1 00:00:09,240 --> 00:00:10,416 (Episode 71) 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,410 I'd forgotten about how good these are. 3 00:00:12,879 --> 00:00:14,879 You're right. It's sweet. 4 00:00:15,150 --> 00:00:18,149 Is it the ice cream that's sweet or my company? 5 00:00:18,879 --> 00:00:20,525 Stop being so corny, will you? 6 00:00:20,549 --> 00:00:21,549 Take a bite. 7 00:00:25,320 --> 00:00:26,390 What? 8 00:00:27,660 --> 00:00:28,759 What is it? 9 00:00:30,890 --> 00:00:32,000 What? 10 00:00:37,029 --> 00:00:38,039 What? 11 00:00:38,739 --> 00:00:39,739 What? 12 00:00:43,139 --> 00:00:44,209 Why are you holding hands? 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,340 Are you two back together? 14 00:00:51,220 --> 00:00:53,980 You are, aren't you? 15 00:01:04,730 --> 00:01:06,330 I can't believe you two. 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,999 Since when... 17 00:01:10,129 --> 00:01:13,799 So all this time, you were against us two because... 18 00:01:13,939 --> 00:01:17,840 Because you two are back together? Seriously? 19 00:01:18,439 --> 00:01:20,986 Not exactly. 20 00:01:21,010 --> 00:01:22,626 That's not the only reason. 21 00:01:22,650 --> 00:01:24,255 This is questionable. 22 00:01:24,279 --> 00:01:26,519 I feel deeply betrayed. 23 00:01:27,719 --> 00:01:30,566 You threatened us and made us feel guilty. 24 00:01:30,590 --> 00:01:32,096 How can you be so shameless? 25 00:01:32,120 --> 00:01:34,436 How could you do this to us? 26 00:01:34,460 --> 00:01:36,960 How? Just how? 27 00:01:39,760 --> 00:01:43,200 Okay, our actions... 28 00:01:43,430 --> 00:01:44,550 Well, we apologize for that. 29 00:01:44,799 --> 00:01:47,969 It's not just because of us though. 30 00:01:48,040 --> 00:01:51,285 We had your best interest at heart. What if our parents found out? 31 00:01:51,309 --> 00:01:54,055 Obviously, they're all be shocked. 32 00:01:54,079 --> 00:01:57,710 Do you think you have the right to say that? 33 00:01:59,480 --> 00:02:03,189 What did you have in mind when you started dating again? 34 00:02:03,490 --> 00:02:07,359 We haven't thought about tying the knot again. 35 00:02:07,419 --> 00:02:09,930 For now, we decided to just date. 36 00:02:10,159 --> 00:02:11,230 Right. 37 00:02:11,999 --> 00:02:13,005 For now. 38 00:02:13,029 --> 00:02:15,600 We were going to keep our relationship a secret too. 39 00:02:16,269 --> 00:02:19,000 Na Hee, why can't you be honest for once? 40 00:02:19,100 --> 00:02:21,810 We were an eyesore to you because you got back together. 41 00:02:22,440 --> 00:02:25,115 There's a possibility of a remarriage... 42 00:02:25,139 --> 00:02:27,480 and that's why you were against us two. 43 00:02:29,079 --> 00:02:30,209 You hypocrite! 44 00:02:31,450 --> 00:02:33,756 How dare you say that to me... 45 00:02:33,780 --> 00:02:36,296 Why? She only said what's true. 46 00:02:36,320 --> 00:02:38,000 She couldn't have described you any better. 47 00:02:38,320 --> 00:02:39,519 You hypocrite. 48 00:02:40,190 --> 00:02:41,389 Right? 49 00:02:43,089 --> 00:02:44,089 What? 50 00:02:44,459 --> 00:02:46,500 I'm right. You're a hypocrite. 51 00:02:46,600 --> 00:02:47,859 Watch it. 52 00:02:49,230 --> 00:02:51,700 Right. All right. 53 00:02:51,799 --> 00:02:53,940 I'll admit to that. 54 00:02:54,810 --> 00:02:55,940 I'm sorry. 55 00:02:57,040 --> 00:02:58,739 I'm sorry, sister-in-law. 56 00:02:59,910 --> 00:03:02,356 I'm sorry. I'm sorry, brother-in-law. 57 00:03:02,380 --> 00:03:05,350 Brother-in-law? Let's get something straight here. 58 00:03:06,250 --> 00:03:09,589 He's right. Why am I your sister-in-law again? 59 00:03:11,290 --> 00:03:13,619 I'm sorry, Da Hee. 60 00:03:14,489 --> 00:03:17,130 Same here. I apologize for it too. 61 00:03:17,260 --> 00:03:18,630 I accept your apology. 62 00:03:19,230 --> 00:03:21,446 You two were someone I admired, 63 00:03:21,470 --> 00:03:24,576 so it may take a while for my wounded heart to heal. 64 00:03:24,600 --> 00:03:25,639 For now, 65 00:03:27,899 --> 00:03:29,339 I'll get going. 66 00:03:30,040 --> 00:03:31,209 Me too. 67 00:03:31,709 --> 00:03:33,709 Just know that I'm truly disappointed. 68 00:03:34,880 --> 00:03:36,079 Let's go, Jae Seok. 69 00:03:37,450 --> 00:03:38,519 Sure. 70 00:03:40,579 --> 00:03:43,250 Jae Seok, you can't just leave like this. 71 00:03:43,649 --> 00:03:46,495 - Da Hee! - No, forget it. 72 00:03:46,519 --> 00:03:48,530 They won't listen to us right now anyway. 73 00:03:48,660 --> 00:03:52,236 This is your fault for suggesting that we eat ice cream in the park. 74 00:03:52,260 --> 00:03:55,106 But people could recognize us in coffee shops. 75 00:03:55,130 --> 00:03:56,299 That's why. 76 00:03:56,669 --> 00:04:00,339 They have the upper hand now, so what do we do? 77 00:04:06,380 --> 00:04:09,250 Jeong Bong, that's enough. You already had a lot to drink. 78 00:04:10,049 --> 00:04:12,480 Darn it. Let go. Let me be. 79 00:04:13,380 --> 00:04:17,149 I don't think I'll get drunk today no matter how much I drink. 80 00:04:17,619 --> 00:04:18,895 I actually want to get drunk. 81 00:04:18,919 --> 00:04:21,095 No, you're drunk, so please stop drinking. 82 00:04:21,119 --> 00:04:22,489 Guys! 83 00:04:22,730 --> 00:04:25,659 What on earth? Why are you already getting wasted? 84 00:04:26,200 --> 00:04:27,930 - Joon Seon. - You're back. 85 00:04:28,229 --> 00:04:30,700 Look who it is. 86 00:04:31,029 --> 00:04:32,469 CEO Song! 87 00:04:32,800 --> 00:04:34,740 Wait, you're not a CEO anymore. 88 00:04:35,469 --> 00:04:36,539 Song! 89 00:04:37,310 --> 00:04:39,755 Song, what brings you by? 90 00:04:39,779 --> 00:04:41,385 Why aren't you with your kids? 91 00:04:41,409 --> 00:04:43,455 It seems like you're wasted. 92 00:04:43,479 --> 00:04:44,955 Who let him drink like this? 93 00:04:44,979 --> 00:04:48,289 Let me? I let myself drink like this, okay? 94 00:04:48,950 --> 00:04:50,050 You. 95 00:04:50,950 --> 00:04:53,060 Don't you live your life this way. 96 00:04:53,620 --> 00:04:55,190 You know, 97 00:04:56,089 --> 00:04:58,260 even though we're not related by blood, 98 00:04:58,729 --> 00:05:01,399 we thought of you as our brother who we'd give our lives to. 99 00:05:01,930 --> 00:05:03,599 We trusted you with all our hearts. 100 00:05:04,370 --> 00:05:06,115 However, you tossed us aside like some old shoe. 101 00:05:06,139 --> 00:05:09,046 Hold on a second. I'm sorry to cut you off, 102 00:05:09,070 --> 00:05:11,409 but let me talk first. That'll be for the best. 103 00:05:12,880 --> 00:05:16,680 Now you won't even let me talk. Fine, go ahead then. 104 00:05:17,149 --> 00:05:20,680 Jeong Bong, are you sure you can clean up this mess? 105 00:05:20,750 --> 00:05:22,690 I'm not handing over the company. 106 00:05:23,550 --> 00:05:25,459 What did you just say? 107 00:05:25,860 --> 00:05:27,565 You're not handing over the company? 108 00:05:27,589 --> 00:05:32,060 No, Hyun Gyung will take me back even though I keep doing stunts. 109 00:05:32,200 --> 00:05:33,676 She'll still accept me... 110 00:05:33,700 --> 00:05:36,670 as her husband and the father of our girls. 111 00:05:37,670 --> 00:05:38,875 - Really? - Yes. 112 00:05:38,899 --> 00:05:40,776 Will we stay as a team then? 113 00:05:40,800 --> 00:05:43,346 Yes, of course. Until we die. 114 00:05:43,370 --> 00:05:45,086 Just know that you're hooked forever. 115 00:05:45,110 --> 00:05:46,786 You can't work anywhere else. 116 00:05:46,810 --> 00:05:48,979 Why not? Because I won't let you. 117 00:05:53,050 --> 00:05:54,726 That's great, Joon Seon. 118 00:05:54,750 --> 00:05:56,320 - I'm happy for you. - Thanks. 119 00:05:59,620 --> 00:06:00,690 Hey. 120 00:06:01,019 --> 00:06:02,930 Just get up already and celebrate with us. 121 00:06:03,329 --> 00:06:04,899 I know you're faking it. 122 00:06:05,399 --> 00:06:08,000 Why does your acting never get better? 123 00:06:10,399 --> 00:06:11,500 Joon Seon! 124 00:06:15,010 --> 00:06:16,940 - Joon Seon! - I know. 125 00:06:23,209 --> 00:06:24,955 Are you just getting home? What about dinner? 126 00:06:24,979 --> 00:06:26,250 I ate. 127 00:06:26,320 --> 00:06:28,726 Did Da Hee get home? 128 00:06:28,750 --> 00:06:30,320 Yes, a little while ago. 129 00:06:30,920 --> 00:06:32,459 She asked if you got back too. 130 00:06:32,719 --> 00:06:34,199 Why are you checking up on each other? 131 00:06:38,200 --> 00:06:40,260 Da Hee, you're home. 132 00:06:42,300 --> 00:06:45,646 Hey, I'm glad you're all home. I have something to tell you guys. 133 00:06:45,670 --> 00:06:47,015 Why? What is it? 134 00:06:47,039 --> 00:06:49,370 - Is it good or bad? - What's going on? 135 00:06:49,610 --> 00:06:50,670 Just a second. 136 00:06:52,709 --> 00:06:56,649 Dad, Mom, I have something to say. Can you please come out? 137 00:06:59,920 --> 00:07:01,950 Dad, Mom, 138 00:07:02,750 --> 00:07:04,889 my beloved sisters, 139 00:07:05,120 --> 00:07:06,796 and also Ji Hun. 140 00:07:06,820 --> 00:07:08,865 Wait, I'm here too. 141 00:07:08,889 --> 00:07:10,829 Right. Sorry for that, Aunt. 142 00:07:12,399 --> 00:07:13,500 Well, 143 00:07:14,260 --> 00:07:16,229 I'm moving back in with Hyun Gyung. 144 00:07:17,000 --> 00:07:19,315 What? My gosh! 145 00:07:19,339 --> 00:07:22,409 Really? Is she taking you back? 146 00:07:22,610 --> 00:07:25,356 Is that what you two decided to do? 147 00:07:25,380 --> 00:07:26,839 Of course, Dad. 148 00:07:26,940 --> 00:07:28,510 Why would it be a unilateral decision? 149 00:07:29,110 --> 00:07:30,885 Hyun Gyung's getting discharged tomorrow, 150 00:07:30,909 --> 00:07:32,620 so I'll be going home with her then. 151 00:07:32,920 --> 00:07:35,226 Once she gets better, we'll come by together. 152 00:07:35,250 --> 00:07:38,190 Gosh, there's no need to rush things. 153 00:07:38,560 --> 00:07:41,860 This is great news. Your mom's wish has been answered. 154 00:07:42,729 --> 00:07:44,060 Congratulations, Joon Seon. 155 00:07:44,130 --> 00:07:45,276 I'm happy for you. 156 00:07:45,300 --> 00:07:46,635 Congratulations. 157 00:07:46,659 --> 00:07:48,370 Likewise. Congratulations, Joon Seon. 158 00:07:48,500 --> 00:07:49,529 Thanks, all. 159 00:07:50,729 --> 00:07:53,700 My gosh. Who knew that something this great would happen? 160 00:07:53,899 --> 00:07:56,945 Every time Seo Young and Seo Jin came by, 161 00:07:56,969 --> 00:08:01,110 a pile of rocks stacked up inside my heart. 