1 00:00:09,070 --> 00:00:10,469 Mom, why... 2 00:00:11,579 --> 00:00:12,915 Why are you like this? 3 00:00:12,939 --> 00:00:16,010 Why do you feel no guilt about how you hurt other people? 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,249 Mom, Na Hee... 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,596 She feels bad and guilty about how she treated you. 6 00:00:21,620 --> 00:00:23,666 She's upset and blames herself for the fact... 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,720 that she's not as sweet as her younger sister. 8 00:00:26,620 --> 00:00:28,690 So why won't you ever change? 9 00:00:28,889 --> 00:00:32,076 Stop justifying it by saying this is what you're like... 10 00:00:32,100 --> 00:00:35,330 and please, change for the sake of your kids, please! 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,309 How can you... How can you say that to your mom? 12 00:00:43,739 --> 00:00:44,940 What if I don't change? 13 00:00:45,239 --> 00:00:47,185 What'll you do if I don't change, you fool? 14 00:00:47,209 --> 00:00:49,979 I wonder. What should I do? 15 00:00:50,949 --> 00:00:52,550 How far should I go? 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 How dare you? 17 00:00:56,089 --> 00:01:00,059 You might even want to cut ties with me. 18 00:01:01,089 --> 00:01:02,790 You could say that! 19 00:01:03,989 --> 00:01:05,029 Yes. 20 00:01:07,599 --> 00:01:08,930 I really want to do that. 21 00:01:11,300 --> 00:01:12,340 What? 22 00:01:14,500 --> 00:01:16,209 - What? - What's wrong? 23 00:01:17,069 --> 00:01:18,610 Did that hurt you? 24 00:01:19,580 --> 00:01:21,526 Good. Now do you get it, Mom? 25 00:01:21,550 --> 00:01:23,026 This is how Na Hee felt when... 26 00:01:23,050 --> 00:01:24,209 Darn you! 27 00:01:32,489 --> 00:01:33,890 Mom? Gyu Jin! 28 00:01:36,230 --> 00:01:38,030 What's wrong? Did she hit you? 29 00:01:38,830 --> 00:01:41,105 Mom, did you hit Gyu Jin? 30 00:01:41,129 --> 00:01:43,730 What? You're considering severing ties... 31 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 with your mother? 32 00:01:48,569 --> 00:01:51,256 How could you even say that? 33 00:01:51,280 --> 00:01:55,379 Gyu Jin, did you really say that to Mom? 34 00:01:55,649 --> 00:01:56,810 We'll do just that. 35 00:01:57,649 --> 00:02:01,325 I'd rather die than accept Na Hee again, 36 00:02:01,349 --> 00:02:03,519 so we'll go our separate ways. 37 00:02:04,619 --> 00:02:06,920 That's what we'll do! 38 00:02:11,129 --> 00:02:12,230 Sounds great. 39 00:02:13,030 --> 00:02:14,929 I don't want to see you for the time being. 40 00:02:16,869 --> 00:02:18,600 - Gyu Jin... - He... 41 00:02:20,399 --> 00:02:22,040 - Mom! - How... 42 00:02:23,040 --> 00:02:25,239 Gyu Jin, you can't leave like this! 43 00:02:39,059 --> 00:02:40,360 Gyu Jin? 44 00:02:40,920 --> 00:02:41,929 Gyu Jin. 45 00:02:42,489 --> 00:02:44,660 This isn't like you at all. 46 00:02:44,999 --> 00:02:47,200 Getting emotional won't help your situation. 47 00:02:47,399 --> 00:02:49,700 Even trying to softly persuade her might barely work. 48 00:02:50,269 --> 00:02:53,300 So let's go back to her. Go and calm her down. 49 00:02:53,499 --> 00:02:55,815 Apologize and say that your anger got the best of you. 50 00:02:55,839 --> 00:02:57,410 Beg for her forgiveness. 51 00:02:58,779 --> 00:02:59,779 Jae Seok, 52 00:03:01,350 --> 00:03:03,350 I'm not going to see her for now. 53 00:03:05,519 --> 00:03:06,649 Gyu Jin! 54 00:03:09,689 --> 00:03:10,790 She should learn... 55 00:03:11,790 --> 00:03:13,019 that her obsession... 56 00:03:14,119 --> 00:03:16,089 isn't good for us... 57 00:03:17,029 --> 00:03:18,600 or even herself. 58 00:03:19,330 --> 00:03:20,435 I should've taught her sooner, 59 00:03:20,459 --> 00:03:22,469 but I was too bothered to cause a scene with her. 60 00:03:23,200 --> 00:03:25,276 I know. You're not wrong, 61 00:03:25,300 --> 00:03:28,086 but couldn't you have at least eased her into this? 62 00:03:28,110 --> 00:03:29,310 Instead, you sprung it on her. 63 00:03:29,839 --> 00:03:32,779 This isn't the way. It could backfire on you. 64 00:03:33,239 --> 00:03:34,279 I know, 65 00:03:37,179 --> 00:03:39,950 but this is the only way to force Mom to change. 66 00:03:42,420 --> 00:03:43,450 You should get some rest. 67 00:03:43,950 --> 00:03:44,989 Gyu Jin, wait. 68 00:03:46,189 --> 00:03:47,219 Gyu Jin! 69 00:04:30,470 --> 00:04:31,746 If you think about it, 70 00:04:31,770 --> 00:04:34,316 our siblings seem to be wired differently. 71 00:04:34,340 --> 00:04:35,345 How should I put it? 72 00:04:35,369 --> 00:04:37,670 A normal life doesn't seem to be in the books. 73 00:04:37,840 --> 00:04:39,855 I wonder who we got that from. 74 00:04:39,879 --> 00:04:42,179 Dad or Mom? 75 00:04:42,249 --> 00:04:44,579 In my opinion, I think it's Mom. 76 00:04:46,319 --> 00:04:47,520 - Hey. - What? 77 00:04:54,290 --> 00:04:55,905 Sorry, that was a joke. 78 00:04:55,929 --> 00:04:57,865 Gosh, this kimchi jjigae is the best. 79 00:04:57,889 --> 00:04:58,936 The meat is nice and tender too. 80 00:04:58,960 --> 00:05:01,429 It melts in your mouth. Hyun Gyung, this is delicious. 81 00:05:01,499 --> 00:05:02,569 It's the best. 82 00:05:02,629 --> 00:05:04,629 I made more than enough, so please enjoy. 83 00:05:04,770 --> 00:05:07,345 Father, Mother, please enjoy. 84 00:05:07,369 --> 00:05:09,439 Yes, of course. Thank you. 85 00:05:11,410 --> 00:05:12,439 Here. 86 00:05:15,780 --> 00:05:17,150 That reminds me. 87 00:05:17,210 --> 00:05:18,626 Won't you guys be taking a summer break together? 88 00:05:18,650 --> 00:05:21,126 Of course, we can't. Especially not in the summer. 89 00:05:21,150 --> 00:05:24,819 We'll probably just take turns taking a day off. 90 00:05:25,319 --> 00:05:26,865 Come to think of it, 91 00:05:26,889 --> 00:05:29,369 Aunt Ok Ja's been too busy dating and hasn't been around often. 92 00:05:29,689 --> 00:05:31,365 But that's a great thing. 93 00:05:31,389 --> 00:05:33,600 I hope it leads to marriage. 94 00:05:34,530 --> 00:05:37,246 So where did Ga Hee and Ji Hun go again? 95 00:05:37,270 --> 00:05:38,439 The camping site. 96 00:05:38,770 --> 00:05:41,869 Ji Hun's been wanting to go camping with his dad for a while. 97 00:05:42,239 --> 00:05:45,739 They'll probably be enjoying some tenderly cooked grilled meat. 98 00:05:52,550 --> 00:05:54,379 What... Mom? 99 00:05:55,189 --> 00:05:56,865 Have you been waiting for me all this time? 100 00:05:56,889 --> 00:05:57,889 What? 101 00:05:58,420 --> 00:06:01,590 No, I just got here after running an errand. 102 00:06:05,530 --> 00:06:08,230 Mom, I'm hungry from all the sweating. 103 00:06:08,329 --> 00:06:10,300 Can we grab a bite to eat? 104 00:06:10,970 --> 00:06:13,939 Why not? Let's go. It'll be on me. 105 00:06:14,199 --> 00:06:15,479 Actually, let me treat you guys. 106 00:06:15,509 --> 00:06:17,239 I recently got paid a lot for my stunt gig. 107 00:06:18,139 --> 00:06:20,555 Did you hear that, Ji Hun? He's loaded. 108 00:06:20,579 --> 00:06:22,526 How about we drain his pockets? 109 00:06:22,550 --> 00:06:24,110 Sure thing. I'm more than capable. 110 00:06:24,920 --> 00:06:26,150 Let's go, then. 111 00:06:46,100 --> 00:06:47,199 It's really good, Hyo Sin. 112 00:06:47,970 --> 00:06:50,639 Enjoy as much as you want. We can always order more. 113 00:06:51,910 --> 00:06:54,509 You've served us enough, so dig in as well. 114 00:06:54,980 --> 00:06:56,210 Got it. 115 00:06:57,910 --> 00:06:59,679 I need to use the bathroom. 116 00:06:59,949 --> 00:07:01,020 I won't be gone long. 117 00:07:07,420 --> 00:07:10,790 Ji Hun's accepting it better than I imagined him to. 118 00:07:12,199 --> 00:07:13,499 I know and I'm glad. 119 00:07:14,900 --> 00:07:15,999 It had me worried, you see. 120 00:07:19,970 --> 00:07:20,999 I'm sorry... 121 00:07:22,670 --> 00:07:23,739 for everything. 122 00:07:25,780 --> 00:07:27,610 But I had no other choice at the time. 123 00:07:28,710 --> 00:07:30,949 - Ji Hun... - I know he's your priority. 124 00:07:31,280 --> 00:07:32,319 Of course, he is. 125 00:07:33,720 --> 00:07:36,319 Anyway, eat up. We'll order another one. 126 00:07:38,460 --> 00:07:40,590 Got it. Let's stuff ourselves tonight. 127 00:07:45,329 --> 00:07:46,829 Is there anything I can do to help? 128 00:07:48,199 --> 00:07:51,329 Well, then... Can you dry the dishes? 129 00:07:51,429 --> 00:07:52,509 I need to check on Seo Jin. 130 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Mom. 131 00:08:12,460 --> 00:08:13,720 I told Gyu Jin... 132 00:08:14,420 --> 00:08:16,006 to deal with Yun Jeong first. 133 00:08:16,030 --> 00:08:17,660 Only then will I consider the idea. 134 00:08:18,730 --> 00:08:21,429 That's how it's going to be, so stop bothering me. 135 00:08:23,770 --> 00:08:25,300 Got it, Mom. 136 00:08:26,270 --> 00:08:29,369 Thank you for giving us at least a chance. 137 00:08:31,340 --> 00:08:35,749 But you should know that I've moved on from that ordeal. 138 00:08:36,410 --> 00:08:37,770 I've recovered from the heartache, 139 00:08:38,550 --> 00:08:40,655 so I'd love for you... 140 00:08:40,679 --> 00:08:43,589 to not be heartbroken over the incident anymore. 141 00:08:59,969 --> 00:09:00,969 Da Hee... 142 00:09:01,809 --> 00:09:03,540 You should call Gyu Jin. 143 00:09:04,140 --> 00:09:05,179 What? 144 00:09:05,579 --> 00:09:07,609 I talked to Jae Seok. 145 00:09:07,780 --> 00:09:09,756 Gyu Jin argued with Ms. Choi and ended up telling her... 146 00:09:09,780 --> 00:09:11,920 that he won't be seeing her for the time being. 147 00:09:12,979 --> 00:09:16,089 Ms. Choi even slapped him for it. 148 00:09:32,400 --> 00:09:33,540 Hi, Na Hee. 149 00:09:34,969 --> 00:09:36,240 Are you all right? 150 00:09:37,069 --> 00:09:40,140 Don't tell me you had a heatstroke or something. 