1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 27] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:43,150 --> 00:01:44,300 Brother Cheng, 5 00:01:44,740 --> 00:01:45,470 this is the fifth time 6 00:01:45,470 --> 00:01:47,710 you've been wiping the same piece of glass. 7 00:01:51,110 --> 00:01:51,830 Is that so? 8 00:01:53,670 --> 00:01:54,390 It's fine. 9 00:01:54,509 --> 00:01:56,030 I'll take a look over there then. 10 00:01:56,030 --> 00:01:57,390 -I'll rearrange them. -No need for that. 11 00:01:57,390 --> 00:01:59,789 I think the books are organized enough. 12 00:01:59,950 --> 00:02:02,070 They'll be messy once again if you go and rearrange them. 13 00:02:02,310 --> 00:02:04,110 Brother, I think you should go and rest. 14 00:02:04,190 --> 00:02:05,980 Stop messing things up for us. 15 00:02:07,740 --> 00:02:08,750 I'm messing things up? 16 00:02:09,710 --> 00:02:10,789 Pardon me for being straight, 17 00:02:10,789 --> 00:02:13,190 but you've been no help to us at all for the past two days. 18 00:02:13,270 --> 00:02:15,100 You couldn't even do the accounts right. 19 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 Brother Cheng, 20 00:02:21,820 --> 00:02:23,460 what's wrong with you? 21 00:02:25,030 --> 00:02:25,990 I'm fine. 22 00:02:29,220 --> 00:02:31,720 [Yun Fei] 23 00:02:31,990 --> 00:02:33,230 Thank Mr Maurer for me. 24 00:02:33,230 --> 00:02:34,750 See you next time. 25 00:02:45,590 --> 00:02:46,829 Who is it? 26 00:02:50,100 --> 00:02:51,390 Do you need anything? 27 00:02:53,620 --> 00:02:56,070 Why didn't you tell me about the truth about the plagiarism? 28 00:02:59,870 --> 00:03:01,390 Come in. 29 00:03:22,660 --> 00:03:24,100 It's been so many years. 30 00:03:25,270 --> 00:03:26,670 I always thought 31 00:03:27,070 --> 00:03:29,310 you were the one who told Yun Fei about my idea. 32 00:03:30,310 --> 00:03:32,270 Why didn't you explain yourself to me at all? 33 00:03:33,990 --> 00:03:35,270 How do I explain myself? 34 00:03:37,390 --> 00:03:38,790 I always knew that 35 00:03:38,790 --> 00:03:40,470 you two were using the same plot, 36 00:03:40,470 --> 00:03:42,070 but I couldn't tell you about it. 37 00:03:43,670 --> 00:03:45,950 Because I'm not just your girlfriend, 38 00:03:46,100 --> 00:03:47,710 I'm an editor as well. 39 00:03:50,670 --> 00:03:52,510 I couldn't say anything about it even though 40 00:03:52,510 --> 00:03:54,270 my boyfriend has been writing it for the past six months. 41 00:03:55,590 --> 00:03:57,430 It was tough for me as well. 42 00:03:58,070 --> 00:03:59,910 Actually, you can tell me the truth. 43 00:04:00,740 --> 00:04:03,350 Do you think the past you would believe in me? 44 00:04:08,430 --> 00:04:10,350 Actually, even if I told you the truth, 45 00:04:10,550 --> 00:04:13,550 we would still end up like this. 46 00:04:14,630 --> 00:04:16,149 Yun Fei's book 47 00:04:16,149 --> 00:04:18,019 is just the final nail in the coffin. 48 00:04:18,310 --> 00:04:20,070 Our problems existed a long time ago. 49 00:04:21,430 --> 00:04:22,950 Our problem didn't arise from the fact that 50 00:04:23,190 --> 00:04:24,620 we didn't explain ourselves, 51 00:04:25,310 --> 00:04:26,910 it's a matter of trust. 52 00:04:28,430 --> 00:04:29,750 Jiang Yu Cheng, you don't trust me at all. 53 00:04:29,750 --> 00:04:31,510 It's not that I don't trust you. 54 00:04:32,390 --> 00:04:33,110 As long as you told me that 55 00:04:33,110 --> 00:04:34,950 you didn't tell him my idea, 56 00:04:35,390 --> 00:04:36,630 I would've trusted you. 57 00:04:37,670 --> 00:04:39,830 You see? That's the problem here. 58 00:04:40,590 --> 00:04:43,230 When you asked me whether I've told Yun Fei about your idea, 59 00:04:43,790 --> 00:04:45,270 when you thought that you were just my stepping stone, 60 00:04:45,270 --> 00:04:47,180 it meant that you've lost trust in me. 61 00:04:52,270 --> 00:04:53,870 The one sentence you've been longing to hear 62 00:04:54,750 --> 00:04:56,750 is the one sentence I don't want to say. 63 00:05:03,780 --> 00:05:05,220 I'm sorry. 64 00:05:07,230 --> 00:05:08,030 Before this, 65 00:05:08,030 --> 00:05:09,500 you told me that we would end up like this again. 66 00:05:09,500 --> 00:05:10,710 I didn't believe you. 67 00:05:11,350 --> 00:05:12,670 But now, I do believe you. 68 00:05:14,430 --> 00:05:15,950 Maybe we're just 69 00:05:16,190 --> 00:05:17,590 not meant for each other. 70 00:05:26,070 --> 00:05:27,660 Please give me another chance. 71 00:05:29,870 --> 00:05:31,110 I'm tired. 72 00:05:31,710 --> 00:05:33,310 I'm really tired of it. 73 00:05:36,110 --> 00:05:38,270 Instead of torturing each other again, 74 00:05:39,150 --> 00:05:40,710 why don't we just let it go? 75 00:05:43,390 --> 00:05:44,710 I still have work to do. 76 00:05:45,510 --> 00:05:46,830 You can see yourself out. 77 00:06:24,910 --> 00:06:26,830 Mr Zhou Chuan, 78 00:06:26,830 --> 00:06:28,390 help me take a look. 79 00:06:28,390 --> 00:06:30,790 What should I wear for work for my reinstatement? 80 00:06:31,870 --> 00:06:33,750 Both of them are fine. 81 00:06:33,950 --> 00:06:36,590 No! These two outfits have different meanings to them. 82 00:06:36,590 --> 00:06:37,830 This outfit will show 83 00:06:37,830 --> 00:06:39,990 my carefree attitude and tell them that 84 00:06:39,990 --> 00:06:41,790 I won't care even if they fire me. 85 00:06:41,790 --> 00:06:43,630 This outfit will show my bossy attitude 86 00:06:43,630 --> 00:06:45,870 and make them cower in fear. 87 00:06:46,950 --> 00:06:48,830 You should wear the carefree one then. 88 00:06:51,310 --> 00:06:53,230 How about the bossy one? 89 00:06:55,310 --> 00:06:56,070 I... 90 00:06:56,340 --> 00:06:57,030 Just bring both of them. 91 00:06:57,030 --> 00:06:58,390 You can wear one in the morning and one in the evening. 92 00:06:58,990 --> 00:07:00,910 I'm sure it'll be hot. Besides, it's troublesome. 