1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 25] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:38,580 --> 00:01:40,390 I know you're single, but you can't just act like this. 5 00:01:40,390 --> 00:01:41,830 You're having sinister thoughts 6 00:01:41,830 --> 00:01:43,710 when you see a happy couple like us. 7 00:01:44,550 --> 00:01:45,910 But, your relationship with her is 8 00:01:45,910 --> 00:01:47,470 practically the same as you being single. 9 00:01:49,830 --> 00:01:51,270 Get out. 10 00:01:51,950 --> 00:01:53,789 I've been waiting for you to say that for a long time. 11 00:01:55,180 --> 00:01:57,229 Let me call Gu Bai Zhi then. 12 00:01:59,509 --> 00:02:01,110 Why are you calling her? 13 00:02:02,150 --> 00:02:03,510 I'm curious about how you two 14 00:02:03,510 --> 00:02:04,950 maintained your relationship when you're a person like this. 15 00:02:14,270 --> 00:02:15,270 There are three solutions to this. 16 00:02:15,630 --> 00:02:18,300 They're suitable for all kinds of situations. 17 00:02:19,150 --> 00:02:23,430 Heat up the pan and put your steak in. 18 00:02:54,470 --> 00:02:55,190 First, 19 00:02:55,350 --> 00:02:57,270 you need to cook for her personally. 20 00:02:57,460 --> 00:02:59,430 Because when both of you are busy with work, 21 00:02:59,430 --> 00:03:01,390 you two won't have opportunities to eat with each other. 22 00:03:01,790 --> 00:03:04,150 Time will always separate you two. 23 00:03:04,230 --> 00:03:04,950 At this time, 24 00:03:04,950 --> 00:03:06,350 someone needs to stand out 25 00:03:06,350 --> 00:03:07,590 and break the balance. 26 00:03:07,590 --> 00:03:09,460 The meal you prepared for her will be your opportunity. 27 00:03:24,270 --> 00:03:25,870 You're really lucky. 28 00:03:25,870 --> 00:03:28,150 You have steaks for dinner these few days. 29 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 Next, 30 00:03:34,390 --> 00:03:36,510 the way you speak is very important. 31 00:03:36,630 --> 00:03:37,590 But, 32 00:03:37,590 --> 00:03:40,030 flattery doesn't work. 33 00:03:40,030 --> 00:03:41,430 You should ask her directly 34 00:03:41,430 --> 00:03:42,670 and see what you can help her with. 35 00:03:42,829 --> 00:03:43,829 Let her know that 36 00:03:43,829 --> 00:03:45,390 you're there for her 37 00:03:45,390 --> 00:03:46,910 no matter how tired she is. 38 00:03:51,350 --> 00:03:53,900 I know you're worried about Suo Heng. 39 00:03:53,900 --> 00:03:55,590 I know you have no time for me lately. 40 00:03:56,470 --> 00:03:57,710 But, don't worry. 41 00:03:57,829 --> 00:03:59,510 I will take care of myself. 42 00:04:00,790 --> 00:04:02,750 You can tell me everything. 43 00:04:04,710 --> 00:04:06,870 Not only am I your boyfriend, Zhou Chuan, 44 00:04:07,350 --> 00:04:09,190 I'm your best friend, Mr Fox, as well. 45 00:04:23,990 --> 00:04:25,230 Get her a present. 46 00:04:25,230 --> 00:04:27,110 All girls like it when boys give them presents. 47 00:04:27,110 --> 00:04:29,750 Don't think that buying her accessories is old-fashioned. 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,750 No matter how different she is, 49 00:04:32,110 --> 00:04:33,740 girls will always be girls. 50 00:04:57,710 --> 00:05:00,230 Why hasn't she returned yet? 51 00:05:10,350 --> 00:05:11,670 Why have you only returned by now? 52 00:05:11,670 --> 00:05:13,900 I was too busy. 53 00:05:13,900 --> 00:05:15,150 Have you eaten? 54 00:05:15,150 --> 00:05:16,910 No. I was waiting for you. 55 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 I told you that... 56 00:05:17,910 --> 00:05:19,270 I've eaten already. 