151 00:09:40,240 --> 00:09:43,309 I'm not as weak as you think, you know. 152 00:09:44,050 --> 00:09:47,020 My legs are a bit wobbly, but it's bearable. 153 00:09:50,050 --> 00:09:52,959 I heard you argued with your mom and got slapped. 154 00:09:53,490 --> 00:09:55,890 Jae Seok and his big mouth. 155 00:09:57,089 --> 00:09:58,900 It's all right. 156 00:10:00,900 --> 00:10:03,175 The argument had to happen someday... 157 00:10:03,199 --> 00:10:05,346 and this had to be sorted out. 158 00:10:05,370 --> 00:10:06,939 How will that sort anything out though? 159 00:10:07,839 --> 00:10:09,486 Is it because of what my mom said? 160 00:10:09,510 --> 00:10:11,116 I know she told you to persuade your mom first. 161 00:10:11,140 --> 00:10:12,510 No, that's not the reason. 162 00:10:14,479 --> 00:10:17,309 By the way, I heard that my mom came to see you. 163 00:10:17,979 --> 00:10:19,979 I can't believe you didn't tell me that. 164 00:10:20,849 --> 00:10:21,925 That's rich coming from you. 165 00:10:21,949 --> 00:10:23,996 You went to see my parents at the market... 166 00:10:24,020 --> 00:10:25,559 and didn't tell me. 167 00:10:27,020 --> 00:10:29,530 Right, I guess we're even. 168 00:10:29,890 --> 00:10:31,290 We sure are. 169 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Still, 170 00:10:34,459 --> 00:10:37,800 let that be the last thing we keep from each other. 171 00:10:38,300 --> 00:10:39,976 I need to know in order to act accordingly. 172 00:10:40,000 --> 00:10:41,939 Right, but the same goes for you too though. 173 00:10:42,370 --> 00:10:44,616 Don't try to handle everything on your own. 174 00:10:44,640 --> 00:10:45,679 We're in this together. 175 00:10:47,010 --> 00:10:50,079 Right you are. I won't from now on. 176 00:10:50,679 --> 00:10:51,849 But your mom... 177 00:10:53,250 --> 00:10:54,520 Will she be all right? 178 00:10:55,490 --> 00:10:57,319 She must've been quite shocked. 179 00:11:01,890 --> 00:11:02,990 You jerk. 180 00:11:03,959 --> 00:11:05,130 What a brat. 181 00:11:07,559 --> 00:11:09,900 How can he do this to me? 182 00:11:12,170 --> 00:11:14,270 I understand that love can make you go crazy, but... 183 00:11:15,370 --> 00:11:18,469 Why did it have to be her of all people though? 184 00:11:18,780 --> 00:11:20,640 Why Song Na Hee? 185 00:11:37,790 --> 00:11:40,260 (Neulpuleun Children's Hospital) 186 00:11:42,469 --> 00:11:44,699 The receiver cannot be reached. 187 00:11:45,170 --> 00:11:47,170 Mom is not answering the phone. 188 00:11:47,740 --> 00:11:49,770 Is she avoiding my calls? 189 00:11:51,469 --> 00:11:54,955 Gyu Jin, why don't you give her a call? 190 00:11:54,979 --> 00:11:57,479 I bet she's waiting for your call now. 191 00:11:57,849 --> 00:12:00,050 Why don't you go visit her with me after work? 192 00:12:00,120 --> 00:12:01,896 You can buy her favorite sushi. 193 00:12:01,920 --> 00:12:03,020 Jae Seok. 194 00:12:05,520 --> 00:12:07,390 I said I wouldn't see her for the time being. 195 00:12:07,959 --> 00:12:09,905 Why are you being like this? 196 00:12:09,929 --> 00:12:13,260 Why would you play hard to get with your own mom? 197 00:12:13,959 --> 00:12:15,079 I'm not playing hard to get. 198 00:12:16,069 --> 00:12:18,130 While you were in Turkey, the problem festered... 199 00:12:18,870 --> 00:12:20,270 for years between Mom and me. 200 00:12:21,099 --> 00:12:22,809 We have to deal with it somehow. 201 00:12:29,780 --> 00:12:32,349 You should take good care of Mom instead of me. 202 00:12:32,920 --> 00:12:35,319 I understand how you feel. 203 00:12:36,790 --> 00:12:40,420 But I'm not sure if we're doing the right thing. 204 00:12:41,929 --> 00:12:42,929 Yes? 205 00:12:43,929 --> 00:12:46,675 I didn't know you were together. Aren't you going to have lunch? 206 00:12:46,699 --> 00:12:49,229 Well... I have plans for lunch. 207 00:12:49,630 --> 00:12:51,270 You should talk to him. 208 00:12:54,839 --> 00:12:56,039 Do you want to eat naengmyeon? 209 00:13:03,809 --> 00:13:05,679 The human mind is really strange. 210 00:13:07,280 --> 00:13:08,319 What do you mean? 211 00:13:10,089 --> 00:13:11,420 I mean Mother. 212 00:13:14,260 --> 00:13:15,890 When we were married, 213 00:13:16,490 --> 00:13:19,829 you standing neutral between Mother and me... 214 00:13:20,729 --> 00:13:22,469 was really annoying. 215 00:13:23,469 --> 00:13:24,800 Neutral? 216 00:13:25,099 --> 00:13:27,469 I thought you were such a coward. 217 00:13:29,709 --> 00:13:30,770 But... 218 00:13:32,140 --> 00:13:34,439 now that you're not talking to Mother after a fight, 219 00:13:35,280 --> 00:13:36,650 I feel bad about it. 220 00:13:40,520 --> 00:13:41,780 I know I'm being ambivalent. 221 00:13:43,620 --> 00:13:44,620 No. 222 00:13:46,559 --> 00:13:48,790 It's just that you're not as heartless as Mom. 223 00:13:51,559 --> 00:13:53,459 You can't compare her to me like that. 224 00:13:55,469 --> 00:13:56,900 To Mother, you have... 225 00:13:58,939 --> 00:14:00,469 a special meaning. 226 00:14:02,109 --> 00:14:03,709 You're her son, 227 00:14:04,609 --> 00:14:06,179 her husband, 228 00:14:07,510 --> 00:14:09,579 and her guardian. 229 00:14:12,280 --> 00:14:16,290 So stop being so melodramatic and go talk to her. 230 00:14:16,390 --> 00:14:17,790 It's not that I didn't try. 231 00:14:19,819 --> 00:14:21,559 I did try... 232 00:14:23,059 --> 00:14:24,760 talking things out, Na Hee. 233 00:14:29,400 --> 00:14:33,439 I sometimes feel like the pressure on the oldest son's shoulder... 234 00:14:37,770 --> 00:14:38,809 is just too heavy. 235 00:14:41,579 --> 00:14:42,579 I mean, 236 00:14:43,809 --> 00:14:46,050 what's the big deal about being the oldest son? 237 00:14:47,250 --> 00:14:49,290 It's just that I was born first. 238 00:14:52,089 --> 00:14:53,290 But it's too exhausting. 239 00:14:55,829 --> 00:14:58,130 Being my mom's oldest son. 240 00:15:00,699 --> 00:15:02,170 This isn't just about you. 241 00:15:04,800 --> 00:15:07,670 Ever since I lost my dad, 242 00:15:10,370 --> 00:15:11,640 I've felt so exhausted. 243 00:15:26,589 --> 00:15:28,990 I'm really disturbed. 244 00:15:29,630 --> 00:15:31,866 I'm tired already dealing with our own problem. 245 00:15:31,890 --> 00:15:34,000 And now we're going through a world war. 246 00:15:34,599 --> 00:15:36,500 This is just too much. 247 00:15:39,270 --> 00:15:41,740 I know Gyu Jin is having a hard time, 248 00:15:42,170 --> 00:15:44,339 but I'm more worried about Ms. Choi. 249 00:15:45,370 --> 00:15:47,309 She drinks a lot. 250 00:15:47,740 --> 00:15:50,849 What if she goes binge-drinking... 251 00:15:50,880 --> 00:15:52,280 on an empty stomach again? 252 00:15:53,280 --> 00:15:54,479 I know. 253 00:15:55,250 --> 00:15:57,319 I want Gyu Jin to go talk to her, 254 00:15:57,790 --> 00:15:58,959 but he wouldn't budge. 255 00:15:59,660 --> 00:16:03,030 I think he's made up his mind to be strong this time. 256 00:16:05,260 --> 00:16:07,959 Shall we go visit her later? 257 00:16:09,429 --> 00:16:11,900 Ms. Choi wouldn't want to see me though. 258 00:16:12,500 --> 00:16:14,599 That's not true. I don't think so. 259 00:16:14,800 --> 00:16:16,939 My mom really likes you. 260 00:16:18,540 --> 00:16:21,439 I'm pretty sure that my mom... 261 00:16:22,109 --> 00:16:24,050 is feeling really lonely now. 262 00:16:25,349 --> 00:16:27,179 Then we have to go. After work. 263 00:16:27,819 --> 00:16:29,890 We can buy some rice porridge for her. 264 00:16:32,050 --> 00:16:33,420 Okay. Let's do that. 265 00:16:37,459 --> 00:16:39,199 This is smaller than I thought, 266 00:16:39,829 --> 00:16:41,000 but it's not that bad. 267 00:16:41,229 --> 00:16:44,969 I know. It's been recently renovated, so it's clean. 268 00:16:45,199 --> 00:16:47,575 This is perfect for your office. 269 00:16:47,599 --> 00:16:48,969 And you can move in right away. 270 00:16:50,010 --> 00:16:52,609 All right then. It's near my house. 271 00:16:52,880 --> 00:16:54,240 I like it. I'll sign the contract. 272 00:16:55,380 --> 00:16:56,856 Hi, Ok Ja. 273 00:16:56,880 --> 00:16:59,396 I didn't know you were here, Ms. Kang. 274 00:16:59,420 --> 00:17:02,150 Hello. You don't have to call me Ms. Kang anymore. 275 00:17:02,520 --> 00:17:05,866 Why don't you work as the association manager again? 276 00:17:05,890 --> 00:17:07,520 I'm sure everyone will agree. 277 00:17:08,020 --> 00:17:10,929 Oh, right. I bought the movie tickets. 278 00:17:11,329 --> 00:17:12,460 Oh, right. 279 00:17:13,099 --> 00:17:14,476 We were going to watch a movie today. 280 00:17:14,500 --> 00:17:17,770 I forgot all about it and made other plans. 281 00:17:18,399 --> 00:17:19,599 You forgot? 282 00:17:20,440 --> 00:17:23,815 I see. You forgot about it. 283 00:17:23,839 --> 00:17:27,579 I mean, I remembered it this morning. 284 00:17:29,250 --> 00:17:30,355 Are you upset? 285 00:17:30,379 --> 00:17:33,780 Gosh, no. Why would I get upset over something like that? 286 00:17:34,480 --> 00:17:37,319 I'm sorry. Then we can watch the movie sometime later. 287 00:17:37,419 --> 00:17:40,635 You said you really wanted to watch the movie, 288 00:17:40,659 --> 00:17:43,159 so I managed to get the tickets. 289 00:17:43,490 --> 00:17:47,159 But you stood me up at the last minute. 290 00:17:47,899 --> 00:17:49,770 I guess that can happen. 291 00:17:50,300 --> 00:17:53,339 It's my fault that I didn't ask you before buying the tickets. 292 00:17:53,800 --> 00:17:55,099 Don't you think so, Young Dal? 293 00:17:57,109 --> 00:18:01,280 You guys have fun today. 294 00:18:01,409 --> 00:18:03,109 I should get going then. 295 00:18:04,649 --> 00:18:07,250 Gosh, what do I do? He seems really upset. 296 00:18:07,819 --> 00:18:11,190 Chi Su, Chi Su, Yang Chi Su. 297 00:18:11,720 --> 00:18:14,436 Mr. Yang sulks quite easily. That's surprising. 