162 00:08:01,240 --> 00:08:05,050 Mom, why are you breaking into tears on this fine day? 163 00:08:06,219 --> 00:08:07,779 Congratulations, Joon Seon. 164 00:08:08,019 --> 00:08:09,765 There were too many people around the house anyway. 165 00:08:09,789 --> 00:08:11,190 Now there's one less mouth to feed. 166 00:08:14,490 --> 00:08:17,089 Gosh, that's a joke. It was to make you laugh. 167 00:08:18,959 --> 00:08:20,930 Anyway, this is great. 168 00:08:21,229 --> 00:08:24,269 Only good things keep happening after finding Young Suk. 169 00:08:24,529 --> 00:08:27,375 You must be the bearer of good luck. 170 00:08:27,399 --> 00:08:28,586 Of course. 171 00:08:28,610 --> 00:08:32,039 I've been told that I'm a bearer of good energy. 172 00:08:33,279 --> 00:08:34,339 Right. 173 00:08:39,879 --> 00:08:41,219 This is great. 174 00:08:43,150 --> 00:08:44,650 Once again, congratulations. 175 00:08:46,190 --> 00:08:48,935 Your business is thriving, Seo Jin speaks now, 176 00:08:48,959 --> 00:08:50,559 and you're back together with Hyun Gyung. 177 00:08:50,660 --> 00:08:53,129 All you have to do now is be happy. 178 00:08:53,300 --> 00:08:55,805 I know. It's as if I'm dreaming. 179 00:08:55,829 --> 00:08:57,800 I don't know what I did to deserve this. 180 00:08:58,129 --> 00:09:00,315 You've been through the wringer with your job, 181 00:09:00,339 --> 00:09:02,516 Hyun Gyung, and the kids. 182 00:09:02,540 --> 00:09:04,845 She's right. Life is designed to be fair... 183 00:09:04,869 --> 00:09:07,079 which is why you've been given a gift. 184 00:09:09,109 --> 00:09:12,079 Here's to our brother's sweet future! 185 00:09:12,450 --> 00:09:14,626 - Cheers. - Cheers. 186 00:09:14,650 --> 00:09:16,050 - Thanks, guys. - Cheers. 187 00:09:19,259 --> 00:09:21,989 Guys, I see you're enjoying beer out here. 188 00:09:22,290 --> 00:09:24,235 Yes, I thought you'd be asleep. 189 00:09:24,259 --> 00:09:27,099 Gosh, it's too early for that. This is when I usually work... 190 00:09:29,030 --> 00:09:31,640 I've always been nocturnal, you see. 191 00:09:32,070 --> 00:09:34,345 I was craving some beer anyway, so may I join you? 192 00:09:34,369 --> 00:09:36,810 - Of course. - Please, sit with us. 193 00:09:40,339 --> 00:09:42,579 - There you go. - Thank you. 194 00:09:48,119 --> 00:09:51,119 Gosh, how refreshing. All the stress just went away. 195 00:09:52,060 --> 00:09:53,989 I see you enjoy beer. 196 00:09:54,520 --> 00:09:56,536 Even though you're siblings, you have different taste in alcohol. 197 00:09:56,560 --> 00:09:57,859 Dad enjoys soju. 198 00:09:58,530 --> 00:10:00,300 What? Oh... 199 00:10:00,629 --> 00:10:02,200 Well, I like soju too. 200 00:10:03,270 --> 00:10:06,516 So Joon Seon, you own a stunt company, right? 201 00:10:06,540 --> 00:10:08,900 A stuntman is someone who does dirty work for actors, right? 202 00:10:09,739 --> 00:10:10,770 Sorry? 203 00:10:10,910 --> 00:10:13,709 You do dangerous stunts for actors. That's your job. 204 00:10:15,009 --> 00:10:18,520 Right. Still, it's a different field. 205 00:10:18,550 --> 00:10:20,626 Stuntmen are specialists in their own way. 206 00:10:20,650 --> 00:10:22,290 Sure, whatever you say. 207 00:10:23,089 --> 00:10:25,136 Ga Hee, what about your online clothing store? 208 00:10:25,160 --> 00:10:26,390 Are you making money? 209 00:10:26,690 --> 00:10:30,205 Sorry? Well, it has started to get on track. 210 00:10:30,229 --> 00:10:31,359 Really? 211 00:10:32,160 --> 00:10:35,430 It's amazing how you even model your clothes at your age. 212 00:10:36,200 --> 00:10:39,640 I guess you've done well staying fit considering. 213 00:10:40,999 --> 00:10:42,009 Right. 214 00:10:42,770 --> 00:10:45,055 Then you're the only one... 215 00:10:45,079 --> 00:10:47,379 who has a proper job among the four of you. 216 00:10:47,810 --> 00:10:48,810 A pediatrician, right? 217 00:10:49,379 --> 00:10:51,626 Why did you choose pediatrics though? 218 00:10:51,650 --> 00:10:54,055 You should have gone into dermatology or cosmetic surgery... 219 00:10:54,079 --> 00:10:55,249 that makes more money. 220 00:10:55,989 --> 00:10:58,290 I've never been interested in those fields. 221 00:10:59,619 --> 00:11:02,166 So you're the kind of person to do as you please. 222 00:11:02,190 --> 00:11:04,930 You may be smart, but not in a good way. 223 00:11:07,359 --> 00:11:12,300 Still, I like how Da Hee has the sweetest personality. 224 00:11:13,640 --> 00:11:15,209 Right, thank you. 225 00:11:16,969 --> 00:11:18,509 But that's about it. 226 00:11:21,709 --> 00:11:24,349 My poor brother had to go through a lot to raise you. 227 00:11:27,619 --> 00:11:29,026 Gosh, the watermelon looks good. 228 00:11:29,050 --> 00:11:30,190 What the... 229 00:11:30,249 --> 00:11:31,390 I don't know. 230 00:11:32,989 --> 00:11:34,160 Gosh, it's sweet. 231 00:11:36,560 --> 00:11:38,390 Can you believe her? 232 00:11:39,259 --> 00:11:41,770 Was that a compliment or not? 233 00:11:42,530 --> 00:11:44,046 Why would she keep bringing up my age? 234 00:11:44,070 --> 00:11:46,270 She scanned me up and down too. 235 00:11:46,469 --> 00:11:48,509 I wasn't even able to get an assessment out of her. 236 00:11:49,009 --> 00:11:50,810 My sweet personality is all I'm good for. 237 00:11:51,609 --> 00:11:54,640 Exactly. She called me smart but also clueless. 238 00:11:54,839 --> 00:11:56,855 She doesn't hold back, does she? 239 00:11:56,879 --> 00:11:57,926 What did I tell you? 240 00:11:57,950 --> 00:11:59,520 I said I had a bad feeling about her. 241 00:11:59,879 --> 00:12:01,920 She's beyond comprehension if you ask me. 242 00:12:02,150 --> 00:12:05,536 I know. She's not exactly your ordinary aunt. 243 00:12:05,560 --> 00:12:07,290 Thinking about it annoys me to bits. 244 00:12:08,020 --> 00:12:10,406 How can she be this different from our dad? 245 00:12:10,430 --> 00:12:13,530 If you think about it, we're completely different too. 246 00:12:13,700 --> 00:12:16,469 That I agree. We look completely different too. 247 00:12:17,599 --> 00:12:19,369 Right. Our personalities are different too. 248 00:12:20,200 --> 00:12:22,910 Compared to me, Da Hee's an angel. 249 00:12:23,070 --> 00:12:25,379 Not anymore. I'm done being one now. 250 00:12:28,209 --> 00:12:29,979 I should just go to bed. 251 00:12:30,450 --> 00:12:32,770 I'll sleep on the floor tonight. Who wants to take the bed? 252 00:12:32,849 --> 00:12:35,650 Da Hee, why don't you take the bed and sleep comfortably tonight? 253 00:12:36,390 --> 00:12:38,450 No, I'm good. Just be how you've always been. 254 00:12:40,359 --> 00:12:41,829 What's up with her? 255 00:12:42,089 --> 00:12:45,200 Look at me, Jae Seok. Are you going to ignore me forever? 256 00:12:45,530 --> 00:12:48,160 I'm sorry, okay? 257 00:12:49,030 --> 00:12:50,776 I couldn't tell you though. 258 00:12:50,800 --> 00:12:52,940 We went through that mess of a divorce, 259 00:12:53,640 --> 00:12:55,969 so I was ashamed to tell you. 260 00:12:56,709 --> 00:12:58,009 I had to save face. 261 00:12:58,709 --> 00:13:01,416 We weren't against you two dating... 262 00:13:01,440 --> 00:13:03,810 because we had started dating again too. 263 00:13:04,109 --> 00:13:05,420 I hope you know that. 264 00:13:05,849 --> 00:13:06,920 Come on! 265 00:13:11,050 --> 00:13:12,060 Darn it. 266 00:13:13,160 --> 00:13:14,219 Hey. 267 00:13:15,989 --> 00:13:19,435 Jae Seok, don't you think you're taking it too far? 268 00:13:19,459 --> 00:13:22,900 Until when are you going to ignore me like this? 269 00:13:25,739 --> 00:13:26,940 That's right. 270 00:13:28,270 --> 00:13:31,369 Go ahead. Say something. Let's talk this out. 271 00:13:35,780 --> 00:13:38,626 Yell and curse at me at least. 272 00:13:38,650 --> 00:13:39,855 This is absolutely frustrating. 273 00:13:39,879 --> 00:13:41,820 Just swear at me, okay? 274 00:13:47,320 --> 00:13:48,890 Jae Seok, please. 275 00:13:50,160 --> 00:13:53,759 Jae Seok, come on. At least swear at me. 276 00:13:55,670 --> 00:13:58,430 What's all this? What happened in the kitchen? 277 00:13:58,599 --> 00:14:00,739 Wait. This is my grain facial mask. 278 00:14:02,070 --> 00:14:04,940 I think I know who's responsible. It's our aunt. 279 00:14:05,140 --> 00:14:06,140 Your aunt? 280 00:14:06,379 --> 00:14:09,879 No wonder she took her time scanning our fridge. 281 00:14:10,249 --> 00:14:13,725 She could at least clean up after herself if she can't bother to ask. 282 00:14:13,749 --> 00:14:16,150 What on earth is this? Even a kid would know better. 283 00:14:16,890 --> 00:14:19,366 She doesn't have any common sense. 284 00:14:19,390 --> 00:14:21,890 Don't be like that. It's not that hard to clean up. 285 00:14:23,959 --> 00:14:24,989 Ok Boon. 286 00:14:26,300 --> 00:14:28,200 Did you put this in the washing machine? 287 00:14:28,229 --> 00:14:31,530 Yes, you left it beside it. 288 00:14:32,369 --> 00:14:35,916 This has to be dry-cleaned, but I forgot and left it there. 289 00:14:35,940 --> 00:14:37,916 This is obviously made out of silk. 290 00:14:37,940 --> 00:14:40,440 What are you going to do about these wrinkles? 291 00:14:40,579 --> 00:14:41,609 Aunt... 292 00:14:42,579 --> 00:14:44,749 Yeon Hong, I'm sorry. 293 00:14:45,009 --> 00:14:47,325 Hand it over and I'll have it dry-cleaned. 294 00:14:47,349 --> 00:14:50,020 Forget it. The dress is ruined anyway. 295 00:14:51,119 --> 00:14:53,520 I see you're not that good at household chores. 296 00:14:57,690 --> 00:15:00,599 Is she for real? 297 00:15:00,759 --> 00:15:02,700 How can one act this way? 298 00:15:03,530 --> 00:15:05,369 Let her be. It just seems to be who she is. 299 00:15:05,499 --> 00:15:07,075 She bumped heads with many... 300 00:15:07,099 --> 00:15:09,046 when she first arrived at the market. 301 00:15:09,070 --> 00:15:10,685 I can see why. 302 00:15:10,709 --> 00:15:12,780 Who wouldn't have an issue with her? 303 00:15:13,109 --> 00:15:14,839 She's not your average person. 304 00:15:17,150 --> 00:15:19,749 How can she not be anything like Dad? 305 00:15:19,979 --> 00:15:22,465 Our personalities may be different, but our views are the same. 306 00:15:22,489 --> 00:15:23,920 None of us are mean. 307 00:15:24,589 --> 00:15:27,259 I really don't think she's Dad's sister. 308 00:15:28,219 --> 00:15:29,859 Your father will hear you. 309 00:15:33,499 --> 00:15:36,300 Hyun Gyung, take your time. Be careful. 