1 00:00:09,470 --> 00:00:10,785 Let me see. What are we missing? 2 00:00:10,809 --> 00:00:12,940 The rice and soup can be served later. 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,086 That's right, the bokbunja. I put it in the fridge to cool. 4 00:00:16,110 --> 00:00:18,979 - Da Hee, bring the bokbunja. - Sure. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,649 Ok Boon, I'll get the bokbunja instead! 6 00:00:23,090 --> 00:00:24,765 - Gosh, they're here. - We're here. 7 00:00:24,789 --> 00:00:27,535 - Come on in. - Sorry we're late, Mother. 8 00:00:27,559 --> 00:00:28,730 Come on. 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,375 Grandma, my dad is so indecisive. 10 00:00:31,399 --> 00:00:33,436 It took him 30 minutes to choose the cake. 11 00:00:33,460 --> 00:00:35,945 I was trying to choose the best one. 12 00:00:35,969 --> 00:00:37,939 Telling on me was a nasty move. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,115 I'm just glad you're here, so have a seat. 14 00:00:40,139 --> 00:00:42,770 Seo Jin, come to Grandma. 15 00:00:43,040 --> 00:00:44,679 Come over here. 16 00:00:45,179 --> 00:00:47,316 What's taking your father so long though? 17 00:00:47,340 --> 00:00:49,779 He should be here by now. 18 00:01:04,929 --> 00:01:07,129 Will your family like me? 19 00:01:07,700 --> 00:01:11,200 I should've bought something nicer to wear... 20 00:01:11,499 --> 00:01:13,469 and get my hair done at the salon. 21 00:01:13,840 --> 00:01:16,710 It's fine. You look pretty enough. 22 00:01:19,240 --> 00:01:20,579 Young Dal. 23 00:01:21,809 --> 00:01:26,079 Will they think badly of me because I ran a sleazy bar? 24 00:01:26,549 --> 00:01:28,495 Don't be ridiculous. We're family, aren't we? 25 00:01:28,519 --> 00:01:30,549 Family members aren't embarrassed of one another. 26 00:01:30,790 --> 00:01:32,620 Don't you worry about that. 27 00:01:33,120 --> 00:01:35,659 Right. We're family. 28 00:01:39,230 --> 00:01:41,969 Young Suk, there's no need to be nervous. 29 00:01:42,370 --> 00:01:44,370 The family will all love you. 30 00:01:44,600 --> 00:01:46,969 What's there to worry about when I'm here for you? 31 00:01:47,600 --> 00:01:51,010 Right, I have a brother again now. 32 00:01:51,480 --> 00:01:53,980 I guess I got used to being alone in life. 33 00:02:07,519 --> 00:02:09,430 - Welcome, Aunt. - Welcome! 34 00:02:11,829 --> 00:02:14,059 Gosh, what a big family. 35 00:02:14,130 --> 00:02:16,070 How many of you are there? 36 00:02:16,799 --> 00:02:17,976 It's good to see you. 37 00:02:18,000 --> 00:02:19,470 My friend! 38 00:02:19,970 --> 00:02:22,739 Hi, my five-year-old friend. Have you been well? 39 00:02:23,570 --> 00:02:26,155 Seo Jin, you can't call her your friend anymore. 40 00:02:26,179 --> 00:02:28,085 She's your great aunt. Call her Great Aunt. 41 00:02:28,109 --> 00:02:30,049 But I don't want to be anyone's great anything. 42 00:02:30,450 --> 00:02:33,720 Would it be awkward for us to keep being just friends? 43 00:02:34,450 --> 00:02:37,619 In that case, mute the sound of "great" at the beginning. 44 00:02:37,649 --> 00:02:39,760 "Great" Aunt. Like that. 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,530 It's good to have you here, Young Suk. 46 00:02:46,230 --> 00:02:48,176 We're sorry for not recognizing you... 47 00:02:48,200 --> 00:02:49,946 even though you were right under our noses. 48 00:02:49,970 --> 00:02:52,570 It must've been lonely for you. 49 00:02:53,700 --> 00:02:56,169 Thank you, Ok Boon. 50 00:02:56,239 --> 00:02:59,040 Truth be told, I'm still dazed by all this. 51 00:03:01,250 --> 00:03:03,709 Welcome home, Ms. Kang. 52 00:03:05,380 --> 00:03:06,549 I mean, Young Suk. 53 00:03:14,989 --> 00:03:17,660 Young Suk, have some more bulgogi. 54 00:03:18,130 --> 00:03:20,459 Young Suk, try a piece of this boiled octopus. 55 00:03:21,429 --> 00:03:22,700 - Right. - There you go. 56 00:03:23,500 --> 00:03:26,615 I'll help myself to everything, so please don't worry. 57 00:03:26,639 --> 00:03:29,139 Gosh, this is going to ruin my weight-loss plan. 58 00:03:29,410 --> 00:03:32,715 What? As if you have any weight to lose. 59 00:03:32,739 --> 00:03:35,585 You look more drawn than you did before you left. 60 00:03:35,609 --> 00:03:36,780 Young Dal, please. 61 00:03:37,010 --> 00:03:39,950 Your kids will laugh at that statement. 62 00:03:40,750 --> 00:03:42,796 Anyway, I'm eating a lot. 63 00:03:42,820 --> 00:03:45,296 I'm going to have another bowl of rice, so don't worry. 64 00:03:45,320 --> 00:03:46,395 Yes, help yourself. 65 00:03:46,419 --> 00:03:49,266 Gosh, what a pleasant sight. I'm jealous too. 66 00:03:49,290 --> 00:03:53,000 You're treating her like the most fragile being on earth. 67 00:03:53,600 --> 00:03:56,600 Seo Jin, come to me, and let your great aunt eat properly. 68 00:03:57,630 --> 00:03:58,940 Let her be. 69 00:03:59,040 --> 00:04:01,940 I have the skill to eat my meal this way. 70 00:04:02,440 --> 00:04:04,615 - All right. - I was truly grateful for that day. 71 00:04:04,639 --> 00:04:07,280 Things were too hectic that I forgot to thank you properly. 72 00:04:07,410 --> 00:04:09,510 Isn't it fascinating though? 73 00:04:09,579 --> 00:04:12,280 What were the odds of her spotting our Seo Jin? 74 00:04:12,549 --> 00:04:13,655 Tell me about it. 75 00:04:13,679 --> 00:04:17,649 It must have been a moment of blood being thicker than water. 76 00:04:17,720 --> 00:04:19,760 I also think that such a thing exists. 77 00:04:19,889 --> 00:04:22,435 I saw you first at Dad's birthday party... 78 00:04:22,459 --> 00:04:25,906 and then at the kimbap place. For some reason, 79 00:04:25,930 --> 00:04:27,305 I felt this sense of similarity which was odd. 80 00:04:27,329 --> 00:04:29,269 Did you go by the kimbap place? 81 00:04:29,700 --> 00:04:30,930 When? Why? 82 00:04:32,200 --> 00:04:36,940 She asked me to buy lunch, so we went together. 83 00:04:39,440 --> 00:04:42,510 Anyway, welcome home, Young Suk. 84 00:04:42,680 --> 00:04:45,479 I hope we get along well. 85 00:04:46,320 --> 00:04:48,596 Come to think of it, we exchanged some harsh words... 86 00:04:48,620 --> 00:04:50,950 not realizing that we're in-laws. 87 00:04:51,089 --> 00:04:53,459 I was ruder in that aspect, 88 00:04:53,719 --> 00:04:55,490 so we'll let bygones be bygones. 89 00:04:55,560 --> 00:04:58,736 Say goodbye to our dark past! Cheers. 90 00:04:58,760 --> 00:05:00,906 - Let me join in. Welcome home. - Me too. 91 00:05:00,930 --> 00:05:03,005 - Us too. - Welcome home, Ms. Song. 92 00:05:03,029 --> 00:05:04,375 - Cheers. - Cheers. 93 00:05:04,399 --> 00:05:05,815 My glass is empty. 94 00:05:05,839 --> 00:05:08,969 I'm truly grateful, everyone. 95 00:05:09,170 --> 00:05:13,240 Truth be told, I was nervous to meet you all. 96 00:05:13,610 --> 00:05:16,880 I never had a chance to spend a long time... 97 00:05:18,479 --> 00:05:20,450 with family before. 98 00:05:21,250 --> 00:05:24,490 You have no idea how excited I am to be warmly greeted. 99 00:05:24,889 --> 00:05:28,389 This has to be the best day of my life. 100 00:05:32,560 --> 00:05:36,000 That being said, let me sing a song for you all. 101 00:05:36,269 --> 00:05:37,305 - What? - It's my way of saying thank you. 102 00:05:37,329 --> 00:05:38,916 - Sure, go ahead. - Let's applaud! 103 00:05:38,940 --> 00:05:42,110 - Go for it. - Go, Ms. Song! 104 00:05:43,839 --> 00:05:47,255 A moonlit autumn night under the empress tree 105 00:05:47,279 --> 00:05:49,810 How the leaves flutter 106 00:05:50,279 --> 00:05:53,555 Or is it the call for dongdongju 107 00:05:53,579 --> 00:05:56,389 - That makes our hearts flutter - How can I not dance to this? 108 00:05:56,450 --> 00:05:59,536 - My legs bring me onto my feet. - Come on, Dad. 109 00:05:59,560 --> 00:06:01,135 - Come on. - Let's dance. 110 00:06:01,159 --> 00:06:03,935 - Not me. - Come on, guys! 111 00:06:03,959 --> 00:06:09,075 Odongdong, odongdong, it won't stop 112 00:06:09,099 --> 00:06:13,200 Odongdong, my heart pounds in agony 113 00:06:16,969 --> 00:06:21,950 Gosh. It's true what they say about noticing one's absence more. 114 00:06:23,050 --> 00:06:26,820 The house feels emptier now that Ok Boon's gone. 115 00:06:27,620 --> 00:06:30,190 I feel emptier inside too. 116 00:06:43,000 --> 00:06:46,146 Hey, Gyu Jin. What are you up to? Have you eaten? 117 00:06:46,170 --> 00:06:48,486 Of course, I have. Look at the time. Have you had dinner too? 118 00:06:48,510 --> 00:06:50,240 Yes, I grabbed a bite. 119 00:06:51,370 --> 00:06:53,409 Anyway, I'm kind of bored. 120 00:06:54,209 --> 00:06:57,026 I have no one to talk to now that Ok Boon's gone. 121 00:06:57,050 --> 00:06:59,625 There's nothing fun on TV, and I'm not even sleepy. 122 00:06:59,649 --> 00:07:01,125 You should still go to bed though. 123 00:07:01,149 --> 00:07:03,050 Don't you have to be at the cafe tomorrow? 124 00:07:04,019 --> 00:07:05,265 I guess. 125 00:07:05,289 --> 00:07:07,365 Why not take a bath? 126 00:07:07,389 --> 00:07:10,906 Keep it short at about 30 minutes, and hurry to bed. 127 00:07:10,930 --> 00:07:13,300 I'll call you tomorrow. Good night, Mom. 128 00:07:19,000 --> 00:07:21,769 As if you'd actually call. I'm the one who called you. 129 00:07:22,570 --> 00:07:25,079 Sons have dry personalities. 130 00:07:26,010 --> 00:07:29,149 How nice would it be for them to suggest we go for a drive? 131 00:07:29,209 --> 00:07:31,750 What's the car for, anyway? It's not like you can eat it! 132 00:07:44,089 --> 00:07:47,959 Wait. When did I open this bottle? 133 00:07:48,500 --> 00:07:52,200 My gosh. Did I open another one without realizing it? 134 00:07:56,209 --> 00:07:58,046 What's gotten into me? 135 00:07:58,070 --> 00:08:00,180 - Come on. - Come on in. 136 00:08:00,610 --> 00:08:01,709 Go on. 137 00:08:02,010 --> 00:08:03,450 Goodness. 138 00:08:03,649 --> 00:08:05,896 I could stay at Ju Ri or Ga Yeon's... 139 00:08:05,920 --> 00:08:07,755 or at a nearby motel. 140 00:08:07,779 --> 00:08:10,596 I feel terrible about forcing Ga Hee out of her room. 141 00:08:10,620 --> 00:08:12,896 Don't be ridiculous. Of course, you should sleep here today. 142 00:08:12,920 --> 00:08:14,336 You're family. 143 00:08:14,360 --> 00:08:17,336 Exactly. Take your time to think about where you'll live, 144 00:08:17,360 --> 00:08:18,435 and sleep here for today. 145 00:08:18,459 --> 00:08:21,260 All right then. Thanks, Young Dal and Ok Boon. 146 00:08:22,729 --> 00:08:24,646 I can't believe myself. 