298 00:18:14,460 --> 00:18:17,990 It's just a lovers' quarrel. They're so in love. 299 00:18:18,930 --> 00:18:20,260 Darn it. 300 00:18:20,930 --> 00:18:25,230 My only friend in the market is busy having a lovers' quarrel. 301 00:18:25,300 --> 00:18:29,109 And my wife and sister are going out without me. 302 00:18:30,409 --> 00:18:32,109 Are you mad at us? 303 00:18:32,980 --> 00:18:36,109 This is ridiculous. Are you jealous? 304 00:18:36,180 --> 00:18:38,809 Honey, you can come with us if you want. 305 00:18:38,950 --> 00:18:40,919 Forget it. I'll go fry some chickens. 306 00:18:42,389 --> 00:18:43,619 My gosh. 307 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 Look at him. He's being so narrow-minded. 308 00:18:49,389 --> 00:18:50,389 Mom. 309 00:18:52,030 --> 00:18:53,099 Mom. 310 00:18:53,899 --> 00:18:56,430 - Oh dear. - Gosh. 311 00:18:57,230 --> 00:18:58,369 Mom. 312 00:18:59,200 --> 00:19:00,339 Mom? 313 00:19:00,740 --> 00:19:01,839 Mom... 314 00:19:03,139 --> 00:19:05,839 What are you guys doing here? 315 00:19:06,079 --> 00:19:07,756 Why do you even ask? 316 00:19:07,780 --> 00:19:10,550 You are not taking my calls, and you didn't go to work. 317 00:19:10,649 --> 00:19:12,295 I was worried about you. 318 00:19:12,319 --> 00:19:13,849 Are you all right, Ms. Choi? 319 00:19:13,879 --> 00:19:16,065 You don't look good at all. 320 00:19:16,089 --> 00:19:18,095 What time is it now? 321 00:19:18,119 --> 00:19:20,389 It's well past seven o'clock. 322 00:19:20,790 --> 00:19:23,065 How much did you drink last night? 323 00:19:23,089 --> 00:19:25,129 I don't know. I don't remember. 324 00:19:25,800 --> 00:19:27,430 You didn't eat, did you? 325 00:19:27,629 --> 00:19:30,105 Hold on a second. I'll go warm up the porridge. 326 00:19:30,129 --> 00:19:33,145 Don't bother. I don't feel like eating. 327 00:19:33,169 --> 00:19:36,339 Ms. Choi, you have to eat something. 328 00:19:36,470 --> 00:19:39,639 You can't keep drinking on an empty stomach. 329 00:19:39,909 --> 00:19:41,256 It will hurt your liver. 330 00:19:41,280 --> 00:19:43,785 She's right. Just have some of it. 331 00:19:43,809 --> 00:19:46,196 Mom, they have really good porridge. 332 00:19:46,220 --> 00:19:48,295 Da Hee went out of her way to buy this porridge for you. 333 00:19:48,319 --> 00:19:49,919 Just try some for her. 334 00:19:57,589 --> 00:19:58,730 Good. 335 00:19:59,359 --> 00:20:01,200 You're eating it so well. 336 00:20:01,559 --> 00:20:05,075 Mom, have one more bite. Go ahead and eat it. 337 00:20:05,099 --> 00:20:06,516 - Just one more bite. - Darn it. 338 00:20:06,540 --> 00:20:09,486 If you have no appetite, drink some water. Here. 339 00:20:09,510 --> 00:20:10,940 Please have it with water. 340 00:20:18,510 --> 00:20:20,919 What's wrong? Do you have a headache? 341 00:20:22,750 --> 00:20:25,250 So why did you drink so much? 342 00:20:25,720 --> 00:20:27,920 You can't be hung over after drinking alone at your age. 343 00:20:28,760 --> 00:20:31,430 Why are you being like this? 344 00:20:31,530 --> 00:20:33,329 You're breaking my heart. 345 00:20:37,329 --> 00:20:38,399 Mom. 346 00:20:39,540 --> 00:20:42,909 I know you are devastated. 347 00:20:43,669 --> 00:20:45,139 So, Mom, 348 00:20:46,210 --> 00:20:48,540 can't you let him win this time? 349 00:20:49,510 --> 00:20:51,750 There's no point in holding out. 350 00:20:51,909 --> 00:20:54,325 Gyu Jin is dead set on this. 351 00:20:54,349 --> 00:20:57,926 If things get any worse, Gyu Jin and you might fall apart. 352 00:20:57,950 --> 00:21:00,960 Can you live without him? No, you can't. 353 00:21:02,089 --> 00:21:04,960 Are you here to rub salt in my wounds? 354 00:21:06,329 --> 00:21:07,460 Mom. 355 00:21:08,000 --> 00:21:11,669 Why would I do such a thing? I'm just feeling bad for you. 356 00:21:13,169 --> 00:21:15,169 You might not know it, 357 00:21:15,700 --> 00:21:17,716 but Na Hee is a really good person. 358 00:21:17,740 --> 00:21:19,756 She seems a little picky, 359 00:21:19,780 --> 00:21:21,809 but no one cares about Gyu Jin more than she does. 360 00:21:23,280 --> 00:21:25,550 I wasn't going to say this, 361 00:21:25,649 --> 00:21:28,696 but Gyu Jin almost got sued for malpractice. 362 00:21:28,720 --> 00:21:31,490 Na Hee was the one who sorted it out for him. 363 00:21:32,020 --> 00:21:33,889 Although I only heard about it after. 364 00:21:37,030 --> 00:21:39,629 Yes. That's true, Ms. Choi. 365 00:21:40,460 --> 00:21:43,030 Na Hee loves Gyu Jin very much, 366 00:21:43,500 --> 00:21:45,599 - and she's softer than... - Be quiet! 367 00:21:46,770 --> 00:21:49,246 You two didn't come here to make me eat. 368 00:21:49,270 --> 00:21:51,109 You came to defend your brother and sister. 369 00:21:51,540 --> 00:21:53,740 If that's what you want to say, leave. You too. 370 00:21:54,180 --> 00:21:57,780 Mom, that doesn't mean we're on Gyu Jin and Na Hee's side. 371 00:21:58,609 --> 00:22:01,379 Our hearts ache because of what you and Gyu Jin are going through, 372 00:22:01,780 --> 00:22:04,825 and we need this to get sorted out smoothly... 373 00:22:04,849 --> 00:22:07,659 if Da Hee and I are to get anywhere... 374 00:22:08,389 --> 00:22:09,430 Don't say that. 375 00:22:09,530 --> 00:22:10,535 Why not? 376 00:22:10,559 --> 00:22:14,059 Forget it. I can't be bothered. Get out of here! 377 00:22:14,430 --> 00:22:17,406 Okay, Mom. Eat a bit more porridge. 378 00:22:17,430 --> 00:22:19,476 - Eat, Ms. Choi. - Come on, Mom. 379 00:22:19,500 --> 00:22:21,276 Whatever. Don't care if I starve... 380 00:22:21,300 --> 00:22:23,615 or drown in wine and get out of here. 381 00:22:23,639 --> 00:22:25,909 Leave! You get on my nerves! 382 00:22:26,710 --> 00:22:28,309 Come on, Mom. 383 00:22:30,180 --> 00:22:31,450 What was that about? 384 00:22:32,010 --> 00:22:34,520 Did you have to mess up like that? 385 00:22:40,089 --> 00:22:42,859 It failed. It was a total failure. 386 00:22:45,530 --> 00:22:48,200 You can be quite careless at times. 387 00:22:48,760 --> 00:22:51,305 You know what your mother's going through. 388 00:22:51,329 --> 00:22:55,040 You should watch what you say even though you mean well. 389 00:22:55,540 --> 00:22:57,645 My goodness. 390 00:22:57,669 --> 00:23:01,285 Who provided backup when I was speaking so carelessly? 391 00:23:01,309 --> 00:23:04,210 I was just offering some support. 392 00:23:04,980 --> 00:23:08,055 And why did you talk about us? 393 00:23:08,079 --> 00:23:09,795 That's too shallow. 394 00:23:09,819 --> 00:23:13,020 It looks like we want them to reconcile for our benefit. 395 00:23:13,990 --> 00:23:17,530 But that's partially true too. 396 00:23:18,059 --> 00:23:20,906 To be honest, that's more than half my reasoning. 397 00:23:20,930 --> 00:23:21,960 What? 398 00:23:22,970 --> 00:23:24,129 How selfish. 399 00:23:26,069 --> 00:23:29,609 Are you saying that you really don't feel that way? 400 00:23:30,109 --> 00:23:33,240 Did you really just want Gyu Jin and my mom to reconcile? 401 00:23:33,710 --> 00:23:36,309 Well, a little bit of it was... 402 00:23:36,750 --> 00:23:40,450 I can't say I didn't think at all about us... 403 00:23:42,889 --> 00:23:45,490 I'm hungry. Let's get something to eat. 404 00:23:45,790 --> 00:23:47,419 You're changing the topic. 405 00:23:47,960 --> 00:23:49,059 Okay. 406 00:23:49,730 --> 00:23:51,436 I'm hungry too. Let's eat. 407 00:23:51,460 --> 00:23:54,030 What do you want? How about instant tteokbokki? 408 00:23:54,430 --> 00:23:56,000 I want it spicy. 409 00:23:57,500 --> 00:23:59,339 Instant tteokbokki sounds fine. 410 00:24:00,270 --> 00:24:01,300 Just a moment. 411 00:24:03,369 --> 00:24:06,010 I feel so weak. I'm so hungry. 412 00:24:06,809 --> 00:24:07,980 Can you carry me? 413 00:24:09,579 --> 00:24:10,609 You're so silly. 414 00:24:11,450 --> 00:24:14,050 Fine. I'll really carry you. 415 00:24:14,550 --> 00:24:15,720 Get on. 416 00:24:15,849 --> 00:24:17,865 1, 2, 3. 417 00:24:17,889 --> 00:24:18,889 Wow. 418 00:24:21,220 --> 00:24:22,419 You're so light. 419 00:24:27,359 --> 00:24:28,730 You're here. 420 00:24:29,770 --> 00:24:31,099 Did you sign the contract? 421 00:24:31,770 --> 00:24:32,800 Yes. 422 00:24:33,440 --> 00:24:35,875 Where's your scooter? Did you not bring it? 423 00:24:35,899 --> 00:24:37,940 I left it so we could walk. 424 00:24:38,569 --> 00:24:40,440 Sounds good. Walking is good exercise. 425 00:24:43,210 --> 00:24:44,950 Do you like your new office? 426 00:24:45,849 --> 00:24:46,849 It's not bad. 427 00:24:47,349 --> 00:24:49,490 I don't have much spare cash. 428 00:24:50,319 --> 00:24:52,365 When I make a fortune, I'll lease a huge office, 429 00:24:52,389 --> 00:24:55,089 hire a dozen staff, and act like a boss. 430 00:24:56,629 --> 00:24:58,490 That suits you. Acting like a boss. 431 00:25:21,520 --> 00:25:22,579 We're almost home. 432 00:25:23,550 --> 00:25:24,550 Right. 433 00:25:25,720 --> 00:25:27,319 When do you move into your office? 434 00:25:28,790 --> 00:25:29,990 There's not much to do. 435 00:25:30,629 --> 00:25:33,375 I just need a desk and a small table. 436 00:25:33,399 --> 00:25:35,260 The rest of the space will be for clothes. 437 00:25:36,230 --> 00:25:37,970 You'll need to clean the room first. 438 00:25:38,530 --> 00:25:39,599 I'll help you. 439 00:25:40,599 --> 00:25:41,740 If you'll do that, 440 00:25:42,369 --> 00:25:43,470 I'd appreciate it. 441 00:26:00,089 --> 00:26:01,119 You go ahead. 442 00:26:03,490 --> 00:26:05,629 It's okay. Go ahead. 443 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Okay, then. 444 00:26:25,609 --> 00:26:26,720 You could've picked up. 445 00:26:27,919 --> 00:26:28,919 I waited for a long time. 446 00:26:29,589 --> 00:26:30,589 What for? 447 00:26:31,190 --> 00:26:34,260 If I don't pick up, just assume I don't want to see you. 448 00:26:36,159 --> 00:26:37,829 The Chairman's Competition's coming up. 449 00:26:38,589 --> 00:26:41,859 You know that winners get to join the national team. 450 00:26:44,669 --> 00:26:45,869 You're not young. 