310 00:15:36,430 --> 00:15:37,805 - Joon Seon. - Yes? 311 00:15:37,829 --> 00:15:40,270 I'm a patient, not a helpless baby. 312 00:15:41,469 --> 00:15:45,239 I don't want anything to happen that'll hinder your recovery. 313 00:15:45,339 --> 00:15:46,609 Just be careful. 314 00:15:48,640 --> 00:15:51,950 What about the kids? Are they at your parents'? 315 00:15:52,079 --> 00:15:53,820 Oh, that? 316 00:15:58,759 --> 00:16:00,060 Kids? 317 00:16:02,489 --> 00:16:08,845 Our loving mom, welcome home 318 00:16:08,869 --> 00:16:10,369 Welcome home. 319 00:16:11,729 --> 00:16:15,339 Girls, what was with your timing? 320 00:16:15,540 --> 00:16:18,640 Seo Jin kept blowing out the candles as I lit them. 321 00:16:19,540 --> 00:16:21,680 When did you prepare all this? 322 00:16:21,839 --> 00:16:23,609 Dad and I decided on it last night. 323 00:16:23,709 --> 00:16:25,896 The candles are melting. Mom, hurry. Dad, you too. 324 00:16:25,920 --> 00:16:28,455 - Me too? - Yes, you're back home too. 325 00:16:28,479 --> 00:16:30,725 Blow it out with her. Come on! 326 00:16:30,749 --> 00:16:32,359 - Come on. - Let's do it. 327 00:16:32,520 --> 00:16:35,190 In 1, 2, 3. 328 00:16:39,329 --> 00:16:41,506 Thanks for this. I know it was hard... 329 00:16:41,530 --> 00:16:44,176 looking after Seo Jin while I was in the hospital. 330 00:16:44,200 --> 00:16:47,546 Oh, please. Dad had it worse going back and forth. 331 00:16:47,570 --> 00:16:49,845 You have no idea what a chatterbox Seo Jin is. 332 00:16:49,869 --> 00:16:51,585 She'd talk all night. 333 00:16:51,609 --> 00:16:52,985 You chatterbox. 334 00:16:53,009 --> 00:16:57,109 Dad, I want cake. I want cake! 335 00:16:57,479 --> 00:16:58,926 All right. Let me get you a slice. 336 00:16:58,950 --> 00:17:00,325 No, stay there. Let me. 337 00:17:00,349 --> 00:17:02,150 We need plates and forks, right? 338 00:17:03,589 --> 00:17:06,959 Not there, honey. Check above the sink. 339 00:17:08,359 --> 00:17:10,660 Seo Young, why are you crying? 340 00:17:11,430 --> 00:17:12,860 Seo Young, why are you crying? 341 00:17:13,229 --> 00:17:15,930 What? Why is Seo Young crying? 342 00:17:17,370 --> 00:17:19,769 I'm happy, that's all. 343 00:17:20,769 --> 00:17:23,509 To see our family all together seems like a dream. 344 00:17:24,170 --> 00:17:25,779 This isn't a dream though, is it? 345 00:17:25,840 --> 00:17:26,840 Seo Young, 346 00:17:27,840 --> 00:17:29,880 you're cheating by showing tears. 347 00:17:30,180 --> 00:17:32,880 Even I'm trying hard not to cry. I'm struggling to hold it back. 348 00:17:35,350 --> 00:17:36,390 Come here, Seo Young. 349 00:17:37,749 --> 00:17:39,420 This isn't a dream. 350 00:17:39,660 --> 00:17:40,759 It's real. 351 00:17:43,759 --> 00:17:44,860 All right. 352 00:17:46,830 --> 00:17:47,975 You're happy, aren't you? 353 00:17:47,999 --> 00:17:49,606 - I'm so happy. - Are you that happy? 354 00:17:49,630 --> 00:17:51,700 Yes. This is great. 355 00:17:53,739 --> 00:17:55,610 What's that look for? 356 00:17:56,209 --> 00:17:58,515 You've always wanted Joon Seon to get back together with his wife. 357 00:17:58,539 --> 00:18:01,086 Aren't you supposed to dance or something? 358 00:18:01,110 --> 00:18:02,279 What? 359 00:18:03,049 --> 00:18:06,380 Of course, I'm happy for him. 360 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 Then what? 361 00:18:08,580 --> 00:18:10,890 I'm just happy. 362 00:18:12,590 --> 00:18:13,860 I get it. 363 00:18:14,860 --> 00:18:19,259 This is about your sister-in-law who showed up out of nowhere. 364 00:18:19,999 --> 00:18:22,400 Gosh, it's not like that. It's nothing. 365 00:18:23,299 --> 00:18:26,045 When Young Dal told her to stay at your house, 366 00:18:26,069 --> 00:18:28,346 I thought it wasn't right. 367 00:18:28,370 --> 00:18:30,709 It's not like we don't know her character. 368 00:18:30,910 --> 00:18:32,910 I can imagine how things are going. 369 00:18:33,180 --> 00:18:34,410 I mean, 370 00:18:34,739 --> 00:18:38,479 I understand how Young Dal feels. 371 00:18:39,219 --> 00:18:41,620 But she's just worse than I thought. 372 00:18:42,289 --> 00:18:44,765 I get that he paid off all her debts. 373 00:18:44,789 --> 00:18:47,620 If I were him, I would've done the same thing. 374 00:18:47,989 --> 00:18:50,906 But she always asks him to buy her stuff. 375 00:18:50,930 --> 00:18:53,435 And she complains about the food all the time. 376 00:18:53,459 --> 00:18:57,346 Today she even yelled at me for washing her clothes in the washer. 377 00:18:57,370 --> 00:18:58,729 My goodness. 378 00:18:59,999 --> 00:19:02,440 That's just as I expected. 379 00:19:04,569 --> 00:19:06,416 What are you going to do now? 380 00:19:06,440 --> 00:19:09,150 Your sister-in-law is giving you such a hard time. 381 00:19:10,979 --> 00:19:13,556 You should tell Young Dal so he can stop her. 382 00:19:13,580 --> 00:19:15,965 Don't get me started. The thing is... 383 00:19:15,989 --> 00:19:18,295 Hello? Young Suk. 384 00:19:18,319 --> 00:19:19,989 What? Strawberry what? 385 00:19:20,420 --> 00:19:23,930 Oh, I see. You mean tart? Okay. Strawberry tart. 386 00:19:24,059 --> 00:19:27,600 I'll buy one on my way home. All right. 387 00:19:28,029 --> 00:19:29,269 Oh dear. 388 00:19:29,729 --> 00:19:30,769 Gosh. 389 00:19:30,930 --> 00:19:34,140 I forgot to bring peanuts. I'll be right back. 390 00:19:35,610 --> 00:19:37,239 You just can't tell him. 391 00:19:37,340 --> 00:19:38,940 He seems so excited. 392 00:20:20,749 --> 00:20:22,819 You're reading English books? 393 00:20:23,590 --> 00:20:25,390 That looks tough. 394 00:20:30,360 --> 00:20:33,660 If you find it hard to understand, just ask me. I can help you. 395 00:20:41,799 --> 00:20:43,509 You brat. 396 00:20:57,850 --> 00:20:59,066 Hello, Jae Seok. 397 00:20:59,090 --> 00:21:01,636 What are you doing? How are things going with Na Hee? 398 00:21:01,660 --> 00:21:03,260 She keeps walking on eggshells around me. 399 00:21:03,430 --> 00:21:06,559 I just ignored what she said, so she got upset and left the room. 400 00:21:06,900 --> 00:21:09,275 Gyu Jin is busy cleaning the house alone. 401 00:21:09,299 --> 00:21:11,705 He usually tells me to do the cleaning, 402 00:21:11,729 --> 00:21:13,089 but he's being cautious around me. 403 00:21:13,469 --> 00:21:15,576 I guess he feels bad for us. 404 00:21:15,600 --> 00:21:20,140 Honestly, I'm happy that they got back together. 405 00:21:20,680 --> 00:21:22,509 I like Gyu Jin. 406 00:21:23,080 --> 00:21:25,180 I really like Na Hee as well. 407 00:21:25,380 --> 00:21:28,749 I'm the one who was the most upset when they broke up. 408 00:21:29,350 --> 00:21:33,219 Then should we forgive them now? 409 00:21:33,420 --> 00:21:35,495 Na Hee seems pretty upset. 410 00:21:35,519 --> 00:21:37,459 I'm starting to feel scared. 411 00:21:38,989 --> 00:21:40,076 Don't get cold feet. 412 00:21:40,100 --> 00:21:41,935 We're holding a winning hand. We can't fold now. 413 00:21:41,959 --> 00:21:43,576 Enjoy it a little more. 414 00:21:43,600 --> 00:21:47,769 I'll give as much as I got. I mean, I'll repay twice as much. 415 00:21:55,580 --> 00:21:58,110 Hey. If you're not busy, will you help me pack these? 416 00:21:58,209 --> 00:22:00,025 I'm getting more orders, so I'm short of hands. 417 00:22:00,049 --> 00:22:01,255 I'll do it later. 418 00:22:01,279 --> 00:22:03,690 I'm furious now, so I'm going to take a cold shower. 419 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 Why is she furious? 420 00:22:10,759 --> 00:22:12,630 I stayed in bed too long, so my back is sore. 421 00:22:13,499 --> 00:22:14,860 What are you doing? 422 00:22:15,830 --> 00:22:16,870 I'm packing. 423 00:22:17,529 --> 00:22:20,170 I'm short of hands, but I'm getting more orders. 424 00:22:22,809 --> 00:22:25,015 Gosh, I'm out of candies. 425 00:22:25,039 --> 00:22:26,485 I should go buy some more. 426 00:22:26,509 --> 00:22:28,440 I should've bought a lot. 427 00:22:29,749 --> 00:22:32,920 Are you going to a supermarket? Get me some ice cream on your way. 428 00:22:35,749 --> 00:22:38,620 Gosh, that wench has such a sharp temper. 429 00:22:40,789 --> 00:22:42,019 I like the clothes though. 430 00:22:42,729 --> 00:22:45,029 This one looks comfortable. 431 00:22:45,259 --> 00:22:46,729 It fits me perfectly. 432 00:23:01,539 --> 00:23:02,910 You've got good core muscles. 433 00:23:03,180 --> 00:23:04,556 I'm holding out pretty well, right? 434 00:23:04,580 --> 00:23:05,940 Sometimes I'm surprised by myself. 435 00:23:09,249 --> 00:23:11,609 Are you sure you can do well on the promotion test tomorrow? 436 00:23:12,350 --> 00:23:13,390 I don't know. 437 00:23:13,590 --> 00:23:16,559 I'm not sure if I'm confident or not. 438 00:23:16,930 --> 00:23:18,330 You've worked hard. 439 00:23:18,559 --> 00:23:21,729 I heard that you didn't skip the gym even a day. 440 00:23:23,900 --> 00:23:26,769 You can do this, Ji Hun. I assure you. 441 00:23:27,940 --> 00:23:28,999 Okay, Hyo Sin. 442 00:23:29,239 --> 00:23:31,739 All right then. It's time for the last-minute check. 443 00:23:32,239 --> 00:23:35,309 - Okay. - Brace yourself again. Come on. 444 00:23:36,279 --> 00:23:37,279 Faster. 445 00:23:41,950 --> 00:23:43,390 Mom. 446 00:23:43,819 --> 00:23:45,350 Hey, son. 447 00:23:46,620 --> 00:23:48,989 Did you two exercise together? 448 00:23:49,160 --> 00:23:51,906 He helped me with the training before the promotion test. 449 00:23:51,930 --> 00:23:53,360 I see. 450 00:23:53,999 --> 00:23:55,870 So do you think you can do this? 451 00:23:59,700 --> 00:24:00,769 Yes. 452 00:24:01,769 --> 00:24:03,440 You're impressive. 453 00:24:04,069 --> 00:24:05,616 Do you want me to come and watch it tomorrow? 454 00:24:05,640 --> 00:24:07,616 - Are you serious? - Sure. 455 00:24:07,640 --> 00:24:10,380 I don't want to miss my son's promotion test. 456 00:24:10,779 --> 00:24:12,025 I'll be there tomorrow. 457 00:24:12,049 --> 00:24:14,995 The three of us should go to eat after the test. What do you say? 458 00:24:15,019 --> 00:24:16,025 Cool. 459 00:24:16,049 --> 00:24:18,319 I better practice a little more on the rooftop then. 460 00:24:18,450 --> 00:24:19,620 Let's go, Hyo Sin. 461 00:24:20,019 --> 00:24:21,459 - Hurry. - All right. 462 00:24:21,620 --> 00:24:24,059 Take your time. Don't run. You might trip over. 463 00:24:35,269 --> 00:24:37,239 What? What's with this? 464 00:24:39,309 --> 00:24:40,309 What? 465 00:24:40,610 --> 00:24:41,809 Why is one missing? 