93 00:07:00,910 --> 00:07:02,630 Give me a moment. 94 00:07:02,270 --> 00:07:04,160 [Mum] 95 00:07:06,910 --> 00:07:08,670 Hello, Mum? Do you need anything? 96 00:07:08,990 --> 00:07:09,910 [It's me.] 97 00:07:13,590 --> 00:07:15,060 [You wouldn't pick up my call] 98 00:07:15,230 --> 00:07:17,260 [if I didn't call you using her phone, am I right?] 99 00:07:20,430 --> 00:07:21,950 Where's my mother? 100 00:07:22,230 --> 00:07:24,070 I'll hang up if there's nothing else. 101 00:07:24,070 --> 00:07:25,790 [Look at your attitude.] 102 00:07:25,910 --> 00:07:27,510 [You'll embarrass me] 103 00:07:27,510 --> 00:07:29,310 [if I send you to see Maurer.] 104 00:07:30,390 --> 00:07:31,750 Maurer? 105 00:07:34,590 --> 00:07:35,990 Which Maurer are you talking about? 106 00:07:37,270 --> 00:07:39,030 Which Maurer are you talking about? 107 00:07:39,430 --> 00:07:40,230 He wants young writers 108 00:07:40,230 --> 00:07:41,750 from Chinese mainland to work on his new movie. 109 00:07:42,190 --> 00:07:43,390 Send me a list and details 110 00:07:43,390 --> 00:07:45,390 of all the writers under our company. 111 00:07:45,540 --> 00:07:46,270 I'll send the list to him. 112 00:07:46,270 --> 00:07:48,060 Maurer will meet with the person he deemed suitable. 113 00:07:48,710 --> 00:07:49,870 Yes, madam. 114 00:07:51,670 --> 00:07:53,190 Why aren't you going? 115 00:07:53,190 --> 00:07:54,909 Didn't you listen to what he said? 116 00:07:55,150 --> 00:07:56,790 He said I was inferior 117 00:07:56,790 --> 00:07:59,150 and I was an embarrassment to him. 118 00:07:59,390 --> 00:08:01,190 Who needs his recommendation anyway? 119 00:08:02,310 --> 00:08:04,580 You mustn't think of it in that way. 120 00:08:04,580 --> 00:08:06,310 When Linghu Chong met Feng Qingyang, 121 00:08:06,310 --> 00:08:08,270 even if he doesn't master the Nine Swords of Dugu, 122 00:08:08,270 --> 00:08:10,830 at least he got to meet his idol and realize his dream. 123 00:08:10,830 --> 00:08:13,310 Moreover, you're just sending your resume to him. 124 00:08:13,310 --> 00:08:14,990 They still need to filter it, you know? 125 00:08:14,990 --> 00:08:16,270 I won't send it to him. 126 00:08:16,590 --> 00:08:18,220 Gentlemen do not accept food handed out in contempt. 127 00:08:18,430 --> 00:08:19,980 I won't participate in anything 128 00:08:19,980 --> 00:08:21,150 that old man recommends to me. 129 00:08:27,230 --> 00:08:29,830 Fine, don't send it then. 130 00:08:29,830 --> 00:08:32,270 Since Old Mr Zhou had recommended Mr Jiang as well, 131 00:08:32,270 --> 00:08:33,950 I'll ask him if he's going to send his resume to him. 132 00:08:35,820 --> 00:08:36,789 Who are you referring to? 133 00:08:36,789 --> 00:08:38,020 Mr Jiang. 134 00:08:38,020 --> 00:08:40,110 To him, this is a great opportunity. 135 00:08:40,110 --> 00:08:42,470 And, I'm his editor as well 136 00:08:42,470 --> 00:08:43,350 If you're not going, 137 00:08:43,350 --> 00:08:45,430 naturally, I have to recommend him to go. 138 00:08:46,830 --> 00:08:49,270 You're just his editor for one book. 139 00:08:49,270 --> 00:08:51,470 The cooperation is over once you've published his book. 140 00:08:51,910 --> 00:08:53,310 I'm your current boyfriend 141 00:08:53,310 --> 00:08:54,830 and future husband, you know? 142 00:08:55,510 --> 00:08:57,390 My future husband? 143 00:08:57,390 --> 00:08:59,110 You're thinking too far ahead. 144 00:08:59,110 --> 00:08:59,990 How do you want me to prove it to you then? 145 00:08:59,990 --> 00:09:01,670 I'll prove it to you right now. 146 00:09:03,990 --> 00:09:05,590 Weren't we talking about Maurer just now? 147 00:09:05,590 --> 00:09:07,270 Don't try to shift the topic. 148 00:09:07,270 --> 00:09:09,350 Anyway, I'm the Gan Jiang Mo Ye 149 00:09:09,350 --> 00:09:10,670 of the editorial industry. 150 00:09:10,670 --> 00:09:12,750 I'll have to depend on both of you 151 00:09:12,750 --> 00:09:15,100 to make a name for myself in the industry. 152 00:09:15,830 --> 00:09:18,270 Gan Jiang Mo Ye? 153 00:09:19,230 --> 00:09:21,150 So, Jiang Yu Cheng and I 154 00:09:21,150 --> 00:09:22,870 hold the same weight in your heart? 155 00:09:24,310 --> 00:09:25,110 I'm 156 00:09:25,270 --> 00:09:25,910 not 157 00:09:25,910 --> 00:09:26,990 going! 158 00:09:34,710 --> 00:09:35,870 What are you doing? 159 00:09:36,550 --> 00:09:37,390 I... 160 00:09:38,100 --> 00:09:39,630 Stop fiddling with my phone. 161 00:09:40,830 --> 00:09:42,150 I wasn't fiddling with your phone. 162 00:09:42,150 --> 00:09:44,310 I've arranged your details 163 00:09:44,310 --> 00:09:46,020 and your published works. 164 00:09:46,020 --> 00:09:47,710 -I've sent them to Maurer. -Wait. 165 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 I... 166 00:09:50,710 --> 00:09:52,230 I don't even have the right 167 00:09:52,230 --> 00:09:54,310 to object to your decision now? 168 00:09:54,670 --> 00:09:56,110 As your editor, 169 00:09:56,110 --> 00:09:58,310 I'm fine with any decision you make, 170 00:09:58,310 --> 00:10:00,430 even if you decide not to meet Maurer. 171 00:10:02,390 --> 00:10:04,030 But, as your girlfriend, 172 00:10:04,030 --> 00:10:06,630 I know you're just too stubborn to admit the truth. 173 00:10:08,230 --> 00:10:09,550 That was fast. 174 00:10:15,070 --> 00:10:15,830 You're leaving already? 175 00:10:15,830 --> 00:10:17,110 Remember to check your email. 176 00:10:17,110 --> 00:10:18,670 They'll send you an email once they have received it. 177 00:10:18,670 --> 00:10:20,110 I'll go and change first. 178 00:10:20,110 --> 00:10:21,190 I'm a busy man, you know? 179 00:10:21,190 --> 00:10:23,590 I don't have time to check my email. 180 00:10:25,510 --> 00:10:26,950 Mister, I was wrong. 