451 00:26:47,000 --> 00:26:48,940 This could be your last opportunity. 452 00:26:49,099 --> 00:26:50,210 Let's go. 453 00:26:50,409 --> 00:26:52,270 - If you start now... - No. 454 00:26:54,440 --> 00:26:55,417 Hyo Sin. 455 00:26:55,441 --> 00:26:57,710 For what? For whom? 456 00:26:58,710 --> 00:27:00,419 Judo means nothing to me now. 457 00:27:03,250 --> 00:27:04,250 Hyo Sin. 458 00:27:05,220 --> 00:27:06,220 Hyo Sin. 459 00:27:11,059 --> 00:27:12,089 Mr. Song. 460 00:27:13,329 --> 00:27:15,200 What are you doing out here? 461 00:27:15,899 --> 00:27:17,629 And who is he? 462 00:27:22,639 --> 00:27:23,669 Hello. 463 00:27:24,710 --> 00:27:28,240 I am Hyo Sin's father. 464 00:27:38,819 --> 00:27:42,720 Here comes Song Joon Seon's ramyeon! 465 00:27:44,930 --> 00:27:48,805 What is the most important? Speed. 466 00:27:48,829 --> 00:27:51,746 Get distracted for a second and you only get a few strands. 467 00:27:51,770 --> 00:27:53,375 - Eat quick! - Thank you! 468 00:27:53,399 --> 00:27:54,416 - Thank you! - Thank you! 469 00:27:54,440 --> 00:27:57,486 Seo Jin, Daddy will rinse some for you in cold water. 470 00:27:57,510 --> 00:27:58,639 - Okay. - Good girl. 471 00:28:03,780 --> 00:28:07,226 Mom, have some ramyeon. Uncle cooked it and it's good. 472 00:28:07,250 --> 00:28:09,250 Is it? Eat up, then. 473 00:28:11,750 --> 00:28:12,766 - Welcome home. - Hello. 474 00:28:12,790 --> 00:28:13,919 - Are you back? - Yes, yes. 475 00:28:15,260 --> 00:28:17,930 Please come in. Come inside. 476 00:28:35,639 --> 00:28:36,809 I should've visited sooner. 477 00:28:39,149 --> 00:28:40,879 I'm Hyo Sin's father... 478 00:28:42,220 --> 00:28:43,319 Park Chang Yeol. 479 00:28:44,020 --> 00:28:47,460 I don't have a business card. I'm sorry. 480 00:28:50,030 --> 00:28:51,559 (Myungin University Law School) 481 00:28:55,200 --> 00:28:57,669 I'm a professor, 482 00:28:58,669 --> 00:29:00,770 so I wanted him to study. 483 00:29:00,869 --> 00:29:02,770 But he suddenly wanted to learn judo. 484 00:29:03,770 --> 00:29:05,169 I disapproved at first, 485 00:29:05,940 --> 00:29:08,379 but then I thought he had talent. 486 00:29:08,980 --> 00:29:12,285 Since he got into it, I decided to support him... 487 00:29:12,309 --> 00:29:13,849 so he'd join the national team. 488 00:29:15,020 --> 00:29:17,349 But he lost a friend in an unfortunate accident... 489 00:29:18,220 --> 00:29:19,659 and since lost his way. 490 00:29:21,319 --> 00:29:23,230 My goodness... 491 00:29:28,399 --> 00:29:30,300 He's too soft. 492 00:29:35,240 --> 00:29:38,169 He made it to the reserves of the national team, 493 00:29:38,770 --> 00:29:42,579 and if he puts himself to it, he could represent Korea no problem. 494 00:29:44,050 --> 00:29:46,980 A competition is coming up. 495 00:29:47,280 --> 00:29:48,379 He's getting older, 496 00:29:49,790 --> 00:29:51,849 and I think it's now or never. 497 00:29:53,690 --> 00:29:55,359 So I came to get him. 498 00:29:56,359 --> 00:29:59,329 I don't want to go back. I told you already. 499 00:29:59,930 --> 00:30:00,960 Then what? 500 00:30:01,599 --> 00:30:02,919 How long will you live like this? 501 00:30:03,369 --> 00:30:04,569 You're wasting time. 502 00:30:04,869 --> 00:30:05,899 Sir. 503 00:30:06,740 --> 00:30:09,139 I understand what you're saying. 504 00:30:10,270 --> 00:30:12,669 But Mr. Park. 505 00:30:15,339 --> 00:30:16,349 Of course, 506 00:30:16,680 --> 00:30:19,919 I have no right to comment, 507 00:30:20,849 --> 00:30:24,790 but let me say something as another father. 508 00:30:25,649 --> 00:30:28,220 It's a sport of all things. 509 00:30:29,119 --> 00:30:32,859 Wouldn't what Hyo Sin thinks be most important? 510 00:30:36,569 --> 00:30:40,800 If he wants to go down that road, I won't stop him. 511 00:30:41,770 --> 00:30:43,869 But if he wishes to stay here, 512 00:30:44,839 --> 00:30:46,379 I won't let him leave. 513 00:30:48,379 --> 00:30:50,680 Because right now, he's my family. 514 00:30:51,680 --> 00:30:54,119 He sleeps and eats with us. 515 00:31:13,069 --> 00:31:14,970 Don't come by like this, Father. 516 00:31:33,559 --> 00:31:35,419 Who knew he could laugh like that? 517 00:31:38,690 --> 00:31:41,899 It's here. There's actually an article. 518 00:31:42,559 --> 00:31:44,075 "The Truth behind the Athlete Who Won a Spot on the National Team..." 519 00:31:44,099 --> 00:31:46,030 "Due to His Friend's Death." 520 00:31:46,369 --> 00:31:48,276 "It was later on revealed that a death occurred..." 521 00:31:48,300 --> 00:31:50,885 "in the 2018 judo competition of the men's lightweight class..." 522 00:31:50,909 --> 00:31:53,309 "held by the Korea Judo Association." 523 00:31:53,680 --> 00:31:56,480 "Last May, in the lightweight class finals..." 524 00:31:56,609 --> 00:31:58,585 "that took place at Palma Stadium," 525 00:31:58,609 --> 00:32:01,020 "Park Hyo Sin beat Kim Wan Bae by scoring an ippon." 526 00:32:01,280 --> 00:32:03,026 "However, due to excessive force," 527 00:32:03,050 --> 00:32:05,490 "Kim suffered back injuries and was rushed to the hospital..." 528 00:32:06,119 --> 00:32:07,239 "but died while in surgery." 529 00:32:08,389 --> 00:32:12,006 No wonder he seemed like someone with a story. 530 00:32:12,030 --> 00:32:15,605 My gosh. Hyo Sin must've felt terrible. 531 00:32:15,629 --> 00:32:16,730 Tell me about it. 532 00:32:17,800 --> 00:32:19,530 We finally have all the pieces now. 533 00:32:19,899 --> 00:32:22,875 No wonder he's that fit. 534 00:32:22,899 --> 00:32:26,270 I told you that one can't get muscles like that overnight. 535 00:32:26,579 --> 00:32:27,815 - Didn't I? - You did. 536 00:32:27,839 --> 00:32:28,909 Yes, you did. 537 00:32:29,879 --> 00:32:31,609 He was an athlete all his life, 538 00:32:31,879 --> 00:32:34,980 but this accident made him lose his way. 539 00:32:43,829 --> 00:32:46,089 Mr. Song, I'm sorry for the inconvenience. 540 00:32:46,859 --> 00:32:48,000 No, it's all right. 541 00:32:48,200 --> 00:32:51,899 I always knew you had a story to tell. 542 00:32:52,669 --> 00:32:56,139 It doesn't bother us at all, so don't worry. 543 00:32:56,240 --> 00:32:58,369 You must've been heartbroken. 544 00:32:58,470 --> 00:33:00,210 We should head to our rooms. 545 00:33:08,980 --> 00:33:09,990 Well... 546 00:33:10,889 --> 00:33:11,919 So... 547 00:33:12,950 --> 00:33:16,460 Does it mean that you trained at the Korean National Training Center? 548 00:33:16,559 --> 00:33:18,290 Or do backup athletes go someplace else? 549 00:33:18,889 --> 00:33:20,260 Of course, I trained there. 550 00:33:20,460 --> 00:33:22,700 Backups train with the national team. 551 00:33:22,930 --> 00:33:24,000 I see. 552 00:33:25,629 --> 00:33:29,045 Your father seemed like a stern man. 553 00:33:29,069 --> 00:33:30,609 He's a law school professor, 554 00:33:31,010 --> 00:33:32,669 so must've graduated law school himself. 555 00:33:32,770 --> 00:33:33,980 That's right. 556 00:33:35,909 --> 00:33:38,079 So Hyo Sin... 557 00:33:38,480 --> 00:33:41,849 Just know that I'm not asking this because I'm curious, 558 00:33:43,649 --> 00:33:44,929 but does your house have a yard? 559 00:33:45,389 --> 00:33:46,659 One with grass, 560 00:33:46,889 --> 00:33:50,059 a pond, and a picnic table outside? 561 00:33:50,659 --> 00:33:52,559 - Yes. - I see. 562 00:33:55,030 --> 00:33:56,059 How about a pool? 563 00:33:57,669 --> 00:33:59,069 That we don't have. 564 00:33:59,169 --> 00:34:01,345 I see. Then you're not super rich. 565 00:34:01,369 --> 00:34:03,510 Right, we're not that different. 566 00:34:05,169 --> 00:34:06,486 Your house doesn't have a pool either. 567 00:34:06,510 --> 00:34:07,980 We go to the beach instead. 568 00:34:17,919 --> 00:34:19,089 You should get some rest. 569 00:34:20,089 --> 00:34:21,866 Even though I want to spend more time with you, 570 00:34:21,890 --> 00:34:23,660 I don't want your mother... 571 00:34:24,030 --> 00:34:25,760 to hate me for bringing you home late. 572 00:34:28,200 --> 00:34:30,229 Right. You should get some rest too. 573 00:34:34,999 --> 00:34:36,769 So Gyu Jin... 574 00:34:37,569 --> 00:34:38,609 What is it? 575 00:34:39,979 --> 00:34:41,510 It's about your mom. 576 00:34:43,280 --> 00:34:44,379 Na Hee, 577 00:34:47,120 --> 00:34:48,620 can we not talk about her? 578 00:34:50,819 --> 00:34:51,919 Please. 579 00:34:59,260 --> 00:35:02,399 All right, I'll head inside then. Drive home safely. 580 00:35:14,240 --> 00:35:15,280 Good night. 581 00:35:41,300 --> 00:35:45,209 (Mother) 582 00:35:59,410 --> 00:36:00,685 I'm home. 583 00:36:00,709 --> 00:36:02,109 (Episode 86) 584 00:36:03,879 --> 00:36:05,250 Na Hee, you're home. 585 00:36:05,410 --> 00:36:07,779 Right. I see you just got home too. 586 00:36:07,880 --> 00:36:08,919 Yes. 587 00:36:09,980 --> 00:36:14,320 Jae Seok and I went to see Ms. Choi today. 588 00:36:14,750 --> 00:36:18,195 She wasn't picking up her phone all day... 589 00:36:18,219 --> 00:36:19,690 which had him worried. 590 00:36:21,359 --> 00:36:22,530 That was nice of you guys. 591 00:36:23,730 --> 00:36:24,899 How was she? 592 00:36:25,000 --> 00:36:27,870 It was just like we suspected. 593 00:36:28,739 --> 00:36:32,170 She probably kept drinking without barely eating anything. 