147 00:08:24,670 --> 00:08:27,216 Up until recently, you were Mr. Song and Ms. Jang. 148 00:08:27,240 --> 00:08:30,040 But now I'm calling you by name as if it's the most natural thing ever. 149 00:08:31,139 --> 00:08:32,255 I know. 150 00:08:32,279 --> 00:08:35,125 Calling you by your name isn't awkward for me either. 151 00:08:35,149 --> 00:08:36,149 Right? 152 00:08:36,950 --> 00:08:38,455 Anyway, come to us if you need anything, 153 00:08:38,479 --> 00:08:40,026 and get some rest. I'm sure you're exhausted. 154 00:08:40,050 --> 00:08:41,055 - Sure. - Let's get going. 155 00:08:41,079 --> 00:08:42,095 Right. 156 00:08:42,119 --> 00:08:43,496 - Good night. - Good night, then. 157 00:08:43,520 --> 00:08:45,459 - Sleep tight. - You too. 158 00:08:45,859 --> 00:08:46,959 - Thank you. - Sure thing. 159 00:09:10,749 --> 00:09:11,849 Father, 160 00:09:14,020 --> 00:09:15,190 are you watching this? 161 00:09:18,050 --> 00:09:20,160 I found my brother. 162 00:09:22,989 --> 00:09:24,390 My real name... 163 00:09:26,200 --> 00:09:28,030 is Song Young Suk. 164 00:09:33,040 --> 00:09:35,609 I'm someone's sister-in-law, someone's aunt, 165 00:09:36,239 --> 00:09:38,170 and someone's great aunt. 166 00:09:43,180 --> 00:09:47,550 It still feels unreal to have a big family now, 167 00:09:49,089 --> 00:09:50,150 but I love it. 168 00:09:51,320 --> 00:09:53,690 It's as if I gained a huge group of allies. 169 00:09:58,030 --> 00:09:59,359 So Father, 170 00:10:00,829 --> 00:10:02,400 don't worry about me anymore, 171 00:10:04,070 --> 00:10:06,570 and rest in peace. 172 00:10:14,540 --> 00:10:16,079 Goodness. 173 00:10:21,349 --> 00:10:24,166 It must've been nice for you to be away from me. 174 00:10:24,190 --> 00:10:25,890 You're practically glowing. 175 00:10:26,589 --> 00:10:29,435 Eating fancy meals and treating myself to good things... 176 00:10:29,459 --> 00:10:31,660 led to a healthier complexion. 177 00:10:32,700 --> 00:10:34,735 Does that annoy you? 178 00:10:34,759 --> 00:10:36,300 Unbelievable. 179 00:10:36,499 --> 00:10:38,900 Must you put it that way? 180 00:10:40,070 --> 00:10:44,485 It's true that you're the person who considers me the least. 181 00:10:44,509 --> 00:10:45,810 Of course, I understand you. 182 00:10:45,879 --> 00:10:49,609 It's also true that you're the one who knows me best. 183 00:10:50,609 --> 00:10:52,520 Thank you for that. And I'm sorry. 184 00:10:54,579 --> 00:10:55,565 In what way? 185 00:10:55,589 --> 00:10:57,766 What are you grateful for, and what are you sorry about? 186 00:10:57,790 --> 00:10:59,259 Everything. 187 00:10:59,859 --> 00:11:03,030 Thank you for welcoming Young Suk into our home, 188 00:11:03,359 --> 00:11:06,530 and I apologize for upsetting you recently. 189 00:11:07,430 --> 00:11:08,729 That was careless of me. 190 00:11:09,629 --> 00:11:10,749 I upset you a lot, didn't I? 191 00:11:11,300 --> 00:11:12,369 Of course, you did. 192 00:11:12,969 --> 00:11:14,815 Just know that I almost divorced you. 193 00:11:14,839 --> 00:11:16,799 Young Suk's the one who stopped it from happening. 194 00:11:17,369 --> 00:11:18,369 Gosh. 195 00:11:18,910 --> 00:11:19,940 By the way, 196 00:11:20,709 --> 00:11:22,780 where did you stay all this time? 197 00:11:23,709 --> 00:11:26,725 I won't tell you since that's where I'll go if you upset me again. 198 00:11:26,749 --> 00:11:27,749 Come on. 199 00:11:28,379 --> 00:11:29,589 Tell me. 200 00:11:29,820 --> 00:11:31,896 Gosh, did you just push me? 201 00:11:31,920 --> 00:11:34,320 - Tell me. - What are you doing? 202 00:11:34,859 --> 00:11:35,989 Come on. 203 00:11:36,629 --> 00:11:37,906 Ok Boon! 204 00:11:37,930 --> 00:11:39,835 Honey, are you insane? 205 00:11:39,859 --> 00:11:41,276 - Let me go. - My wife. 206 00:11:41,300 --> 00:11:44,746 Unbelievable. Let me go! Are you out of your mind? 207 00:11:44,770 --> 00:11:46,475 - Stay still. - What are you doing? 208 00:11:46,499 --> 00:11:48,116 - My goodness. - Hold still. 209 00:11:48,140 --> 00:11:49,940 - What? - Come on. 210 00:11:50,869 --> 00:11:52,355 Who knew that we'd throw two welcome parties... 211 00:11:52,379 --> 00:11:53,739 for an aunt we didn't know we had? 212 00:11:54,379 --> 00:11:56,426 We've lived through some dramatic events recently. 213 00:11:56,450 --> 00:11:58,150 Not for a second can we be bored. 214 00:11:58,849 --> 00:12:00,020 Tell me about it. 215 00:12:00,320 --> 00:12:04,366 Doesn't our real aunt seem like a nice person? 216 00:12:04,390 --> 00:12:06,435 Yes, I love her too. 217 00:12:06,459 --> 00:12:08,619 There's something humorous and compassionate about her. 218 00:12:09,190 --> 00:12:12,136 The fake aunt? Gosh, she was terrifying. 219 00:12:12,160 --> 00:12:15,499 Let's not talk about that woman if we can, okay? 220 00:12:16,170 --> 00:12:18,475 What would've happened if we didn't catch the bad guys? 221 00:12:18,499 --> 00:12:21,239 The blame would've fallen on Dad. 222 00:12:21,839 --> 00:12:23,540 - Come in. - Come in. 223 00:12:23,910 --> 00:12:25,516 - Sorry, my nieces. - Yes? 224 00:12:25,540 --> 00:12:27,310 I was wondering where the towels were. 225 00:12:27,609 --> 00:12:30,180 They're in the bathroom cabinet. 226 00:12:30,479 --> 00:12:32,050 You should come in for a second. 227 00:12:32,349 --> 00:12:34,079 - Can I? - Of course. 228 00:12:35,020 --> 00:12:37,866 Gosh, the room seems too small for all three of you. 229 00:12:37,890 --> 00:12:39,666 I'm sorry about the inconvenience. 230 00:12:39,690 --> 00:12:41,036 Don't be. 231 00:12:41,060 --> 00:12:43,205 I've actually gotten quite used to it. 232 00:12:43,229 --> 00:12:44,605 I'm fine with it too. 233 00:12:44,629 --> 00:12:45,729 Same here, Aunt. 234 00:12:47,530 --> 00:12:49,729 Look at how gorgeous you three are. 235 00:12:49,999 --> 00:12:51,646 Gorgeous but different. 236 00:12:51,670 --> 00:12:54,540 I know, right? We do have different looks. 237 00:12:55,410 --> 00:12:57,839 Still, you're all stunning in your own ways. 238 00:12:58,239 --> 00:12:59,810 So do you all have boyfriends? 239 00:13:00,579 --> 00:13:02,709 Boy... Boyfriends? 240 00:13:03,009 --> 00:13:05,150 No, of course not. That's absurd. 241 00:13:05,420 --> 00:13:06,650 Me neither. 242 00:13:06,849 --> 00:13:10,119 Well, I only just returned to college, so... 243 00:13:10,290 --> 00:13:13,589 Energy is very much needed to study harder, 244 00:13:13,790 --> 00:13:16,829 and dating is a good energy source. 245 00:13:16,859 --> 00:13:18,339 Date while you're young and beautiful. 246 00:13:18,599 --> 00:13:20,975 Meet one guy, and then move on to the next. 247 00:13:20,999 --> 00:13:24,469 Use your beauty to date as many men possible. 248 00:13:28,499 --> 00:13:30,546 It seems like an order was placed. 249 00:13:30,570 --> 00:13:32,780 What's with these spam messages lately? 250 00:13:33,040 --> 00:13:35,555 A college friend texted me about an assignment. 251 00:13:35,579 --> 00:13:38,455 Gosh, it's one assignment after another. 252 00:13:38,479 --> 00:13:41,825 I guess I talked too much. Anyway, I'll go and wash up. 253 00:13:41,849 --> 00:13:43,095 Good night, everyone. 254 00:13:43,119 --> 00:13:45,820 - Good night, Aunt. - Good night! 255 00:13:48,359 --> 00:13:53,030 I feel like taking a walk. 256 00:13:53,099 --> 00:13:56,176 How about we go together? It's dangerous at night. 257 00:13:56,200 --> 00:13:57,805 - Sure, let's go. - Okay. 258 00:13:57,829 --> 00:13:59,276 - Right, have a good time. - Sure. 259 00:13:59,300 --> 00:14:00,339 Bye. 260 00:14:06,540 --> 00:14:08,009 Hey, Hyo Sin. What's up? 261 00:14:08,109 --> 00:14:10,109 Nothing. I just texted to wish you a good night. 262 00:14:11,109 --> 00:14:12,150 What? 263 00:14:13,579 --> 00:14:15,059 Of course, I'll sleep soundly tonight. 264 00:14:15,820 --> 00:14:17,849 I'm too exhausted to barely stay awake. 265 00:14:18,119 --> 00:14:20,089 You had a lot to do today, didn't you? 266 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 It was nice to watch you all. 267 00:14:22,329 --> 00:14:25,400 Mr. Song, your new aunt, and your whole family. 268 00:14:25,759 --> 00:14:28,999 You're part of the family too. Don't make it sound like you're not. 269 00:14:29,400 --> 00:14:31,300 We eat together which makes you family. 270 00:14:33,440 --> 00:14:35,910 You're right. I'm part of the family too. 271 00:14:51,290 --> 00:14:52,267 Hurry! 272 00:14:52,291 --> 00:14:53,690 Get in. Hurry! 273 00:14:54,160 --> 00:14:55,959 Put on your seat belts. Now! 274 00:15:04,469 --> 00:15:06,516 I can't believe you came here at this hour. 275 00:15:06,540 --> 00:15:08,116 We'll see each other tomorrow at work. 276 00:15:08,140 --> 00:15:11,570 I was fine with only a phone call, 277 00:15:12,040 --> 00:15:13,979 but Jae Seok insisted. 278 00:15:14,810 --> 00:15:15,950 Really? 279 00:15:16,950 --> 00:15:19,280 You let Jae Seok drag you along? 280 00:15:20,950 --> 00:15:23,296 By the way, how was the welcome party? 281 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Your father must've been beaming. 282 00:15:26,119 --> 00:15:27,119 Of course. 283 00:15:27,560 --> 00:15:30,030 I don't think I've ever seen him that happy before. 284 00:15:31,530 --> 00:15:34,900 He was grinning from ear to ear all night. 285 00:15:35,969 --> 00:15:38,170 Watching him made me happy too. 286 00:15:39,440 --> 00:15:40,700 It was touching. 287 00:15:44,040 --> 00:15:47,680 Did you know that you've become more emotional lately? 288 00:15:48,579 --> 00:15:49,810 I don't think I recognize you. 289 00:15:50,079 --> 00:15:53,579 I was always this way. It's just that I never showed it. 290 00:15:54,820 --> 00:15:58,219 What? You? Even a dog would bark at that. 291 00:16:00,489 --> 00:16:02,249 You came all the way here to die, is that it? 292 00:16:02,890 --> 00:16:04,166 You're going to pay for that. 293 00:16:04,190 --> 00:16:06,276 What did you say? A dog will bark at me? 294 00:16:06,300 --> 00:16:08,575 - Did you seriously mean that? - No, it's just... 295 00:16:08,599 --> 00:16:09,629 I mean... 296 00:16:12,239 --> 00:16:16,140 I'd love nothing more than to fall asleep like this. 297 00:16:18,640 --> 00:16:22,256 I don't have that luxury though. I need to pull an all-nighter... 298 00:16:22,280 --> 00:16:23,910 for my exam tomorrow. 299 00:16:25,280 --> 00:16:28,450 I'd love nothing more than to study for you too. 300 00:16:29,020 --> 00:16:32,890 I'll keep you by my side all night. 301 00:16:33,790 --> 00:16:36,406 You're right. That would be awesome! 302 00:16:36,430 --> 00:16:37,729 You can take the exam for me. 303 00:16:40,229 --> 00:16:41,876 I'll cling onto you like so... 304 00:16:41,900 --> 00:16:43,829 while you claim to be me. 305 00:16:43,999 --> 00:16:46,369 Gosh, you're heavy. 