57 00:05:19,270 --> 00:05:20,940 I need to work overtime later. 58 00:05:22,750 --> 00:05:24,710 You need to work overtime even though you're back? 59 00:05:24,900 --> 00:05:25,990 Since when does Yuan Yue Publishing House 60 00:05:25,990 --> 00:05:27,510 know how to extort their employees? 61 00:05:27,510 --> 00:05:28,750 It's not that. 62 00:05:28,750 --> 00:05:30,710 I'm going to the printing factory tomorrow. 63 00:05:30,710 --> 00:05:32,950 I have to prepare all of the materials by tonight. 64 00:05:44,710 --> 00:05:46,470 You... 65 00:05:46,790 --> 00:05:48,340 I've prepared dinner. 66 00:06:01,950 --> 00:06:02,950 Let's eat. 67 00:06:02,950 --> 00:06:04,620 I thought you ate already? 68 00:06:04,620 --> 00:06:06,630 Can you still finish the dinner I've made? 69 00:06:08,140 --> 00:06:10,750 I feel hungry suddenly. 70 00:06:12,430 --> 00:06:13,270 It's cold. 71 00:06:13,270 --> 00:06:15,060 Let me heat it up for you. 72 00:06:33,630 --> 00:06:36,710 Men who cook are the coolest. 73 00:06:37,550 --> 00:06:39,350 But of course. 74 00:06:40,230 --> 00:06:41,990 By the way, I've prepared a movie as well. 75 00:06:41,990 --> 00:06:43,510 We can watch it later. 76 00:06:44,070 --> 00:06:45,590 If you don't feel like watching the movie, 77 00:06:45,590 --> 00:06:47,110 we can play some games. 78 00:06:47,550 --> 00:06:49,110 We'll do whatever you want to do. 79 00:06:49,110 --> 00:06:49,590 By the way... 80 00:06:49,590 --> 00:06:50,430 [Chu Li,] 81 00:06:49,730 --> 00:06:53,390 [Flying Elephant] 82 00:06:50,430 --> 00:06:52,310 [I've encountered a problem with Suo Heng's front cover.] 83 00:06:52,310 --> 00:06:54,230 Were you caught in the traffic when you took the bus? 84 00:06:54,670 --> 00:06:56,310 Do you need me to send you to work? 85 00:06:56,659 --> 00:06:57,790 I'll send you there and pick you up as well. 86 00:06:57,790 --> 00:06:58,860 Not only will you be able to 87 00:06:58,860 --> 00:07:00,030 save money, 88 00:07:00,030 --> 00:07:01,910 you'll be able to rest on my car on your way there. 89 00:07:10,910 --> 00:07:12,270 What do you think? 90 00:07:16,510 --> 00:07:18,030 Enjoy it while it's hot. 91 00:07:26,830 --> 00:07:28,150 Take your time. 92 00:07:34,550 --> 00:07:36,260 I know you've been busy lately. 93 00:07:37,750 --> 00:07:39,510 What I want to say is... 94 00:07:39,630 --> 00:07:40,630 Mister, 95 00:07:40,950 --> 00:07:41,750 I had my fill already. 96 00:07:41,750 --> 00:07:42,710 Thank you for your dinner. 97 00:07:42,710 --> 00:07:44,510 Although tonight was very romantic, 98 00:07:44,510 --> 00:07:46,270 I still have work that I need to finish. 99 00:07:46,270 --> 00:07:47,710 I'm not done with Suo Heng's front cover yet. 100 00:07:47,710 --> 00:07:48,750 I'll leave now. 101 00:07:50,270 --> 00:07:51,310 Delicious! 102 00:07:55,950 --> 00:07:57,830 So delicious! 103 00:07:58,630 --> 00:08:00,350 It's really delicious! 104 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 I don't believe it. 105 00:08:07,300 --> 00:08:08,710 It's so delicious! 106 00:08:12,270 --> 00:08:13,830 I'm going to take a walk with my dog. Do you want to join me? 107 00:08:13,830 --> 00:08:15,190 No thanks. 108 00:08:22,630 --> 00:08:23,670 You had a large piece of steak. 109 00:08:23,670 --> 00:08:25,310 Don't you want some desserts later? 110 00:08:25,310 --> 00:08:26,950 No thanks. 111 00:08:37,270 --> 00:08:40,070 It hurts! I think I have a bone fracture! 112 00:08:44,150 --> 00:08:45,070 Just kidding. 