594 00:36:33,109 --> 00:36:35,340 We made sure she ate some porridge, 595 00:36:35,439 --> 00:36:37,385 but she kicked us out in the end. 596 00:36:37,409 --> 00:36:38,710 She seems to be on edge. 597 00:36:41,380 --> 00:36:45,590 I see. Still, she doesn't mind seeing either of you, 598 00:36:45,920 --> 00:36:47,695 so take care of her from time to time. 599 00:36:47,719 --> 00:36:48,719 Got it. 600 00:36:49,789 --> 00:36:52,689 Gyu Jin won't give in, will he? 601 00:36:53,789 --> 00:36:57,130 No. He seems to have made up his mind this time. 602 00:36:58,429 --> 00:37:00,200 It's not just about her issues with me. 603 00:37:00,899 --> 00:37:04,799 He's had enough of being suffocated by what she expects from him... 604 00:37:05,310 --> 00:37:06,939 just because he's her firstborn. 605 00:37:13,450 --> 00:37:15,879 You must feel awful, Na Hee. 606 00:37:17,680 --> 00:37:19,390 I can't say I don't. 607 00:37:35,439 --> 00:37:38,709 I knew it. I knew you'd have trouble sleeping. 608 00:37:40,370 --> 00:37:41,810 Did you really know? 609 00:37:42,739 --> 00:37:46,079 No, I was going to text you if you weren't here. 610 00:37:48,180 --> 00:37:50,220 What about Jeong Bong and Jong Soo? Are they asleep? 611 00:37:50,620 --> 00:37:52,819 Yes. Can't you hear them snoring? 612 00:37:54,489 --> 00:37:55,590 I actually can. 613 00:38:05,500 --> 00:38:06,940 I bet your mind has been screaming... 614 00:38:07,530 --> 00:38:08,900 ever since your dad came by. 615 00:38:16,110 --> 00:38:17,910 Are you sure you don't want to give it a shot? 616 00:38:19,110 --> 00:38:21,310 He said this could be your last chance. 617 00:38:24,780 --> 00:38:26,849 Judo was your whole life... 618 00:38:27,050 --> 00:38:28,349 before the incident. 619 00:38:30,389 --> 00:38:31,719 It's all in the past now. 620 00:38:32,830 --> 00:38:34,159 I'm no longer in shape anyway. 621 00:38:36,460 --> 00:38:38,400 I don't have the confidence to compete again. 622 00:38:42,300 --> 00:38:43,939 I'm worried... 623 00:38:46,409 --> 00:38:48,340 that you'll end up regretting this. 624 00:38:49,979 --> 00:38:51,210 I won't regret it. 625 00:38:54,449 --> 00:38:55,819 I like how my life is now. 626 00:39:20,370 --> 00:39:23,355 It's why he was completely torn up. 627 00:39:23,379 --> 00:39:24,515 How could he not be... 628 00:39:24,539 --> 00:39:26,899 when his best friend died because of an injury he inflicted. 629 00:39:27,449 --> 00:39:30,180 If it were me, I'd give up judo completely too. 630 00:39:31,750 --> 00:39:34,090 I didn't know he had such a past. 631 00:39:34,789 --> 00:39:37,365 Being a backup indicates that he had a promising future. 632 00:39:37,389 --> 00:39:38,566 Exactly. 633 00:39:38,590 --> 00:39:41,336 That's why he was able to do the stunts with ease. 634 00:39:41,360 --> 00:39:42,530 I feel terrible for him. 635 00:39:42,659 --> 00:39:44,336 The accident was only a result of bad luck. 636 00:39:44,360 --> 00:39:46,330 Right? Isn't it awful? 637 00:39:47,000 --> 00:39:48,746 I was so heartbroken... 638 00:39:48,770 --> 00:39:50,939 that I could barely sleep last night. 639 00:39:51,770 --> 00:39:53,445 Gosh, check out the bags under my eyes. 640 00:39:53,469 --> 00:39:56,439 Seo Young, why would you lose sleep over this? 641 00:39:56,580 --> 00:39:58,355 Don't you think you're being melodramatic? 642 00:39:58,379 --> 00:40:00,156 Just think about it, Dad. 643 00:40:00,180 --> 00:40:03,550 Imagine if my best friend got hurt because of my actions? 644 00:40:05,050 --> 00:40:09,036 Gosh, I can't. It scares me to even think about it. 645 00:40:09,060 --> 00:40:10,836 I get it, so get back to eating. 646 00:40:10,860 --> 00:40:13,536 You only have one mouth, and you'll be late for school. 647 00:40:13,560 --> 00:40:14,959 Fine. 648 00:40:16,360 --> 00:40:18,300 Why do we only have one mouth though? 649 00:40:19,199 --> 00:40:22,899 We have 2 eyes, 2 ears, and 2 nostrils. 650 00:40:23,269 --> 00:40:25,300 - Right, Smiley? - We have two hands too! 651 00:40:26,670 --> 00:40:27,810 How smart of you. 652 00:40:28,670 --> 00:40:32,110 Can you take Seo Jin to the hospital yourself? 653 00:40:32,250 --> 00:40:35,456 My boss called earlier, so I need to go by the office. 654 00:40:35,480 --> 00:40:37,620 Of course. I'll take her, so don't worry. 655 00:40:38,319 --> 00:40:42,860 My sister got angry because of Dad's snoring. 656 00:40:43,620 --> 00:40:44,990 My sister Seo Young. 657 00:40:46,089 --> 00:40:47,305 I see. 658 00:40:47,329 --> 00:40:50,276 What about you? Didn't his snoring disturb you? 659 00:40:50,300 --> 00:40:53,670 It's really loud like the sound of a train. 660 00:40:58,100 --> 00:40:59,870 My gosh. 661 00:41:01,170 --> 00:41:03,339 (Neulpuleun Children's Hospital) 662 00:41:03,779 --> 00:41:05,750 What? Seo Jin! 663 00:41:06,449 --> 00:41:07,550 Uncle! 664 00:41:07,779 --> 00:41:08,779 What? 665 00:41:09,279 --> 00:41:12,550 Seo Jin, how have you been? 666 00:41:13,220 --> 00:41:16,120 You must be here for play therapy. 667 00:41:20,660 --> 00:41:21,935 Hello, Mr. Song. 668 00:41:21,959 --> 00:41:23,029 Right. 669 00:41:23,600 --> 00:41:25,276 Seo Jin, get back here. 670 00:41:25,300 --> 00:41:27,305 You shouldn't hug just anyone like that. 671 00:41:27,329 --> 00:41:30,269 He's not "anyone." He's Uncle Jae Seok. 672 00:41:31,170 --> 00:41:32,209 No way. 673 00:41:32,670 --> 00:41:34,509 Da Hee, that brat. 674 00:41:34,670 --> 00:41:38,310 Instead of babysitting you properly, she took you with her on her dates. 675 00:41:38,709 --> 00:41:40,555 How did you manage to win her over? 676 00:41:40,579 --> 00:41:43,980 Gosh, no. It wasn't all the time. 677 00:41:44,319 --> 00:41:46,065 She brought Seo Jin just once. 678 00:41:46,089 --> 00:41:50,060 I'm just the type of person that kids love. 679 00:41:52,089 --> 00:41:54,360 I can't say I agree with that. 680 00:41:56,300 --> 00:41:58,675 Anyway, Mr. Song, if you have the time, 681 00:41:58,699 --> 00:42:00,545 why don't you let me check Seo Jin's teeth? 682 00:42:00,569 --> 00:42:03,375 A patient just canceled, so I have an opening. 683 00:42:03,399 --> 00:42:04,846 No, there's no need for that. 684 00:42:04,870 --> 00:42:07,646 Besides, I don't think that's such a good idea right now. 685 00:42:07,670 --> 00:42:10,555 Seo Jin, let's have your teeth checked! 686 00:42:10,579 --> 00:42:12,250 What are you doing? Seo Jin! 687 00:42:12,810 --> 00:42:16,156 Seo Jin, can you look at the ceiling for me... 688 00:42:16,180 --> 00:42:18,180 and open your mouth? 689 00:42:19,120 --> 00:42:21,720 It's all right. There you go. 690 00:42:22,149 --> 00:42:25,459 Gosh, there's a bug sitting between your teeth. 691 00:42:26,860 --> 00:42:27,990 All done. 692 00:42:28,389 --> 00:42:30,976 Seo Jin, that was so brave of you. 693 00:42:31,000 --> 00:42:32,005 Now that I got the bug out, 694 00:42:32,029 --> 00:42:34,730 let me put some ointment on your teeth. 695 00:42:36,970 --> 00:42:38,970 Can you open your mouth wide? 696 00:42:39,540 --> 00:42:43,115 Rub, rub, rub. 697 00:42:43,139 --> 00:42:44,509 There we go. 698 00:42:45,910 --> 00:42:49,120 Seo Jin, you're all done. It didn't hurt at all, did it? 699 00:42:52,290 --> 00:42:53,290 Right... 700 00:42:56,759 --> 00:42:58,620 That looks tasty. Is it good? 701 00:42:58,889 --> 00:43:00,730 Mr. Song, here you go. 702 00:43:02,029 --> 00:43:03,476 There's no need to address me like that. 703 00:43:03,500 --> 00:43:05,259 I mean, we used to in-laws, right? 704 00:43:05,730 --> 00:43:08,769 I know, but we're not in-laws right now. 705 00:43:09,839 --> 00:43:12,910 Just let me call you that. 706 00:43:13,410 --> 00:43:16,379 Whatever. It's not like we'll be seeing much of each other anyway. 707 00:43:20,379 --> 00:43:24,355 Just so you know, Seo Jin is one lucky kid. 708 00:43:24,379 --> 00:43:26,065 As you saw on the x-ray image, 709 00:43:26,089 --> 00:43:28,720 her permanent teeth are in great shape and well-aligned. 710 00:43:29,220 --> 00:43:31,490 The status of one's teeth is hereditary. 711 00:43:31,920 --> 00:43:34,129 This will save you quite a fortune. 712 00:43:36,360 --> 00:43:40,529 Since when I was a kid, many commented on my healthy teeth. 713 00:43:41,329 --> 00:43:42,516 Exactly. 714 00:43:42,540 --> 00:43:45,276 It's important to be born with nice teeth... 715 00:43:45,300 --> 00:43:47,509 but just as important to take good care of them. 716 00:43:48,170 --> 00:43:49,685 Bring her to me often. 717 00:43:49,709 --> 00:43:53,250 I'll make sure she receives the best care. 718 00:43:53,350 --> 00:43:54,449 I'll think about it. 719 00:43:54,779 --> 00:43:56,850 The hospital's not close to our house so... 720 00:43:57,279 --> 00:43:58,319 Joon Seon? 721 00:43:58,519 --> 00:43:59,519 Hey! 722 00:44:03,459 --> 00:44:04,490 Hi, Seo Jin. 723 00:44:04,920 --> 00:44:05,959 Goodness. 724 00:44:07,629 --> 00:44:10,005 You must be here for Seo Jin's therapy. 725 00:44:10,029 --> 00:44:11,406 Yes, it was her last session. 726 00:44:11,430 --> 00:44:13,646 All she needs now are regular checkups. 727 00:44:13,670 --> 00:44:14,829 Really? 728 00:44:15,500 --> 00:44:18,370 That's great to hear. Good for you, Seo Jin. 729 00:44:20,740 --> 00:44:22,656 - What on earth? - I just... 730 00:44:22,680 --> 00:44:24,139 You... 731 00:44:25,439 --> 00:44:26,480 So Mr. Song, 732 00:44:27,509 --> 00:44:30,355 I'm only suggesting because I hate to say goodbye like this. 733 00:44:30,379 --> 00:44:33,450 If it's all right with you, how about we grab a few drinks? 734 00:44:33,750 --> 00:44:34,789 Drinks? 735 00:44:35,590 --> 00:44:38,059 I am free this evening, 736 00:44:38,659 --> 00:44:40,889 but drinks don't seem right at this stage. 737 00:44:40,990 --> 00:44:43,059 Of course. It doesn't seem right to me either. 738 00:44:44,500 --> 00:44:45,505 Talk him into it! 739 00:44:45,529 --> 00:44:48,830 Why not? I've been meaning to get some drinks with you. 740 00:44:51,870 --> 00:44:54,385 Right. We have business to attend to anyway. 741 00:44:54,409 --> 00:44:56,686 - That's right. - Sure, let's grab that drink. 