306 00:16:48,339 --> 00:16:50,109 I might just run away with you like this... 307 00:16:50,239 --> 00:16:51,609 and make you miss your exam. 308 00:16:53,579 --> 00:16:54,680 Wait! 309 00:16:55,450 --> 00:16:57,685 - Are you sleepy? - No. 310 00:16:57,709 --> 00:16:59,526 - I think you are. - No, I'm not. 311 00:16:59,550 --> 00:17:01,026 - Yes, you are. - I'm not. 312 00:17:01,050 --> 00:17:02,219 Gosh, you're beautiful. 313 00:17:24,509 --> 00:17:26,140 My gosh, Young Suk! 314 00:17:27,180 --> 00:17:29,586 Ok Boon, you're up. Did you sleep well? 315 00:17:29,610 --> 00:17:30,656 What are you doing? 316 00:17:30,680 --> 00:17:32,695 Don't tell me you're cooking breakfast. 317 00:17:32,719 --> 00:17:35,356 You prepared such a feast for me yesterday... 318 00:17:35,380 --> 00:17:37,025 that I wanted to cook breakfast for you. 319 00:17:37,049 --> 00:17:39,166 Why don't you go back to sleep? 320 00:17:39,190 --> 00:17:40,735 I've got this. 321 00:17:40,759 --> 00:17:43,205 No, you go back in. I'll do this instead. 322 00:17:43,229 --> 00:17:45,636 No, I said I got this. 323 00:17:45,660 --> 00:17:47,306 Get back inside and trust me. 324 00:17:47,330 --> 00:17:48,876 - But Young Suk... - Go on. 325 00:17:48,900 --> 00:17:50,870 - Get back inside. - Young Suk... 326 00:17:51,229 --> 00:17:53,676 Did you really cook today's breakfast, Aunt? 327 00:17:53,700 --> 00:17:55,610 The radish soup smells incredible. 328 00:17:55,840 --> 00:17:57,416 Most of the dishes are reheated leftovers. 329 00:17:57,440 --> 00:17:59,356 I only cooked the soup... 330 00:17:59,380 --> 00:18:01,779 and grilled some fish today. 331 00:18:02,249 --> 00:18:05,185 I learned to season food better while working the diner, 332 00:18:05,209 --> 00:18:08,295 but my palate went bland again while staying at the temple... 333 00:18:08,319 --> 00:18:10,219 which is why I seasoned it stronger. 334 00:18:11,090 --> 00:18:13,989 I sent some of it up to the rooftop house. 335 00:18:14,059 --> 00:18:17,229 Oh, my. Thank you so much, Young Suk. 336 00:18:18,029 --> 00:18:21,860 I can't believe I'm eating breakfast you cooked. 337 00:18:23,469 --> 00:18:26,239 You told me this before. 338 00:18:26,440 --> 00:18:28,816 Eating salt is better than starving. 339 00:18:28,840 --> 00:18:30,370 So I should never skip meals. 340 00:18:30,809 --> 00:18:33,039 With the dim memory, 341 00:18:33,209 --> 00:18:36,009 I've never skipped a single meal my whole life. 342 00:18:36,350 --> 00:18:39,279 No matter how busy I was, I made sure to eat. 343 00:18:39,620 --> 00:18:42,025 And after all these years, this is finally happening to me. 344 00:18:42,049 --> 00:18:44,519 I get to cook breakfast for you. 345 00:18:47,860 --> 00:18:49,690 What's with this somber mood? 346 00:18:49,989 --> 00:18:53,205 - Please go ahead and eat. - All right. Let's eat. 347 00:18:53,229 --> 00:18:56,029 - Thank you for the food. - Thank you, Aunt. 348 00:18:57,900 --> 00:18:59,039 Oh, dear. 349 00:19:00,370 --> 00:19:02,610 What do you think? Is it well seasoned? 350 00:19:02,840 --> 00:19:05,009 Did I put in too much salt? 351 00:19:05,140 --> 00:19:06,709 - It's too salty... - No. 352 00:19:06,880 --> 00:19:08,239 It's fine, Aunt. 353 00:19:08,610 --> 00:19:10,279 It's salty and savory. I like it. 354 00:19:10,380 --> 00:19:14,120 I heard that we are supposed to intake some sodium. 355 00:19:16,019 --> 00:19:17,289 It tastes good. 356 00:19:17,420 --> 00:19:18,620 Do you like it? 357 00:19:18,690 --> 00:19:20,420 It's really good and refreshing. 358 00:19:22,989 --> 00:19:24,406 It's just too salty. 359 00:19:24,430 --> 00:19:26,400 Why is it so salty? It's like salt soup. 360 00:19:29,170 --> 00:19:31,806 Gosh, how did Ms. Song possibly run a kimbap restaurant? 361 00:19:31,830 --> 00:19:33,100 This is unbelievable. 362 00:19:39,279 --> 00:19:41,356 She's not going to open a kimbap restaurant again, is she? 363 00:19:41,380 --> 00:19:43,380 Don't say anything that could be a disaster. 364 00:19:43,509 --> 00:19:45,426 I'm going to school. 365 00:19:45,450 --> 00:19:48,426 I will study at the library after the exam today. 366 00:19:48,450 --> 00:19:51,450 Okay, Da Hee. Good luck with your exam. 367 00:19:53,920 --> 00:19:58,136 This is one harmonious family. 368 00:19:58,160 --> 00:19:59,229 How nice. 369 00:20:03,600 --> 00:20:05,370 - Young Suk. - Young Dal. 370 00:20:06,200 --> 00:20:08,940 - Do you have anything to say? - Yes. 371 00:20:09,239 --> 00:20:11,870 I had a talk with my wife. 372 00:20:12,440 --> 00:20:16,509 I was thinking you should probably stay here for the time being. 373 00:20:16,680 --> 00:20:19,650 You haven't decided what to do in the future. 374 00:20:19,719 --> 00:20:22,265 Why don't you take some time and think about it staying here? 375 00:20:22,289 --> 00:20:23,596 No, Young Dal. 376 00:20:23,620 --> 00:20:26,459 I'd feel uncomfortable living here with you. 377 00:20:26,920 --> 00:20:28,259 You don't want to? 378 00:20:29,029 --> 00:20:31,590 I won't go far away instead. 379 00:20:31,690 --> 00:20:34,136 I'll come to see you whenever I want to. 380 00:20:34,160 --> 00:20:35,630 And I'll visit your family often. 381 00:20:37,430 --> 00:20:38,969 So I was wondering... 382 00:20:39,140 --> 00:20:42,685 if someone moved in the kimbap restaurant I used to run. 383 00:20:42,709 --> 00:20:45,340 No. No one has moved in yet. 384 00:20:45,809 --> 00:20:49,809 If the rent is agreeable, I'd like to run the restaurant again. 385 00:20:50,650 --> 00:20:54,795 I was sad to give up my business when I started to have fun. 386 00:20:54,819 --> 00:20:56,866 And I like the people from the market. 387 00:20:56,890 --> 00:20:59,366 Sure. If that's what you want. 388 00:20:59,390 --> 00:21:02,120 Why don't we go to the market and say hello to the people now? 389 00:21:02,529 --> 00:21:05,806 You go on ahead then. There's a place where I need to stop by. 390 00:21:05,830 --> 00:21:07,559 - All right. - Okay. 391 00:21:31,249 --> 00:21:32,660 What are you doing here? 392 00:21:34,390 --> 00:21:36,090 Are you here to blame me? 393 00:21:38,860 --> 00:21:40,029 Exactly. 394 00:21:41,299 --> 00:21:43,469 I want to curse at you... 395 00:21:44,100 --> 00:21:48,600 and slap you in the face. That's why I'm here. 396 00:21:50,739 --> 00:21:53,580 I know you can't do such a thing. You're just saying that. 397 00:21:55,410 --> 00:21:57,009 Are you doing all right in there? 398 00:21:58,410 --> 00:21:59,749 Do you sleep well? 399 00:22:01,920 --> 00:22:03,989 It isn't so bad. 400 00:22:06,019 --> 00:22:08,759 I just try to think I'm staying in a motel room. 401 00:22:09,729 --> 00:22:13,700 I will have to pay for my sin anyway. 402 00:22:15,100 --> 00:22:18,499 I've talked to your mom. 403 00:22:20,370 --> 00:22:22,809 I said you'd be too busy to visit her for the time being. 404 00:22:25,069 --> 00:22:27,285 Until she gets better and goes back to her house, 405 00:22:27,309 --> 00:22:29,950 I'll take good care of her. You don't have to worry about it. 406 00:22:31,549 --> 00:22:34,279 I heard extenuating circumstances would be taken into consideration. 407 00:22:38,289 --> 00:22:40,860 I'm saying this because I don't resent you. 408 00:22:42,559 --> 00:22:44,390 You told me the truth... 409 00:22:46,729 --> 00:22:49,469 at the last minute so I could find my brother anyway. 410 00:22:50,400 --> 00:22:52,700 So I just want to pay back the favor. 411 00:22:54,400 --> 00:22:56,009 Please don't be like that. 412 00:22:58,769 --> 00:23:01,039 You should be swearing at me. 413 00:23:03,180 --> 00:23:04,279 Don't be ridiculous. 414 00:23:05,880 --> 00:23:08,556 Stop crying and just make sure... 415 00:23:08,580 --> 00:23:10,650 to pay my brother his money back when you're out. 416 00:23:14,259 --> 00:23:15,890 Mr. Song is such a good guy. 417 00:23:19,090 --> 00:23:20,830 When I pretended to be his sister, 418 00:23:23,069 --> 00:23:25,430 I was envious of you every minute of every day. 419 00:23:26,969 --> 00:23:28,640 I was so happy... 420 00:23:29,539 --> 00:23:31,410 to have a brother like him. 421 00:23:33,239 --> 00:23:36,749 I really mean it. I'm serious about this. 422 00:23:38,979 --> 00:23:40,019 I know. 423 00:23:41,719 --> 00:23:43,719 I will be really happy. 424 00:23:45,420 --> 00:23:46,660 To wind you up. 425 00:24:00,299 --> 00:24:03,969 I think we should start preparing for the conference. 426 00:24:07,279 --> 00:24:08,479 Do you want to do it together? 427 00:24:09,249 --> 00:24:10,979 Sure. Why do you even ask? 428 00:24:16,190 --> 00:24:17,295 Hello. 429 00:24:17,319 --> 00:24:19,596 - Good morning. - Oh, hey. 430 00:24:19,620 --> 00:24:22,235 So what do you have in mind for the subject? 431 00:24:22,259 --> 00:24:26,330 I was thinking about covering antibiotic resistance. 432 00:24:26,600 --> 00:24:27,860 Bye. 433 00:24:28,830 --> 00:24:32,100 How long do we have to keep it a secret in the hospital? 434 00:24:33,269 --> 00:24:35,140 Just wait until the end of this year. 435 00:24:35,200 --> 00:24:37,515 There have been a lot of scandals about me. 436 00:24:37,539 --> 00:24:38,610 Okay. 437 00:24:39,640 --> 00:24:41,709 Oh, Gyu Jin. Na Hee. 438 00:24:42,910 --> 00:24:44,249 What do I do? 439 00:24:45,779 --> 00:24:48,850 I'm really nervous. Do you think Da Hee is doing well on her exam? 440 00:24:48,920 --> 00:24:50,120 Is it over yet? 441 00:24:50,789 --> 00:24:52,350 It's almost time. 442 00:24:52,489 --> 00:24:56,059 What if she can't think of anything after staying up all night? 443 00:24:56,330 --> 00:24:59,059 You're really crazy. 444 00:25:01,600 --> 00:25:02,900 You're such a lovesick fool. 445 00:25:05,229 --> 00:25:07,269 Oh, it's time. It should be over by now. 446 00:25:10,709 --> 00:25:12,509 Jae Seok. 447 00:25:12,840 --> 00:25:16,009 Why? What's wrong? Did you not do well on your exam? 448 00:25:16,450 --> 00:25:19,209 Not really. It wasn't that bad. 449 00:25:19,519 --> 00:25:21,180 But it was too difficult for me. 450 00:25:21,779 --> 00:25:26,190 The other guys got really long answers, but I didn't. 451 00:25:27,090 --> 00:25:30,360 This is for my major, so I have to get at least grade B. 452 00:25:30,430 --> 00:25:33,360 It's not about filling out the answer sheet. 453 00:25:33,559 --> 00:25:35,119 Quality is more important than quantity. 454 00:25:35,299 --> 00:25:37,475 Are you sure? Do you really think so? 455 00:25:37,499 --> 00:25:39,440 I hope you're right. 456 00:25:39,640 --> 00:25:41,469 Don't worry. I'm sure about it. 457 00:25:41,569 --> 00:25:43,610 So how many exams do you have left? 458 00:25:44,370 --> 00:25:45,440 Three. 