466 00:24:42,610 --> 00:24:44,209 I'm sure I had two. 467 00:24:47,019 --> 00:24:48,350 This is strange. 468 00:24:49,350 --> 00:24:50,819 Na Hee. Da Hee. 469 00:24:53,160 --> 00:24:54,289 What? 470 00:24:55,660 --> 00:24:57,029 Did you call me? 471 00:24:57,830 --> 00:24:59,906 Did you see a dress sitting here? 472 00:24:59,930 --> 00:25:01,606 The blue one that looks just like this. 473 00:25:01,630 --> 00:25:03,870 - I don't know. - I didn't see it. 474 00:25:03,969 --> 00:25:05,830 - Why? Is it gone? - Yes. 475 00:25:06,269 --> 00:25:09,610 I just bought as many as the order. Where did it go? 476 00:25:09,910 --> 00:25:11,340 My gosh. 477 00:25:11,509 --> 00:25:12,910 Did you buy ice cream? 478 00:25:14,779 --> 00:25:16,049 Aunt, are you... 479 00:25:18,080 --> 00:25:20,126 wearing the dress that was right here? 480 00:25:20,150 --> 00:25:22,356 Yes. It looked pretty. 481 00:25:22,380 --> 00:25:25,150 And it's just my size. What do you think? Do I look good? 482 00:25:26,719 --> 00:25:28,420 What do you think you're doing? 483 00:25:28,690 --> 00:25:31,459 My gosh. Did you just yell at me? 484 00:25:31,559 --> 00:25:33,806 I was packing it to sell. How could you put it on? 485 00:25:33,830 --> 00:25:35,576 I should send it out tomorrow. 486 00:25:35,600 --> 00:25:39,269 I just liked the dress, so I was going to buy it from you. 487 00:25:39,640 --> 00:25:42,745 You can get more dresses. What's the big deal? 488 00:25:42,769 --> 00:25:43,846 You're embarrassing me. 489 00:25:43,870 --> 00:25:45,769 I already sent out the text about delivery. 490 00:25:46,309 --> 00:25:48,215 It might not be in stock, 491 00:25:48,239 --> 00:25:51,185 and even if it is, it takes me another two days to send a new one. 492 00:25:51,209 --> 00:25:53,219 I didn't ask you to buy a dress. 493 00:25:53,350 --> 00:25:55,695 Why are you so unilateral all the time? 494 00:25:55,719 --> 00:25:57,066 - Ga Hee. - Ga Hee. 495 00:25:57,090 --> 00:25:58,426 Stop it. She didn't know. 496 00:25:58,450 --> 00:25:59,559 Wait. 497 00:26:00,759 --> 00:26:03,406 You have no manners with your words. 498 00:26:03,430 --> 00:26:05,705 What did you say? 499 00:26:05,729 --> 00:26:08,735 So I made a mistake. I admit it. 500 00:26:08,759 --> 00:26:10,745 But it was just a mistake. 501 00:26:10,769 --> 00:26:13,569 I didn't do it to mean anything bad. How can you be so rude? 502 00:26:13,799 --> 00:26:16,116 I'm your dad's sister. Your aunt. 503 00:26:16,140 --> 00:26:17,309 I know. 504 00:26:17,469 --> 00:26:19,940 But you should act like one if you want me to respect you. 505 00:26:21,009 --> 00:26:23,086 Since you brought it up, let me finish what I'm saying. 506 00:26:23,110 --> 00:26:25,779 This is fine. I understand it was a mistake. 507 00:26:26,150 --> 00:26:28,650 But my mom isn't your housekeeper. 508 00:26:28,979 --> 00:26:31,426 You can't complain about the food or the laundry. 509 00:26:31,450 --> 00:26:32,965 This isn't a hotel. 510 00:26:32,989 --> 00:26:34,860 Do you hear yourself? 511 00:26:35,219 --> 00:26:37,630 How dare you talk to me like that? 512 00:26:38,289 --> 00:26:41,330 Gosh, what's going on? 513 00:26:41,799 --> 00:26:43,475 What's all the yelling? 514 00:26:43,499 --> 00:26:45,945 Da Hee, what's wrong? What is going on, Young Suk? 515 00:26:45,969 --> 00:26:48,676 Ok Boon, did you ask her to do this? 516 00:26:48,700 --> 00:26:50,069 Did you tell her to yell at me? 517 00:26:50,340 --> 00:26:51,370 What? 518 00:26:51,610 --> 00:26:53,455 What are you talking about? 519 00:26:53,479 --> 00:26:56,725 She says I'm shoving you around. 520 00:26:56,749 --> 00:26:58,886 So she's nitpicking about it glaring at me. 521 00:26:58,910 --> 00:27:01,356 I'm not nitpicking. I just said what I had to say. 522 00:27:01,380 --> 00:27:02,896 It's true that you're being unreasonable. 523 00:27:02,920 --> 00:27:04,319 Stop it, Ga Hee. 524 00:27:05,519 --> 00:27:08,420 I'm sorry, Young Suk. 525 00:27:08,590 --> 00:27:10,935 She has a fiery temper. 526 00:27:10,959 --> 00:27:12,775 Then she needs to change. 527 00:27:12,799 --> 00:27:14,700 This is why her husband dumped her. 528 00:27:15,559 --> 00:27:16,830 What did you say? 529 00:27:17,029 --> 00:27:19,269 Do you even hear yourself? 530 00:27:19,999 --> 00:27:21,876 Well... It's true. 531 00:27:21,900 --> 00:27:23,269 No. 532 00:27:23,440 --> 00:27:26,356 It's not that her husband dumped her. She chose to get divorced. 533 00:27:26,380 --> 00:27:29,056 Even if you are upset, you should watch your words. 534 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 How could you say such a thing as her aunt? 535 00:27:31,580 --> 00:27:34,180 What are you two doing? 536 00:27:37,690 --> 00:27:41,319 I asked what you're doing. Are you fighting? 537 00:27:41,719 --> 00:27:44,330 No, it's not like that, Dad. 538 00:27:45,190 --> 00:27:47,700 - Aunt took an outfit... - I'm sorry, Young Dal. 539 00:27:48,729 --> 00:27:50,299 It's all my fault. 540 00:27:50,600 --> 00:27:52,870 I'm so slow-witted that... 541 00:27:53,069 --> 00:27:56,309 your wife and daughter seem to be very upset with me. 542 00:27:57,140 --> 00:27:58,239 I apologize. 543 00:28:04,749 --> 00:28:05,979 My gosh. 544 00:28:07,580 --> 00:28:10,350 Even so, Ok Boon. 545 00:28:11,350 --> 00:28:14,535 If they argued over that, as their elder and senior, 546 00:28:14,559 --> 00:28:17,360 you should arbitrate or help them reconcile. 547 00:28:17,489 --> 00:28:19,999 How could you join in and shout? 548 00:28:20,360 --> 00:28:23,999 So what if I'm older? Must I put up with and accept everything? 549 00:28:24,930 --> 00:28:26,769 Why do you think I shouted? 550 00:28:26,940 --> 00:28:29,785 She said Ga Hee got divorced because of her nasty temper. 551 00:28:29,809 --> 00:28:31,239 How could I not react to that? 552 00:28:31,610 --> 00:28:32,910 I'm not a saint. 553 00:28:33,440 --> 00:28:35,140 That's because... 554 00:28:38,009 --> 00:28:40,195 I'm sure she just blurted that out in anger. 555 00:28:40,219 --> 00:28:42,725 She wouldn't have said it with malice. 556 00:28:42,749 --> 00:28:45,219 What... My gosh. How could you? 557 00:28:46,019 --> 00:28:50,606 Even if you're pleased and overjoyed your long-lost sister is back, 558 00:28:50,630 --> 00:28:52,360 how can you be so partial? 559 00:28:52,489 --> 00:28:54,100 Don't you think that's too much? 560 00:28:54,259 --> 00:28:57,676 I know, I get it. I know what you're going through. 561 00:28:57,700 --> 00:29:00,975 But try to be more understanding for my sake. 562 00:29:00,999 --> 00:29:02,499 That's what I'm saying. 563 00:29:05,769 --> 00:29:09,215 Yes. I know she's not easy to get along with. 564 00:29:09,239 --> 00:29:11,910 And I also know she's not very polite. 565 00:29:13,819 --> 00:29:16,719 She was so sweet and gentle as a girl. 566 00:29:17,789 --> 00:29:21,920 I think she became like that because I sent her away. 567 00:29:22,759 --> 00:29:24,559 I feel bad for her. 568 00:29:26,029 --> 00:29:28,160 I'll teach her manners. 569 00:29:28,999 --> 00:29:32,029 Can you not let it go this time? 570 00:29:33,469 --> 00:29:34,840 Even so. 571 00:29:36,340 --> 00:29:38,569 She shouldn't rub salt into one's wounds. 572 00:29:39,370 --> 00:29:40,739 She wasn't forced to get divorced. 573 00:29:40,979 --> 00:29:43,755 Yes, it was wrong of her to say that. 574 00:29:43,779 --> 00:29:45,610 She's in the wrong for that. 575 00:29:46,779 --> 00:29:47,979 But... 576 00:29:48,120 --> 00:29:49,120 But what? 577 00:29:49,890 --> 00:29:52,150 I should just apologize? 578 00:29:52,519 --> 00:29:54,059 Even if she's in the wrong? 579 00:29:54,690 --> 00:29:57,229 You're the elder of the household. 580 00:29:57,930 --> 00:29:59,360 My goodness... 581 00:30:00,400 --> 00:30:03,569 At times like this, I hate being the elder. 582 00:30:05,170 --> 00:30:06,616 Honey, I'll... 583 00:30:06,640 --> 00:30:08,799 Get away from me! I can't stand you. 584 00:30:09,670 --> 00:30:10,709 Darn you. 585 00:30:12,670 --> 00:30:14,110 Oh, dear... 586 00:30:18,450 --> 00:30:20,450 It was so pretty. 587 00:30:24,989 --> 00:30:27,890 Can I come in, Yeon Hong? 588 00:30:28,819 --> 00:30:30,559 You already came in. 589 00:30:31,289 --> 00:30:33,759 What is it? What'll you say now? 590 00:30:35,330 --> 00:30:38,630 I got worked up earlier. I'm sorry. 591 00:30:39,499 --> 00:30:43,469 Divorce is a very touchy subject for me. 592 00:30:44,340 --> 00:30:47,539 Well, if that's what you say, 593 00:30:47,709 --> 00:30:49,180 I should understand. 594 00:30:51,650 --> 00:30:52,779 Come in. 595 00:31:07,999 --> 00:31:09,400 I'm sorry about earlier. 596 00:31:10,130 --> 00:31:11,769 I was upset about the outfit. 597 00:31:12,830 --> 00:31:14,416 You can have it. 598 00:31:14,440 --> 00:31:18,239 No, thanks. I don't want to force you into giving it to me. 599 00:31:18,709 --> 00:31:21,140 You caused such a fuss that I wore it without permission. 600 00:31:21,509 --> 00:31:22,709 It's fine. 601 00:31:23,209 --> 00:31:25,549 I can't sell it now that you wore it. 602 00:31:25,809 --> 00:31:27,180 Keep it. It's yours. 603 00:31:28,680 --> 00:31:30,920 If that's what you say, then. 604 00:31:31,450 --> 00:31:33,420 I'll pay you for it. Later. 605 00:31:37,259 --> 00:31:40,705 What are you doing in here? Come outside for some cake. 606 00:31:40,729 --> 00:31:43,170 I bought that tart thing you wanted. 607 00:31:43,299 --> 00:31:45,569 Young Dal, that's my favorite. 608 00:31:46,340 --> 00:31:47,616 - Let's go. - Okay. 609 00:31:47,640 --> 00:31:48,999 Come on out. 610 00:31:50,440 --> 00:31:51,969 I'm so annoyed. 611 00:31:52,769 --> 00:31:55,880 Why should we apologize? She should apologize to us. 612 00:31:56,009 --> 00:31:58,049 Your dad asked. What could I do? 613 00:31:59,180 --> 00:32:00,819 It really isn't easy. 614 00:32:01,049 --> 00:32:03,525 I should go somewhere to meditate. 615 00:32:03,549 --> 00:32:05,049 Darn it. 616 00:32:06,249 --> 00:32:07,890 - Darn it. - Shoot. 617 00:32:10,529 --> 00:32:12,406 Jae Seok, you want ramyeon? 618 00:32:12,430 --> 00:32:14,830 I'll cook it for you. I cook a mean ramyeon... 