742 00:44:56,710 --> 00:44:57,879 What time do you get off? 743 00:44:59,779 --> 00:45:02,750 What? You're drinking with whom? 744 00:45:02,879 --> 00:45:05,620 What? You guys and Joon Seon? 745 00:45:07,690 --> 00:45:09,419 - Let me. - Move. 746 00:45:11,590 --> 00:45:12,629 Here. 747 00:45:13,529 --> 00:45:15,306 It's everything I owe you. 748 00:45:15,330 --> 00:45:16,330 Gosh. 749 00:45:17,029 --> 00:45:19,645 Consider what I gave you last time as interest. 750 00:45:19,669 --> 00:45:22,476 I've been meaning to pay you back for quite some time now, 751 00:45:22,500 --> 00:45:24,769 but I couldn't figure out a good moment. 752 00:45:25,000 --> 00:45:26,710 Anyway, thank you for the loan. 753 00:45:27,509 --> 00:45:28,539 Right. 754 00:45:28,970 --> 00:45:30,139 I'm grateful too. 755 00:45:30,480 --> 00:45:32,710 I'm glad your business has been a success. 756 00:45:35,820 --> 00:45:36,820 So... 757 00:45:37,649 --> 00:45:39,250 let me pour you a glass. 758 00:45:42,419 --> 00:45:43,460 Sure. 759 00:45:44,389 --> 00:45:48,389 Just so you know, I'm a huge fan of action movies. 760 00:45:49,090 --> 00:45:52,870 To think of the hard work put in by stunt actors... 761 00:45:53,600 --> 00:45:55,629 makes me admire you even more. 762 00:45:57,100 --> 00:45:59,909 I don't usually appreciate people kissing up to me. 763 00:46:00,639 --> 00:46:04,309 I'm not one to like that either. This was me speaking the truth. 764 00:46:05,110 --> 00:46:08,586 Sure. Whatever. Anyway... 765 00:46:08,610 --> 00:46:09,919 Thank you. 766 00:46:10,049 --> 00:46:12,149 I'm sure you both know this, 767 00:46:12,649 --> 00:46:14,125 but as the older brother, 768 00:46:14,149 --> 00:46:17,059 I can't easily welcome you both into the family. 769 00:46:17,120 --> 00:46:18,836 Sure, I know that. 770 00:46:18,860 --> 00:46:19,860 Me too. 771 00:46:28,370 --> 00:46:31,539 I agreed to drinks today despite all that... 772 00:46:31,940 --> 00:46:34,809 because I wanted to hear your side of the story. 773 00:46:35,039 --> 00:46:37,216 In your case, 774 00:46:37,240 --> 00:46:40,086 I wanted to know why you started dating Da Hee... 775 00:46:40,110 --> 00:46:42,025 and how you ended up... 776 00:46:42,049 --> 00:46:44,279 wanting to marry her. That's all. 777 00:46:44,379 --> 00:46:45,755 - Sure. - Hearing you out... 778 00:46:45,779 --> 00:46:49,235 won't change my mind easily though, so don't get your hopes up. 779 00:46:49,259 --> 00:46:50,289 Right. 780 00:46:50,919 --> 00:46:52,066 Let me pour you a drink. 781 00:46:52,090 --> 00:46:53,460 Sure, go ahead. 782 00:46:59,230 --> 00:47:02,539 Of course, I understand! 783 00:47:03,070 --> 00:47:05,946 Nothing can get between love. 784 00:47:05,970 --> 00:47:09,485 A divorced couple realized the genuine love between them. 785 00:47:09,509 --> 00:47:12,855 So who are we to stop them from ending up together? 786 00:47:12,879 --> 00:47:15,285 What reason do we have to keep them apart? 787 00:47:15,309 --> 00:47:18,895 I'm sure you know that I recently remarried my ex-wife. 788 00:47:18,919 --> 00:47:20,690 I couldn't be happier. 789 00:47:20,789 --> 00:47:25,460 My life couldn't be better. 790 00:47:27,529 --> 00:47:30,005 Exactly. Hearing about it... 791 00:47:30,029 --> 00:47:32,306 brought a smile to my face. 792 00:47:32,330 --> 00:47:35,100 Mr. Song, congratulations! 793 00:47:35,269 --> 00:47:38,046 I saw Seo Jin's mother at the house the last time, 794 00:47:38,070 --> 00:47:40,145 she was one stunning lady. 795 00:47:40,169 --> 00:47:42,086 Yes, of course, she is! 796 00:47:42,110 --> 00:47:45,279 No one is as pretty as my Hyun Gyung. 797 00:47:45,879 --> 00:47:49,820 Hold on a second. I don't think I can agree on that. 798 00:47:50,320 --> 00:47:53,889 The most beautiful woman in this world is my Da Hee. 799 00:47:56,019 --> 00:47:59,360 You must've drunk the booze up your behind. 800 00:47:59,590 --> 00:48:02,905 - Sorry? - Da Hee's my sister and all, 801 00:48:02,929 --> 00:48:06,645 but she's not the pretty type. She's the cute one. 802 00:48:06,669 --> 00:48:09,745 She has a cute puppy face. That's all. 803 00:48:09,769 --> 00:48:14,110 No way. You're so wrong. You don't have your facts straight. 804 00:48:14,509 --> 00:48:17,610 You should see her all dolled up. 805 00:48:19,750 --> 00:48:22,679 Her beauty is breathtaking. She would stun you. 806 00:48:22,980 --> 00:48:24,420 You must've never seen her like that. 807 00:48:25,320 --> 00:48:28,490 That's enough! Have you forgotten what I told you? 808 00:48:28,850 --> 00:48:32,066 Da Hee's the cute puppy type. 809 00:48:32,090 --> 00:48:34,889 The one that's stunning is Na Hee. Don't you agree? 810 00:48:35,590 --> 00:48:39,446 Her beauty is hidden behind all that smartness. 811 00:48:39,470 --> 00:48:41,745 It's why one finds it hard to recognize her beauty. 812 00:48:41,769 --> 00:48:42,946 What a joke. 813 00:48:42,970 --> 00:48:45,476 My Hyun Gyung is the prettiest, darn it. 814 00:48:45,500 --> 00:48:46,840 That's not true. 815 00:48:46,870 --> 00:48:49,216 I can never agree with you. Da Hee is the prettiest. 816 00:48:49,240 --> 00:48:51,179 She's no match for Na Hee. 817 00:48:51,740 --> 00:48:54,056 Okay. All right then. 818 00:48:54,080 --> 00:48:56,426 Let's go for another round... 819 00:48:56,450 --> 00:48:58,796 and figure out which one is the prettiest. Okay? 820 00:48:58,820 --> 00:48:59,950 Deal. 821 00:49:01,720 --> 00:49:03,220 - Okay. Let's do that. - Let's go. 822 00:49:05,919 --> 00:49:07,429 That darn wench. 823 00:49:08,330 --> 00:49:10,759 She made me get a taste for soju. 824 00:49:11,460 --> 00:49:13,629 She's of no use to me. 825 00:49:14,600 --> 00:49:16,740 When she had daughters one after the other, 826 00:49:17,039 --> 00:49:18,500 I was jealous of her, 827 00:49:19,070 --> 00:49:21,070 but I was anxious at the same time for some reason. 828 00:49:23,679 --> 00:49:25,409 Because of those darn daughters, 829 00:49:26,710 --> 00:49:29,049 I'm abandoned by my sons. 830 00:49:41,659 --> 00:49:42,799 Hang on. 831 00:49:43,960 --> 00:49:46,899 What was the passcode? 832 00:49:48,399 --> 00:49:50,870 I enter the number all the time. What's wrong with me? 833 00:49:58,809 --> 00:50:00,726 Incorrect passcode. 834 00:50:00,750 --> 00:50:02,309 Please try again. 835 00:50:02,450 --> 00:50:03,720 That's not it. 836 00:50:04,649 --> 00:50:06,190 What was it? 837 00:50:06,889 --> 00:50:08,250 This is strange. 838 00:50:13,830 --> 00:50:15,765 Incorrect passcode. 839 00:50:15,789 --> 00:50:17,275 Please try again. 840 00:50:17,299 --> 00:50:18,360 Gosh. 841 00:50:22,570 --> 00:50:24,416 Incorrect passcode. 842 00:50:24,440 --> 00:50:26,000 Please try again. 843 00:50:32,539 --> 00:50:34,950 Why can't I recall the number? 844 00:50:36,549 --> 00:50:38,419 Incorrect passcode. 845 00:50:40,320 --> 00:50:42,025 - Incorrect passcode. - Darn it. 846 00:50:42,049 --> 00:50:44,059 Why... What's wrong with me? 847 00:50:44,789 --> 00:50:46,230 What on earth is the number? 848 00:50:47,360 --> 00:50:49,929 Why? What's wrong? 849 00:51:36,179 --> 00:51:37,440 - Bye. - Hey. 850 00:51:37,779 --> 00:51:42,285 I really like you guys. You're my type. 851 00:51:42,309 --> 00:51:45,655 I will be sure to support you guys. Okay? 852 00:51:45,679 --> 00:51:48,926 Yes. You're so cool and daring. I really like you. 853 00:51:48,950 --> 00:51:50,059 All right. 854 00:51:50,190 --> 00:51:51,865 He's my younger brother, 855 00:51:51,889 --> 00:51:54,806 and he's quite good at flattering others. 856 00:51:54,830 --> 00:51:55,865 I don't like that about him. 857 00:51:55,889 --> 00:51:58,505 Why would you say that? Why are you jealous? 858 00:51:58,529 --> 00:52:01,399 Are you jealous that I like Joon Seon? Is that it? 859 00:52:02,529 --> 00:52:03,676 You fool. 860 00:52:03,700 --> 00:52:05,775 Hey, guys. That's enough. 861 00:52:05,799 --> 00:52:08,316 Stop it. Let's just go for another round. 862 00:52:08,340 --> 00:52:11,279 - Let's do that. - The bars are closed around here. 863 00:52:11,740 --> 00:52:14,250 Oh, no. Hang on a second. 864 00:52:15,480 --> 00:52:18,125 So you want to marry Da Hee. 865 00:52:18,149 --> 00:52:19,155 Sure. 866 00:52:19,179 --> 00:52:21,566 And you want to get back together with Na Hee. 867 00:52:21,590 --> 00:52:23,690 - Yes, Joon Seon. - All right. 868 00:52:24,789 --> 00:52:27,789 Okay. Then we should... 869 00:52:28,529 --> 00:52:30,559 charge toward the enemy's position. 870 00:52:31,330 --> 00:52:34,605 You can't just sit back and wait for a windfall doing nothing. 871 00:52:34,629 --> 00:52:38,470 You have to push ahead with your plan when it's time. 872 00:52:38,639 --> 00:52:41,015 You have to keep showing your faces to them... 873 00:52:41,039 --> 00:52:43,115 so they will grow attached to you. 874 00:52:43,139 --> 00:52:44,610 Do you know what I mean? 875 00:52:44,809 --> 00:52:46,450 Okay. Let's go. 876 00:52:49,350 --> 00:52:51,750 Gyu Jin, what does he mean by the enemy's position? 877 00:52:53,220 --> 00:52:55,950 No. That can't be it. 878 00:52:57,360 --> 00:52:59,765 The receiver cannot be reached. 879 00:52:59,789 --> 00:53:01,190 Jae Seok is not answering my call. 880 00:53:01,789 --> 00:53:03,529 Is he still with Joon Seon? 881 00:53:04,099 --> 00:53:05,235 Still? 882 00:53:05,259 --> 00:53:07,099 It's quite late now. 883 00:53:08,069 --> 00:53:10,000 Why don't you try calling Gyu Jin? 884 00:53:10,140 --> 00:53:11,200 Me? 885 00:53:12,470 --> 00:53:13,970 Okay. 886 00:53:18,740 --> 00:53:20,186 Gyu Jin isn't answering my call either. 887 00:53:20,210 --> 00:53:21,686 The receiver cannot be reached. 888 00:53:21,710 --> 00:53:23,079 What's going on? 889 00:53:23,519 --> 00:53:26,420 What are the three guys up to? 890 00:53:28,319 --> 00:53:29,319 No way. 891 00:53:29,819 --> 00:53:33,029 What if Joon Seon loses his temper and beats them up? 892 00:53:33,190 --> 00:53:35,265 Hey, Joon Seon wouldn't do such a thing. 