459 00:25:46,779 --> 00:25:49,180 I have so much work to do. 460 00:25:50,350 --> 00:25:53,380 I think I will have to stay late in the library today. 461 00:25:53,479 --> 00:25:56,596 I'm going to take mock quizzes for the exam with my friends. 462 00:25:56,620 --> 00:25:59,959 You must be really tired, Da Hee. 463 00:26:00,660 --> 00:26:03,190 I will buy you something delicious after the exam. 464 00:26:03,729 --> 00:26:05,035 Just hang in there. Good luck. 465 00:26:05,059 --> 00:26:06,430 - Okay. Thank you. - Good luck! 466 00:26:06,529 --> 00:26:09,229 - I'll call you later. - Okay. 467 00:26:11,400 --> 00:26:14,146 Gosh. Since my girlfriend is a student, 468 00:26:14,170 --> 00:26:16,816 I have to worry about her exams. 469 00:26:16,840 --> 00:26:18,239 And I don't get to see her a lot. 470 00:26:21,279 --> 00:26:24,725 Here. I packed some braised pollack and stir-fried garlic stems. 471 00:26:24,749 --> 00:26:26,455 Make sure not to skip a meal. 472 00:26:26,479 --> 00:26:28,080 You don't have to do this. 473 00:26:29,080 --> 00:26:30,920 Thank you anyway. 474 00:26:31,549 --> 00:26:35,190 You're the only person who cares about me now. 475 00:26:37,029 --> 00:26:38,806 By the way, I still can't believe... 476 00:26:38,830 --> 00:26:41,830 that the lady from the kimbap restaurant is your sister-in-law. 477 00:26:41,999 --> 00:26:45,406 I got goosebumps all over when I heard about it. 478 00:26:45,430 --> 00:26:48,215 I know. I felt the same way. 479 00:26:48,239 --> 00:26:50,586 I'm still having a hard time believing it. 480 00:26:50,610 --> 00:26:52,545 What a small world! 481 00:26:52,569 --> 00:26:53,809 I know. 482 00:26:53,979 --> 00:26:56,926 I bet she moved into this market drawn by the blood. 483 00:26:56,950 --> 00:26:59,180 - Right? - Totally. 484 00:27:02,180 --> 00:27:03,249 Ms. Choi. 485 00:27:03,590 --> 00:27:04,620 Ok Boon. 486 00:27:05,390 --> 00:27:07,235 Speaking of the devil. 487 00:27:07,259 --> 00:27:09,830 Hello. Welcome. 488 00:27:11,029 --> 00:27:12,430 Please have a seat. 489 00:27:13,360 --> 00:27:14,830 I heard about you. 490 00:27:15,259 --> 00:27:17,176 How could this have happened? 491 00:27:17,200 --> 00:27:19,170 I'm so happy for you. 492 00:27:19,499 --> 00:27:20,999 Thank you, Ms. Choi. 493 00:27:21,200 --> 00:27:23,485 Did you come in here because you saw me? 494 00:27:23,509 --> 00:27:26,910 Not really. I'd like to ask Ms. Choi a question. 495 00:27:28,110 --> 00:27:29,709 The thing is, 496 00:27:29,809 --> 00:27:33,719 I heard that the kimbap restaurant is still up for lease. 497 00:27:34,319 --> 00:27:37,225 So I'd like to move back in. 498 00:27:37,249 --> 00:27:38,319 Oh, gosh. 499 00:27:39,519 --> 00:27:42,890 But I don't have enough money for the deposit. 500 00:27:43,459 --> 00:27:47,400 So I was wondering if you could raise... 501 00:27:47,959 --> 00:27:49,360 the monthly rent instead. 502 00:27:49,630 --> 00:27:52,200 (Yongju Traditional Market) 503 00:27:53,940 --> 00:27:56,209 I can't believe I'm back here. 504 00:27:56,910 --> 00:27:58,539 I thought I'd never come back. 505 00:27:59,840 --> 00:28:02,056 Let's go. Your brother is waiting... 506 00:28:02,080 --> 00:28:03,350 for his sister to come. 507 00:28:17,529 --> 00:28:19,576 What's wrong with those two? 508 00:28:19,600 --> 00:28:21,759 They used to be as close as twins. 509 00:28:22,729 --> 00:28:25,569 I guess they got into a fight over the mall lease con. 510 00:28:25,799 --> 00:28:28,715 They blamed each other for egging on... 511 00:28:28,739 --> 00:28:30,969 the other and ended up hating each other. 512 00:28:31,309 --> 00:28:33,610 That happened because of us. 513 00:28:33,779 --> 00:28:35,455 Why is that our fault? 514 00:28:35,479 --> 00:28:38,450 It's on them for falling for a con artist. 515 00:28:39,779 --> 00:28:40,819 Young Dal. 516 00:28:41,180 --> 00:28:42,195 We're here. 517 00:28:42,219 --> 00:28:43,596 How come you're here together? 518 00:28:43,620 --> 00:28:44,926 We met at the cafe. 519 00:28:44,950 --> 00:28:46,890 She came in when I was there. 520 00:28:47,390 --> 00:28:48,559 See you. 521 00:28:48,989 --> 00:28:51,066 I talked it out with the landlady. 522 00:28:51,090 --> 00:28:53,299 I'll give her just half the deposit and pay higher rent. 523 00:28:54,100 --> 00:28:57,245 Also, I met Yeon Hong. 524 00:28:57,269 --> 00:29:00,100 She'll work herself to the bone when she gets out to pay you back. 525 00:29:01,700 --> 00:29:05,009 I would like to pay the deposit to lease you the store, 526 00:29:05,340 --> 00:29:07,185 but I can't afford to. I'm sorry. 527 00:29:07,209 --> 00:29:10,580 Don't be sorry. I don't expect anything from you. 528 00:29:10,709 --> 00:29:12,410 I'll work and earn what I can. 529 00:29:13,420 --> 00:29:17,190 You're awesome. You're so cool, and I respect you. 530 00:29:17,289 --> 00:29:18,719 Why would you respect me? 531 00:29:19,559 --> 00:29:20,735 - Respect. - Oh, come on. 532 00:29:20,759 --> 00:29:24,259 My gosh. You're back, CEO Kang. 533 00:29:24,489 --> 00:29:26,066 It's great to see you again. 534 00:29:26,090 --> 00:29:28,576 I heard your story. I was so moved. 535 00:29:28,600 --> 00:29:30,376 I ended up tearing up. 536 00:29:30,400 --> 00:29:32,106 It's so good to see you again. 537 00:29:32,130 --> 00:29:34,170 You got into trouble, didn't you? 538 00:29:34,299 --> 00:29:35,670 Don't even mention it. 539 00:29:36,309 --> 00:29:38,009 Because of a friend who's easily swayed, 540 00:29:38,309 --> 00:29:40,809 I was tortured a dozen times. 541 00:29:42,009 --> 00:29:43,485 What are you saying? 542 00:29:43,509 --> 00:29:45,779 You're the one who brought it upon yourself. 543 00:29:48,219 --> 00:29:50,390 Ms. Kang! Ms. Kang! 544 00:29:51,350 --> 00:29:53,066 How have you been, Mr. Yang? 545 00:29:53,090 --> 00:29:56,265 I was so surprised and moved when I heard. 546 00:29:56,289 --> 00:29:58,130 I felt personally invested. 547 00:29:58,459 --> 00:30:01,999 The sister that Young Dal missed for so long... 548 00:30:02,400 --> 00:30:04,999 is you, Ms. Kang... No, what should I call you now? 549 00:30:06,069 --> 00:30:07,700 Ms. Song? CEO Song? 550 00:30:07,969 --> 00:30:12,170 Call me whatever you want. I'm still Kang Cho Yeon. 551 00:30:12,910 --> 00:30:15,509 But I'm also Song Young Suk. 552 00:30:15,809 --> 00:30:19,509 I spent 50 perfectly fine years as Kang Cho Yeon. 553 00:30:23,289 --> 00:30:26,319 You should stay and work. This is your peak hour. 554 00:30:26,360 --> 00:30:29,259 I just want to help you open the door. 555 00:30:29,319 --> 00:30:31,906 It feels weird to go into an empty store on your own. 556 00:30:31,930 --> 00:30:33,160 It's fine. 557 00:30:33,259 --> 00:30:36,059 It's not bad to be coddled late in life. 558 00:30:36,430 --> 00:30:39,529 If you're late in life, am I the Grim Reaper's next target? 559 00:30:43,309 --> 00:30:45,370 (Unnie's Kimbap) 560 00:30:48,979 --> 00:30:50,009 Hey. 561 00:30:56,489 --> 00:30:59,660 (For lease) 562 00:31:03,459 --> 00:31:05,160 I didn't know when I left, 563 00:31:07,130 --> 00:31:09,100 but I had a place to come back to. 564 00:31:18,039 --> 00:31:20,110 - Cho Yeon! - Cho Yeon! 565 00:31:20,640 --> 00:31:22,755 - Ga Yeon. - Cho Yeon. 566 00:31:22,779 --> 00:31:25,586 I don't believe it. You have a family now. 567 00:31:25,610 --> 00:31:27,580 You're not alone anymore. 568 00:31:28,180 --> 00:31:31,989 Cho Yeon. It's great. I'm so pleased for you. 569 00:31:32,450 --> 00:31:35,759 What's wrong with you? Don't cry. 570 00:31:36,459 --> 00:31:37,660 I said don't cry. 571 00:31:43,100 --> 00:31:44,130 Cho Yeon... 572 00:31:46,340 --> 00:31:47,400 Thank you. 573 00:31:48,969 --> 00:31:49,969 I'm really grateful. 574 00:31:50,410 --> 00:31:52,709 Why are you crying? Don't cry. 575 00:31:56,039 --> 00:31:58,479 Na Hee, hurry up. The omelet rice is ready. 576 00:31:58,910 --> 00:32:02,056 Already? You really did make it in no time. 577 00:32:02,080 --> 00:32:03,566 Wow, it looks great. 578 00:32:03,590 --> 00:32:05,890 You threw a tantrum that you were hungry. 579 00:32:05,950 --> 00:32:07,090 Beer? 580 00:32:07,259 --> 00:32:09,596 Yes. One can is like a soft drink. 581 00:32:09,620 --> 00:32:10,759 Okay. 582 00:32:12,759 --> 00:32:15,100 Here you go. 583 00:32:16,059 --> 00:32:18,799 That must be chilled. A toast first. 584 00:32:20,870 --> 00:32:24,015 Thank you. I'll enjoy it, Chef Yoon. 585 00:32:24,039 --> 00:32:26,269 You're welcome. Please enjoy. 586 00:32:28,380 --> 00:32:30,479 Who is it? Is that you, Jae Seok? 587 00:32:30,779 --> 00:32:32,755 - Yes, Gyu Jin. - Hi. 588 00:32:32,779 --> 00:32:34,219 - What's this? - Hello. 589 00:32:34,580 --> 00:32:37,989 Hang on. We're not on a time warp, are we? 590 00:32:38,489 --> 00:32:40,295 You're still married, this is your place, 591 00:32:40,319 --> 00:32:42,265 and I'm the dense brother-in-law. 592 00:32:42,289 --> 00:32:44,005 Right. It's not a time warp, 593 00:32:44,029 --> 00:32:45,830 but you are the dense brother-in-law. 594 00:32:46,830 --> 00:32:48,576 I'm here to prepare for a conference. 595 00:32:48,600 --> 00:32:50,170 We have to share files. 596 00:32:50,499 --> 00:32:52,906 Oh, "prepare for a conference". 597 00:32:52,930 --> 00:32:54,775 Oh? Omelet rice? 598 00:32:54,799 --> 00:32:57,009 That looks delicious. Did you make it? 599 00:32:57,140 --> 00:32:58,386 Join us. Have some. 600 00:32:58,410 --> 00:32:59,779 Shall I? 601 00:33:00,410 --> 00:33:01,610 All right. 602 00:33:03,279 --> 00:33:04,509 Get lost. 603 00:33:05,610 --> 00:33:06,926 Where to? 604 00:33:06,950 --> 00:33:09,080 I don't care. Just get out. 605 00:33:10,090 --> 00:33:11,219 Well... 606 00:33:12,120 --> 00:33:14,860 I just remembered I'm meeting someone. 607 00:33:15,590 --> 00:33:19,529 I hope you have a good time. Or not. 608 00:33:20,229 --> 00:33:22,200 Why don't you have some? 609 00:33:25,600 --> 00:33:26,969 Did you chase him off? 610 00:33:27,269 --> 00:33:28,775 I didn't say anything. 611 00:33:28,799 --> 00:33:31,140 He likes to leave right after coming home. 612 00:33:31,410 --> 00:33:32,539 Eat your food. 613 00:33:36,680 --> 00:33:39,626 It's so upsetting to not have a place of your own. 614 00:33:39,650 --> 00:33:40,850 He's so mean. 615 00:33:43,890 --> 00:33:46,590 I'm upset as is that I can't see Da Hee while she has exams. 616 00:33:47,289 --> 00:33:49,360 Where should I go at this hour? 617 00:33:49,989 --> 00:33:51,590 I'm starving. 618 00:34:03,410 --> 00:34:07,009 My Da Hee will be studying hard in there. 