181 00:10:26,950 --> 00:10:29,550 You're the only man I can depend on. 182 00:10:57,950 --> 00:10:59,150 What the hell is wrong with you? 183 00:11:10,590 --> 00:11:11,870 Just ignore me. 184 00:11:20,030 --> 00:11:21,590 What's wrong with you and Gu Bai Zhi again? 185 00:11:24,510 --> 00:11:25,470 She said 186 00:11:27,110 --> 00:11:28,350 it was over for us. 187 00:11:29,710 --> 00:11:31,220 Do you still like her then? 188 00:11:33,630 --> 00:11:35,150 I do. 189 00:11:35,910 --> 00:11:37,590 Not only do I like her, 190 00:11:37,820 --> 00:11:38,870 I... 191 00:11:39,670 --> 00:11:40,950 Stop recording! 192 00:11:45,150 --> 00:11:46,470 I finally understand now. 193 00:11:46,470 --> 00:11:47,630 You won't be able to 194 00:11:47,630 --> 00:11:49,950 escape from her grasp in this lifetime. 195 00:11:51,230 --> 00:11:52,950 It's either you pull yourself together 196 00:11:52,950 --> 00:11:54,190 and get her back, 197 00:11:54,190 --> 00:11:56,230 or stay here and die alone. 198 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 Chu Li and I 199 00:11:56,950 --> 00:11:58,990 won't hold a funeral for you when you die. 200 00:11:58,990 --> 00:11:59,940 Get her back? 201 00:12:01,700 --> 00:12:02,950 How? 202 00:12:05,070 --> 00:12:06,430 Maurer is coming to Chinese mainland. 203 00:12:06,430 --> 00:12:08,590 He's looking for a writer. 204 00:12:08,710 --> 00:12:10,030 None of the old writers 205 00:12:10,030 --> 00:12:11,150 are to his liking. 206 00:12:11,150 --> 00:12:13,070 He's looking for a young and talented writer. 207 00:12:13,390 --> 00:12:14,990 Xin Dun Books doesn't have any qualified writers 208 00:12:14,990 --> 00:12:16,510 to work with him, so... 209 00:12:17,430 --> 00:12:19,710 I guess Gu Bai Zhi is frustrated because of that fact. 210 00:12:23,430 --> 00:12:24,900 Cherish your opportunity. 211 00:12:34,630 --> 00:12:36,310 So, will you bring Mr Jiang 212 00:12:36,310 --> 00:12:38,830 and Mr Zhou Chuan with you? 213 00:12:39,030 --> 00:12:41,510 What has this got to do with me? 214 00:12:41,670 --> 00:12:43,750 The writers were the ones who were invited. 215 00:12:43,750 --> 00:12:46,550 I think it depends on the writers if they want to bring me along or not. 216 00:12:47,270 --> 00:12:48,460 I think 217 00:12:48,460 --> 00:12:50,910 Mr Zhou Chuan will surely bring you with him. 218 00:12:51,590 --> 00:12:54,230 We still don't know if he can pass the selection. 219 00:12:54,430 --> 00:12:55,940 As for Mr Jiang, 220 00:12:55,940 --> 00:12:57,790 he isn't an avid reader of Maurer's works. 221 00:12:57,790 --> 00:12:59,830 So, it's highly unlikely for him to be there. 222 00:12:59,830 --> 00:13:01,110 But, if he does go, 223 00:13:01,110 --> 00:13:03,270 I will still cheer for him. 224 00:13:03,950 --> 00:13:05,510 You need to balance your relationship even during work. 225 00:13:05,510 --> 00:13:06,830 It must've been tough. 226 00:13:07,750 --> 00:13:08,790 I have no choice. 227 00:13:08,790 --> 00:13:11,670 Both of them are young and talented writers. 228 00:13:12,030 --> 00:13:13,790 It's getting late. Let's go. 229 00:13:13,790 --> 00:13:14,670 I think Chief Editor Yu has arrived. 230 00:13:14,670 --> 00:13:16,300 I still need to thank her as well. 231 00:13:16,990 --> 00:13:18,110 Thank me for what? 232 00:13:18,790 --> 00:13:20,260 -Chief Editor Yu. -Chief Editor Yu. 233 00:13:20,700 --> 00:13:22,150 Miao told me that you two are organizing the book shelves. 234 00:13:22,150 --> 00:13:23,190 I came here to take a look. 235 00:13:23,550 --> 00:13:25,100 We will be done soon. 236 00:13:25,100 --> 00:13:27,870 Chief Editor Yu, thank you for helping me with the reinstatement. 237 00:13:27,870 --> 00:13:29,150 Why are you thanking me? 238 00:13:29,270 --> 00:13:32,030 You were the one who managed to convince writers like Ghost. 239 00:13:32,030 --> 00:13:33,750 You were the one who convinced Mr Xia as well. 240 00:13:34,020 --> 00:13:35,150 Do your best, alright? 241 00:13:35,780 --> 00:13:37,070 I will. 242 00:13:55,950 --> 00:13:58,150 Why isn't there any news from Maurer yet? 243 00:13:58,750 --> 00:14:00,190 Here you go. 244 00:14:10,770 --> 00:14:11,650 [Email] 245 00:14:21,330 --> 00:14:22,080 [Invitation] 246 00:14:26,830 --> 00:14:31,940 [Invitation for Mr Zhou Chuan] 247 00:14:39,430 --> 00:14:41,270 What's wrong? 248 00:14:49,750 --> 00:14:51,190 Nothing. 249 00:14:54,510 --> 00:14:56,030 You look elated. 250 00:14:56,030 --> 00:14:58,670 Did Maurer send you an email? 251 00:14:59,230 --> 00:15:01,790 I did receive an invitation. 252 00:15:01,790 --> 00:15:03,510 He wants to meet me in person. 253 00:15:04,670 --> 00:15:07,430 Initially, I was planning to write. 254 00:15:08,790 --> 00:15:10,270 This is so troublesome. 255 00:15:14,310 --> 00:15:17,340 You're the best! You're my boy indeed! 256 00:15:18,390 --> 00:15:19,470 I'll go and 257 00:15:19,470 --> 00:15:20,630 pack our luggage right now. 258 00:15:20,910 --> 00:15:23,110 By the way, when will you guys meet? 259 00:15:23,870 --> 00:15:24,590 I... 260 00:15:40,530 --> 00:15:41,460 [Invitation] 261 00:15:41,500 --> 00:15:45,990 [Invitation for Mr Jiang Yu Cheng] 262 00:15:54,860 --> 00:15:56,110 Even if you get to meet Maurer, 263 00:15:56,110 --> 00:15:58,510 he won't be satisfied with our writers. 264 00:16:03,830 --> 00:16:06,230 You should explain this to me then. 265 00:16:06,350 --> 00:16:09,430 We have many writers, yet none of them were able to enter the second selection? 266 00:16:09,700 --> 00:16:10,990 Don't tell me Xin Dun Books 267 00:16:10,990 --> 00:16:13,220 doesn't have even one qualified writer? 268 00:16:13,830 --> 00:16:14,950 What's the use 269 00:16:14,950 --> 00:16:16,670 of the content planning department then? 270 00:16:17,670 --> 00:16:19,350 Gu Bai Zhi, 271 00:16:20,110 --> 00:16:21,990 you can explain this to our leader yourself. 272 00:16:31,150 --> 00:16:33,260 Actually, you still have a trump card up your sleeves. 