619 00:32:17,229 --> 00:32:19,670 How long will you keep this up? 620 00:32:19,969 --> 00:32:22,376 Your older brother tried so hard. 621 00:32:22,400 --> 00:32:25,170 Can't you just pretend to give in? 622 00:32:25,370 --> 00:32:27,985 How much longer will you ignore me like this? 623 00:32:28,009 --> 00:32:30,386 Why did you con your younger brother? 624 00:32:30,410 --> 00:32:32,255 Dragging Mom into this and threatening me! 625 00:32:32,279 --> 00:32:34,650 What did Gyu Jin do to threaten you? 626 00:32:34,819 --> 00:32:36,590 - Mom. - When did you come home? 627 00:32:36,819 --> 00:32:39,690 Just now. I was hoping to grill some meat with you. 628 00:32:39,759 --> 00:32:41,465 What were you talking about? 629 00:32:41,489 --> 00:32:43,866 What did Gyu Jin drag me into and threaten you for? 630 00:32:43,890 --> 00:32:45,705 Oh, well, Mom... 631 00:32:45,729 --> 00:32:46,759 Last time! 632 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 At dinner. 633 00:32:50,799 --> 00:32:54,069 He tried to talk his way out, so I threatened him. 634 00:32:54,200 --> 00:32:56,685 I said I'd kick him out if he didn't eat with us. 635 00:32:56,709 --> 00:32:58,386 That's what he's upset about. 636 00:32:58,410 --> 00:33:00,116 That's all it's about? 637 00:33:00,140 --> 00:33:02,856 Is joining us for dinner that big of an issue? 638 00:33:02,880 --> 00:33:05,410 No wonder you came over so meekly. 639 00:33:05,549 --> 00:33:07,549 What a terrible son you are. 640 00:33:17,430 --> 00:33:19,860 Seo Young, Seo Jin, will you sit apart? 641 00:33:20,229 --> 00:33:21,935 Your dad can't reach the fruit. 642 00:33:21,959 --> 00:33:23,269 I'll feed him, then. 643 00:33:23,900 --> 00:33:24,975 Dad, open up. 644 00:33:24,999 --> 00:33:27,215 - I'll feed him. - What? 645 00:33:27,239 --> 00:33:29,769 Okay, I'll eat both. They'll both fit. 646 00:33:33,209 --> 00:33:35,209 Dad's mouth is so huge. 647 00:33:37,009 --> 00:33:39,056 What plans do you have tomorrow? 648 00:33:39,080 --> 00:33:40,120 Tomorrow? 649 00:33:40,850 --> 00:33:42,656 I train the boys in the morning, 650 00:33:42,680 --> 00:33:44,789 and I meet a film director in the afternoon. Why? 651 00:33:44,850 --> 00:33:46,920 I want to visit your parents tomorrow. 652 00:33:47,120 --> 00:33:48,336 They'll be worried. 653 00:33:48,360 --> 00:33:49,420 Can you manage? 654 00:33:49,830 --> 00:33:52,136 They told me to bring you once you've recovered. 655 00:33:52,160 --> 00:33:53,700 We'll drive there, so it's fine. 656 00:33:54,229 --> 00:33:56,136 Your long-lost aunt's home too. 657 00:33:56,160 --> 00:33:57,529 I should say hello. 658 00:33:57,700 --> 00:33:59,670 Right. I appreciate that. 659 00:34:00,100 --> 00:34:01,846 I'll call them in the morning. 660 00:34:01,870 --> 00:34:02,870 Okay. 661 00:34:03,509 --> 00:34:07,215 Girls, it's time for you to brush your teeth and go to bed. 662 00:34:07,239 --> 00:34:09,015 No, I'll play with Dad some more. 663 00:34:09,039 --> 00:34:10,180 Me too. 664 00:34:10,509 --> 00:34:12,979 I'm not going anywhere. 665 00:34:13,519 --> 00:34:17,695 Then tonight, shall I sleep with Seo Young and Seo Jin? 666 00:34:17,719 --> 00:34:18,965 Yes, I'd like that. 667 00:34:18,989 --> 00:34:20,020 Me too. 668 00:34:20,589 --> 00:34:21,936 He can't do that. 669 00:34:21,960 --> 00:34:24,906 Dad has to sleep with me in the master bedroom. 670 00:34:24,930 --> 00:34:27,235 Says who? He's my dad. 671 00:34:27,259 --> 00:34:28,375 He's my dad. 672 00:34:28,399 --> 00:34:30,000 He's my husband. 673 00:34:31,569 --> 00:34:33,945 All this is a little too confusing. 674 00:34:33,969 --> 00:34:35,770 I can't cut myself in half. 675 00:34:39,569 --> 00:34:42,310 Your voice sounds weird, Mom. Are you sick again? 676 00:34:44,480 --> 00:34:46,350 So? What did the doctor say? 677 00:34:48,549 --> 00:34:49,580 An operation? 678 00:34:50,890 --> 00:34:54,295 Why do you keep diving when you have a bad back? 679 00:34:54,319 --> 00:34:56,120 How many times must I say, Mom? 680 00:34:56,859 --> 00:34:58,129 - Aunt. - My goodness. 681 00:34:58,790 --> 00:35:01,560 Why didn't you knock before coming in? 682 00:35:02,600 --> 00:35:05,375 I'm sorry. I didn't know you were on the phone. 683 00:35:05,399 --> 00:35:07,116 Whatever. Put that down and get out. 684 00:35:07,140 --> 00:35:09,270 Okay. Good night. 685 00:35:12,140 --> 00:35:14,210 The girls are so rude. 686 00:35:14,810 --> 00:35:16,339 No, it's nothing. 687 00:35:17,310 --> 00:35:19,750 So? How much is the operation? 688 00:35:23,790 --> 00:35:26,049 She's really scary. 689 00:35:28,660 --> 00:35:29,660 But... 690 00:35:30,359 --> 00:35:32,290 I think she said "mom". 691 00:35:37,670 --> 00:35:39,610 Mom, Dad, we're here. 692 00:35:40,780 --> 00:35:42,686 We wanted to stop by the hospital, 693 00:35:42,710 --> 00:35:45,780 but Joon Seon wouldn't let us. He didn't want to burden you. 694 00:35:46,450 --> 00:35:49,695 I'm sorry for making you worry, Mother, Father. 695 00:35:49,719 --> 00:35:51,089 Don't be. 696 00:35:51,550 --> 00:35:53,795 I'm just glad that you're better now. 697 00:35:53,819 --> 00:35:55,190 I'm truly glad. 698 00:35:55,690 --> 00:35:57,359 This is great, Hyun Gyung. 699 00:35:57,889 --> 00:35:59,835 I know you went through an ordeal, 700 00:35:59,859 --> 00:36:02,800 but I'm choking up just seeing you two together. 701 00:36:03,699 --> 00:36:06,470 The same goes for the fact that Seo Jin talks now. 702 00:36:07,740 --> 00:36:09,769 That has me stunned the most. 703 00:36:10,169 --> 00:36:12,339 You have no idea how much she talks now. 704 00:36:13,580 --> 00:36:16,455 Hyun Gyung needs to get her dressings changed, 705 00:36:16,479 --> 00:36:17,986 so could you watch Seo Jin for us? 706 00:36:18,010 --> 00:36:20,395 Seo Young went to the academy to study, 707 00:36:20,419 --> 00:36:22,495 and it didn't feel right taking her to the hospital. 708 00:36:22,519 --> 00:36:25,266 Don't worry. I'll take her to the market. 709 00:36:25,290 --> 00:36:26,820 Call me once you're done. 710 00:36:27,690 --> 00:36:29,360 Anyway Hyun Gyung, 711 00:36:30,029 --> 00:36:32,306 please say hello to Joon Seon's aunt. 712 00:36:32,330 --> 00:36:34,175 I'm sure he already told you, 713 00:36:34,199 --> 00:36:37,446 but this is my younger sister that took decades to find. 714 00:36:37,470 --> 00:36:39,339 That makes her Joon Seon's aunt. 715 00:36:39,899 --> 00:36:43,116 Right. Hello, it's nice to meet you. 716 00:36:43,140 --> 00:36:44,646 It's nice to meet you too. 717 00:36:44,670 --> 00:36:46,780 You're prettier than I expected. 718 00:36:47,480 --> 00:36:49,056 It's astonishing how someone who looks like him... 719 00:36:49,080 --> 00:36:50,610 married someone like you. 720 00:36:54,679 --> 00:36:58,866 Anyway, I'm grateful for the big leap you're taking. 721 00:36:58,890 --> 00:37:02,190 I hope we get along even better. I'll do right by you. 722 00:37:02,259 --> 00:37:05,360 No, Mother. I'll be the one who does better. 723 00:37:05,659 --> 00:37:09,030 I'm sorry for troubling you with our drama. 724 00:37:12,069 --> 00:37:14,700 Gosh, I'm hungry. We should eat. 725 00:37:14,769 --> 00:37:16,715 You marinated meat for them, right? 726 00:37:16,739 --> 00:37:18,416 The sweet aroma nearly killed me. 727 00:37:18,440 --> 00:37:19,616 - Hurry. - Right. 728 00:37:19,640 --> 00:37:22,586 - Let me grill them. - No, let me. 729 00:37:22,610 --> 00:37:25,450 We'll all pitch in. 730 00:37:27,220 --> 00:37:29,289 What's wrong with how I look? 731 00:37:29,550 --> 00:37:30,926 I see she's still the same. 732 00:37:30,950 --> 00:37:33,396 Are you kidding me? She's gotten worse. 733 00:37:33,420 --> 00:37:34,459 Really? 734 00:37:36,429 --> 00:37:37,530 Yes? 735 00:37:37,959 --> 00:37:40,300 - Young Suk. - Yes, Young Dal. 736 00:37:41,000 --> 00:37:43,399 I hope you're not busy today. 737 00:37:44,200 --> 00:37:46,516 Can you get changed? We have someplace to be. 738 00:37:46,540 --> 00:37:49,176 Of course, but what about your fried chicken place? 739 00:37:49,200 --> 00:37:50,939 This will be my last day off. 740 00:37:51,140 --> 00:37:52,815 Anyway, I'll wait for you outside. 741 00:37:52,839 --> 00:37:53,880 Sure. 742 00:37:55,739 --> 00:37:57,080 What now? 743 00:37:57,779 --> 00:37:59,255 Will he buy me more gifts? 744 00:37:59,279 --> 00:38:01,019 I'd rather just take the money. 745 00:38:01,880 --> 00:38:03,125 (MG Community Credit Cooperatives) 746 00:38:03,149 --> 00:38:06,360 They are registered under Seo Young and Seo Jin respectively. 747 00:38:07,760 --> 00:38:10,565 The savings will help your children in the long run. 748 00:38:10,589 --> 00:38:11,730 Thank you. 749 00:38:15,730 --> 00:38:17,969 (Song Seo Young) 750 00:38:18,269 --> 00:38:21,170 Is this why you suggested we come here? 751 00:38:21,769 --> 00:38:23,285 To create accounts for our children? 752 00:38:23,309 --> 00:38:24,339 Yes. 753 00:38:24,410 --> 00:38:28,580 I thought we should save up for when the kids need money... 754 00:38:28,779 --> 00:38:30,299 to study what they're passionate about. 755 00:38:31,610 --> 00:38:32,956 You... 756 00:38:32,980 --> 00:38:34,149 I've matured, haven't I? 757 00:38:34,719 --> 00:38:37,219 I'm going to work hard Hyun Gyung... 758 00:38:37,719 --> 00:38:38,950 so that you don't regret this. 759 00:38:41,260 --> 00:38:42,730 This is good and all, 760 00:38:43,160 --> 00:38:45,429 but please stay safe. 761 00:38:45,730 --> 00:38:46,730 Sure. 762 00:39:13,019 --> 00:39:14,059 Where did it go? 763 00:39:14,390 --> 00:39:16,459 I'm sure I left my photo here. 764 00:39:17,989 --> 00:39:19,130 That's odd. 765 00:39:20,130 --> 00:39:23,830 Could I have dropped it on my way out from the diner? 766 00:39:23,999 --> 00:39:25,830 Goodness, you're here. 767 00:39:26,200 --> 00:39:29,540 I couldn't be happier that you finally found your sister. 768 00:39:29,769 --> 00:39:33,755 Your prayers must've reached the lord. 769 00:39:33,779 --> 00:39:34,910 Right. 770 00:39:35,209 --> 00:39:38,179 I thank you for everything. 771 00:39:46,459 --> 00:39:49,630 Not knowing that you were alive and well, 772 00:39:50,360 --> 00:39:52,460 I wrote your name on this tablet for the shrine. 773 00:39:53,129 --> 00:39:55,706 On your birthday and every time you appeared in my dream, 774 00:39:55,730 --> 00:39:56,929 I'd come here. 775 00:39:58,369 --> 00:39:59,800 Although you never answered, 776 00:40:00,040 --> 00:40:03,840 I kept talking to you and shed many tears. 