619 00:34:09,140 --> 00:34:12,950 Yes. She should do well in her first exam. 620 00:34:14,019 --> 00:34:16,319 For my Da Hee to get good grades, 621 00:34:16,950 --> 00:34:20,759 I don't mind waiting for her. 622 00:34:37,509 --> 00:34:38,609 Da Hee. 623 00:34:39,939 --> 00:34:42,580 Da Hee! Song Da Hee! 624 00:34:42,710 --> 00:34:44,210 Jae Seok. 625 00:34:45,980 --> 00:34:49,379 What's up? How long have you been waiting? 626 00:34:50,319 --> 00:34:51,549 Da Hee. 627 00:34:51,890 --> 00:34:53,020 What is it? 628 00:35:00,210 --> 00:35:03,009 I can't believe Gyu Jin and Na Hee. 629 00:35:03,180 --> 00:35:05,256 Who are they to deprive you of food? 630 00:35:05,280 --> 00:35:07,049 It was just a plate of omelet rice. 631 00:35:07,080 --> 00:35:09,119 They could've at least offered you a bite! 632 00:35:09,479 --> 00:35:11,680 Maybe we should tell people that they're dating again. 633 00:35:11,879 --> 00:35:13,690 But that'll hurt us too. 634 00:35:13,950 --> 00:35:16,390 Gyu Jin will drag us down with him. 635 00:35:17,960 --> 00:35:19,035 Right. Then I take it back. 636 00:35:19,059 --> 00:35:21,059 Anyway, that was mean of them. 637 00:35:21,360 --> 00:35:23,629 You have no idea how upsetting it was. 638 00:35:24,399 --> 00:35:28,176 That's why I decided on something while waiting for you. 639 00:35:28,200 --> 00:35:29,215 What's that? 640 00:35:29,239 --> 00:35:31,346 I think I should get my own place. 641 00:35:31,370 --> 00:35:33,709 Really? Are you ready for that? 642 00:35:34,109 --> 00:35:37,179 Actually, it's been on my mind for a while. 643 00:35:37,340 --> 00:35:40,179 I'm way past the age to live off my mom or brother, 644 00:35:40,550 --> 00:35:42,279 so I was thinking about moving out. 645 00:35:42,720 --> 00:35:44,650 I think it's time to make my move. 646 00:35:44,950 --> 00:35:47,895 The money I saved along with the loan I'll take out... 647 00:35:47,919 --> 00:35:49,590 could be enough for a small apartment. 648 00:35:50,720 --> 00:35:52,666 Sounds good. You should do that. 649 00:35:52,690 --> 00:35:54,035 It's not a bad choice. 650 00:35:54,059 --> 00:35:56,405 Why's that? Is it because you can come over? 651 00:35:56,429 --> 00:35:58,059 With an overnight bag? 652 00:35:58,929 --> 00:36:01,605 You never forget things like that, do you? 653 00:36:01,629 --> 00:36:02,799 You're the worst, Jae Seok. 654 00:36:03,040 --> 00:36:04,440 It's not nice to hear you say that, 655 00:36:04,639 --> 00:36:06,279 but I love hearing you call me by my name. 656 00:36:07,570 --> 00:36:09,785 Now that I have my girlfriend's approval, 657 00:36:09,809 --> 00:36:12,079 I should go apartment hunting starting tomorrow. 658 00:36:13,010 --> 00:36:16,395 Once my exams are over, I'll join you. 659 00:36:16,419 --> 00:36:17,579 It'll be a lot of fun! 660 00:36:19,950 --> 00:36:23,490 I can't believe we're already here. Why do you live so nearby? 661 00:36:23,859 --> 00:36:24,859 I know. 662 00:36:25,590 --> 00:36:27,630 Why don't we walk around the block once more? 663 00:36:27,829 --> 00:36:32,206 We shouldn't. You should study. I should let you go home. 664 00:36:32,230 --> 00:36:33,676 It's all right. 665 00:36:33,700 --> 00:36:35,900 I can focus more when I study later. 666 00:36:36,200 --> 00:36:37,376 Let's take another walk around the block. 667 00:36:37,400 --> 00:36:38,570 - Shall we? - Yes. 668 00:36:40,409 --> 00:36:41,469 My mom and dad. 669 00:36:42,309 --> 00:36:43,939 It's my mom and dad! 670 00:36:46,249 --> 00:36:47,309 Should I hide as well? 671 00:36:47,480 --> 00:36:49,195 - No, no. - You see, it's too exhausting... 672 00:36:49,219 --> 00:36:50,519 for me... 673 00:36:50,820 --> 00:36:51,980 Isn't that Da Hee? 674 00:36:52,290 --> 00:36:53,490 Da Hee! 675 00:36:53,749 --> 00:36:56,320 Mom, Dad! 676 00:36:56,359 --> 00:36:57,960 - Hey. - My gosh. 677 00:36:58,519 --> 00:37:00,535 - Were you out studying? - Yes. 678 00:37:00,559 --> 00:37:01,835 You must be exhausted. 679 00:37:01,859 --> 00:37:04,706 I'm fine. Why are you home later than usual? 680 00:37:04,730 --> 00:37:05,846 It took us a while to wrap up. 681 00:37:05,870 --> 00:37:07,399 I see. 682 00:37:07,669 --> 00:37:09,839 - Right, let's go then. - Let's go. 683 00:37:11,369 --> 00:37:12,416 No! 684 00:37:12,440 --> 00:37:14,239 - What are you doing? - Da Hee... 685 00:37:15,369 --> 00:37:19,310 But I didn't even get to spend an hour with her. 686 00:37:21,609 --> 00:37:22,850 Bye! 687 00:37:24,950 --> 00:37:25,989 Gosh, the mosquitoes. 688 00:37:27,089 --> 00:37:29,335 They're quite vicious during this time of year. 689 00:37:29,359 --> 00:37:31,435 - Dad. - What? 690 00:37:31,459 --> 00:37:32,865 - Mom, Dad. - What is it? 691 00:37:32,889 --> 00:37:35,465 Can you take a look into my eyes? 692 00:37:35,489 --> 00:37:37,976 They seem blood-shot, don't they? 693 00:37:38,000 --> 00:37:39,130 They look fine. 694 00:37:39,399 --> 00:37:40,700 Dad? 695 00:37:40,929 --> 00:37:43,176 They look fine to me too. You're good. 696 00:37:43,200 --> 00:37:44,899 - Really? Do they look okay? - Yes. 697 00:37:45,739 --> 00:37:49,555 It's just that my eyes were so itchy! 698 00:37:49,579 --> 00:37:51,685 - Gosh. - Dad, look. 699 00:37:51,709 --> 00:37:53,649 - Dad... - It must be from studying. 700 00:37:54,209 --> 00:37:56,125 - Let's go then. - Yes, let's go. 701 00:37:56,149 --> 00:37:58,750 Mom, Dad, Da Hee. 702 00:38:00,119 --> 00:38:01,595 - Na Hee, are you just getting home? - Yes. 703 00:38:01,619 --> 00:38:03,565 - You just got home? - I know. It's a bit late, right? 704 00:38:03,589 --> 00:38:04,766 What kept you today? 705 00:38:04,790 --> 00:38:06,989 I was busy getting ready for a conference. 706 00:38:07,060 --> 00:38:08,106 Let's hurry inside then. 707 00:38:08,130 --> 00:38:09,859 - Sure. - Goodness. 708 00:38:10,260 --> 00:38:12,405 Mosquitoes in the summer can be wild. 709 00:38:12,429 --> 00:38:14,606 - You should be careful. - I got bitten right next to my eye. 710 00:38:14,630 --> 00:38:16,000 - Really? - Yes. 711 00:38:16,769 --> 00:38:17,869 You need to be careful. 712 00:38:30,049 --> 00:38:31,049 What... 713 00:38:34,690 --> 00:38:36,190 Hey, get in. 714 00:38:45,200 --> 00:38:47,299 Must you look so pathetic? 715 00:38:48,669 --> 00:38:49,909 Both you and I are so pathetic. 716 00:38:51,339 --> 00:38:53,310 Shut the door properly, will you? 717 00:38:56,940 --> 00:38:58,179 Happy now? 718 00:39:01,310 --> 00:39:04,395 Was it enjoyable to stuff your face with omelet rice? 719 00:39:04,419 --> 00:39:05,919 Was it good? 720 00:39:07,290 --> 00:39:09,236 It wasn't just me. Na Hee ate it too. 721 00:39:09,260 --> 00:39:11,766 There's not even a sense of loyalty to you, is there? 722 00:39:11,790 --> 00:39:13,389 And you call yourself my brother? 723 00:39:13,760 --> 00:39:16,776 What did you just say to me? You want a beating, is that it? 724 00:39:16,800 --> 00:39:19,000 How dare you, you brat. 725 00:39:20,930 --> 00:39:22,070 I'm moving out. 726 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 What? 727 00:39:24,200 --> 00:39:25,300 I'm seeking independence. 728 00:39:25,909 --> 00:39:28,109 I'm taking the day off tomorrow to go apartment hunting. 729 00:39:29,479 --> 00:39:33,026 Really? This suddenly and out of the blue? 730 00:39:33,050 --> 00:39:35,586 Actually, this isn't out of the blue. 731 00:39:35,610 --> 00:39:37,410 I've been thinking about it for some time now. 732 00:39:38,479 --> 00:39:39,519 I see. 733 00:39:40,219 --> 00:39:43,990 Is it because you're upset about the omelet rice earlier? 734 00:39:44,860 --> 00:39:47,860 No. Like I said, it's been on my mind. 735 00:39:48,690 --> 00:39:50,329 At this age, 736 00:39:50,529 --> 00:39:53,529 I can't be living on someone else's couch. 737 00:39:54,099 --> 00:39:57,370 It's not like you'd convert the walk-in closet into my room, 738 00:39:58,000 --> 00:40:00,539 and I don't think I can live with mom again. 739 00:40:00,909 --> 00:40:02,070 There are several reasons. 740 00:40:03,579 --> 00:40:06,149 Well, do you have enough money? 741 00:40:07,050 --> 00:40:08,979 All I need is a small loan from the bank. 742 00:40:09,680 --> 00:40:11,820 Borrowing from mom is something I don't want to do. 743 00:40:13,519 --> 00:40:14,550 But Gyu Jin, 744 00:40:15,420 --> 00:40:17,589 I must really like Da Hee. 745 00:40:18,420 --> 00:40:20,729 Not seeing her drains the energy out of me, 746 00:40:21,029 --> 00:40:22,909 and I hate parting ways at the end of the night. 747 00:40:23,430 --> 00:40:25,029 I've dated my fair share of girls, 748 00:40:25,700 --> 00:40:28,630 but I've never felt this way before. 749 00:40:30,339 --> 00:40:33,370 I'm well aware of what that feels like. 750 00:40:34,469 --> 00:40:37,680 It's exactly why I married Na Hee. 751 00:40:38,240 --> 00:40:39,279 Marriage? 752 00:40:39,450 --> 00:40:42,820 Yes, we come home to each other at the end of the day. 753 00:40:43,050 --> 00:40:44,079 It's why... 754 00:40:46,990 --> 00:40:49,019 Na Hee, did you get in all right? 755 00:40:49,519 --> 00:40:51,920 I know. I was just as surprised. 756 00:40:51,959 --> 00:40:53,659 What are the odds, right? 757 00:40:55,490 --> 00:40:57,300 Marriage? 758 00:40:58,930 --> 00:41:00,170 No way. 759 00:41:02,029 --> 00:41:04,776 This is exactly why I asked to be dropped off at the grocery store. 760 00:41:04,800 --> 00:41:06,146 If it weren't for Da Hee, 761 00:41:06,170 --> 00:41:08,240 we would've been caught. 762 00:41:09,510 --> 00:41:10,786 Sure, I get it. 763 00:41:10,810 --> 00:41:14,750 Right. Then I'll call you back tomorrow. 764 00:41:14,880 --> 00:41:17,026 Whose call did you end so abruptly? 765 00:41:17,050 --> 00:41:18,979 Was it the hospital director from before? 766 00:41:19,190 --> 00:41:21,026 No, a doctor from another hospital. 767 00:41:21,050 --> 00:41:23,135 We had something to discuss for the conference tomorrow. 768 00:41:23,159 --> 00:41:24,289 I see. 769 00:41:24,490 --> 00:41:26,060 While we're on the subject... 770 00:41:26,630 --> 00:41:28,305 How's it going with the hospital director? 771 00:41:28,329 --> 00:41:29,829 Are things still going well? 772 00:41:30,659 --> 00:41:32,805 He recently moved to the States... 773 00:41:32,829 --> 00:41:34,846 after receiving a job offer. 774 00:41:34,870 --> 00:41:37,846 What? The States? What about you then? 775 00:41:37,870 --> 00:41:40,815 What about me? We went back to being friends. 776 00:41:40,839 --> 00:41:42,916 What? Why? 777 00:41:42,940 --> 00:41:45,486 What's with the reaction? 778 00:41:45,510 --> 00:41:48,055 I told you that we were only casually dating. 