273 00:16:35,230 --> 00:16:36,750 Why are you here? 274 00:16:40,770 --> 00:16:41,950 [Invitation] 275 00:16:42,750 --> 00:16:44,700 Wednesday, 2pm. 276 00:16:44,700 --> 00:16:46,630 I'll wait for you by your area's entrance. 277 00:16:47,310 --> 00:16:49,830 You're planning to bring me along? 278 00:16:50,230 --> 00:16:52,070 He only invited Zhou Chuan and I. 279 00:16:52,870 --> 00:16:53,710 I can help you out. 280 00:16:55,150 --> 00:16:56,470 Even if you were to be chosen, 281 00:16:56,470 --> 00:16:57,900 it's a testament to your own ability. 282 00:16:57,900 --> 00:16:59,630 It has nothing to do with us editors. 283 00:16:59,630 --> 00:17:01,030 Besides, you and Xin Dun Books 284 00:17:01,030 --> 00:17:02,470 have parted ways long ago. 285 00:17:03,030 --> 00:17:04,790 How are you going to help me? 286 00:17:05,430 --> 00:17:07,750 What if I let Xin Dun Books publish my next book? 287 00:17:08,630 --> 00:17:09,589 I'll go there 288 00:17:09,589 --> 00:17:11,869 as a writer under Xin Dun Books. 289 00:17:28,150 --> 00:17:29,910 Remember all the details. 290 00:17:29,910 --> 00:17:31,670 Maurer is looking for a partner. 291 00:17:31,670 --> 00:17:33,430 I'm sure Director Gu knows about that. 292 00:17:33,430 --> 00:17:35,710 I wonder who she'll send to the battle? 293 00:17:35,830 --> 00:17:38,470 I can only depend on you now, my Dragon Slaying Sabre. 294 00:17:39,500 --> 00:17:42,110 I've memorized everything 295 00:17:42,270 --> 00:17:43,590 about Maurer. 296 00:17:43,590 --> 00:17:44,990 I don't need to read them anymore. 297 00:17:45,510 --> 00:17:46,750 Explain this to me then. 298 00:17:46,750 --> 00:17:49,110 Until now, Maurer had published 299 00:17:49,110 --> 00:17:50,630 seven novels. 300 00:17:50,630 --> 00:17:52,380 But why are there only characters 301 00:17:52,380 --> 00:17:53,990 from six of his novels listed on the online encyclopaedia? 302 00:17:57,510 --> 00:18:00,390 I didn't expect you to be that particular. 303 00:18:01,310 --> 00:18:02,270 My goodness. 304 00:18:02,270 --> 00:18:03,030 Don't tell me 305 00:18:03,030 --> 00:18:04,510 you don't know what I'm talking about? 306 00:18:04,510 --> 00:18:06,790 How dare you say that you're an avid reader of his works? 307 00:18:07,310 --> 00:18:09,540 I couldn't find the characters of The Dragon's Mark on the Sky 308 00:18:09,540 --> 00:18:11,300 no matter how I look. 309 00:18:11,300 --> 00:18:13,390 That's strange. 310 00:18:15,310 --> 00:18:16,350 Enough. 311 00:18:16,350 --> 00:18:18,310 Just leave these matters to me. 312 00:18:18,310 --> 00:18:20,630 You can deal with the logistics. 313 00:18:20,630 --> 00:18:21,910 This is our first time 314 00:18:21,910 --> 00:18:23,550 going on a trip together. 315 00:18:24,470 --> 00:18:25,670 They say that 316 00:18:25,670 --> 00:18:27,550 the final test between a couple 317 00:18:27,550 --> 00:18:29,590 is to go on a trip together. 318 00:18:29,830 --> 00:18:31,220 We won't break up with each other 319 00:18:31,220 --> 00:18:33,030 after the trip, am I right? 320 00:18:34,150 --> 00:18:36,150 That's impossible. 321 00:18:37,230 --> 00:18:37,950 Here's a quiz. 322 00:18:37,950 --> 00:18:39,140 Who will carry the luggage? 323 00:18:39,140 --> 00:18:41,070 -Me. -Who shall plan our schedule? 324 00:18:41,070 --> 00:18:42,630 -You. -Who shall govern our money? 325 00:18:42,630 --> 00:18:43,420 You. 326 00:18:43,420 --> 00:18:46,430 -How many rooms should we book? -One... 327 00:18:48,380 --> 00:18:49,830 I mean two. 328 00:18:51,990 --> 00:18:53,270 That's more like it. 329 00:18:53,430 --> 00:18:54,870 Isn't it a waste of money 330 00:18:54,870 --> 00:18:57,110 for us to book two rooms? 331 00:18:57,430 --> 00:18:58,590 You should focus on 332 00:18:58,590 --> 00:19:00,030 reading Maurer's details. 333 00:19:00,030 --> 00:19:01,670 Stop thinking about nonsense. 334 00:19:05,790 --> 00:19:08,710 Who's thinking about nonsense? 335 00:19:15,950 --> 00:19:20,230 Break up with each other? 336 00:19:22,270 --> 00:19:23,990 It's just a trip. 337 00:19:23,990 --> 00:19:25,900 I'm sure it'll be fine. 338 00:19:31,830 --> 00:19:34,380 Ten things to take note of 339 00:19:34,380 --> 00:19:37,590 when you go on a trip with your other half. 340 00:19:43,870 --> 00:19:45,750 The one who isn't responsible for the schedule 341 00:19:45,750 --> 00:19:48,710 should keep quiet even if they're hungry. 342 00:19:49,430 --> 00:19:52,420 Don't talk back even if you're exhausted. 343 00:19:52,860 --> 00:19:54,990 Let nature take its course so that 344 00:19:55,470 --> 00:19:58,310 peace will be ensued? What is this? 345 00:20:13,270 --> 00:20:15,350 [Do you still remember your first trip with] 346 00:20:15,350 --> 00:20:16,390 Gu Bai Zhi? 347 00:20:17,350 --> 00:20:18,710 Please tell me 348 00:20:18,710 --> 00:20:19,630 about your past failures 349 00:20:19,630 --> 00:20:21,140 so that I could avoid them. 350 00:20:22,670 --> 00:20:23,590 I do have some advice for you. 351 00:20:23,830 --> 00:20:25,750 Just ask Chu Li to stay away from you. 352 00:20:27,180 --> 00:20:28,110 I... 353 00:20:53,470 --> 00:20:54,670 Let me do it. 354 00:21:04,030 --> 00:21:06,190 I've worn the skirt you asked of me. 355 00:21:06,190 --> 00:21:08,230 But, must I wear this ugly hat? 356 00:21:08,230 --> 00:21:10,350 We aren't going on a vacation, you know? 357 00:21:10,910 --> 00:21:11,830 When you're together with your boyfriend, 358 00:21:11,830 --> 00:21:12,910 it's... 359 00:21:12,910 --> 00:21:15,060 It's a vacation no matter where you go. 360 00:21:16,550 --> 00:21:17,470 Look at your hat 361 00:21:17,470 --> 00:21:19,460 and look at my outfit. 362 00:21:20,390 --> 00:21:22,270 Take a closer look. 363 00:21:23,420 --> 00:21:24,300 This way, people will be able to 364 00:21:24,300 --> 00:21:26,350 identify us as a couple. 