113 00:08:53,900 --> 00:08:59,660 [Do not disturb] 114 00:09:47,810 --> 00:09:50,680 ♫ What time is it? You are still sleeping? ♫ 115 00:09:48,310 --> 00:09:51,310 No, this mustn't continue on. 116 00:09:51,080 --> 00:09:53,980 ♫ Chopping wood, keeping a dog, working ♫ 117 00:09:55,240 --> 00:09:59,020 ♫ Where did I stop yesterday? ♫ 118 00:09:59,020 --> 00:10:01,700 ♫ I can replay my feelings ♫ 119 00:10:02,750 --> 00:10:06,230 ♫ Daydreaming in the dark of night ♫ 120 00:10:06,230 --> 00:10:09,720 ♫ Chasing after you beyond the universe ♫ 121 00:10:09,910 --> 00:10:13,420 ♫ Be a darling in the gorgeous castle ♫ 122 00:10:13,420 --> 00:10:15,540 ♫ It's not like this ♫ 123 00:10:15,540 --> 00:10:19,930 ♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫ 124 00:10:19,930 --> 00:10:21,140 ♫ My cutie is here ♫ 125 00:10:21,140 --> 00:10:25,110 ♫ We have a date online and offline ♫ 126 00:10:25,110 --> 00:10:28,560 ♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫ 127 00:10:28,560 --> 00:10:32,930 ♫ Specialise in treating charming laziness ♫ 128 00:10:32,930 --> 00:10:35,980 ♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫ 129 00:10:35,980 --> 00:10:40,020 ♫ I simply treat you as the role model ♫ 130 00:10:36,190 --> 00:10:38,750 Breakfast is ready. Are you awake? 131 00:10:38,750 --> 00:10:40,750 I'll send you to work after we finish breakfast. 132 00:10:40,020 --> 00:10:43,470 ♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫ 133 00:10:42,660 --> 00:10:44,510 I'm coming in. 134 00:10:43,470 --> 00:10:47,880 ♫ I fell in love with a mischief-maker ♫ 135 00:10:49,990 --> 00:10:51,630 Where is she? 136 00:10:58,590 --> 00:10:59,590 Hello, Jiang Yu Chen? 137 00:10:59,590 --> 00:11:00,430 Can I really trust you? 138 00:11:00,430 --> 00:11:02,110 What kind of lousy solutions were those? 139 00:11:02,310 --> 00:11:03,390 I... 140 00:11:08,620 --> 00:11:10,470 Little Deity belongs to the ancient Chinese novel category. 141 00:11:10,470 --> 00:11:13,110 Now, we have two editions. One with a hard cover and one with a normal cover. 142 00:11:13,110 --> 00:11:14,430 But, regarding the one with a hard cover, 143 00:11:14,430 --> 00:11:16,540 I need to inquire the price from your printing factory beforehand. 144 00:11:16,540 --> 00:11:19,150 And I'll make the decision based on our budget. 145 00:11:19,270 --> 00:11:20,350 Price? 146 00:11:20,870 --> 00:11:21,790 Please wait a moment. 147 00:11:21,790 --> 00:11:22,550 I'll go and check right away. 148 00:11:22,550 --> 00:11:23,790 No need for that. 149 00:11:23,790 --> 00:11:25,900 You can tell me the price tonight after your inquiry. 150 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 I'm really sorry. 151 00:11:27,990 --> 00:11:28,980 I'm new to the place. 152 00:11:28,980 --> 00:11:30,150 I don't know 153 00:11:30,150 --> 00:11:31,270 the price for this as well. 154 00:11:31,510 --> 00:11:33,630 It's fine. 155 00:11:34,550 --> 00:11:35,550 Okay. 156 00:11:35,550 --> 00:11:37,710 By the way, you need to get this clear. 157 00:11:37,710 --> 00:11:39,830 For Little Deity's online pre-sale edition, 158 00:11:39,830 --> 00:11:42,550 it contains unique stickers outside its plastic wrap. 159 00:11:42,550 --> 00:11:44,670 There will be gifts, posters, and bookmarks as well. 160 00:11:44,670 --> 00:11:46,070 All of them must be included. 161 00:11:46,070 --> 00:11:47,900 You mustn't mix them up. 162 00:11:47,900 --> 00:11:48,990 Take your time. 163 00:11:48,990 --> 00:11:49,790 Don't be anxious. 