893 00:53:35,289 --> 00:53:39,769 I mean, he loses control when he's drunk. 894 00:53:40,470 --> 00:53:44,369 And Jae Seok sometimes tends to act up. 895 00:53:44,869 --> 00:53:48,216 I do like that about him, 896 00:53:48,240 --> 00:53:50,509 but it might upset Joon Seon. 897 00:53:51,109 --> 00:53:54,349 Gyu Jin is the one who often acts up. 898 00:53:55,150 --> 00:53:58,720 I guess that's one thing the two brothers have in common. 899 00:53:58,980 --> 00:54:00,119 Is it genetic? 900 00:54:01,319 --> 00:54:03,319 - I guess so. - Mom, I'm home. 901 00:54:03,519 --> 00:54:04,765 - What? - Dad. 902 00:54:04,789 --> 00:54:06,859 - Isn't it Joon Seon? - I think it is. 903 00:54:08,190 --> 00:54:09,230 Joon Seon. 904 00:54:15,329 --> 00:54:16,946 - Hey. - What's going on? 905 00:54:16,970 --> 00:54:19,200 Why are you yelling and... 906 00:54:19,670 --> 00:54:22,509 We are very sorry to bother you at this late hour. 907 00:54:23,140 --> 00:54:24,809 Hello. 908 00:54:28,450 --> 00:54:29,680 Mom, Dad. 909 00:54:30,049 --> 00:54:32,650 I had a drink with these guys. 910 00:54:32,779 --> 00:54:37,295 I gave them good advice and taught them about life. 911 00:54:37,319 --> 00:54:40,666 It was going great, so we were going to go for another round, 912 00:54:40,690 --> 00:54:43,976 and that's when I suddenly missed you, Mom and Dad. 913 00:54:44,000 --> 00:54:47,130 So I brought them home. Isn't this great? 914 00:54:47,230 --> 00:54:48,376 It's a great idea, isn't it? 915 00:54:48,400 --> 00:54:51,000 I love you, Mom and Dad. 916 00:54:51,200 --> 00:54:53,210 My gosh. Stop it. 917 00:54:55,369 --> 00:54:56,710 I can't believe this. 918 00:54:57,579 --> 00:54:59,899 - Are you crazy? Why did you come? - You shouldn't be here. 919 00:55:00,049 --> 00:55:01,509 We had no choice. 920 00:55:04,150 --> 00:55:06,019 What's going on here? 921 00:55:07,019 --> 00:55:09,250 Gosh, you're unbelievable. 922 00:55:10,390 --> 00:55:12,396 What can we do? Now that they're here, 923 00:55:12,420 --> 00:55:15,706 give them some drinks and snacks and get this over with. 924 00:55:15,730 --> 00:55:16,759 Are you crazy? 925 00:55:18,599 --> 00:55:20,529 You guys give them food or something. 926 00:55:21,529 --> 00:55:22,845 Gosh, Mom. 927 00:55:22,869 --> 00:55:26,240 I want to eat your duruchigi. 928 00:55:29,269 --> 00:55:32,410 I'm not as good as Mom, but I'll go set a table. 929 00:55:32,910 --> 00:55:34,079 Na Hee, let's go. 930 00:55:40,150 --> 00:55:43,265 Guys, have a seat. It's okay. Just sit. 931 00:55:43,289 --> 00:55:44,960 Make yourselves at home. 932 00:55:57,269 --> 00:55:59,569 Here. Let me fill your glasses. 933 00:55:59,640 --> 00:56:01,569 You guys seem quite drunk already... 934 00:56:01,740 --> 00:56:04,240 so just drink a little and go home. 935 00:56:04,609 --> 00:56:05,616 Yes. 936 00:56:05,640 --> 00:56:07,309 - Joon Seon. - Yes? 937 00:56:08,750 --> 00:56:09,950 All right. 938 00:56:11,480 --> 00:56:14,920 Father, please let me offer you a drink. 939 00:56:20,190 --> 00:56:22,130 All right. Let's drink. 940 00:56:27,730 --> 00:56:29,329 Look at you. 941 00:56:29,430 --> 00:56:31,670 You guys look totally different here. 942 00:56:32,599 --> 00:56:35,345 You seem quite disciplined in front of Dad. 943 00:56:35,369 --> 00:56:37,255 They have to be like that. 944 00:56:37,279 --> 00:56:40,380 They can't act like a spoiled brat like you're doing now. 945 00:56:40,650 --> 00:56:44,220 Dad, why would you call your son a spoiled brat? 946 00:56:44,450 --> 00:56:47,849 I wouldn't have been like this if my father-in-law was around. 947 00:56:47,990 --> 00:56:50,235 I just feel comfortable around you. 948 00:56:50,259 --> 00:56:52,759 Gosh, will you grow up? 949 00:56:52,990 --> 00:56:57,029 You always act like a baby when you're drunk. 950 00:56:57,430 --> 00:56:59,000 That's because I love you. 951 00:56:59,400 --> 00:57:01,569 - Love, my foot. - Dad. 952 00:57:01,829 --> 00:57:03,176 Go away. 953 00:57:03,200 --> 00:57:05,075 You silly brat. 954 00:57:05,099 --> 00:57:06,440 Dad. 955 00:57:07,140 --> 00:57:10,339 You look so happy together. 956 00:57:11,309 --> 00:57:13,549 He's right. I'm really envious. 957 00:57:14,450 --> 00:57:17,420 The way you speak sounds... 958 00:57:17,950 --> 00:57:20,220 somewhat abrupt, 959 00:57:20,589 --> 00:57:23,089 but I can see love in your eyes. 960 00:57:23,990 --> 00:57:28,106 We lost our father a long time ago. 961 00:57:28,130 --> 00:57:30,730 So we didn't have that father-son love. 962 00:57:31,500 --> 00:57:34,329 I guess we're still not grown up. 963 00:57:35,000 --> 00:57:38,515 - I'm really envious. I mean it. - Right. 964 00:57:38,539 --> 00:57:42,069 Why are you being like this? The atmosphere is too heavy. 965 00:57:42,140 --> 00:57:44,880 Now I feel bad that I have a dad. 966 00:57:45,140 --> 00:57:47,525 Then you guys should call him Dad as well. 967 00:57:47,549 --> 00:57:49,950 It's no problem. Just do it. Call him Dad. 968 00:57:51,119 --> 00:57:54,196 Then... Do you mind if I do that? 969 00:57:54,220 --> 00:57:55,289 And me. 970 00:57:57,220 --> 00:57:59,235 Sure. You can do that. 971 00:57:59,259 --> 00:58:00,859 What's so hard about that? 972 00:58:00,960 --> 00:58:02,230 Go ahead and do it. 973 00:58:03,089 --> 00:58:04,176 Dad. 974 00:58:04,200 --> 00:58:05,206 Dad. 975 00:58:05,230 --> 00:58:06,259 Dad. 976 00:58:06,299 --> 00:58:07,345 Daddy. 977 00:58:07,369 --> 00:58:08,470 Stop it. 978 00:58:08,599 --> 00:58:11,946 That fool is falling for their tricks. 979 00:58:11,970 --> 00:58:13,539 He's just tender-hearted. 980 00:58:13,710 --> 00:58:15,740 - I can't believe this. - Dad. 981 00:58:18,940 --> 00:58:21,250 It sounds quite friendly. 982 00:58:21,410 --> 00:58:23,250 I don't think it'd end anytime soon. 983 00:58:23,549 --> 00:58:25,726 - Even Dad? - Yes. 984 00:58:25,750 --> 00:58:29,390 He seems so happy with the three robust sons. 985 00:58:29,789 --> 00:58:32,235 I think Dad is almost on your side. 986 00:58:32,259 --> 00:58:34,835 Dad wasn't strongly against us... 987 00:58:34,859 --> 00:58:36,289 in the first place. 988 00:58:36,460 --> 00:58:37,599 I guess you're right. 989 00:58:38,230 --> 00:58:41,676 Anyway, I admire Gyu Jin and his younger brother's... 990 00:58:41,700 --> 00:58:43,176 fighting spirit. 991 00:58:43,200 --> 00:58:44,900 The two brothers are like bulldozers. 992 00:58:45,000 --> 00:58:46,970 They followed Joon Seon here. 993 00:58:48,509 --> 00:58:50,555 There's nowhere else to go. 994 00:58:50,579 --> 00:58:51,579 Right. 995 00:58:52,210 --> 00:58:53,985 There's a hill beyond a hill, 996 00:58:54,009 --> 00:58:56,950 so we should get over the smaller hill first. 997 00:58:57,049 --> 00:58:59,779 Hey, are you two in this together now? 998 00:59:00,319 --> 00:59:03,660 It's more like we're suffering through this together. 999 00:59:03,759 --> 00:59:05,065 Yes, correct. 1000 00:59:05,089 --> 00:59:07,630 It's like a three-legged race. 1001 00:59:07,759 --> 00:59:10,259 We die together and live together. 1002 00:59:12,900 --> 00:59:14,869 My goodness. 1003 00:59:15,500 --> 00:59:16,869 I suddenly feel left out. 1004 00:59:17,900 --> 00:59:20,315 Fine. Since it came to this, I wish you luck. 1005 00:59:20,339 --> 00:59:23,279 I hope you're both victorious. I'm rooting for you both. 1006 00:59:23,940 --> 00:59:25,009 Thank you. 1007 00:59:25,039 --> 00:59:26,539 That's a huge comfort. 1008 00:59:28,210 --> 00:59:30,750 How much longer will the four guys be? 1009 00:59:31,150 --> 00:59:33,180 I feel really sleepy. 1010 00:59:33,890 --> 00:59:37,095 We'll clean up after them. You can go to sleep. 1011 00:59:37,119 --> 00:59:38,589 Yes. We'll clean up. 1012 00:59:38,859 --> 00:59:41,466 Okay. I doubt there'll be any more to watch. 1013 00:59:41,490 --> 00:59:43,106 I'm off to bed, sisters. Bye. 1014 00:59:43,130 --> 00:59:44,136 - Bye. - Bye. 1015 00:59:44,160 --> 00:59:45,230 Sleep well. 1016 00:59:47,430 --> 00:59:50,245 It's past midnight already. 1017 00:59:50,269 --> 00:59:51,616 When will they go home? 1018 00:59:51,640 --> 00:59:55,045 I don't know. I'm starting to feel sleepy. 1019 00:59:55,069 --> 00:59:56,109 Me too. 1020 01:00:17,730 --> 01:00:18,730 Where am I? 1021 01:00:20,430 --> 01:00:22,069 What is it? 1022 01:00:22,299 --> 01:00:24,339 - Where are we? - Where are... 1023 01:00:25,099 --> 01:00:26,099 Oh, no. 1024 01:00:26,910 --> 01:00:27,940 What now? 1025 01:00:42,519 --> 01:00:44,166 What now? What should we do? 1026 01:00:44,190 --> 01:00:46,619 - Did we mess up? - What should we do? 1027 01:00:54,029 --> 01:00:55,269 My gosh... 1028 01:01:08,509 --> 01:01:09,856 I know you're awake. 1029 01:01:09,880 --> 01:01:11,779 I saw you both lie back down. 1030 01:01:15,089 --> 01:01:16,295 Did you sleep well? 1031 01:01:16,319 --> 01:01:17,359 Good morning. 1032 01:01:18,119 --> 01:01:20,019 No, I didn't sleep well. 1033 01:01:20,490 --> 01:01:22,930 I went to pee last night and got a scare. 1034 01:01:23,930 --> 01:01:25,900 You must feel embarrassed. Sort yourselves out. 1035 01:01:26,299 --> 01:01:27,829 Okay. 1036 01:01:29,299 --> 01:01:30,946 What happened? Do you remember? 1037 01:01:30,970 --> 01:01:32,775 Would I be sleeping here if I did? 1038 01:01:32,799 --> 01:01:34,585 You should've kept your wits about you. 1039 01:01:34,609 --> 01:01:36,485 How dare you? I need to pee. 1040 01:01:36,509 --> 01:01:37,985 You stink of alcohol. 1041 01:01:38,009 --> 01:01:39,356 I think I might puke. 1042 01:01:39,380 --> 01:01:40,779 My goodness. 1043 01:01:42,279 --> 01:01:44,795 - Da Hee. - How long did you drink for? 1044 01:01:44,819 --> 01:01:46,626 We tried to wait up but fell asleep. 