365 00:21:27,350 --> 00:21:28,150 Mister, 366 00:21:28,150 --> 00:21:30,990 why do I feel like there's something wrong with you? 367 00:21:31,390 --> 00:21:33,590 Don't worry, leave this to me. 368 00:21:33,590 --> 00:21:35,470 Just don't talk back to me. 369 00:21:35,910 --> 00:21:36,990 On the Internet, 370 00:21:36,990 --> 00:21:38,350 it says a sense of ceremony is very important 371 00:21:38,350 --> 00:21:39,870 for our first trip together. 372 00:21:41,230 --> 00:21:42,830 Your hat. 373 00:21:43,870 --> 00:21:44,990 Wear it properly. 374 00:21:55,990 --> 00:21:58,150 I think I should change my outfit. 375 00:21:58,590 --> 00:22:00,230 Just get on the car. 376 00:22:00,500 --> 00:22:01,470 Beware of the car's roof. 377 00:22:15,430 --> 00:22:17,190 What kind of taste is this? 378 00:22:17,190 --> 00:22:19,790 I think the hat is too big. 379 00:22:21,430 --> 00:22:23,310 You've never liked wearing 380 00:22:23,310 --> 00:22:25,310 matching outfits with me before. 381 00:22:25,310 --> 00:22:26,990 Tell me, what's your motive? 382 00:22:26,990 --> 00:22:28,950 It's all because of you. 383 00:22:29,550 --> 00:22:30,670 Last night, you said going on a trip together 384 00:22:30,670 --> 00:22:33,590 is the biggest test for a couple. 385 00:22:36,950 --> 00:22:39,030 So, it's because of that? 386 00:22:39,030 --> 00:22:40,630 I'm sorry then. 387 00:22:43,790 --> 00:22:45,750 The hat is worth is indeed. 388 00:22:47,310 --> 00:22:48,350 You two 389 00:22:48,550 --> 00:22:50,110 have a great relationship, huh? 390 00:23:14,910 --> 00:23:16,470 You two must be colleagues. 391 00:23:16,950 --> 00:23:18,620 Business trips are tough, huh? 392 00:23:29,070 --> 00:23:31,390 This isn't my style at all. 393 00:23:34,950 --> 00:23:36,340 Mr Jiang? 394 00:23:36,510 --> 00:23:38,420 I thought you weren't coming. 395 00:23:38,830 --> 00:23:39,790 Sorry, Chu Li. 396 00:23:39,790 --> 00:23:40,590 I didn't tell you beforehand. 397 00:23:40,590 --> 00:23:42,470 What are you saying? 398 00:23:42,470 --> 00:23:45,190 Clearly, he has an ulterior motive. 399 00:23:45,310 --> 00:23:46,390 Don't you understand? 400 00:23:47,270 --> 00:23:48,270 What a fool. 401 00:23:50,630 --> 00:23:51,550 You hear that? 402 00:23:51,550 --> 00:23:52,590 You're a fool. 403 00:23:54,670 --> 00:23:57,230 I'm sure he was enraged because I exposed him. 404 00:23:58,830 --> 00:24:00,870 I think you're a fool as well. 405 00:24:02,420 --> 00:24:03,300 I... 406 00:24:06,510 --> 00:24:06,990 Mr Jiang, 407 00:24:06,990 --> 00:24:08,790 this is the room you've booked, Room 3130. 408 00:24:08,790 --> 00:24:09,870 Thank you. 409 00:24:10,110 --> 00:24:11,350 Just one room? 410 00:24:11,660 --> 00:24:13,030 You only booked one room? 411 00:24:13,030 --> 00:24:14,830 How could I possibly do so? 412 00:24:14,830 --> 00:24:15,710 At first, 413 00:24:15,710 --> 00:24:17,030 I wasn't sure that you would come. 414 00:24:17,030 --> 00:24:18,030 But it's fine. 415 00:24:18,030 --> 00:24:20,310 I've booked another room on our way here. 416 00:24:27,620 --> 00:24:28,550 But I couldn't get a room. 417 00:24:28,990 --> 00:24:30,110 Please give me another room. 418 00:24:30,110 --> 00:24:31,550 Any room is fine. 419 00:24:31,550 --> 00:24:32,430 I'm really sorry. 420 00:24:32,430 --> 00:24:33,550 Our hotel is fully booked. 421 00:24:33,550 --> 00:24:35,230 There are no empty rooms available. 422 00:24:35,630 --> 00:24:37,110 Hello, checking in for Zhou Chuan. 423 00:24:37,110 --> 00:24:38,430 Alright, please wait a moment. 424 00:24:40,190 --> 00:24:41,700 Mr Zhou Chuan, your rooms are Room 3165 425 00:24:41,700 --> 00:24:42,460 and Room 3182. 426 00:24:42,460 --> 00:24:43,750 Alright, thank you. 427 00:24:46,230 --> 00:24:48,070 This is an emergency. I'll pay you double for this. 428 00:24:48,070 --> 00:24:49,590 Director Gu, I'll pay you triple for that. 429 00:24:49,590 --> 00:24:51,820 There's no need for that. It belongs to us in the first place. 430 00:24:51,820 --> 00:24:53,110 Give me the card. 431 00:24:53,670 --> 00:24:54,630 How about this? 432 00:24:54,870 --> 00:24:55,590 Chu Li, 433 00:24:56,910 --> 00:24:58,100 you can take my card. 434 00:25:00,110 --> 00:25:01,350 I'll stay in Zhou Chuan's room. 435 00:25:01,350 --> 00:25:03,190 I don't want you to sleep beside me. 436 00:25:06,390 --> 00:25:07,550 You can take this. 437 00:25:07,780 --> 00:25:09,750 My girlfriend and I can stay in one room. 438 00:25:10,750 --> 00:25:12,470 That's great. Thank you so much. 439 00:25:19,430 --> 00:25:21,630 I don't want to stay in the same room as you! 440 00:25:22,230 --> 00:25:23,750 She's gone. 441 00:25:25,110 --> 00:25:26,310 Let's check 442 00:25:26,310 --> 00:25:27,630 Mr Jiang's room out. 443 00:25:27,630 --> 00:25:28,670 Let's go. 444 00:25:34,510 --> 00:25:38,470 Mr Jiang is really generous. 445 00:25:44,350 --> 00:25:45,740 There's only one bed? 446 00:25:45,740 --> 00:25:47,470 How are we going to sleep? 447 00:25:50,140 --> 00:25:52,070 Rule 8 of the tenants' rules, 448 00:25:52,070 --> 00:25:54,310 -it is... -I'll sleep on the sofa. 449 00:25:54,310 --> 00:25:55,470 Is that okay with you? 450 00:25:55,470 --> 00:25:57,470 That's more like it. 451 00:26:03,710 --> 00:26:04,430 By the way, 452 00:26:04,430 --> 00:26:07,830 regarding Maurer's The Dragon's Mark on the Sky, 453 00:26:07,830 --> 00:26:09,430 what was the story behind it? 454 00:26:09,430 --> 00:26:11,350 Why are you still concerned about that novel? 455 00:26:11,350 --> 00:26:14,550 That day, Ah Xiang and I searched the bookshelves. 456 00:26:14,550 --> 00:26:17,350 We only managed to find some details of it on some magazines. 457 00:26:17,350 --> 00:26:19,550 It stated that Maurer hated the book so much that 458 00:26:19,550 --> 00:26:21,710 he denied the existence of the novel. 