164 00:11:49,790 --> 00:11:51,150 I would rather you jot everything down clearly. 165 00:11:51,750 --> 00:11:53,470 She's too much. 166 00:11:54,030 --> 00:11:55,390 She always follows me around and addresses me as 167 00:11:55,390 --> 00:11:57,110 Mr Zhou Chuan before we became a couple. 168 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 Now that we're together, 169 00:11:58,110 --> 00:11:59,190 she's ignoring me 170 00:11:59,310 --> 00:12:00,590 even though it's only been a few days. 171 00:12:00,590 --> 00:12:02,230 This was supposed to be Full House. 172 00:12:02,230 --> 00:12:04,150 But, why does it feel like The Break-Up? 173 00:12:04,830 --> 00:12:05,750 Have a seat. 174 00:12:09,870 --> 00:12:11,510 Do you know what you resemble right now? 175 00:12:12,030 --> 00:12:13,670 A concubine who has been banished to the Cold Palace. 176 00:12:13,670 --> 00:12:15,670 Or a house-husband who isn't satisfied with his married life. 177 00:12:15,910 --> 00:12:18,070 You do know yourself well. 178 00:12:18,750 --> 00:12:19,990 But, you're more like 179 00:12:19,990 --> 00:12:21,630 a peacock that's seeking for attention. 180 00:12:21,870 --> 00:12:23,590 You're spreading your tails like crazy when no one is paying attention. 181 00:12:23,950 --> 00:12:24,910 If I must say, 182 00:12:25,030 --> 00:12:26,550 I think Chu Li was too busy these few days. 183 00:12:26,550 --> 00:12:28,030 She didn't catch what you were trying to do at all. 184 00:12:28,030 --> 00:12:29,270 You should stop imagining things. 185 00:12:29,270 --> 00:12:30,790 You don't understand at all. 186 00:12:31,020 --> 00:12:32,460 A relationship is doomed to fail 187 00:12:32,460 --> 00:12:34,550 once someone neglects the other party due to their work. 188 00:12:35,830 --> 00:12:37,230 You should know that the best. 189 00:12:37,230 --> 00:12:38,630 Didn't you and Gu Bai Zhi break up 190 00:12:38,630 --> 00:12:40,310 because of the same reason? 191 00:12:41,270 --> 00:12:43,350 Can you just focus on your own problem? 192 00:12:43,350 --> 00:12:44,990 Don't try to drag me into this. 193 00:12:48,630 --> 00:12:50,390 I know what kind of problem I'm facing right now. 194 00:12:50,750 --> 00:12:52,790 I shouldn't have asked for your opinion in the first place. 195 00:12:53,030 --> 00:12:54,750 If your solutions did work, 196 00:12:54,830 --> 00:12:56,660 you would've been married with Gu Bai Zhi long ago. 197 00:12:57,870 --> 00:12:59,510 I shouldn't have asked for your opinion in the first place. 198 00:13:00,910 --> 00:13:03,870 In the end, I still need to depend on myself. 199 00:13:13,310 --> 00:13:14,190 Chu Li, 200 00:13:14,190 --> 00:13:15,870 you're acting like 201 00:13:15,870 --> 00:13:17,900 a capable editor now. 202 00:13:17,900 --> 00:13:20,270 Many readers are curious about you, you know? 203 00:13:20,540 --> 00:13:23,740 I would rather become an editor who's invisible. 204 00:13:23,740 --> 00:13:25,710 Editors work behind the scenes. 205 00:13:25,710 --> 00:13:27,550 It's great as long as we can help the writers to publish their books. 206 00:13:27,550 --> 00:13:29,710 There's no need for people to know of our existence. 207 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 It's fine when there's no trouble, 208 00:13:31,750 --> 00:13:34,030 but I'll be reprimanded if I'm in trouble because of it. 209 00:13:42,190 --> 00:13:42,750 What's wrong? 210 00:13:42,750 --> 00:13:45,550 Your phone was ringing non-stop just now. 211 00:13:45,550 --> 00:13:47,310 Is there anything wrong? 