777 00:40:04,739 --> 00:40:06,480 Being here with you now... 778 00:40:07,040 --> 00:40:09,850 seems like a dream. It really does. 779 00:40:11,249 --> 00:40:13,819 We ended up finding each other, right? 780 00:40:13,949 --> 00:40:15,879 Don't be so sad about it anymore. 781 00:40:16,790 --> 00:40:17,819 Sure. 782 00:40:18,520 --> 00:40:19,660 You're right. 783 00:40:20,660 --> 00:40:21,759 I hear you. 784 00:40:30,800 --> 00:40:33,975 Seo Jin, how's the doughnut? Is it good? 785 00:40:33,999 --> 00:40:35,470 Yes, it's good. 786 00:40:36,100 --> 00:40:39,679 My gosh! Seo Jin said it's good. 787 00:40:40,280 --> 00:40:42,415 I can't stop being fascinated by this. 788 00:40:42,439 --> 00:40:44,855 You talk perfectly well, 789 00:40:44,879 --> 00:40:47,850 so why did you trouble all the grown-ups by not talking? 790 00:40:47,949 --> 00:40:50,566 Stop it, you guys. You're bothering her. 791 00:40:50,590 --> 00:40:53,196 A doughnut's not enough for all that harassing. 792 00:40:53,220 --> 00:40:57,660 You know, I was just about to offer her a beverage. 793 00:40:58,530 --> 00:40:59,559 Seo Jin. 794 00:41:01,160 --> 00:41:02,360 Why don't you join me? 795 00:41:05,829 --> 00:41:07,545 Gosh, look who it is? 796 00:41:07,569 --> 00:41:08,746 It's good to see you. 797 00:41:08,770 --> 00:41:11,446 I heard that you were discharged from the hospital. 798 00:41:11,470 --> 00:41:13,910 - Are you better now? - I am. 799 00:41:14,179 --> 00:41:15,910 Is it okay to be out grocery shopping? 800 00:41:17,379 --> 00:41:19,050 Gosh, it's not here. 801 00:41:20,449 --> 00:41:23,420 If not here, I must've dropped it on the street. 802 00:41:24,650 --> 00:41:27,590 But it's my one and only family photo. 803 00:41:28,020 --> 00:41:29,660 I can't believe I lost it. 804 00:41:30,629 --> 00:41:32,230 I should've been more careful. 805 00:41:38,470 --> 00:41:41,239 (For Lease) 806 00:41:42,040 --> 00:41:43,170 Goodness! 807 00:41:47,809 --> 00:41:50,650 My gosh, look at you. Wait. 808 00:41:50,850 --> 00:41:52,326 My friend, it's you. 809 00:41:52,350 --> 00:41:53,870 You're Mr. Song's granddaughter, right? 810 00:41:54,249 --> 00:41:56,119 Goodness, look at all this blood. 811 00:41:56,290 --> 00:41:58,119 You should've been more careful. 812 00:41:58,189 --> 00:41:59,420 Hold on. 813 00:42:00,160 --> 00:42:01,189 Let me see. 814 00:42:04,689 --> 00:42:05,889 That won't be enough. 815 00:42:06,559 --> 00:42:08,360 Let me tie this around the wound. 816 00:42:14,639 --> 00:42:17,985 My friend, why don't we go to the pharmacy? 817 00:42:18,009 --> 00:42:19,340 I'm all right. 818 00:42:19,879 --> 00:42:21,285 Thank you. 819 00:42:21,309 --> 00:42:23,949 Gosh, look at you chatting away. 820 00:42:24,150 --> 00:42:25,449 How sweet. 821 00:42:29,590 --> 00:42:32,389 Well, I've already lost the photo, haven't I? 822 00:42:32,619 --> 00:42:34,960 All the signs are telling me... 823 00:42:35,059 --> 00:42:37,389 to stop dwelling on the past. 824 00:42:40,429 --> 00:42:41,530 Come on. 825 00:42:44,530 --> 00:42:48,170 My friend, can you walk to the chicken place on your own? 826 00:42:49,239 --> 00:42:52,146 Good. Be careful and don't run. 827 00:42:52,170 --> 00:42:54,610 Also, make sure to put some ointment on that. 828 00:42:54,879 --> 00:42:55,939 Promise? 829 00:42:56,980 --> 00:42:58,110 Off you go, then. 830 00:43:04,389 --> 00:43:06,420 My gosh, Seo Jin! 831 00:43:07,889 --> 00:43:10,629 I was going crazy thinking that I had lost you. 832 00:43:10,989 --> 00:43:12,559 Why didn't you wait for me? 833 00:43:12,829 --> 00:43:14,559 Let's go. 834 00:43:15,030 --> 00:43:17,300 Ji Hun, how do you perform a forward break fall? 835 00:43:17,470 --> 00:43:20,939 Make a triangle. Palms and elbows must be in the shape of a triangle. 836 00:43:21,270 --> 00:43:23,446 You must also squeeze your back and point your toes. 837 00:43:23,470 --> 00:43:24,646 I know that. 838 00:43:24,670 --> 00:43:26,540 I'll injure myself if my body hits the floor. 839 00:43:27,079 --> 00:43:29,410 Mom, Hyo Sin keeps nagging me. 840 00:43:29,650 --> 00:43:31,449 You must always keep that in mind. 841 00:43:31,509 --> 00:43:32,669 No one wants you to get hurt. 842 00:43:32,749 --> 00:43:34,850 He must be worried sick about you. 843 00:43:35,949 --> 00:43:37,696 So tell me, aren't you nervous? 844 00:43:37,720 --> 00:43:41,619 Thanks to you and Hyo Sin, I'm not nervous at all. 845 00:43:41,960 --> 00:43:43,929 Although, that might change later on. 846 00:43:43,989 --> 00:43:45,290 Win the belt, okay? 847 00:43:45,460 --> 00:43:48,336 If you do, we'll have tangsuyuk. If not, we'll have jajangmyeon. 848 00:43:48,360 --> 00:43:50,829 Mom, that's not fair! 849 00:43:52,199 --> 00:43:53,600 There's the motivation you need. 850 00:43:54,900 --> 00:43:57,639 Son, over here! 851 00:43:59,239 --> 00:44:00,309 Dad? 852 00:44:01,480 --> 00:44:02,715 (11th Regular Belt Promotion Test) 853 00:44:02,739 --> 00:44:04,550 My boy. 854 00:44:10,020 --> 00:44:11,589 What are you doing here? 855 00:44:11,890 --> 00:44:13,096 Don't be ridiculous. 856 00:44:13,120 --> 00:44:15,990 I'm here to wish you luck on your belt promotion test. 857 00:44:16,589 --> 00:44:17,729 Hi, there. 858 00:44:20,000 --> 00:44:21,599 I said hello. 859 00:44:22,559 --> 00:44:24,646 Can't you even pretend to be happy to see me? 860 00:44:24,670 --> 00:44:26,839 How can I when I'm not? 861 00:44:28,240 --> 00:44:30,116 - Why are you here? - Must you ask? 862 00:44:30,140 --> 00:44:32,609 I came to cheer Ji Hun on. 863 00:44:33,380 --> 00:44:34,780 I've been seeing you around a lot. 864 00:44:36,040 --> 00:44:39,449 What are you? Ga Hee and Ji Hun's bodyguard? 865 00:44:42,579 --> 00:44:44,496 It's nearly time for my test. 866 00:44:44,520 --> 00:44:45,996 I should head in there. 867 00:44:46,020 --> 00:44:47,366 Right, let's go. 868 00:44:47,390 --> 00:44:49,120 Yes, let's go, my son. 869 00:44:49,859 --> 00:44:50,935 Come on, honey. 870 00:44:50,959 --> 00:44:53,900 Is he insane? Who is he calling "Honey"? 871 00:44:53,959 --> 00:44:56,670 That jerk. I'd give anything not to see his face. 872 00:45:00,500 --> 00:45:02,099 (11th Regular Belt Promotion Test) 873 00:45:08,439 --> 00:45:09,479 Ippon! 874 00:45:11,109 --> 00:45:12,150 Please bow. 875 00:45:13,780 --> 00:45:16,650 Next up are Lee Wu Jin and Kim Ji Hun. 876 00:45:16,790 --> 00:45:20,136 Go, Ji Hun. My son's the best. 877 00:45:20,160 --> 00:45:22,319 Keep it down. Stop yapping like a crow. 878 00:45:22,959 --> 00:45:24,305 You'll break his focus. 879 00:45:24,329 --> 00:45:26,089 You can do this. Good luck. 880 00:45:30,929 --> 00:45:32,229 And bow. 881 00:45:33,839 --> 00:45:34,870 Begin. 882 00:45:43,880 --> 00:45:44,880 Nice. 883 00:45:57,990 --> 00:45:58,967 You did it! 884 00:45:58,991 --> 00:46:01,305 - Ji Hun, you're the best. - Nice! 885 00:46:01,329 --> 00:46:02,976 - Yes! - You did it. 886 00:46:03,000 --> 00:46:06,075 That's my boy and this is his mother! 887 00:46:06,099 --> 00:46:07,800 You did great today. 888 00:46:08,400 --> 00:46:11,740 Since you worked hard to win the yellow belt, 889 00:46:11,870 --> 00:46:13,309 I'll take you out for a meal. 890 00:46:13,609 --> 00:46:16,526 I already booked us a table at an expensive restaurant. 891 00:46:16,550 --> 00:46:17,986 - Isn't that great? - Yes, 892 00:46:18,010 --> 00:46:20,550 but what about Hyo Sin? Can he come too? 893 00:46:21,150 --> 00:46:22,250 I'm not sure. 894 00:46:22,319 --> 00:46:26,349 You see, I only booked a table for three. 895 00:46:26,390 --> 00:46:28,835 I doubt we can add an extra seat. I'm sure we can't. 896 00:46:28,859 --> 00:46:31,506 Why is that? All we need to do is ask. 897 00:46:31,530 --> 00:46:33,736 It's all right. I'm not hungry anyway. 898 00:46:33,760 --> 00:46:35,329 Why? You should come too. 899 00:46:35,660 --> 00:46:37,699 He's the one who came here unannounced. 900 00:46:37,829 --> 00:46:39,300 Hyo Sin, join us. 901 00:46:39,630 --> 00:46:42,699 It's all right. I need to help clean up at the dojo anyway. 902 00:46:43,040 --> 00:46:44,346 You three should go ahead. 903 00:46:44,370 --> 00:46:45,469 Is that so? 904 00:46:45,640 --> 00:46:48,339 Then the three of us can enjoy it as a family. 905 00:46:48,439 --> 00:46:49,709 See you around... 906 00:46:49,949 --> 00:46:50,986 or maybe not. 907 00:46:51,010 --> 00:46:52,780 Let go. Come on. 908 00:46:53,280 --> 00:46:54,596 Don't push me. 909 00:46:54,620 --> 00:46:55,856 See you back at home, Hyo Sin. 910 00:46:55,880 --> 00:46:57,020 I'm done seeing him. 911 00:46:58,920 --> 00:46:59,959 Come on. 912 00:47:05,929 --> 00:47:06,959 Hyo Sin. 913 00:47:10,130 --> 00:47:11,370 It's been a while, Hyo Sin. 914 00:47:13,569 --> 00:47:14,640 Coach? 915 00:47:16,339 --> 00:47:17,540 How have you been? 916 00:47:29,319 --> 00:47:30,550 Guys, hop in. 917 00:47:31,349 --> 00:47:33,719 Ji Hun, let's have Hyo Sin join us. 918 00:47:34,390 --> 00:47:37,589 We agreed to eat together, so this feels like a betrayal. 919 00:47:37,729 --> 00:47:40,729 I know. I want to enjoy the meal with him too. 920 00:47:41,359 --> 00:47:42,859 Stay here. I'll be right back. 921 00:47:45,400 --> 00:47:48,800 What? Where are you going? Hey, Ga Hee! 922 00:47:51,740 --> 00:47:53,410 I have no intention of coming back. 923 00:47:55,439 --> 00:47:56,479 I'm done... 924 00:47:58,650 --> 00:47:59,949 with judo. 925 00:48:01,880 --> 00:48:05,420 Then why are you lurking around the dojo again? 926 00:48:05,689 --> 00:48:07,390 Back in fifth grade... 927 00:48:08,120 --> 00:48:11,329 when you first started judo, I kept my eyes on you. 928 00:48:11,890 --> 00:48:13,089 You love judo... 929 00:48:13,859 --> 00:48:16,359 more than probably anyone. Am I wrong? 930 00:48:19,939 --> 00:48:22,016 You went off the grid right before making the national team. 931 00:48:22,040 --> 00:48:24,069 Everyone was sad to see you miss your chance. 932 00:48:24,270 --> 00:48:26,309 Anybody else I wouldn't have sought out. 933 00:48:26,510 --> 00:48:28,540 But because it's you, here I am. 934 00:48:30,280 --> 00:48:32,709 You have too much talent to give up. 935 00:48:33,750 --> 00:48:35,055 If you don't start training soon, 936 00:48:35,079 --> 00:48:37,219 you won't be able to get into shape again. 937 00:48:40,859 --> 00:48:41,859 I'm sorry. 