459 00:26:21,820 --> 00:26:23,580 What exactly was the story behind it? 460 00:26:26,910 --> 00:26:28,710 The Dragon's Mark on the Sky 461 00:26:27,660 --> 00:26:29,600 [Maurer] 462 00:26:28,710 --> 00:26:32,030 was actually created by Maurer and his best friend, 463 00:26:32,030 --> 00:26:33,310 Ymir. 464 00:26:33,310 --> 00:26:35,350 After the novel was published, 465 00:26:35,350 --> 00:26:36,510 Ymir wrote 466 00:26:36,510 --> 00:26:37,550 an official fan fiction 467 00:26:37,550 --> 00:26:39,270 in order to express 468 00:26:39,270 --> 00:26:41,190 the reason for its creation from his perspective. 469 00:26:41,950 --> 00:26:43,620 So, this Ymir 470 00:26:43,620 --> 00:26:45,630 had transformed a novel that was advocating for peace 471 00:26:45,630 --> 00:26:47,630 into a story where the Western dragon 472 00:26:47,630 --> 00:26:49,390 won against the evil Eastern warlords? 473 00:26:50,630 --> 00:26:51,910 That's right. 474 00:26:52,550 --> 00:26:54,470 Doesn't that mean he has went against 475 00:26:54,470 --> 00:26:55,790 Maurer's original intention of writing the novel? 476 00:26:55,790 --> 00:26:56,550 Yeah. 477 00:26:56,630 --> 00:26:58,550 Maurer is 478 00:26:58,550 --> 00:26:59,590 a total pacifist. 479 00:26:59,590 --> 00:27:02,310 He visited Chinese mainland, India, even Cambodia in the past. 480 00:27:02,310 --> 00:27:04,670 He admired the Eastern culture. 481 00:27:04,670 --> 00:27:05,430 But, Ymir 482 00:27:05,430 --> 00:27:07,700 advocated violence and hatred. 483 00:27:07,700 --> 00:27:09,230 So, all of a sudden, 484 00:27:09,230 --> 00:27:10,670 all of the pacifists 485 00:27:10,670 --> 00:27:12,430 turned their spears towards Maurer because of this incident. 486 00:27:12,430 --> 00:27:14,670 They fell out with each other after that incident. 487 00:27:15,070 --> 00:27:15,830 Now, this novel 488 00:27:15,830 --> 00:27:17,670 is a taboo to Mr Maurer. 489 00:27:17,940 --> 00:27:20,790 So, you mustn't mention this novel to him when you see him. 490 00:27:22,710 --> 00:27:23,630 Alright. 491 00:27:24,590 --> 00:27:26,110 I'm sure it was hard to gather 492 00:27:26,750 --> 00:27:27,710 all these information, huh? 493 00:27:28,390 --> 00:27:29,670 It's not that bad. 494 00:27:31,950 --> 00:27:32,710 Thank you. 495 00:27:33,110 --> 00:27:34,270 Don't mention it. 496 00:27:34,510 --> 00:27:35,790 Take a good look at them. 497 00:27:35,790 --> 00:27:37,510 You can find me if you have any questions 498 00:27:37,510 --> 00:27:38,830 regarding them. 499 00:27:39,510 --> 00:27:40,750 Let's have dinner together. 500 00:27:40,750 --> 00:27:41,990 We can call Zhou Chuan and Chu Li to join us. 501 00:27:41,990 --> 00:27:43,110 I'll skip that. 502 00:27:43,260 --> 00:27:44,350 I'm not hungry. 503 00:27:45,390 --> 00:27:46,780 I'll skip dinner as well then. 504 00:27:46,780 --> 00:27:48,750 I won't die even if I skip some meals. 505 00:27:48,950 --> 00:27:51,350 At most, I'll just be pale and weak 506 00:27:51,350 --> 00:27:53,950 when I meet Maurer tomorrow. 507 00:27:55,460 --> 00:27:56,590 Hey, do you think 508 00:27:56,590 --> 00:27:58,550 we should remind Mr Jiang? 509 00:27:58,550 --> 00:28:00,030 Don't underestimate Gu Bai Zhi. 510 00:28:00,030 --> 00:28:01,030 I'm sure Jiang Yu Cheng 511 00:28:01,030 --> 00:28:03,030 will know more about Maurer than me. 512 00:28:03,030 --> 00:28:04,870 If Gu Bai Zhi wants to work together with someone, 513 00:28:04,870 --> 00:28:07,070 no one will be able to stop her. 514 00:28:08,950 --> 00:28:10,830 Zhou Chuan, let's have dinner together. 515 00:28:12,430 --> 00:28:13,630 Chu Li, 516 00:28:14,110 --> 00:28:15,820 we'll wait for you at the restaurant. 517 00:28:26,390 --> 00:28:27,950 This is the quietest meal 518 00:28:27,950 --> 00:28:30,590 I've ever had in my entire life. 519 00:28:30,670 --> 00:28:32,220 Let's not eat with them in the future. 520 00:28:32,220 --> 00:28:33,910 Even my tummy is hurting. 521 00:28:34,230 --> 00:28:35,510 Really? 522 00:28:35,510 --> 00:28:36,710 He's lying. 523 00:28:36,710 --> 00:28:38,950 And we can hear what you guys are saying, you know? 524 00:28:40,350 --> 00:28:41,550 Come. 525 00:28:43,100 --> 00:28:45,670 Now, I don't like fish eyes. 526 00:28:49,590 --> 00:28:50,910 I'll remember that. 527 00:28:57,550 --> 00:28:58,430 Ms Gu, 528 00:28:58,430 --> 00:29:00,820 since when have you stopped liking fish eyes? 529 00:29:03,510 --> 00:29:05,470 Even people will change as time goes by. 530 00:29:05,470 --> 00:29:06,950 Moreover, this is just a change of taste. 531 00:29:06,950 --> 00:29:08,590 Isn't this normal? 532 00:29:16,670 --> 00:29:18,070 Ms Gu, since you said 533 00:29:18,230 --> 00:29:19,310 you had a change of taste, 534 00:29:19,310 --> 00:29:20,990 so, what do you prefer to eat lately? 535 00:29:21,230 --> 00:29:22,350 Crab roe, 536 00:29:22,870 --> 00:29:23,790 broad bean, 537 00:29:24,030 --> 00:29:25,110 and Houttuynia cordata. 538 00:29:26,870 --> 00:29:29,590 I thought Mr Jiang disliked all of those food? 539 00:29:34,870 --> 00:29:36,950 Ms Gu, besides those... 540 00:29:36,950 --> 00:29:39,710 Chu Li is an avid reader of Jiang Yu Cheng's works indeed. 541 00:29:39,710 --> 00:29:42,110 Seems like you're very clear about his preferences. 542 00:29:42,630 --> 00:29:44,830 She knows my preferences even better. 543 00:29:44,830 --> 00:29:46,350 If I'm not mistaken, 544 00:29:46,700 --> 00:29:48,230 you booked two rooms, right? 545 00:29:48,230 --> 00:29:48,950 Yeah. 546 00:29:48,950 --> 00:29:50,310 I thought you guys were a couple? 547 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Does that mean we need to stay in the same room? 548 00:29:55,550 --> 00:29:57,750 We did so out of mutual respect. 549 00:29:58,510 --> 00:30:00,550 But you guys seem like a happy couple 550 00:30:00,830 --> 00:30:02,590 with no problems whatsoever, huh? 551 00:30:04,750 --> 00:30:06,710 Why do I feel like 552 00:30:06,710 --> 00:30:08,710 you're trying to drive a wedge between us? 553 00:30:08,710 --> 00:30:10,990 I think I'm done. 554 00:30:11,670 --> 00:30:13,340 Please enjoy your dinner. 