1045 01:01:46,650 --> 01:01:48,366 You should've have drunk so much. 1046 01:01:48,390 --> 01:01:50,235 Why did you fall asleep here? 1047 01:01:50,259 --> 01:01:53,535 We wanted to leave around one, but your father wouldn't let us. 1048 01:01:53,559 --> 01:01:56,805 We'd get up, he'd pull us back down. We'd get up, he'd pull us down. 1049 01:01:56,829 --> 01:01:59,005 We really had no choice. Joon Seon passed out. 1050 01:01:59,029 --> 01:02:00,075 I need to go to the toilet. 1051 01:02:00,099 --> 01:02:02,005 - Wait. - I might throw up. 1052 01:02:02,029 --> 01:02:04,616 I don't believe this. Dad got all excited. 1053 01:02:04,640 --> 01:02:06,045 Did he give you any money? 1054 01:02:06,069 --> 01:02:07,140 Hang on. 1055 01:02:08,539 --> 01:02:10,279 What's this? Look. 1056 01:02:11,710 --> 01:02:12,710 Money? 1057 01:02:14,779 --> 01:02:18,049 It looks like Jae Seok got 50 dollars more. 1058 01:02:19,849 --> 01:02:20,966 You're both up? 1059 01:02:20,990 --> 01:02:22,196 Yes, Joon Seon. 1060 01:02:22,220 --> 01:02:23,220 Hey. 1061 01:02:23,289 --> 01:02:24,519 My goodness. 1062 01:02:24,819 --> 01:02:25,920 Did you sleep well? 1063 01:02:26,660 --> 01:02:29,730 I made bean sprout soup. Have breakfast before you leave. 1064 01:02:30,259 --> 01:02:31,976 It's not because I like you. 1065 01:02:32,000 --> 01:02:35,130 You're guests and I can't chase you out on an empty stomach. 1066 01:02:35,670 --> 01:02:37,440 - Thank you. - Thanks, Mom. 1067 01:02:39,099 --> 01:02:40,309 Hey, guys. 1068 01:02:42,240 --> 01:02:43,410 The money. 1069 01:02:44,240 --> 01:02:46,480 - This? - Thank you. 1070 01:02:47,650 --> 01:02:48,779 Here you go. 1071 01:02:49,809 --> 01:02:50,849 It's all here. 1072 01:02:54,220 --> 01:02:55,849 It was for a taxi. 1073 01:02:57,259 --> 01:02:58,589 That's why he gave it to us. 1074 01:03:00,390 --> 01:03:02,990 The bean sprout soup is amazingly good. 1075 01:03:03,859 --> 01:03:05,799 It's so delicious, really. 1076 01:03:08,430 --> 01:03:09,430 Go, now. 1077 01:03:12,799 --> 01:03:13,845 Help me. 1078 01:03:13,869 --> 01:03:15,170 What's wrong? 1079 01:03:15,440 --> 01:03:17,079 My tummy hurts really bad. 1080 01:03:17,740 --> 01:03:19,515 Eat quick and get out. 1081 01:03:19,539 --> 01:03:22,450 It's a weekend, but we still have to work. 1082 01:03:23,250 --> 01:03:24,950 - Yes, Mother. - Okay. 1083 01:03:25,680 --> 01:03:29,196 And I'll say this again just to be clear. 1084 01:03:29,220 --> 01:03:32,666 Even if a homeless person had spent the night with us, 1085 01:03:32,690 --> 01:03:34,735 I'd have cooked them breakfast. 1086 01:03:34,759 --> 01:03:37,706 Don't think that this means anything. 1087 01:03:37,730 --> 01:03:39,235 Must you say that... 1088 01:03:39,259 --> 01:03:41,176 while they're eating and make them feel uncomfortable? 1089 01:03:41,200 --> 01:03:44,315 Yes, Mom. A homeless person was too harsh. 1090 01:03:44,339 --> 01:03:46,170 Don't compare them to something like that. 1091 01:03:47,609 --> 01:03:50,309 Sorry. I'll shut my mouth and eat. 1092 01:03:53,809 --> 01:03:55,650 I'm so sorry, Mother. 1093 01:03:55,910 --> 01:03:56,956 What is it? 1094 01:03:56,980 --> 01:03:58,525 Excuse me as well. 1095 01:03:58,549 --> 01:04:00,150 - What's wrong? - Oh, no. 1096 01:04:00,890 --> 01:04:01,890 Mother. 1097 01:04:02,950 --> 01:04:04,119 Gyu Jin. 1098 01:04:04,759 --> 01:04:06,196 They're lightweights. 1099 01:04:06,220 --> 01:04:08,930 Yes. I bet Joon Seon drank more than they did. 1100 01:04:11,299 --> 01:04:14,106 I really need to poop too. Someone help me. 1101 01:04:14,130 --> 01:04:16,269 Must you talk about poop at the table? 1102 01:04:16,829 --> 01:04:18,116 Is there a toilet upstairs? 1103 01:04:18,140 --> 01:04:20,515 There's a hierarchy here, okay? 1104 01:04:20,539 --> 01:04:21,845 Take some tissue with you. 1105 01:04:21,869 --> 01:04:23,956 Tissue? No, there's no time for that. 1106 01:04:23,980 --> 01:04:25,386 - My gosh. - Goodness. 1107 01:04:25,410 --> 01:04:27,279 Then what about me? 1108 01:04:31,250 --> 01:04:32,279 The garden. 1109 01:04:34,589 --> 01:04:37,065 My head aches and my insides hurt. 1110 01:04:37,089 --> 01:04:41,136 Jae Seok. Jae Seok, get me some pills. 1111 01:04:41,160 --> 01:04:43,106 It'll be somewhere in the kitchen. 1112 01:04:43,130 --> 01:04:44,230 Jae Seok! 1113 01:04:49,529 --> 01:04:50,569 Why... 1114 01:04:51,569 --> 01:04:52,900 Why am I like this? 1115 01:04:53,670 --> 01:04:55,740 Jae Seok's not even here. 1116 01:04:58,480 --> 01:05:00,480 Will you wake up? 1117 01:05:11,720 --> 01:05:12,789 Hello? 1118 01:05:13,589 --> 01:05:15,990 Ms. Choi? It's the real estate agency. 1119 01:05:16,490 --> 01:05:18,829 I'm calling about the tax receipt you asked for. 1120 01:05:19,359 --> 01:05:21,200 I need you to come over today. 1121 01:05:22,670 --> 01:05:26,470 Today. Okay, I'll come by in the afternoon. Bye. 1122 01:05:31,140 --> 01:05:32,680 We'll get going! 1123 01:05:32,839 --> 01:05:34,049 Goodbye! 1124 01:05:38,049 --> 01:05:39,920 We're crazy. We're out of our minds. 1125 01:05:40,220 --> 01:05:42,626 We gained some points, didn't we? 1126 01:05:42,650 --> 01:05:44,089 We didn't lose any, did we? 1127 01:05:45,359 --> 01:05:46,359 I don't know. 1128 01:05:46,559 --> 01:05:49,460 I think Father's on our side. 1129 01:05:51,000 --> 01:05:53,075 Let's go home. I don't feel well. 1130 01:05:53,099 --> 01:05:54,900 Me too. I feel terrible too. 1131 01:05:55,369 --> 01:05:57,400 - I feel sick. - Don't grab my arm. 1132 01:05:57,900 --> 01:06:02,509 I had a few drinks with them, and they're both pretty good guys. 1133 01:06:02,839 --> 01:06:05,515 We knew all along that Gyu Jin's nice, 1134 01:06:05,539 --> 01:06:06,910 but his younger brother. 1135 01:06:07,349 --> 01:06:10,456 He's not as calm as Gyu Jin, 1136 01:06:10,480 --> 01:06:12,095 but he's more outgoing, 1137 01:06:12,119 --> 01:06:15,065 and he's more cheeky and gutsy. 1138 01:06:15,089 --> 01:06:18,720 More than anything, he seems to like Da Hee a lot. 1139 01:06:20,730 --> 01:06:25,876 These days, it's not taboo for siblings to marry siblings. 1140 01:06:25,900 --> 01:06:27,500 It's legally fine too. 1141 01:06:29,900 --> 01:06:32,099 So what? What's your point? 1142 01:06:32,740 --> 01:06:36,509 So... Don't be too frigid. 1143 01:06:37,009 --> 01:06:40,456 We can accept them at least. 1144 01:06:40,480 --> 01:06:42,755 So that they don't feel too bad. 1145 01:06:42,779 --> 01:06:45,325 Whatever. I already told Gyu Jin... 1146 01:06:45,349 --> 01:06:47,650 to sort it out with his mom first. 1147 01:06:47,890 --> 01:06:50,019 The same goes for Da Hee and Jae Seok. 1148 01:06:50,190 --> 01:06:54,305 I want Yun Jeong to come bowing and apologizing to me first. 1149 01:06:54,329 --> 01:06:56,106 Unless she promises not to... 1150 01:06:56,130 --> 01:06:58,106 abuse my girls and to be nice to them, 1151 01:06:58,130 --> 01:07:00,845 I won't let either of them marry. 1152 01:07:00,869 --> 01:07:02,805 Yes, exactly. 1153 01:07:02,829 --> 01:07:05,075 Why don't you go to her first... 1154 01:07:05,099 --> 01:07:07,616 No! I won't go to her first! 1155 01:07:07,640 --> 01:07:09,640 Don't try to persuade me! 1156 01:07:10,339 --> 01:07:12,309 We're late. Let's go to work. 1157 01:07:15,609 --> 01:07:17,119 My goodness... 1158 01:07:36,930 --> 01:07:38,745 - Hello? - Hello, Ms. Choi. 1159 01:07:38,769 --> 01:07:41,369 It's the real estate agency. You left your hat behind. 1160 01:07:41,640 --> 01:07:43,009 I think you forgot about it. 1161 01:07:44,480 --> 01:07:45,579 My hat? 1162 01:07:45,940 --> 01:07:48,880 I'll come for it later. Can you keep it for me? 1163 01:07:49,380 --> 01:07:50,549 Thank you. 1164 01:08:18,079 --> 01:08:19,109 Wait. 1165 01:08:20,380 --> 01:08:21,380 Home. 1166 01:08:25,849 --> 01:08:27,190 Where do I live? 1167 01:08:28,690 --> 01:08:29,720 Where... 1168 01:08:30,720 --> 01:08:34,029 Where is this place? 1169 01:08:35,029 --> 01:08:36,190 Where am I? 1170 01:08:47,670 --> 01:08:49,069 Yes, are you up? 1171 01:08:49,710 --> 01:08:51,480 I'm on my way home right now. 1172 01:08:52,809 --> 01:08:54,609 What's with that lady? Is she out of her mind? 1173 01:09:00,019 --> 01:09:02,319 Gyu Jin, I'll call you back, okay? 1174 01:09:04,619 --> 01:09:05,660 What... 1175 01:09:09,059 --> 01:09:11,029 Sir, can you pull over? 1176 01:09:17,869 --> 01:09:19,170 Mother? 1177 01:09:24,210 --> 01:09:25,240 Mother, 1178 01:09:25,680 --> 01:09:27,750 what's wrong? Are you all right? 1179 01:09:33,279 --> 01:09:34,420 Mother? 1180 01:09:39,160 --> 01:09:40,160 Home... 1181 01:09:41,329 --> 01:09:43,089 Do you know where I live? 1182 01:09:54,339 --> 01:09:56,140 Where do I live? 1183 01:10:30,610 --> 01:10:33,179 (Once Again) 1184 01:10:33,340 --> 01:10:36,349 Ju Ri, can you hear me? I'm sorry! 1185 01:10:37,480 --> 01:10:38,896 I miss you. 1186 01:10:38,920 --> 01:10:42,425 Hyun Gyung, I'm sorry. I won't do anything like this again. 1187 01:10:42,449 --> 01:10:44,820 Was this the first time anything like this happened? 1188 01:10:45,090 --> 01:10:47,506 Are you forgetting things enough to disrupt your life? 1189 01:10:47,530 --> 01:10:49,736 You have securities cameras, right? Check the footage. 1190 01:10:49,760 --> 01:10:51,436 That's how it is between a parent and a child. 1191 01:10:51,460 --> 01:10:53,876 You hate each other one minute and then feel bad the next. 1192 01:10:53,900 --> 01:10:55,575 Could we meet? 1193 01:10:55,599 --> 01:10:58,099 Gyu Jin, it's about your mom. 1194 01:10:58,699 --> 01:11:00,345 - Why did I... - I have something to say. 1195 01:11:00,369 --> 01:11:02,046 I'd rather not hear you talk. 1196 01:11:02,070 --> 01:11:03,739 Actually, you have to. 1197 01:11:03,940 --> 01:11:05,340 It's important.