212 00:13:47,310 --> 00:13:49,110 It's Mr Zhou Chuan. 213 00:13:49,110 --> 00:13:50,900 I don't know what's wrong with him lately. 214 00:13:50,900 --> 00:13:51,830 He has been forwarding 215 00:13:51,830 --> 00:13:53,540 some weird articles to me lately. 216 00:13:53,710 --> 00:13:55,070 What articles? 217 00:13:55,070 --> 00:13:56,390 Can I have a look? 218 00:13:56,390 --> 00:13:57,590 I want to read the things 219 00:13:57,590 --> 00:13:59,790 my idol reads usually. 220 00:13:59,790 --> 00:14:00,700 Come. 221 00:14:01,470 --> 00:14:04,150 Why we go cold on our partners? 222 00:14:04,150 --> 00:14:05,660 Why don't women leave men even after 223 00:14:05,660 --> 00:14:07,310 falling out of the relationship? 224 00:14:07,310 --> 00:14:09,350 Women who truly love you 225 00:14:09,350 --> 00:14:11,870 will fulfil two of the circumstances below. 226 00:14:15,190 --> 00:14:17,830 What? Do you want to tell me something? 227 00:14:18,670 --> 00:14:19,990 Chu Li, 228 00:14:19,990 --> 00:14:23,910 have you been ignoring Mr Zhou Chuan lately? 229 00:14:24,350 --> 00:14:26,070 Why do you say so? 230 00:14:26,270 --> 00:14:29,830 All these articles are so blatantly obvious. 231 00:14:30,740 --> 00:14:33,190 He's seeking for attention. 232 00:14:41,070 --> 00:14:42,670 I don't need to work overtime tonight. 233 00:14:42,670 --> 00:14:45,110 I'll make a feast for you tonight. 234 00:14:45,270 --> 00:14:46,790 [I don't need to work overtime tonight.] 235 00:14:46,790 --> 00:14:48,780 [I'll make a feast for you tonight.] 236 00:14:52,310 --> 00:14:53,350 Listen. 237 00:14:53,830 --> 00:14:54,990 Listen to it. 238 00:14:55,230 --> 00:14:57,950 The candlelit dinner was useless. 239 00:14:58,630 --> 00:14:59,510 Do you see 240 00:14:59,510 --> 00:15:01,910 how good and efficient I am? 241 00:15:02,790 --> 00:15:03,990 Please don't give me 242 00:15:03,990 --> 00:15:05,310 any relationship advice in the future. 243 00:15:05,550 --> 00:15:07,670 You're not good enough. 244 00:15:09,750 --> 00:15:11,110 You should consult me 245 00:15:11,110 --> 00:15:13,070 before you court a girl in the future. 246 00:15:13,510 --> 00:15:15,300 I didn't expect myself to be a genius at something else 247 00:15:15,300 --> 00:15:16,950 besides writing. 248 00:15:17,750 --> 00:15:19,700 Genius? My foot. 249 00:15:24,070 --> 00:15:26,110 I've checked the advance copy and the gifts. 250 00:15:26,110 --> 00:15:27,070 They're fine. 251 00:15:27,070 --> 00:15:29,590 But you must remember to key in the online pre-sale edition 252 00:15:29,590 --> 00:15:32,270 as a different entry from the normal edition. 253 00:15:32,270 --> 00:15:33,460 You hear me? 254 00:15:33,900 --> 00:15:34,990 [Yes, madam.] 255 00:15:35,150 --> 00:15:36,350 [Coming.] 256 00:15:36,350 --> 00:15:37,950 [Sister Chu Li, I'll hang up now.] 257 00:15:37,950 --> 00:15:38,670 [Don't worry.] 258 00:15:38,670 --> 00:15:40,670 [I'll handle this for you.] 259 00:15:48,630 --> 00:15:49,710 Mr Jiang, 260 00:15:49,710 --> 00:15:50,670 I'm really sorry. 261 00:15:50,670 --> 00:15:52,110 I can't attend your function. 262 00:15:52,110 --> 00:15:53,430 Because I'm not done with 263 00:15:53,430 --> 00:15:55,340 Ms Suo Heng's books yet. 264 00:15:55,340 --> 00:15:56,870 You don't need to apologize to him. 265 00:15:56,950 --> 00:15:58,670 You're my girlfriend. 266 00:15:59,100 --> 00:16:00,630 Why are you trying to join him? 267 00:16:01,110 --> 00:16:02,830 I need to correct something. 268 00:16:02,950 --> 00:16:04,950 I didn't invite your girlfriend. 