555 00:30:15,190 --> 00:30:16,470 I! 556 00:30:17,390 --> 00:30:19,820 Why did you fall into her trap so easily? 557 00:30:19,820 --> 00:30:21,390 Why do I need you in the first place? 558 00:30:24,590 --> 00:30:27,670 So, I'm in the wrong for trying to help? 559 00:30:47,150 --> 00:30:48,750 It's getting late. 560 00:30:48,990 --> 00:30:50,470 -You should bathe first. -You should bathe first. 561 00:30:50,750 --> 00:30:52,110 -I'll bathe first then. -I'll bathe first then. 562 00:30:53,820 --> 00:30:55,150 I'll bathe first. 563 00:31:03,710 --> 00:31:04,870 You're not allowed to peek. 564 00:31:04,870 --> 00:31:06,910 Do you think I want to take a peek? 565 00:31:38,550 --> 00:31:40,510 -Who's there? -It's me. 566 00:31:43,830 --> 00:31:45,150 Let's take a walk. 567 00:31:46,150 --> 00:31:48,630 Take a walk? I'm going to take my bath. 568 00:31:49,310 --> 00:31:51,470 Great timing. You can bathe after you're done walking. 569 00:31:51,470 --> 00:31:53,310 No. I'm in a bad mood. 570 00:31:53,990 --> 00:31:55,990 Hurry and put your clothes on. 571 00:31:56,350 --> 00:31:57,950 Don't catch a cold. Hurry up. 572 00:32:02,310 --> 00:32:04,910 It's lucky that I brought my own shampoo. 573 00:32:04,910 --> 00:32:06,550 My hair smells nice. 574 00:32:13,310 --> 00:32:16,870 How do I make my face look smaller? 575 00:32:20,790 --> 00:32:22,230 I'm done. 576 00:32:24,230 --> 00:32:25,380 Where is he? 577 00:32:25,700 --> 00:32:26,870 Zhou Chuan? 578 00:32:38,430 --> 00:32:40,310 Hello? Where are you? 579 00:32:40,310 --> 00:32:42,910 [Jiang Yu Cheng invited me for a walk. I'll be back later.] 580 00:32:43,590 --> 00:32:45,030 Don't stay out too late, okay? 581 00:32:45,030 --> 00:32:47,110 We need to meet Maurer tomorrow, you know? 582 00:32:47,110 --> 00:32:49,390 [Alright, I'll hang up now.] 583 00:32:53,830 --> 00:32:55,510 What should I say 584 00:32:55,510 --> 00:32:56,910 in order to make her forgive me? 585 00:32:56,910 --> 00:32:58,110 Calm down. 586 00:32:58,110 --> 00:32:58,940 You must stay calm. 587 00:32:58,940 --> 00:33:00,470 Your impulse will ruin you. 588 00:33:01,580 --> 00:33:03,750 Actually, I have many things that I want to tell her. 589 00:33:03,750 --> 00:33:05,540 But when I see her in person, 590 00:33:05,540 --> 00:33:06,860 I can't bring myself to speak. 591 00:33:07,710 --> 00:33:10,350 Why don't we continue our walk? 592 00:33:10,470 --> 00:33:12,030 We can take as long as we want to. 593 00:33:12,630 --> 00:33:14,020 Are you even listening to me? 594 00:33:15,990 --> 00:33:17,790 What did you say again? 595 00:33:20,710 --> 00:33:22,700 When we meet Maurer tomorrow, 596 00:33:23,550 --> 00:33:26,070 -we mustn't mention his maiden work. -We mustn't mention his maiden work. 597 00:33:27,790 --> 00:33:29,790 Seems like the she-devil has told you everything. 598 00:33:30,870 --> 00:33:32,750 Seems like you're a true fan of Maurer. 599 00:33:53,030 --> 00:33:54,270 Do you want to catch some fishes? 600 00:33:55,270 --> 00:33:56,870 You're so childish. 601 00:34:04,990 --> 00:34:05,870 Look. 602 00:34:06,990 --> 00:34:09,429 That girl over there loves it when she sees cute animals. 603 00:34:09,949 --> 00:34:12,310 I'm sure my girl will love them. 604 00:34:12,310 --> 00:34:14,150 But, it's hard to say 605 00:34:14,150 --> 00:34:15,710 for the she-devil. 606 00:34:18,590 --> 00:34:19,469 She was fond of 607 00:34:19,469 --> 00:34:20,909 my parents' cat in the past. 608 00:34:20,909 --> 00:34:23,270 You said so yourself. It's all in the past. 609 00:34:23,270 --> 00:34:24,310 Now, I guess 610 00:34:24,310 --> 00:34:27,110 she's fond of acquiring your head. 611 00:34:31,469 --> 00:34:33,510 Why are you trying to steal my fish? 612 00:34:33,989 --> 00:34:35,110 -Do you think the fish tank is yours? -I... 613 00:34:35,110 --> 00:34:36,469 I want the black fish as well. 614 00:34:37,949 --> 00:34:39,230 You want to act like a thug? 615 00:34:39,429 --> 00:34:40,060 Fine. 616 00:34:40,270 --> 00:34:41,909 Let's compete then. 617 00:34:42,030 --> 00:34:42,830 Alright. 618 00:34:50,429 --> 00:34:52,030 They're strange. 619 00:34:52,030 --> 00:34:53,750 Let's go to somewhere else. 620 00:35:07,460 --> 00:35:10,710 Why isn't he back yet? 621 00:35:20,310 --> 00:35:21,710 You're back? 622 00:35:23,030 --> 00:35:24,870 What are you hiding behind you? 623 00:35:25,430 --> 00:35:26,430 It's a surprise. 624 00:35:26,910 --> 00:35:29,550 [Don't tell me he's finally buying flowers for me?] 625 00:35:30,460 --> 00:35:31,510 Give it to me. 626 00:35:36,510 --> 00:35:37,470 Fishes? 627 00:35:38,110 --> 00:35:40,430 I've spent so much effort in order to get them. 628 00:35:40,430 --> 00:35:41,270 And Jiang Yu Cheng 629 00:35:41,270 --> 00:35:43,150 wanted the black fish for himself as well. 630 00:35:43,150 --> 00:35:44,030 I lied to him 631 00:35:44,030 --> 00:35:44,950 and said that Gu Bai Zhi was behind him. 632 00:35:44,950 --> 00:35:47,150 I caught it when he was flustered. 633 00:35:47,990 --> 00:35:48,990 Do you like it? 634 00:35:49,700 --> 00:35:51,030 That's kind of interesting. 635 00:35:51,630 --> 00:35:53,270 I've named them as well. 636 00:35:53,270 --> 00:35:55,470 The black and cool fish 637 00:35:55,470 --> 00:35:56,630 is Zhou Chuan. 638 00:35:56,630 --> 00:35:59,940 For the red and chubby fish, 639 00:35:59,940 --> 00:36:01,470 it's Chu Li. 640 00:36:03,430 --> 00:36:05,870 Actually, I don't mind you 641 00:36:05,870 --> 00:36:09,510 praising me for my beauty. 642 00:36:10,390 --> 00:36:11,500 You don't like them? 643 00:36:12,380 --> 00:36:13,590 That Jiang Yu Cheng, 644 00:36:13,590 --> 00:36:14,510 he told me that 645 00:36:14,510 --> 00:36:16,430 girls like small animals like these. 