938 00:48:42,760 --> 00:48:45,559 I can't give you the answer you're hoping to hear. 939 00:48:46,160 --> 00:48:47,829 When will you get over it? 940 00:48:51,130 --> 00:48:52,870 You know it wasn't your fault. 941 00:48:53,699 --> 00:48:55,770 No, it was. 942 00:48:58,069 --> 00:49:00,540 Wang Bae died because of me, 943 00:49:02,579 --> 00:49:06,250 and my father made it worst for his grieving mother. 944 00:49:07,719 --> 00:49:10,420 It's why I can never forgive myself or my father. 945 00:49:19,760 --> 00:49:21,000 Hey, Mom! 946 00:49:27,140 --> 00:49:28,370 Where's Hyo Sin? 947 00:49:29,540 --> 00:49:32,439 What? I went back to get him, 948 00:49:33,540 --> 00:49:34,780 but he was already gone. 949 00:49:35,880 --> 00:49:37,309 We should go by ourselves today. 950 00:49:37,949 --> 00:49:40,396 See? You wasted your time for nothing. 951 00:49:40,420 --> 00:49:43,349 Come on, let's go. We're late for our reservation. 952 00:49:48,189 --> 00:49:49,219 Let's go. 953 00:49:56,030 --> 00:49:59,130 I've been meaning to get rid of this, you know. 954 00:49:59,800 --> 00:50:01,160 I'm happy to have finally done it. 955 00:50:01,640 --> 00:50:03,160 It's as if I've accomplished a mission. 956 00:50:04,370 --> 00:50:07,439 Is that so? I'm glad that you're happy. 957 00:50:08,309 --> 00:50:11,979 I wonder why temples are so deep in the woods though. 958 00:50:12,010 --> 00:50:14,120 Monks must love their fresh air. 959 00:50:16,449 --> 00:50:17,589 Young Suk, 960 00:50:18,120 --> 00:50:21,859 is it hard for you to live with the family? 961 00:50:23,859 --> 00:50:26,729 What? Why would you suddenly ask me that? 962 00:50:26,859 --> 00:50:30,870 It just seems like you've been having trouble adjusting... 963 00:50:31,199 --> 00:50:33,170 considering what happened yesterday. 964 00:50:33,699 --> 00:50:37,740 I want you to get along with my family, 965 00:50:38,309 --> 00:50:39,740 so I feel terrible in a way. 966 00:50:42,179 --> 00:50:44,380 I know I'm not the easiest person to get along with. 967 00:50:45,079 --> 00:50:49,579 But I've never lived with a big family before, 968 00:50:50,020 --> 00:50:51,719 and we're still strangers. 969 00:50:52,849 --> 00:50:56,189 Also, they don't seem to like that I'm there. 970 00:50:56,990 --> 00:50:59,990 What do you mean? Why would you say that? 971 00:51:00,199 --> 00:51:01,919 They were thrilled to hear that I found you. 972 00:51:02,900 --> 00:51:05,699 It could be my sense of inferiority speaking. 973 00:51:09,839 --> 00:51:13,740 I'm sorry. I know I'm to blame. 974 00:51:15,010 --> 00:51:17,949 If I hadn't sent you away back then, 975 00:51:18,780 --> 00:51:21,179 you wouldn't have had a lonely life. 976 00:51:25,520 --> 00:51:27,996 Please don't say that. It's not your fault. 977 00:51:28,020 --> 00:51:29,620 That was the card I was dealt. 978 00:51:40,640 --> 00:51:42,346 Yes, I'll be right there. 979 00:51:42,370 --> 00:51:44,670 Should we meet in the parking lot? Hold on. 980 00:51:44,910 --> 00:51:47,516 Yes, and I'm famished, 981 00:51:47,540 --> 00:51:49,540 so hurry on out. Let's get some naengmyeon. 982 00:51:51,579 --> 00:51:52,910 Sure, I'll be right there. 983 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 Yes? 984 00:51:57,990 --> 00:51:59,120 Are you getting off? 985 00:52:00,050 --> 00:52:03,790 Yes. What is it? Do you have something to say? 986 00:52:04,089 --> 00:52:05,929 Well, yesterday, 987 00:52:06,689 --> 00:52:09,229 you defended me with Mom, so... 988 00:52:11,870 --> 00:52:13,870 I thought the four of us could go to dinner. 989 00:52:15,469 --> 00:52:16,469 The four of us? 990 00:52:16,699 --> 00:52:18,069 Yes, the four of us. 991 00:52:18,510 --> 00:52:19,540 Thank you. 992 00:52:21,309 --> 00:52:22,955 Is this the best you can do? 993 00:52:22,979 --> 00:52:24,925 I got excited since you offered to buy, 994 00:52:24,949 --> 00:52:26,349 but it turned out to be naengmyeon. 995 00:52:27,920 --> 00:52:30,819 I wanted to treat you to something more expensive, 996 00:52:31,089 --> 00:52:32,990 but naengmyeon seemed right... 997 00:52:33,990 --> 00:52:35,059 according to Na Hee. 998 00:52:35,359 --> 00:52:38,329 Unbelievable. Even at this moment, he's buying us what Na Hee wants. 999 00:52:38,959 --> 00:52:40,835 But you like naengmyeon too. 1000 00:52:40,859 --> 00:52:42,000 Whatever. 1001 00:52:42,559 --> 00:52:45,800 You did upset us during this whole process, 1002 00:52:46,099 --> 00:52:47,800 but for now... 1003 00:52:49,500 --> 00:52:52,139 Congratulations on getting back together! 1004 00:52:54,109 --> 00:52:57,480 Gosh, guys. I couldn't be more grateful. 1005 00:52:57,950 --> 00:52:58,980 Thanks, Jae Seok. 1006 00:52:59,609 --> 00:53:02,780 This is only because I'm fond of you... 1007 00:53:02,950 --> 00:53:08,190 and because I know that you're the perfect guy for Na Hee. 1008 00:53:08,359 --> 00:53:11,059 So congratulations. I'm happy for you, Na Hee. 1009 00:53:11,260 --> 00:53:13,599 Da Hee, I'm so grateful that I might cry. 1010 00:53:13,829 --> 00:53:14,859 Thanks. 1011 00:53:15,260 --> 00:53:17,345 Still, it was nasty of you two... 1012 00:53:17,369 --> 00:53:19,845 to lie to us and to try to break us up. 1013 00:53:19,869 --> 00:53:22,099 You'll never hear the end of it. 1014 00:53:22,839 --> 00:53:26,315 I hear you, okay? So lay it on me. I'll take it for the both of us. 1015 00:53:26,339 --> 00:53:29,055 Look at you being her greatest protector. 1016 00:53:29,079 --> 00:53:30,999 If only you had been this way before the divorce. 1017 00:53:31,149 --> 00:53:32,349 Tell me about it. 1018 00:53:33,680 --> 00:53:37,166 Anyway, let's forget about the hurtful past... 1019 00:53:37,190 --> 00:53:40,290 and discuss where we'll go from here. 1020 00:53:42,419 --> 00:53:44,335 Now that this has happened, 1021 00:53:44,359 --> 00:53:46,605 I think it'll be best for us... 1022 00:53:46,629 --> 00:53:49,399 to help each other out in more ways than one. 1023 00:53:49,599 --> 00:53:52,169 That's how we can both win. 1024 00:53:52,230 --> 00:53:53,300 Hold on. 1025 00:53:54,040 --> 00:53:56,369 Are you suggesting an alliance? 1026 00:53:56,500 --> 00:53:58,339 Exactly that. 1027 00:53:58,669 --> 00:54:02,809 For when we need cover, we'll be each other's allies. 1028 00:54:04,050 --> 00:54:06,050 Okay, sounds good to me. 1029 00:54:06,349 --> 00:54:08,325 We don't want to be open with our relationship yet, 1030 00:54:08,349 --> 00:54:10,395 and you two will only date for the time being. 1031 00:54:10,419 --> 00:54:12,865 We'll provide support and cooperate with one another. 1032 00:54:12,889 --> 00:54:14,760 Sounds good to me too. I'm in. 1033 00:54:15,520 --> 00:54:16,559 All right. 1034 00:54:17,589 --> 00:54:18,629 Okay, I'm in too. 1035 00:54:18,990 --> 00:54:22,776 Let's do this, brother. And my ex-sister-in-law... 1036 00:54:22,800 --> 00:54:24,946 Well, whatever you are. Cheers. 1037 00:54:24,970 --> 00:54:26,569 - Cheers. - Cheers. 1038 00:54:31,669 --> 00:54:34,480 Ji Hun, how did your belt promotion test go? 1039 00:54:34,579 --> 00:54:35,879 Did you pass? 1040 00:54:36,180 --> 00:54:37,385 Yes, I did. 1041 00:54:37,409 --> 00:54:39,780 That's amazing. Let's applaud! 1042 00:54:43,849 --> 00:54:46,960 So where's Hyo Sin? Hasn't he come in yet? 1043 00:54:47,260 --> 00:54:48,795 He hasn't, Ga Hee. 1044 00:54:48,819 --> 00:54:51,089 Didn't he go with you to Ji Hun's promotion test? 1045 00:54:52,230 --> 00:54:54,859 We brought some steak for him. 1046 00:54:55,730 --> 00:54:57,575 - Steak? - One serving? 1047 00:54:57,599 --> 00:54:59,829 No, we brought two servings just in case. 1048 00:55:00,129 --> 00:55:02,375 We were supposed to eat together, but he left early. 1049 00:55:02,399 --> 00:55:03,540 Two servings? 1050 00:55:27,960 --> 00:55:29,460 What are you doing here? 1051 00:55:31,899 --> 00:55:34,970 You're back. Did you eat something good? 1052 00:55:35,339 --> 00:55:36,470 Without me? 1053 00:55:53,690 --> 00:55:55,819 Why were you drinking beer alone? 1054 00:55:56,460 --> 00:55:59,329 You could've called the guys on the rooftop or me. 1055 00:56:00,329 --> 00:56:02,460 The guys from the rooftop prefer soju. 1056 00:56:04,329 --> 00:56:06,530 And I thought you weren't home. 1057 00:56:13,369 --> 00:56:14,409 Actually, 1058 00:56:15,780 --> 00:56:17,079 I heard it. 1059 00:56:22,419 --> 00:56:24,349 When I went back to pick you up, 1060 00:56:25,349 --> 00:56:28,960 I overheard you talking to the coach. 1061 00:56:34,300 --> 00:56:37,169 I don't know what happened to you, 1062 00:56:38,399 --> 00:56:40,399 but it doesn't sound like something you can avoid. 1063 00:56:42,599 --> 00:56:44,139 You're still young. 1064 00:56:44,909 --> 00:56:48,609 You should do what you like and what you want to do. 1065 00:56:51,980 --> 00:56:53,349 I can't. 1066 00:56:55,180 --> 00:56:56,450 I don't deserve it. 1067 00:57:05,159 --> 00:57:09,159 He was my best friend who did judo with me since middle school. 1068 00:57:11,669 --> 00:57:13,770 My dad was always stern with me, 1069 00:57:14,169 --> 00:57:16,169 so I hated being home. 1070 00:57:16,940 --> 00:57:18,639 But I felt comfortable at his place. 1071 00:57:20,409 --> 00:57:23,240 His dad was hospitalized for a chronic disease. 1072 00:57:24,010 --> 00:57:25,325 Stop smiling. 1073 00:57:25,349 --> 00:57:27,780 And his mom was working at a restaurant. 1074 00:57:29,520 --> 00:57:32,589 But there was some warmth in his house. 1075 00:57:33,720 --> 00:57:34,790 And... 1076 00:57:38,589 --> 00:57:39,589 that day, 1077 00:57:41,059 --> 00:57:43,460 I lost everything all at once. 1078 00:57:47,300 --> 00:57:49,639 (The 2018 National Judo Championship) 1079 00:58:01,020 --> 00:58:04,349 It was the final match of the fierce competition. 1080 00:58:05,649 --> 00:58:09,819 We promised to congratulate each other whoever wins. 1081 00:58:13,659 --> 00:58:15,000 But I got greedy. 1082 00:58:15,899 --> 00:58:19,669 I wanted to be a national player and show something to my dad. 1083 00:58:20,599 --> 00:58:21,839 Yes! 1084 00:58:24,169 --> 00:58:25,440 Full point. 1085 00:58:27,210 --> 00:58:28,240 Bring it on. 1086 00:58:39,319 --> 00:58:41,059 It was a cervical spine fracture. 1087 00:58:45,889 --> 00:58:47,089 He held out for three days... 1088 00:58:48,730 --> 00:58:50,530 in the intensive care unit. 1089 00:58:56,839 --> 00:58:58,159 The day his coffin was borne out, 1090 00:59:00,940 --> 00:59:03,180 I nerved myself to go to his burial ground. 