269 00:16:05,070 --> 00:16:06,900 I invited my editor. 270 00:16:08,270 --> 00:16:10,100 Mr Jiang, how about this? 271 00:16:10,100 --> 00:16:11,390 Let Zhou Chuan join you for the function 272 00:16:11,390 --> 00:16:13,390 since it didn't state that you need a female partner to enter. 273 00:16:13,750 --> 00:16:15,350 -Are you out of your mind? -No thanks. 274 00:16:17,830 --> 00:16:21,070 Mr Zhou Chuan, stop pretending. 275 00:16:21,070 --> 00:16:22,950 When Mr Jiang gave me 276 00:16:22,950 --> 00:16:25,310 the signed copy of The Disappearing Amusement Park, 277 00:16:25,310 --> 00:16:26,820 not only did you take it for yourself, 278 00:16:26,820 --> 00:16:27,950 you didn't even let me 279 00:16:27,950 --> 00:16:29,510 take a look at the heart sticker on the book. 280 00:16:30,310 --> 00:16:31,830 What's with that? 281 00:16:32,070 --> 00:16:33,830 You're my girlfriend, you know? Why are you curious about 282 00:16:33,830 --> 00:16:35,350 the heart sticker left by him? 283 00:16:36,470 --> 00:16:37,870 Are you done? Leave when you're done. 284 00:16:37,870 --> 00:16:38,990 I can't stand you anymore. 285 00:16:38,990 --> 00:16:40,900 You're not allowed to let him stay. 286 00:16:40,900 --> 00:16:42,910 -I didn't plan... -Don't worry. 287 00:16:42,910 --> 00:16:44,710 I don't plan to stay for dinner as well. 288 00:16:44,710 --> 00:16:46,470 Chu Li, see you next time. 289 00:16:47,030 --> 00:16:49,910 See her? You're not allowed to see her! 290 00:16:56,750 --> 00:16:58,180 You're finally skipping work 291 00:16:58,180 --> 00:16:59,750 for me today? 292 00:17:00,070 --> 00:17:03,950 So, do you want me to come home? 293 00:17:04,630 --> 00:17:06,750 Will you believe me if I say no? 294 00:17:06,750 --> 00:17:08,150 No. 295 00:17:09,750 --> 00:17:10,990 Give me your hands. 296 00:17:14,900 --> 00:17:16,349 I've been invisible to you 297 00:17:16,349 --> 00:17:18,230 for the past few days. 298 00:17:18,420 --> 00:17:20,270 Why did you buy a present for me then? 299 00:17:20,270 --> 00:17:21,790 If I don't do anything, 300 00:17:21,790 --> 00:17:24,390 we'll go through a breakup soon. 301 00:17:24,910 --> 00:17:27,780 No way. We're in the middle of our love bubble. 302 00:17:27,780 --> 00:17:29,350 How are we in a love bubble 303 00:17:29,350 --> 00:17:31,070 when we're barely talking to each other? 304 00:17:31,830 --> 00:17:33,710 You don't let me kiss you at all. 305 00:17:34,380 --> 00:17:35,830 It's not that I'm objecting to that. 306 00:17:35,830 --> 00:17:37,430 It's just that there isn't any opportunity. 307 00:17:37,430 --> 00:17:38,390 Come on then. 308 00:17:38,390 --> 00:17:40,030 I'm ready. 309 00:17:40,390 --> 00:17:41,300 This is more like it. 310 00:17:41,300 --> 00:17:41,950 Seems like the chapters 311 00:17:41,950 --> 00:17:43,870 I've sent to you weren't in vain. 312 00:17:44,710 --> 00:17:46,950 What? Chapters of your new novel? 313 00:17:46,950 --> 00:17:48,950 I just sent them to your email. 314 00:17:49,590 --> 00:17:51,230 I'm going to take a look at them! 315 00:17:57,190 --> 00:17:59,950 I shouldn't have said that. 316 00:18:01,640 --> 00:18:04,190 [Yuan Yue Publishing House] 317 00:18:03,000 --> 00:18:04,150 Mr Nian Nian, 318 00:18:04,150 --> 00:18:06,110 I've already started to inspect your scripts. 319 00:18:06,470 --> 00:18:07,030 By the way, 320 00:18:07,030 --> 00:18:08,030 didn't you say that 321 00:18:08,030 --> 00:18:09,950 my shampoo smelled nice? 322 00:18:09,950 --> 00:18:10,990 I bought extra this time. 323 00:18:10,990 --> 00:18:12,310 I'll send them to you later. 