779 00:41:48,079 --> 00:41:52,019 Still, he seemed to care about you a lot. 780 00:41:52,750 --> 00:41:55,765 Ms. Jang, please let me handle my own love life, okay? 781 00:41:55,789 --> 00:41:57,666 There's no need for you to get involved. 782 00:41:57,690 --> 00:41:59,789 Anyway, I'll take that as my cue to leave. 783 00:41:59,930 --> 00:42:01,760 But Na Hee, you... 784 00:42:02,800 --> 00:42:06,370 Why did they even date when he was going to the States? 785 00:42:06,769 --> 00:42:08,829 Was she barking up the wrong tree? 786 00:42:09,070 --> 00:42:11,440 My gosh. 787 00:42:13,170 --> 00:42:16,139 You can stay a few more days, you know. 788 00:42:16,310 --> 00:42:19,310 What for? I've put out my nieces enough. 789 00:42:19,880 --> 00:42:21,986 The tables and chairs will come in today... 790 00:42:22,010 --> 00:42:24,656 as well as a mattress and a closet. 791 00:42:24,680 --> 00:42:25,926 It's more comfortable for me there. 792 00:42:25,950 --> 00:42:27,325 I'll come by often. 793 00:42:27,349 --> 00:42:29,389 I'll call as soon as I get settled in. 794 00:42:29,589 --> 00:42:30,796 We should throw a party. 795 00:42:30,820 --> 00:42:32,935 I'll have all of you over for a kimbap party. 796 00:42:32,959 --> 00:42:35,135 I'd love that. Mom, Dad, have a good day. 797 00:42:35,159 --> 00:42:36,630 - Sure. - Right. 798 00:42:37,599 --> 00:42:38,606 Aren't you heading out? 799 00:42:38,630 --> 00:42:41,046 I will, to get some more clothes. Have a good day. 800 00:42:41,070 --> 00:42:42,170 Sure. 801 00:42:43,000 --> 00:42:45,599 Another order just came in! 802 00:42:48,339 --> 00:42:51,380 Gosh, this is already my 20th order. 803 00:42:51,839 --> 00:42:56,079 Maybe it's time I looked for an office to work out of. 804 00:42:58,420 --> 00:43:00,296 We have a variety of loan packages. 805 00:43:00,320 --> 00:43:03,296 We even have one for business owners as well. 806 00:43:03,320 --> 00:43:04,935 (Loans for Business Owners) 807 00:43:04,959 --> 00:43:07,505 Actually, I work at a hospital, 808 00:43:07,529 --> 00:43:09,476 and I'm looking to move into a new home. 809 00:43:09,500 --> 00:43:10,705 I see. 810 00:43:10,729 --> 00:43:13,346 We've had many clients your age come to us for a consult. 811 00:43:13,370 --> 00:43:15,106 Is it for the house you'll move into after marriage? 812 00:43:15,130 --> 00:43:18,940 What? No, it's just for me. 813 00:43:19,039 --> 00:43:22,709 Then this loan package is what you're looking for. 814 00:43:23,039 --> 00:43:26,209 It's specialized for those with professional jobs. 815 00:43:32,749 --> 00:43:34,420 Gosh. Thank you. 816 00:43:37,959 --> 00:43:39,406 We opened up the kitchen and living room... 817 00:43:39,430 --> 00:43:40,965 to provide more ventilation and air-flow. 818 00:43:40,989 --> 00:43:43,705 The place is clean and pretty. 819 00:43:43,729 --> 00:43:45,776 This particular unit provides a good view too. 820 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 It's close to the main gate and all, 821 00:43:47,869 --> 00:43:50,715 but the husband's job is taking him to another city. 822 00:43:50,739 --> 00:43:52,475 We considered becoming a weekend couple, 823 00:43:52,499 --> 00:43:54,509 but living apart seemed impossible. 824 00:44:02,820 --> 00:44:06,095 It's smaller than the last place you saw, but the price is similar... 825 00:44:06,119 --> 00:44:07,725 due to its close distance to the subway station. 826 00:44:07,749 --> 00:44:09,266 It's good to live alone in... 827 00:44:09,290 --> 00:44:12,320 and to move in as a couple after marriage. 828 00:44:13,129 --> 00:44:15,359 Excuse me for a second. Have a look around. 829 00:44:16,300 --> 00:44:17,300 Hello? 830 00:44:21,800 --> 00:44:23,599 It's nice and clean. 831 00:44:36,820 --> 00:44:38,979 Honey, can you taste this? 832 00:44:45,219 --> 00:44:46,259 Gosh. 833 00:44:48,190 --> 00:44:49,499 - Honey. - Yes? 834 00:44:50,229 --> 00:44:51,300 It's to die for. 835 00:44:51,859 --> 00:44:53,345 - It's delicious. - Delicious! 836 00:44:53,369 --> 00:44:55,900 - Delicious! - Delicious! 837 00:45:14,589 --> 00:45:17,020 How did you know I was off to Dongdaemun? 838 00:45:17,060 --> 00:45:19,430 You said you were when we talked on the phone. 839 00:45:21,790 --> 00:45:23,259 Did I? 840 00:45:24,229 --> 00:45:26,129 You and your good memory. 841 00:45:26,869 --> 00:45:28,269 It must be due to your young brain. 842 00:45:29,400 --> 00:45:31,960 I don't think I've ever had my brain being called "young" before. 843 00:45:33,440 --> 00:45:34,570 Okay, we're off. 844 00:45:34,709 --> 00:45:35,910 Hold on tight. 845 00:45:46,219 --> 00:45:48,619 What do you think of this one? It looks pretty from the back. 846 00:45:48,820 --> 00:45:49,890 It's pretty. 847 00:45:50,420 --> 00:45:51,660 - Hello. - Hello. 848 00:45:51,920 --> 00:45:53,465 What's the minimum order quantity of this one? 849 00:45:53,489 --> 00:45:55,489 - It's 10. - 10 pieces? 850 00:45:56,499 --> 00:45:58,176 - What do you think? - The color is too bright. 851 00:45:58,200 --> 00:45:59,469 I guess it's too bright. 852 00:46:01,670 --> 00:46:02,739 Thanks. 853 00:46:03,070 --> 00:46:04,869 I'll come back next time. 854 00:46:04,940 --> 00:46:06,040 Bye. 855 00:46:07,640 --> 00:46:10,009 Hey, this is what you hate. 856 00:46:12,239 --> 00:46:13,685 I look good even in that now. 857 00:46:13,709 --> 00:46:15,109 You're lying. 858 00:46:20,119 --> 00:46:21,190 This is good. 859 00:46:22,589 --> 00:46:23,869 What about the bibim naengmyeon? 860 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 It's delicious. 861 00:46:26,390 --> 00:46:29,430 It's always hard to choose one. 862 00:46:29,599 --> 00:46:32,300 Mul naengmyeon or bibim naengmyeon? Jajangmyeon or jjamppong? 863 00:46:33,570 --> 00:46:35,070 Can I try some of your dish? 864 00:46:36,469 --> 00:46:39,300 Why did you not say that sooner? I would've taken some on your plate. 865 00:46:40,440 --> 00:46:41,609 So I can't? 866 00:46:42,570 --> 00:46:44,280 Of course you can. It's you. 867 00:46:54,119 --> 00:46:55,479 You don't have to give me the egg. 868 00:47:01,430 --> 00:47:02,459 It tastes great. 869 00:47:03,999 --> 00:47:05,439 I should've ordered bibim naengmyeon. 870 00:47:05,660 --> 00:47:07,900 Bibim naengmyeon is much better than mul naengmyeon here. 871 00:47:14,239 --> 00:47:15,839 I didn't mean it though. 872 00:47:17,410 --> 00:47:18,410 Thank you. 873 00:47:19,650 --> 00:47:21,310 It's spicy. Drink this. 874 00:47:21,810 --> 00:47:23,280 It is really spicy. 875 00:47:26,150 --> 00:47:28,749 Just so you know, this is on me. 876 00:47:31,359 --> 00:47:32,890 Why would you pay? 877 00:47:33,060 --> 00:47:34,965 We're here for my work, so I should pay. 878 00:47:34,989 --> 00:47:37,759 This isn't about work. It's a date. 879 00:47:39,999 --> 00:47:41,030 What? 880 00:47:42,999 --> 00:47:45,376 Gosh, don't be silly. 881 00:47:45,400 --> 00:47:46,910 Who says it's a date? 882 00:47:47,070 --> 00:47:48,469 That's ridiculous. 883 00:47:50,109 --> 00:47:52,509 It's too bad though. 884 00:47:52,739 --> 00:47:54,950 I have plans, so I should get going now. 885 00:47:56,780 --> 00:47:58,849 Oh, really? 886 00:48:00,650 --> 00:48:03,290 Hold on a minute. I'll hurry and finish my meal. 887 00:48:05,759 --> 00:48:07,890 I'm sorry. It's an important appointment. 888 00:48:08,989 --> 00:48:10,530 If you have some time, 889 00:48:11,660 --> 00:48:12,900 will you come with me? 890 00:48:32,050 --> 00:48:33,290 He's funny. 891 00:48:34,119 --> 00:48:36,390 He could've just said that he'd play soccer with Ji Hun. 892 00:48:37,520 --> 00:48:39,219 He's good at playing hard to get. 893 00:48:39,729 --> 00:48:42,589 I must say he's good with women. 894 00:48:47,070 --> 00:48:49,400 Son, you're the best. Good luck! 895 00:49:01,550 --> 00:49:02,550 He's cool. 896 00:49:04,520 --> 00:49:05,979 - Here. - Thank you. 897 00:49:06,180 --> 00:49:08,150 Are you coming to my place after work tonight? 898 00:49:08,920 --> 00:49:11,266 Yes. I'm okay with that, 899 00:49:11,290 --> 00:49:14,205 but I'm afraid Jae Seok is feeling uncomfortable because of me. 900 00:49:14,229 --> 00:49:16,560 Why would he feel uncomfortable? 901 00:49:18,700 --> 00:49:20,845 He's looking for a place of his own these days. 902 00:49:20,869 --> 00:49:22,999 Really? Is it because of me? 903 00:49:23,839 --> 00:49:25,469 It's not about you. 904 00:49:25,770 --> 00:49:27,770 It's just time. 905 00:49:27,969 --> 00:49:30,339 He'd want to live alone without me nagging him. 906 00:49:31,140 --> 00:49:33,709 I still feel bad for him. 907 00:49:34,009 --> 00:49:36,420 - Should we go somewhere else? - Gosh, why... 908 00:49:37,349 --> 00:49:38,955 We don't have to do that. 909 00:49:38,979 --> 00:49:40,320 (Mother) 910 00:49:40,989 --> 00:49:41,989 Oh, my goodness. 911 00:49:42,719 --> 00:49:44,219 Go ahead and take the call. 912 00:49:45,119 --> 00:49:47,430 I can take it in my office later. 913 00:49:47,829 --> 00:49:49,406 Answer the phone. 914 00:49:49,430 --> 00:49:52,560 Mother hates it when you don't take her call. 915 00:49:52,800 --> 00:49:54,930 - I'll see you later. - Well... 916 00:49:55,599 --> 00:49:57,800 I'll text you later. 917 00:50:01,109 --> 00:50:02,746 What? Why? 918 00:50:02,770 --> 00:50:07,609 "Why?" You always take my calls like that. It's really upsetting. 919 00:50:08,780 --> 00:50:10,349 I didn't mean it. 920 00:50:11,820 --> 00:50:13,965 I'm sorry. I won't do that again. 921 00:50:13,989 --> 00:50:17,136 Forget it. Just come to the lobby now. 922 00:50:17,160 --> 00:50:19,965 I went shopping and bought some shirts for you and Jae Seok. 923 00:50:19,989 --> 00:50:21,890 I don't want you to look scruffy. 924 00:50:21,959 --> 00:50:25,475 You should look neat to date a woman or something. 925 00:50:25,499 --> 00:50:27,445 You can't live like that forever. You're still young. 926 00:50:27,469 --> 00:50:29,605 Gosh, Mom. You don't have to do that. 927 00:50:29,629 --> 00:50:33,509 Your sons are old enough. Why would you care about our shirts? 928 00:50:33,869 --> 00:50:36,379 Then don't make me worry about you. 929 00:50:37,140 --> 00:50:38,810 Just come to the lobby now. 930 00:50:38,879 --> 00:50:41,249 You wouldn't come to my place, so I brought them here. 931 00:50:52,989 --> 00:50:55,335 Hello, Mother. 932 00:50:55,359 --> 00:50:57,129 Hello, there. 