646 00:36:16,430 --> 00:36:17,350 That's why I... 647 00:36:18,830 --> 00:36:20,030 I like them. 648 00:36:20,030 --> 00:36:21,710 I like everything you give me. 649 00:36:21,710 --> 00:36:23,430 The editorial department has 650 00:36:23,430 --> 00:36:24,950 a jar of goldfish as well. 651 00:36:24,950 --> 00:36:26,670 I'll find a container for them. 652 00:36:27,350 --> 00:36:28,190 Look. 653 00:36:28,190 --> 00:36:29,350 They were in the same plastic bag 654 00:36:29,350 --> 00:36:30,590 as I brought them home. 655 00:36:30,590 --> 00:36:32,470 It wasn't embarrassing for them at all. 656 00:36:32,470 --> 00:36:33,990 So, I'm sure we can work this out somehow. 657 00:37:40,070 --> 00:37:41,230 What's wrong? 658 00:37:46,710 --> 00:37:47,990 Where's my fish? 659 00:37:47,990 --> 00:37:48,870 Zhou... 660 00:37:48,870 --> 00:37:52,270 Zhou Chuan was flushed into the toilet bowl. 661 00:37:55,260 --> 00:37:56,950 I'm sure you wanted to do that long ago. 662 00:37:56,950 --> 00:37:57,870 It's not that. 663 00:37:57,870 --> 00:38:00,390 I just wanted to flush away the toilet paper. 664 00:38:00,390 --> 00:38:02,550 I didn't expect Zhou Chuan to jump out from the container. 665 00:38:02,550 --> 00:38:03,830 And it... 666 00:38:04,510 --> 00:38:07,430 This is a huge sin. 667 00:38:08,580 --> 00:38:11,070 Maybe you just did a good deed? 668 00:38:11,190 --> 00:38:13,070 Maybe it could survive even better 669 00:38:13,070 --> 00:38:14,870 when it reaches the sewer? 670 00:38:15,270 --> 00:38:16,310 Really? 671 00:38:16,470 --> 00:38:18,670 Will this goldfish be able to survive then? 672 00:38:18,670 --> 00:38:20,270 Haven't you read about 673 00:38:20,270 --> 00:38:22,220 goldfishes experiencing atavism? 674 00:38:22,750 --> 00:38:24,190 When goldfishes reach the sewer, 675 00:38:24,190 --> 00:38:26,350 they'll experience atavism and turn into carps. 676 00:38:26,350 --> 00:38:27,630 After that, they'll produce offspring 677 00:38:27,630 --> 00:38:30,140 and live a good life down in the sewers. 678 00:38:33,630 --> 00:38:35,540 Can you stop telling me nonsense 679 00:38:35,540 --> 00:38:37,230 while putting on a serious face? 680 00:39:06,660 --> 00:39:07,990 Why don't you 681 00:39:07,990 --> 00:39:09,420 come in? 682 00:39:11,390 --> 00:39:13,790 I just want you to have a comfortable sleep. 683 00:39:13,790 --> 00:39:16,030 I don't mean anything else. 684 00:39:49,230 --> 00:39:50,310 Hey, 685 00:39:50,310 --> 00:39:52,030 Rule 8 of the tenants' rules, 686 00:39:52,030 --> 00:39:54,310 you mustn't be too close to me. 687 00:39:54,310 --> 00:39:56,270 And, you're not allowed to... 688 00:40:02,390 --> 00:40:03,390 Let's sleep. 689 00:40:04,150 --> 00:40:05,270 Good night. 690 00:40:07,180 --> 00:40:11,660 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 691 00:40:11,660 --> 00:40:15,090 ♫ My heart skipped a beat ♫ 692 00:40:16,440 --> 00:40:20,790 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 693 00:40:20,790 --> 00:40:24,360 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 694 00:40:25,280 --> 00:40:29,400 ♫ I have got a million whys ♫ 695 00:40:30,250 --> 00:40:33,480 ♫ But I can't tell ♫ 696 00:40:34,860 --> 00:40:40,300 ♫ I still have my sanity ♫ 697 00:40:40,790 --> 00:40:43,910 I thought you were already asleep. 698 00:40:41,360 --> 00:40:43,940 ♫ I fled for a week ♫ 699 00:40:43,940 --> 00:40:48,080 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 700 00:40:44,380 --> 00:40:48,070 Wait, if you're not asleep, you wouldn't... 701 00:40:48,350 --> 00:40:52,950 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 702 00:40:52,950 --> 00:40:57,620 ♫ I have told you a thousand times ♫ 703 00:40:57,810 --> 00:41:01,940 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 704 00:41:01,110 --> 00:41:03,420 Wait! 705 00:41:01,940 --> 00:41:06,150 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 706 00:41:16,550 --> 00:41:17,670 I... 707 00:41:17,670 --> 00:41:19,870 My relative is here. 708 00:41:19,870 --> 00:41:22,510 No one's here. It's the middle of the night. 709 00:41:21,120 --> 00:41:25,470 ♫ As if enemies, yet full of chemistry ♫ 710 00:41:23,190 --> 00:41:25,230 I meant I'm experiencing my period. 711 00:41:25,470 --> 00:41:29,020 ♫ We could've become sworn brothers ♫ 712 00:41:30,350 --> 00:41:34,830 ♫ If it weren't for the moonlight ♫ 713 00:41:34,830 --> 00:41:38,680 ♫ I realized that I was going astray ♫ 714 00:41:37,950 --> 00:41:39,270 Have some warm water. 715 00:41:39,100 --> 00:41:43,460 ♫ I have got a million whys ♫ 716 00:41:39,870 --> 00:41:40,940 Thank you. 717 00:41:44,090 --> 00:41:48,020 ♫ From a genius to a fool ♫ 718 00:41:44,990 --> 00:41:46,590 I'll take a shower. 719 00:41:48,750 --> 00:41:54,000 ♫ I still have my talents ♫ 720 00:41:55,200 --> 00:41:57,780 ♫ I fled for a week ♫ 721 00:41:57,940 --> 00:42:02,160 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 722 00:42:02,160 --> 00:42:06,760 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 723 00:42:06,760 --> 00:42:11,260 ♫ I have told you a thousand times ♫ 724 00:42:11,710 --> 00:42:15,730 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 725 00:42:15,730 --> 00:42:19,770 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 726 00:42:20,640 --> 00:42:25,230 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 727 00:42:25,230 --> 00:42:29,330 ♫ I have never felt so right ♫ 728 00:42:28,790 --> 00:42:30,870 Let's release 729 00:42:30,160 --> 00:42:34,230 ♫ If this is not love ♫ 730 00:42:30,870 --> 00:42:32,950 the other goldfish into the wild. 731 00:42:32,950 --> 00:42:35,030 If not, Zhou Chuan 732 00:42:34,230 --> 00:42:39,120 ♫ What can I tell myself? ♫ 733 00:42:35,030 --> 00:42:37,350 would be sad and lonely. 734 00:42:41,190 --> 00:42:43,550 Alright, I'll listen to you.