her eyebrows or something. 1096 01:05:20,319 --> 01:05:22,579 We have lots of time. Let's wait by her place. 1097 01:05:22,990 --> 01:05:26,335 Okay. Why do I feel so nervous? 1098 01:05:26,359 --> 01:05:27,920 It's not even about us. 1099 01:05:31,289 --> 01:05:32,390 Tada. 1100 01:05:38,869 --> 01:05:41,069 Let's go, honey, and pick up Mother. 1101 01:05:43,440 --> 01:05:44,839 Yes, let's go, honey. 1102 01:05:48,480 --> 01:05:49,849 - Look at me. - No. 1103 01:05:50,410 --> 01:05:52,150 What's taking her so long? 1104 01:05:54,450 --> 01:05:57,495 I'm so sorry. I didn't like my makeup. 1105 01:05:57,519 --> 01:06:00,065 - Did I make you wait? - No, we just got here. 1106 01:06:00,089 --> 01:06:02,565 You look pretty without makeup. Let's get going. 1107 01:06:02,589 --> 01:06:04,936 Yes, let's go. We can't make my in-laws wait. 1108 01:06:04,960 --> 01:06:06,900 - After you. - Okay. 1109 01:06:13,569 --> 01:06:15,539 I'm ready and waiting for Da Hee. 1110 01:06:15,970 --> 01:06:18,545 We'll be there soon. In 15 minutes? 1111 01:06:18,569 --> 01:06:20,680 Okay, see you in a bit. 1112 01:06:22,839 --> 01:06:26,126 Why is she taking so long to dress up? 1113 01:06:26,150 --> 01:06:27,720 She looks pretty enough. 1114 01:07:01,279 --> 01:07:03,589 I'm sorry. Did I make you wait? 1115 01:07:05,849 --> 01:07:06,890 Jae Seok. 1116 01:07:07,619 --> 01:07:08,660 Honey? 1117 01:07:09,589 --> 01:07:10,890 Oh, yes. 1118 01:07:11,990 --> 01:07:14,029 This is insane. 1119 01:07:14,829 --> 01:07:17,400 I think I fell for you again. 1120 01:07:18,099 --> 01:07:19,670 Don't be silly. 1121 01:07:19,940 --> 01:07:23,670 Why do you fall for me all the time? It's embarrassing. 1122 01:07:23,910 --> 01:07:26,440 I'll live falling for you for the rest of my life. 1123 01:07:28,079 --> 01:07:29,140 Here. 1124 01:07:30,779 --> 01:07:32,009 Let's go, Da Hee. 1125 01:07:32,309 --> 01:07:34,380 To meet the parents. 1126 01:07:34,579 --> 01:07:37,349 Okay. Let's go. To meet the parents. 1127 01:07:49,630 --> 01:07:50,670 So... 1128 01:07:51,000 --> 01:07:54,515 I hope the ride here wasn't uncomfortable. 1129 01:07:54,539 --> 01:07:58,109 I was able to get here comfortably thanks to the kids. 1130 01:07:58,839 --> 01:08:03,485 Your face has gotten a lot better compared to the last time I saw you. 1131 01:08:03,509 --> 01:08:06,109 Gosh, is that so? I see. 1132 01:08:07,079 --> 01:08:10,565 Mother, I love your outfit today. 1133 01:08:10,589 --> 01:08:11,720 You look beautiful. 1134 01:08:12,049 --> 01:08:14,190 Gosh, thank you so much. 1135 01:08:14,589 --> 01:08:16,890 Ms. Choi! I mean... 1136 01:08:17,289 --> 01:08:20,359 Mother, you look incredible too. 1137 01:08:20,500 --> 01:08:21,706 Especially your scarf. 1138 01:08:21,730 --> 01:08:26,000 That's right. Da Hee bought this for me. 1139 01:08:26,640 --> 01:08:30,716 Goodness. Da Hee never bought me a scarf before in my life. 1140 01:08:30,740 --> 01:08:35,156 I have a feeling that we'll lose a daughter to Yun Jeong. 1141 01:08:35,180 --> 01:08:36,849 Yes, it seems that way. 1142 01:08:37,549 --> 01:08:40,726 We have more to spare, so let's lend her one of them. 1143 01:08:40,750 --> 01:08:41,750 Sure. 1144 01:08:43,690 --> 01:08:48,359 Father, goodness. What a hilarious joke. 1145 01:08:51,930 --> 01:08:56,430 So that being said, we should settle on a date. 1146 01:08:56,829 --> 01:09:02,000 The kids want a small wedding, 1147 01:09:02,640 --> 01:09:05,015 so the quicker the better... 1148 01:09:05,039 --> 01:09:07,940 I'm sorry about this, but can I be excused? 1149 01:09:14,420 --> 01:09:16,049 Na Hee? 1150 01:09:16,690 --> 01:09:18,089 - What... - Na Hee? 1151 01:09:21,319 --> 01:09:23,136 - What? - Hold on! 1152 01:09:23,160 --> 01:09:24,735 - Na Hee? - What's wrong? 1153 01:09:24,759 --> 01:09:26,160 - Na Hee? - Na Hee? 1154 01:09:26,460 --> 01:09:27,500 Na Hee? 1155 01:09:29,359 --> 01:09:30,369 Na Hee? 1156 01:10:00,260 --> 01:10:02,659 (Once Again) 1157 01:10:02,929 --> 01:10:05,206 It sure is empty around the house now. 1158 01:10:05,230 --> 01:10:06,816 First Joon Seon, now Hyo Sin... 1159 01:10:06,840 --> 01:10:08,615 What are you doing here when you have a match next week? 1160 01:10:08,639 --> 01:10:11,039 The training has been tough, but now I feel better. 1161 01:10:11,170 --> 01:10:13,416 Small wedding or not, 1162 01:10:13,440 --> 01:10:16,449 I'd like the chance to walk down the aisle at least once. 1163 01:10:16,480 --> 01:10:18,256 To be my parents' son... 1164 01:10:18,280 --> 01:10:22,380 and the husband of the most beautiful woman... 1165 01:10:22,480 --> 01:10:24,250 makes me happiest man on earth. 1166 01:10:24,389 --> 01:10:25,925 Look. My shoulder is dislocated! 1167 01:10:25,949 --> 01:10:28,119 He's here to help us promote the market. 1168 01:10:28,460 --> 01:10:29,460 It's good to meet you. 1169 01:10:30,130 --> 01:10:32,690 I'm thinking about going on a trip tomorrow.