933 00:50:57,530 --> 00:50:58,800 It's been a long time. 934 00:51:01,629 --> 00:51:03,300 Have you been well? 935 00:51:04,070 --> 00:51:07,585 Well... It hasn't been so good... 936 00:51:07,609 --> 00:51:09,270 nor too bad. 937 00:51:12,509 --> 00:51:16,656 Thank you for what you did for my mom the other day. 938 00:51:16,680 --> 00:51:20,249 Mom said she got a lot of comfort from you. 939 00:51:21,249 --> 00:51:25,520 I didn't do it because she's your mother. 940 00:51:25,759 --> 00:51:27,790 She's my friend after all. 941 00:51:31,400 --> 00:51:33,869 Still, it must not have been easy to do so. 942 00:51:34,229 --> 00:51:36,400 Thank you for opening your mind to my mom. 943 00:51:37,099 --> 00:51:40,239 Okay. I'll take your thanks. 944 00:51:49,749 --> 00:51:50,879 All right then. 945 00:51:51,479 --> 00:51:52,520 Bye. 946 00:51:58,790 --> 00:52:00,729 Did she not suffer at all? 947 00:52:01,259 --> 00:52:03,330 She's become even prettier. 948 00:52:06,729 --> 00:52:09,045 What's taking him so long? 949 00:52:09,069 --> 00:52:11,999 Gosh, my knees hurt from walking too much. 950 00:52:13,709 --> 00:52:14,739 Mom. 951 00:52:17,180 --> 00:52:20,656 Gosh, the room is just too small. 952 00:52:20,680 --> 00:52:22,086 Are you sure you will be okay in here? 953 00:52:22,110 --> 00:52:24,920 This is good enough for me. 954 00:52:25,120 --> 00:52:27,866 I don't want a big room because it makes me feel empty. 955 00:52:27,890 --> 00:52:30,690 Now that I have you and your family, I won't feel that way though. 956 00:52:31,719 --> 00:52:33,765 Is there anything else you need? 957 00:52:33,789 --> 00:52:35,029 I don't need anything. 958 00:52:35,190 --> 00:52:37,900 And I have no room for anything else. 959 00:52:38,529 --> 00:52:41,205 You'd need a hanging air conditioner up there. 960 00:52:41,229 --> 00:52:42,745 Gosh, I don't need it. 961 00:52:42,769 --> 00:52:44,215 I have an electric fan here. Just go. 962 00:52:44,239 --> 00:52:46,816 - You still need an air conditioner. - Just go. 963 00:52:46,840 --> 00:52:48,515 I think it'll be hot in the summer. 964 00:52:48,539 --> 00:52:51,255 - Gosh, this works for me. - It should go over there. 965 00:52:51,279 --> 00:52:53,249 (Unnie's Kimbap) 966 00:52:53,650 --> 00:52:55,656 All right. It's all set up. 967 00:52:55,680 --> 00:52:57,626 - Now you should... - We know what to do. 968 00:52:57,650 --> 00:52:59,219 We should do this. 969 00:52:59,719 --> 00:53:00,926 Is this right? 970 00:53:00,950 --> 00:53:02,295 You know it well. 971 00:53:02,319 --> 00:53:03,896 It will be easier to pay this way. 972 00:53:03,920 --> 00:53:06,195 - I can buy you an air conditioner. - Forget it. 973 00:53:06,219 --> 00:53:07,235 - It wouldn't cost a lot. - No way. 974 00:53:07,259 --> 00:53:08,566 I don't need it. 975 00:53:08,590 --> 00:53:10,576 - Is it done already? - Yes. 976 00:53:10,600 --> 00:53:12,630 Please read this brochure. 977 00:53:13,059 --> 00:53:14,045 What is this? 978 00:53:14,069 --> 00:53:17,045 I heard customers these days like to pay using this system. 979 00:53:17,069 --> 00:53:18,340 It's also good for us. 980 00:53:18,499 --> 00:53:19,640 Really? 981 00:53:19,769 --> 00:53:23,316 I should talk about it at the merchant association meeting then. 982 00:53:23,340 --> 00:53:25,755 Good. Please let me know if you need any help. Bye. 983 00:53:25,779 --> 00:53:27,255 - Bye. Thank you. - Thank you. 984 00:53:27,279 --> 00:53:29,009 - Thank you. - Bye. 985 00:53:29,180 --> 00:53:31,249 There should be a hanging air conditioner. 986 00:53:31,779 --> 00:53:35,019 - Are you done checking the room? - Yes, I did look around it. 987 00:53:35,319 --> 00:53:38,795 But I don't feel good that the room is too small. 988 00:53:38,819 --> 00:53:40,866 Gosh, I'm fine with it. 989 00:53:40,890 --> 00:53:43,205 I'll make a lot of money... 990 00:53:43,229 --> 00:53:46,005 and buy a huge apartment later. Don't be too jealous. 991 00:53:46,029 --> 00:53:48,670 I hope it will happen soon. 992 00:53:49,499 --> 00:53:52,545 Just wrap things up, and come with other market people. 993 00:53:52,569 --> 00:53:56,140 I'm going to buy everyone samgyetang as a welcome party for you. 994 00:53:57,239 --> 00:54:00,610 And I feel bad for them about the mall lease issue. 995 00:54:01,009 --> 00:54:03,450 You should come too. 996 00:54:03,519 --> 00:54:04,656 - Okay. - I'll see you there. 997 00:54:04,680 --> 00:54:06,549 - See you. - Bye. 998 00:54:07,850 --> 00:54:12,435 Mr. Song cares a lot about his younger sister. 999 00:54:12,459 --> 00:54:13,866 You must be really happy. 1000 00:54:13,890 --> 00:54:16,166 - I know. I'm really jealous. - Right. 1001 00:54:16,190 --> 00:54:19,406 I wish I had a reliable older brother like him. 1002 00:54:19,430 --> 00:54:22,029 You guys should lead good lives too. 1003 00:54:22,170 --> 00:54:25,200 Then you'll get an older brother falling from the sky. 1004 00:54:25,870 --> 00:54:27,785 Let's finish cleaning up and go eat some samgyetang. 1005 00:54:27,809 --> 00:54:29,370 - Okay. - Let's do that. 1006 00:54:42,450 --> 00:54:43,559 You startled me. 1007 00:54:43,620 --> 00:54:47,136 What was that? I was really surprised. 1008 00:54:47,160 --> 00:54:50,200 I can recognize you even from your breath. 1009 00:54:51,029 --> 00:54:54,400 Did you do well on your last exam? Will you get a scholarship? 1010 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 I'm not sure about a scholarship, 1011 00:54:57,870 --> 00:55:00,945 but it's over anyway. The exam is finally over. 1012 00:55:00,969 --> 00:55:03,779 My girlfriend's exams are finally over! 1013 00:55:05,209 --> 00:55:08,350 You must've been really bored during my exams. 1014 00:55:08,450 --> 00:55:10,080 I'm so sorry. 1015 00:55:10,380 --> 00:55:12,896 Now I'll try my best to have fun with you. 1016 00:55:12,920 --> 00:55:14,360 I can also go house hunting with you. 1017 00:55:14,549 --> 00:55:15,549 Are you sure? 1018 00:55:19,090 --> 00:55:20,690 Even the thought of it makes me happy. 1019 00:55:22,529 --> 00:55:23,935 Let's go look at some houses now. 1020 00:55:23,959 --> 00:55:26,029 You said you have a few places in mind. 1021 00:55:26,499 --> 00:55:27,569 All right. Let's go. 1022 00:55:27,769 --> 00:55:28,769 Wait, Da Hee. 1023 00:55:29,830 --> 00:55:31,670 Let's eat first. 1024 00:55:31,870 --> 00:55:34,086 We need to fill up our stomachs before doing something important. 1025 00:55:34,110 --> 00:55:35,239 - Let's go. - Okay. 1026 00:55:35,340 --> 00:55:36,979 Go, go, go. 1027 00:55:37,840 --> 00:55:39,910 So what? You two played soccer until now? 1028 00:55:40,309 --> 00:55:42,225 I'm really good at soccer. 1029 00:55:42,249 --> 00:55:44,126 I played soccer until middle school. 1030 00:55:44,150 --> 00:55:46,479 Next time, I'll teach you, okay, Ji Hun? 1031 00:55:46,690 --> 00:55:48,519 Okay. You can join us next time, Uncle. 1032 00:55:49,590 --> 00:55:53,430 Ji Hun. There's something I've been meaning to ask you. 1033 00:55:54,130 --> 00:55:56,235 Why is he Hyo Sin when I'm "Uncle"? 1034 00:55:56,259 --> 00:55:58,336 I'm not that much older than him. 1035 00:55:58,360 --> 00:56:00,676 You can call me by my name too. 1036 00:56:00,700 --> 00:56:02,176 Try it. Say "Jeong Bong". 1037 00:56:02,200 --> 00:56:03,200 What? 1038 00:56:04,239 --> 00:56:05,999 Don't force him, Jeong Bong. 1039 00:56:06,200 --> 00:56:08,416 You shouldn't make him uncomfortable to make you comfortable. 1040 00:56:08,440 --> 00:56:09,469 Right? 1041 00:56:09,739 --> 00:56:12,755 Why is that uncomfortable? How is that uncomfortable? 1042 00:56:12,779 --> 00:56:14,856 Do you want to feel uncomfortable? 1043 00:56:14,880 --> 00:56:17,295 - No. What I meant is... - I'll make you feel uncomfortable. 1044 00:56:17,319 --> 00:56:19,695 Have some chilled watermelon. 1045 00:56:19,719 --> 00:56:21,765 Watermelon? Thank you, Ga Hee! 1046 00:56:21,789 --> 00:56:22,789 Sure. 1047 00:56:25,160 --> 00:56:27,059 - I'll get it. - Thanks. 1048 00:56:29,190 --> 00:56:31,005 It's really sweet. Where did you get it? 1049 00:56:31,029 --> 00:56:32,799 All our fruit are cheap leftovers. 1050 00:56:33,059 --> 00:56:35,370 But leftovers are usually sweetest. 1051 00:56:35,670 --> 00:56:36,840 Here, Ji Hun. 1052 00:56:37,600 --> 00:56:38,700 Hyo Sin first. 1053 00:56:46,640 --> 00:56:49,150 It's from a department store to you, Ga Hee. 1054 00:56:49,450 --> 00:56:51,279 Who is Kim Seung Hyun? 1055 00:56:55,950 --> 00:56:57,420 It's from my dad. 1056 00:56:58,160 --> 00:56:59,160 Your dad? 1057 00:57:00,529 --> 00:57:01,729 Oh, him? 1058 00:57:15,840 --> 00:57:18,586 Yes, Ga Hee. Did you get the presents? 1059 00:57:18,610 --> 00:57:21,450 Kim Seung Hyun. What are you doing? 1060 00:57:21,610 --> 00:57:23,025 What are you trying to do? 1061 00:57:23,049 --> 00:57:26,279 Oh, come on. Don't put it like that. 1062 00:57:26,620 --> 00:57:28,090 That's too harsh. 1063 00:57:28,590 --> 00:57:31,360 You should've told me of the good news. 1064 00:57:31,390 --> 00:57:33,289 I found out through Ji Hun. 1065 00:57:33,759 --> 00:57:34,860 You found your aunt. 1066 00:57:34,930 --> 00:57:36,806 What does that have to do with you? 1067 00:57:36,830 --> 00:57:38,906 Why doesn't it have anything to do with me? 1068 00:57:38,930 --> 00:57:40,200 They're Ji Hun's family. 1069 00:57:40,430 --> 00:57:42,945 Good news to your family is good news to me too. 1070 00:57:42,969 --> 00:57:44,015 You bet. 1071 00:57:44,039 --> 00:57:48,140 The galbi's from the 6th to 8th rib, the very best ones. 1072 00:57:48,309 --> 00:57:50,656 Grill it nicely for your long-lost aunt. 1073 00:57:50,680 --> 00:57:51,809 Be quiet! 1074 00:57:53,450 --> 00:57:54,950 I'll warn you again. 1075 00:57:55,479 --> 00:57:58,420 Don't try anything else or I will kill you. 1076 00:58:04,590 --> 00:58:06,495 Wow, it's the finest Korean beef. 1077 00:58:06,519 --> 00:58:09,765 I bet a set of this costs no less than 200 dollars. 1078 00:58:09,789 --> 00:58:11,400 Of course. It's the highest grade. 1079 00:58:11,559 --> 00:58:13,870 Ji Hun's dad is so generous. 1080 00:58:13,930 --> 00:58:16,870 He must make a lot of money. 1081 00:58:17,170 --> 00:58:19,499 He's a commercial pilot. Good for you. 1082 00:58:19,700 --> 00:58:20,870 It's nice. 1083 00:58:47,469 --> 00:58:49,789 Why did you come up here instead of staying for watermelon? 1084 00:58:50,069 --> 00:58:51,140 Well... 1085 00:58:51,640 --> 00:58:53,416 I left my trainers to soak up here. 1086 00:58:53,440 --> 00:58:54,940 I want to wash and dry them. 1087 00:58:56,009 --> 00:58:57,009 I see. 1088 00:59:00,209 --> 00:59:02,049 I'm going to return everything. 