1091 00:59:05,950 --> 00:59:07,349 And I saw my dad there. 1092 00:59:09,819 --> 00:59:13,490 He was handing over some money to his mom asking her to let it go. 1093 00:59:16,960 --> 00:59:18,430 It was so cruel. 1094 00:59:40,780 --> 00:59:42,919 You must've beaten yourself up. 1095 00:59:45,450 --> 00:59:46,550 It must... 1096 00:59:50,659 --> 00:59:52,389 It must've been killing you. 1097 00:59:58,430 --> 00:59:59,530 It's all right. 1098 01:00:01,040 --> 01:00:02,099 Cry it out. 1099 01:00:04,869 --> 01:00:07,540 You don't have to pretend to be calm like that, you fool. 1100 01:00:09,839 --> 01:00:11,909 I overdid myself with the technique. 1101 01:00:18,919 --> 01:00:22,889 If I didn't get carried away like that, it wouldn't have happened. 1102 01:00:25,589 --> 01:00:27,500 Stop beating yourself up for it. 1103 01:00:30,129 --> 01:00:31,930 Just keep crying. 1104 01:00:48,619 --> 01:00:49,680 That's it. 1105 01:00:50,550 --> 01:00:52,020 Stop crying now. 1106 01:00:54,190 --> 01:00:55,389 That's enough. 1107 01:00:57,490 --> 01:00:59,230 Have a look at yourself now. 1108 01:01:01,629 --> 01:01:03,760 You've been hard enough on yourself. 1109 01:01:08,899 --> 01:01:11,109 You should forgive yourself, Hyo Sin. 1110 01:01:12,740 --> 01:01:15,210 You have to. Okay? 1111 01:01:22,720 --> 01:01:24,020 Can I have feelings for you? 1112 01:01:28,520 --> 01:01:29,520 What? 1113 01:01:32,490 --> 01:01:34,030 Is it okay if I like you? 1114 01:01:36,059 --> 01:01:38,599 I have feelings for you. 1115 01:01:53,309 --> 01:01:54,795 Gosh, it hurts. 1116 01:01:54,819 --> 01:01:57,819 That didn't last long. 1117 01:01:58,819 --> 01:02:01,089 Darn it. 1118 01:02:01,460 --> 01:02:04,436 - Gosh, it hurts. - You must be tired. Go rest. 1119 01:02:04,460 --> 01:02:05,530 Okay, Young Dal. 1120 01:02:08,700 --> 01:02:10,599 Honey, I'm home. 1121 01:02:10,899 --> 01:02:12,200 You're here. 1122 01:02:13,669 --> 01:02:16,369 Gosh, I forgot to soak rice in water. 1123 01:02:17,240 --> 01:02:19,040 Wait. Sit down for a moment. 1124 01:02:20,240 --> 01:02:21,355 What? 1125 01:02:21,379 --> 01:02:23,256 Just sit here for a moment. 1126 01:02:23,280 --> 01:02:25,280 I have something to tell you. 1127 01:02:30,649 --> 01:02:33,065 What is it? You sound serious. 1128 01:02:33,089 --> 01:02:34,659 You're scaring me. 1129 01:02:35,490 --> 01:02:38,690 Well... It's about Young Suk. 1130 01:02:40,930 --> 01:02:44,869 Once the guys in the rooftop house move out, 1131 01:02:45,000 --> 01:02:47,569 I want her to stay there for a few years. 1132 01:02:47,740 --> 01:02:49,000 What? 1133 01:02:49,399 --> 01:02:50,470 Are you saying... 1134 01:02:50,970 --> 01:02:53,815 you want to live with her in this house? 1135 01:02:53,839 --> 01:02:56,986 Yes. I guess she should spend more time with the family. 1136 01:02:57,010 --> 01:02:58,879 No, I don't want to. 1137 01:02:59,550 --> 01:03:00,625 What? 1138 01:03:00,649 --> 01:03:02,220 I said no. 1139 01:03:02,480 --> 01:03:05,595 I've been putting up with her as I thought it'd be a little while. 1140 01:03:05,619 --> 01:03:07,766 I don't want to live with my in-laws at this age. 1141 01:03:07,790 --> 01:03:09,466 I just can't do this. 1142 01:03:09,490 --> 01:03:12,406 You can't just say no without even thinking about it. 1143 01:03:12,430 --> 01:03:14,300 I just don't want to do so. 1144 01:03:15,500 --> 01:03:17,300 I mean, she's not an ordinary sister-in-law. 1145 01:03:17,530 --> 01:03:19,470 She always finds fault with everything. 1146 01:03:19,629 --> 01:03:23,446 I can't put up with a sister-in-law who tries to boss me around. 1147 01:03:23,470 --> 01:03:27,216 I know how you feel. I'm aware that she's not easy to deal with. 1148 01:03:27,240 --> 01:03:29,916 That's why I want to teach her while living together. 1149 01:03:29,940 --> 01:03:33,186 It's not like you have to live with her to teach her. 1150 01:03:33,210 --> 01:03:35,750 You can do that while living separately. 1151 01:03:36,980 --> 01:03:40,696 I've been trying to understand you, but you're just being unreasonable. 1152 01:03:40,720 --> 01:03:43,859 Why aren't you trying to understand my situation at all? 1153 01:03:44,159 --> 01:03:46,460 You just said she's not easy to deal with. 1154 01:03:46,559 --> 01:03:50,530 You can put up with her because she's your sister. What about me? 1155 01:03:50,760 --> 01:03:53,829 I'm the one who will be most stressed out if she lives with us. 1156 01:03:54,030 --> 01:03:57,686 How can you decide such a thing without my consent? 1157 01:03:57,710 --> 01:04:00,045 That's why I'm asking for your consent now. 1158 01:04:00,069 --> 01:04:03,016 You're not asking for my consent. You're telling me your decision. 1159 01:04:03,040 --> 01:04:05,609 You've already decided to live with her. 1160 01:04:05,780 --> 01:04:08,520 That's right. I'm living with my younger sister. 1161 01:04:08,919 --> 01:04:10,256 So you should understand... 1162 01:04:10,280 --> 01:04:11,649 Gosh, I just can't. 1163 01:04:13,419 --> 01:04:15,020 I can't live with her. 1164 01:04:16,359 --> 01:04:17,629 Take your pick. 1165 01:04:19,190 --> 01:04:20,589 Is it me or your sister? 1166 01:04:21,829 --> 01:04:23,030 Honey. 1167 01:04:25,000 --> 01:04:28,700 Fine. I get it. You pick your sister. 1168 01:04:29,800 --> 01:04:31,869 I should move out then. 1169 01:04:33,369 --> 01:04:34,809 What... 1170 01:04:35,940 --> 01:04:38,309 - Darn it. - What are you... 1171 01:04:39,180 --> 01:04:40,895 Honey. Wait. 1172 01:04:40,919 --> 01:04:42,379 Do you really have to do this? 1173 01:04:43,319 --> 01:04:44,296 I have to. 1174 01:04:44,320 --> 01:04:47,760 I'm moving out. You live happily with your sister. 1175 01:04:47,990 --> 01:04:49,859 Ok Boon, are you going somewhere? 1176 01:04:53,089 --> 01:04:54,399 I'm home. 1177 01:04:55,300 --> 01:04:56,300 Mom. 1178 01:04:56,629 --> 01:04:57,875 Are you going somewhere? 1179 01:04:57,899 --> 01:05:00,300 Your mom is leaving home. 1180 01:05:01,599 --> 01:05:02,899 Goodbye! 1181 01:05:03,770 --> 01:05:05,716 Mom, where are you going? 1182 01:05:05,740 --> 01:05:07,585 Dad, where is Mom going? 1183 01:05:07,609 --> 01:05:09,109 Did you two fight? 1184 01:05:20,419 --> 01:05:22,490 She's really scary when she's angry. 1185 01:05:24,190 --> 01:05:26,490 Why is this happening? 1186 01:05:26,790 --> 01:05:29,500 I can't stay here much longer if she does that. 1187 01:05:29,659 --> 01:05:30,859 Darn it. 1188 01:05:34,970 --> 01:05:36,899 (Don't Answer 3) 1189 01:05:40,770 --> 01:05:41,756 Hello? 1190 01:05:41,780 --> 01:05:45,149 You sound great. You must enjoy living the fake life. 1191 01:05:45,250 --> 01:05:47,250 Why did you call? What do you want? 1192 01:05:47,280 --> 01:05:49,819 Okay, I'm busy too, so I'll be brief. 1193 01:05:50,280 --> 01:05:52,926 I noticed while hanging around the market that... 1194 01:05:52,950 --> 01:05:54,865 there are some gullible losers. 1195 01:05:54,889 --> 01:05:57,335 So I'm thinking of getting to work. 1196 01:05:57,359 --> 01:05:58,760 I need your help. 1197 01:05:59,629 --> 01:06:01,535 Are you crazy? Why would I help you? 1198 01:06:01,559 --> 01:06:03,559 Are you asking because you don't know? 1199 01:06:04,200 --> 01:06:07,399 If I expose you, you're done for. 1200 01:06:07,740 --> 01:06:09,416 Are you blackmailing me? 1201 01:06:09,440 --> 01:06:12,740 You could call it blackmailing or say I'm offering a partnership. 1202 01:06:13,970 --> 01:06:16,379 If we make it big, I'll give you a huge cut. 1203 01:06:17,339 --> 01:06:20,349 You won't stay with that family forever anyway. 1204 01:06:23,250 --> 01:06:24,649 What's the job? 1205 01:06:26,450 --> 01:06:29,196 How could you do this to me, Song Young Dal? 1206 01:06:29,220 --> 01:06:31,035 My patience has a limit. 1207 01:06:31,059 --> 01:06:33,490 Do you think I have nowhere to go? 1208 01:06:38,430 --> 01:06:39,869 Ringing the doorbell. 1209 01:06:44,869 --> 01:06:48,079 What? Is she not at home? 1210 01:06:58,849 --> 01:07:00,050 Hey, what's up? 1211 01:07:00,349 --> 01:07:02,365 Where are you? Are you not at home? 1212 01:07:02,389 --> 01:07:05,430 I'm buying groceries to cook dinner. 1213 01:07:05,530 --> 01:07:08,236 I want fish! Mackerel, mackerel, mackerel! 1214 01:07:08,260 --> 01:07:09,960 Let's get some mackerel! 1215 01:07:10,000 --> 01:07:12,476 Okay, let me get some of this first. 1216 01:07:12,500 --> 01:07:14,270 Oh, sorry. Let's hang up. 1217 01:07:16,639 --> 01:07:18,369 Do they cook and eat together now? 1218 01:07:19,210 --> 01:07:20,510 My goodness. 1219 01:07:28,349 --> 01:07:31,619 That track doesn't suit Bordeaux wine. 1220 01:07:45,129 --> 01:07:46,270 My gosh. 1221 01:07:48,940 --> 01:07:49,970 Goodness. 1222 01:07:50,800 --> 01:07:53,069 My goodness. 1223 01:07:54,609 --> 01:07:56,440 Who could it be at this hour? 1224 01:07:58,079 --> 01:07:59,280 Who is it? 1225 01:08:03,119 --> 01:08:04,149 My gosh. 1226 01:08:10,159 --> 01:08:11,430 Yun Jeong. 1227 01:08:13,960 --> 01:08:15,200 Jang Ok Boon. 1228 01:08:16,099 --> 01:08:17,869 Why are you here at this hour? 1229 01:08:50,960 --> 01:08:53,329 (Once Again) 1230 01:08:53,430 --> 01:08:55,216 Na Hee isn't sure of remarriage. 1231 01:08:55,240 --> 01:08:56,845 So we'll just date for now. 1232 01:08:56,869 --> 01:08:57,986 Jae Seok. 1233 01:08:58,010 --> 01:08:59,109 Sae Bom, you... 1234 01:09:00,540 --> 01:09:03,456 Let your husband stew and suffer. 1235 01:09:03,480 --> 01:09:04,926 Turn off your phone. 1236 01:09:04,950 --> 01:09:05,980 Darn it. 1237 01:09:06,750 --> 01:09:08,555 What'll you do if you like me? 1238 01:09:08,579 --> 01:09:10,879 Do we have to do something? 1239 01:09:10,950 --> 01:09:12,625 Ji Hun, were you hurt? 1240 01:09:12,649 --> 01:09:14,050 I'm fine but... 1241 01:09:14,149 --> 01:09:15,766 There's a plot of land, about 1.6 acres. 1242 01:09:15,790 --> 01:09:18,059 If you say you're the president's sister... 1243 01:09:18,889 --> 01:09:20,129 Drink one of these. 1244 01:09:20,389 --> 01:09:22,236 I hope we can get along now. 1245 01:09:22,260 --> 01:09:24,946 He'd put up a tablet here thinking his sister was dead. 1246 01:09:24,970 --> 01:09:26,345 I'm envious of them. 1247 01:09:26,369 --> 01:09:28,369 Of him and of his sister. 1248 01:09:29,139 --> 01:09:30,540 Young Suk...