324 00:18:12,830 --> 00:18:13,430 You're welcome. 325 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 Alright, see you. 326 00:18:15,070 --> 00:18:15,790 Mr He Ma? 327 00:18:15,790 --> 00:18:17,350 How is it? Have you returned to the country? 328 00:18:17,350 --> 00:18:18,870 I was planning to prepare a welcoming dinner for you. 329 00:18:19,310 --> 00:18:20,990 The weekend? I'm fine with that. 330 00:18:21,140 --> 00:18:21,990 By the way, 331 00:18:21,990 --> 00:18:24,190 regarding the writer of Luo Yi Monk, 332 00:18:24,190 --> 00:18:25,470 Mr Yu Bo, 333 00:18:25,470 --> 00:18:27,070 have you contacted him for me? 334 00:18:28,180 --> 00:18:29,150 What? 335 00:18:29,350 --> 00:18:31,350 You want me to bring Chu Li with me? 336 00:18:38,790 --> 00:18:39,750 Mr He Ma, 337 00:18:39,870 --> 00:18:41,910 Chu Li is very famous now. 338 00:18:41,910 --> 00:18:43,580 You may not be able to meet her. 339 00:18:43,580 --> 00:18:45,150 Even I couldn't meet her often. 340 00:18:45,830 --> 00:18:47,910 How about this? I'll contact you if I'm able to 341 00:18:47,910 --> 00:18:48,830 arrange for an appointment with her. 342 00:18:48,830 --> 00:18:49,550 Okay? 343 00:18:49,670 --> 00:18:50,180 That's all for now. 344 00:18:50,180 --> 00:18:51,550 Alright. 345 00:18:53,950 --> 00:18:55,510 Ms Suo Heng, this is great. 346 00:18:55,510 --> 00:18:57,270 The number of copies for your first print run are increasing. 347 00:18:57,270 --> 00:18:58,270 Thank you, Chu Li. 348 00:18:58,270 --> 00:18:59,350 It's all thanks to you. 349 00:18:59,350 --> 00:19:00,630 Thank you so much. 350 00:19:00,630 --> 00:19:02,940 Not at all. You should credit yourself as well. 351 00:19:03,310 --> 00:19:04,190 I didn't expect us 352 00:19:04,190 --> 00:19:06,230 to receive 65,000 orders 353 00:19:06,230 --> 00:19:08,150 from the pre-sale online and the hard copies. 354 00:19:08,150 --> 00:19:10,420 That means you'll be able to sell 70,000 books for your first print run. 355 00:19:10,420 --> 00:19:12,950 I've contacted the printing factory for the printing of your books. 356 00:19:13,940 --> 00:19:15,270 Chu Li, it's all thanks to you. 357 00:19:15,270 --> 00:19:16,910 Let me treat you to dinner tonight. 358 00:19:16,910 --> 00:19:18,270 I appreciate your effort. 359 00:19:18,270 --> 00:19:19,780 I can't have dinner with you tonight. 360 00:19:19,780 --> 00:19:21,310 I still need to work overtime 361 00:19:21,310 --> 00:19:22,830 to complete your book. 362 00:19:22,830 --> 00:19:25,350 We can go and celebrate our success 363 00:19:25,350 --> 00:19:27,350 after your book is listed on the market. 364 00:19:27,350 --> 00:19:29,350 We must tell Chief Editor Yu to join us as well. 365 00:19:29,550 --> 00:19:30,270 You may not know, 366 00:19:30,270 --> 00:19:32,190 but she went to check out the sequence 367 00:19:32,190 --> 00:19:33,510 for your books this morning. 368 00:19:33,710 --> 00:19:35,670 She hasn't even returned yet. 369 00:19:36,790 --> 00:19:37,750 Is that so? 370 00:19:38,070 --> 00:19:39,260 Thank her for me. 371 00:19:39,260 --> 00:19:40,630 You want me to thank her for you? 372 00:19:40,990 --> 00:19:42,780 You should thank her yourself. 373 00:19:42,780 --> 00:19:45,150 I'm sure she'll be delighted. 374 00:19:47,310 --> 00:19:48,550 I'm back. 375 00:19:48,550 --> 00:19:50,030 Overtime shifts again? 376 00:19:50,830 --> 00:19:53,150 Why is the living room always messy? 