1089 00:59:03,209 --> 00:59:04,219 What? 1090 00:59:05,150 --> 00:59:06,150 I mean... 1091 00:59:06,890 --> 00:59:08,289 that's what I'll do. 1092 00:59:09,690 --> 00:59:11,459 Come down for watermelon when you're done. 1093 00:59:25,640 --> 00:59:26,670 Yes? 1094 00:59:27,840 --> 00:59:29,140 Can I come in? 1095 00:59:29,340 --> 00:59:31,386 Yes. Did I make you wait? 1096 00:59:31,410 --> 00:59:32,985 I had an emergency patient, 1097 00:59:33,009 --> 00:59:34,455 and my outpatients got pushed back. 1098 00:59:34,479 --> 00:59:37,519 It's fine. I read a few papers. 1099 00:59:40,690 --> 00:59:42,695 Why are you so uneasy? 1100 00:59:42,719 --> 00:59:45,620 Who is? Me? No, I just looked at you. 1101 00:59:46,459 --> 00:59:48,759 What is it? You look so anxious. 1102 00:59:49,059 --> 00:59:51,130 Why? Did you do something wrong? 1103 00:59:51,860 --> 00:59:53,400 No, but... 1104 00:59:55,430 --> 00:59:58,840 I saw you earlier in the lobby with Mom. 1105 01:00:00,340 --> 01:00:01,569 That's it? 1106 01:00:01,910 --> 01:00:05,410 Why are you acting so worried when you did nothing wrong? 1107 01:00:07,549 --> 01:00:10,650 I know. Old habits really do die hard. 1108 01:00:13,249 --> 01:00:15,019 I'm hungry. Let's talk on the way. 1109 01:00:20,529 --> 01:00:21,660 To be honest, 1110 01:00:23,600 --> 01:00:25,930 I still feel a bit uncomfortable. 1111 01:00:27,870 --> 01:00:30,340 I suddenly came face-to-face with your mom, 1112 01:00:33,140 --> 01:00:36,340 and before I knew it, I froze. 1113 01:00:38,380 --> 01:00:39,509 Mother... 1114 01:00:41,150 --> 01:00:42,880 seemed uncomfortable too. 1115 01:00:45,279 --> 01:00:46,279 I guess... 1116 01:00:47,890 --> 01:00:49,120 she would be. 1117 01:00:50,519 --> 01:00:51,690 It's so strange. 1118 01:00:54,390 --> 01:00:55,759 Even after time passes, 1119 01:00:57,160 --> 01:00:58,999 your heart remembers... 1120 01:01:00,100 --> 01:01:01,769 what made you suffer. 1121 01:01:04,440 --> 01:01:06,340 It would be so nice... 1122 01:01:07,009 --> 01:01:08,870 if I could just smile brightly... 1123 01:01:10,940 --> 01:01:13,209 and ask, "How have you been, Mother?" 1124 01:01:14,910 --> 01:01:15,950 Well... 1125 01:01:18,580 --> 01:01:19,749 That's not something... 1126 01:01:20,890 --> 01:01:22,590 you can force yourself to do. 1127 01:01:24,690 --> 01:01:26,059 Don't worry about it too much. 1128 01:01:26,989 --> 01:01:28,660 We said we'd take it slow. 1129 01:01:30,190 --> 01:01:32,330 Yes, I know that. 1130 01:01:33,729 --> 01:01:34,999 It's just how I feel. 1131 01:01:40,469 --> 01:01:41,569 What shall we eat? 1132 01:01:42,440 --> 01:01:45,140 Let's eat out so we can work at home. 1133 01:01:45,580 --> 01:01:48,809 Okay. Your omelet rice was just so-so. 1134 01:01:49,749 --> 01:01:51,979 What do you mean? You said it was great yesterday. 1135 01:01:52,979 --> 01:01:54,450 Did you lie, then? 1136 01:01:55,650 --> 01:01:57,759 I'm trying hard not to be so direct. 1137 01:01:58,219 --> 01:01:59,620 I'm getting good at lying. 1138 01:02:01,259 --> 01:02:03,435 Wow, I feel so betrayed. 1139 01:02:03,459 --> 01:02:05,559 Just be direct. 1140 01:02:06,330 --> 01:02:07,400 Gosh. 1141 01:02:14,809 --> 01:02:16,545 Tell me if you want more. 1142 01:02:16,569 --> 01:02:18,056 I cooked a lot. 1143 01:02:18,080 --> 01:02:19,255 - Okay. - Okay. 1144 01:02:19,279 --> 01:02:22,725 I'm sure you all heard by now, 1145 01:02:22,749 --> 01:02:26,580 but after many long years, I found my sister Young Suk. 1146 01:02:27,219 --> 01:02:30,995 Some not-so-nice things happened along the way, 1147 01:02:31,019 --> 01:02:34,406 so I'm treating you to show my appreciation and regret. 1148 01:02:34,430 --> 01:02:36,106 Eat all you want. 1149 01:02:36,130 --> 01:02:38,176 - Thank you. - Thank you. 1150 01:02:38,200 --> 01:02:40,705 Why is that President Song's fault? 1151 01:02:40,729 --> 01:02:42,545 You all got your money back, 1152 01:02:42,569 --> 01:02:44,170 and if I may say so now, 1153 01:02:44,640 --> 01:02:47,670 how you decided to spend your money is all up to you. 1154 01:02:47,870 --> 01:02:50,580 We got it already, so stop it. 1155 01:02:50,779 --> 01:02:52,110 We got it. 1156 01:02:52,410 --> 01:02:56,156 If someone I know hadn't egged me on to invest, 1157 01:02:56,180 --> 01:02:58,049 I wouldn't have considered it. 1158 01:02:59,019 --> 01:03:02,366 Who is that someone? Are you talking about me? 1159 01:03:02,390 --> 01:03:05,566 Who else is there? Is there anyone else but you? 1160 01:03:05,590 --> 01:03:07,259 You're so gullible. 1161 01:03:08,430 --> 01:03:10,860 My gosh. I don't believe this. 1162 01:03:11,059 --> 01:03:13,475 Who's the one who went crazy when she heard "double the return"? 1163 01:03:13,499 --> 01:03:16,269 You can't blame me for that. 1164 01:03:18,340 --> 01:03:20,340 I'm too upset to stay. I'm leaving! 1165 01:03:20,539 --> 01:03:21,685 My goodness. 1166 01:03:21,709 --> 01:03:24,556 Come on. You can't leave like this. 1167 01:03:24,580 --> 01:03:26,616 Us women have to go out for seconds. 1168 01:03:26,640 --> 01:03:28,156 Yes, of course we must. 1169 01:03:28,180 --> 01:03:30,356 Let's all go out for seconds. 1170 01:03:30,380 --> 01:03:32,180 No, thanks. I'm leaving. 1171 01:03:33,519 --> 01:03:34,920 It's my welcoming party. 1172 01:03:35,249 --> 01:03:36,926 I'll be so upset if you leave like this. 1173 01:03:36,950 --> 01:03:38,860 The second round's on me, okay? 1174 01:03:39,160 --> 01:03:41,160 Okay? Okay? 1175 01:03:45,459 --> 01:03:46,459 Okay, then. 1176 01:03:47,569 --> 01:03:50,745 Since I'm paying the bill for this round, 1177 01:03:50,769 --> 01:03:54,410 I will entertain you however I like. 1178 01:03:55,069 --> 01:03:57,515 Break up into teams of 2 or 3, 1179 01:03:57,539 --> 01:04:00,680 and the team that earns the most points... 1180 01:04:00,779 --> 01:04:06,080 gets as many as five 10-dollar gift certificates! 1181 01:04:07,549 --> 01:04:11,366 First up is Yongju Traditional Market's crazy duo, 1182 01:04:11,390 --> 01:04:14,235 Ms. Dried Fish and Ms. Twisted Doughnut! 1183 01:04:14,259 --> 01:04:15,465 Come on up. 1184 01:04:15,489 --> 01:04:17,729 No, no. Forget it. 1185 01:04:18,100 --> 01:04:19,806 We're not a duo. 1186 01:04:19,830 --> 01:04:21,775 I'm out. I won't sing a duet. 1187 01:04:21,799 --> 01:04:24,576 Can you not ruin the mood? 1188 01:04:24,600 --> 01:04:26,745 Dried Doughnut! Dried Doughnut! 1189 01:04:26,769 --> 01:04:30,715 - Dried Doughnut! - Dried Doughnut! 1190 01:04:30,739 --> 01:04:33,110 Big Brother, I want to leave 1191 01:04:33,580 --> 01:04:35,586 Poor Heungbo, poor Heungbo 1192 01:04:35,610 --> 01:04:39,755 - Poor Heungbo, poor Heungbo - Poor Heungbo, poor Heungbo 1193 01:04:39,779 --> 01:04:43,549 - Poor Heungbo - Poor Heungbo 1194 01:04:49,989 --> 01:04:51,029 Well done. 1195 01:04:52,259 --> 01:04:53,299 You brat. 1196 01:05:07,910 --> 01:05:10,795 Real, real, real real, so real 1197 01:05:10,819 --> 01:05:13,620 Totally real deal 1198 01:05:14,450 --> 01:05:17,920 The real deal appeared just now 1199 01:05:20,319 --> 01:05:23,390 Real, real, real real, so real 1200 01:05:23,590 --> 01:05:26,259 Totally real deal 1201 01:05:27,130 --> 01:05:31,269 I will love you dearly 1202 01:05:36,269 --> 01:05:39,279 The previous tenants had to suddenly move out, 1203 01:05:39,479 --> 01:05:40,919 so the unit is vacant at the moment. 1204 01:05:41,180 --> 01:05:44,680 It's spacious and is close to the subway station. 1205 01:05:45,650 --> 01:05:48,666 The place is particularly popular among newlyweds. 1206 01:05:48,690 --> 01:05:49,765 What? No. 1207 01:05:49,789 --> 01:05:51,759 We're not newlyweds. 1208 01:05:51,819 --> 01:05:54,366 Only he will be living here. 1209 01:05:54,390 --> 01:05:55,759 Is that so? 1210 01:05:56,759 --> 01:06:00,559 Sorry. It's just that you seemed like a newlywed. 1211 01:06:00,830 --> 01:06:02,499 Look how bright it is. 1212 01:06:07,840 --> 01:06:09,569 - Take a look around. - Sure. 1213 01:06:19,950 --> 01:06:21,150 It's nice. 1214 01:06:21,989 --> 01:06:25,819 Isn't it a bit too big for one person though? 1215 01:06:26,160 --> 01:06:29,265 I like it. It should be at least this big. 1216 01:06:29,289 --> 01:06:31,799 - Really? Is it a good size for you? - Sure. 1217 01:06:33,200 --> 01:06:36,029 Okay. I'm happy with what you're happy with. 1218 01:06:57,289 --> 01:07:01,259 I love it when you smile like that. 1219 01:07:01,789 --> 01:07:03,935 That's out of the blue. 1220 01:07:03,959 --> 01:07:05,059 Right. 1221 01:07:05,900 --> 01:07:07,400 It's a sweet smile... 1222 01:07:08,400 --> 01:07:11,700 that warms up my heart and recharges me. 1223 01:07:13,670 --> 01:07:17,009 Gosh, you're embarrassing me. 1224 01:07:17,840 --> 01:07:19,156 Come on, you fool. 1225 01:07:19,180 --> 01:07:22,950 Stop smiling like that, and take a good look around. 1226 01:07:23,279 --> 01:07:24,580 See if it's good for both of us. 1227 01:07:24,979 --> 01:07:28,090 Let me see. It's good and all... 1228 01:07:32,420 --> 01:07:35,029 What did you just say? 1229 01:07:35,590 --> 01:07:37,066 Both of us? 1230 01:07:37,090 --> 01:07:40,360 Yes, it's good since it's close to your university. 1231 01:07:45,999 --> 01:07:47,440 Hold on. 1232 01:07:51,009 --> 01:07:54,850 Did you just propose to me? 1233 01:08:03,190 --> 01:08:04,190 Yes. 1234 01:08:09,559 --> 01:08:11,160 Let's move in together. 1235 01:08:12,630 --> 01:08:14,569 Marry me, Da Hee. 1236 01:08:53,539 --> 01:08:55,945 (Once Again) 1237 01:08:55,969 --> 01:08:57,285 We are here! 1238 01:08:57,309 --> 01:08:59,485 It's a habit of that family's... 1239 01:08:59,509 --> 01:09:02,225 to be there for each other like that. 1240 01:09:02,249 --> 01:09:03,426 It's about Gyu Jin's mom. 1241 01:09:03,450 --> 01:09:05,426 She doesn't seem to be in the best of shape. 1242 01:09:05,450 --> 01:09:06,895 She keeps forgetting things. 1243 01:09:06,919 --> 01:09:10,195 I've learned my ways now. You need to consider Ji Hun. 1244 01:09:10,219 --> 01:09:12,560 What's the difference between dating and marriage? 1245 01:09:13,189 --> 01:09:14,290 Stability, I guess. 1246 01:09:14,330 --> 01:09:16,465 You have someone that will always be there for you. 1247 01:09:16,489 --> 01:09:19,576 However, that can also be the downside of marriage. 1248 01:09:19,600 --> 01:09:21,605 I don't know what to do! 1249 01:09:21,629 --> 01:09:24,215 Da Hee must be having a hard time deciding. 1250 01:09:24,239 --> 01:09:26,145 This is how we should've lived. 1251 01:09:26,169 --> 01:09:28,145 Enjoying the feeling of being together. 1252 01:09:28,169 --> 01:09:31,180 - Okay, let's cause some trouble. - Right now? 1253 01:09:31,509 --> 01:09:32,939 Yes, the time is now!