377 00:19:53,150 --> 00:19:55,100 Can't you guys just clean it up? 378 00:19:56,350 --> 00:19:57,470 Mum! 379 00:19:57,740 --> 00:19:58,870 My baby. 380 00:19:59,430 --> 00:20:00,950 Our house wouldn't be in this mess 381 00:20:00,950 --> 00:20:02,990 if you didn't work overtime every day. 382 00:20:04,030 --> 00:20:04,780 Baby, 383 00:20:04,990 --> 00:20:06,190 after I'm finished with my work, 384 00:20:06,190 --> 00:20:07,030 let's go and celebrate 385 00:20:07,030 --> 00:20:08,300 your birthday in Disneyland, 386 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 okay? 387 00:20:09,300 --> 00:20:10,230 That's great. 388 00:20:10,230 --> 00:20:12,310 Mum, there's one more week before my birthday. 389 00:20:12,310 --> 00:20:13,230 Can I have the chocolate 390 00:20:13,230 --> 00:20:15,460 Grandma left for me? 391 00:20:15,830 --> 00:20:17,550 Baby, I told you before. 392 00:20:17,550 --> 00:20:19,270 What will happen to you if you consume too much sweets? 393 00:20:19,860 --> 00:20:23,110 I will have a toothache, and worms will attack my tooth. 394 00:20:23,110 --> 00:20:25,230 Yes, my baby. You're right. 395 00:20:25,230 --> 00:20:27,510 Just let him have one. 396 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 My mother bought it especially for him, you know? 397 00:20:31,030 --> 00:20:33,310 As adults, we mustn't spoil our children. 398 00:20:33,310 --> 00:20:34,230 Just tell Mum 399 00:20:34,230 --> 00:20:36,230 to stop buying sweet things for him. 400 00:20:36,580 --> 00:20:39,070 My mother was the one who's been taking care of him lately. 401 00:20:39,070 --> 00:20:40,750 What's wrong with having a few sweets? 402 00:20:41,150 --> 00:20:41,910 Qiu Qiu, let's go. 403 00:20:42,070 --> 00:20:43,550 Let's take a bath. 404 00:20:43,550 --> 00:20:45,630 After that, we'll go to sleep. 405 00:21:01,380 --> 00:21:07,580 [Suo Heng] 406 00:21:03,350 --> 00:21:04,790 [Thank you.] 407 00:21:22,510 --> 00:21:23,710 Congratulations. 408 00:21:30,150 --> 00:21:31,790 Why are you here alone? 409 00:21:32,310 --> 00:21:33,990 Chu Li couldn't come as she has an emergency to attend to. 410 00:21:34,710 --> 00:21:35,470 Bai Zhi, 411 00:21:35,910 --> 00:21:37,510 this is? 412 00:21:37,710 --> 00:21:40,270 You must be Mr Jiang. 413 00:21:40,270 --> 00:21:41,910 I've heard many things about you. I'm Luo Wen. 414 00:21:41,910 --> 00:21:43,430 I'm from Xin Dun Books. 415 00:21:44,030 --> 00:21:45,430 Hello, Mr Luo. 416 00:21:45,990 --> 00:21:48,470 People often told me that Mr Jiang is young and talented. 417 00:21:48,710 --> 00:21:50,830 Your reputation is well-deserved. 418 00:21:51,350 --> 00:21:53,750 Mr Jiang, I'm an avid reader of yours. 419 00:21:53,750 --> 00:21:55,460 I've been reading all of your books. 420 00:21:55,710 --> 00:21:56,900 I hope that 421 00:21:56,900 --> 00:21:59,790 we can work together in the future. 422 00:22:02,230 --> 00:22:03,470 You flatter me. 423 00:22:04,430 --> 00:22:05,550 Where's Yun Fei? 424 00:22:05,830 --> 00:22:07,340 -Yun Fei... -Yun Fei 425 00:22:07,340 --> 00:22:08,670 is busy for the past few days. 426 00:22:08,670 --> 00:22:10,390 That's why I'm here on his behalf. 427 00:22:13,300 --> 00:22:14,710 I won't interrupt you guys then. 428 00:22:14,710 --> 00:22:16,110 Please accompany Mr Jiang. 429 00:22:16,110 --> 00:22:17,070 No problem. 430 00:22:25,270 --> 00:22:26,500 Next time, you can find me. 431 00:22:27,670 --> 00:22:28,550 What? 432 00:22:29,310 --> 00:22:30,460 You can find me 433 00:22:30,710 --> 00:22:31,910 if you lack a male partner. 434 00:22:34,710 --> 00:22:35,990 Let's have a drink. 435 00:22:44,230 --> 00:22:45,270 Mr Lu, 436 00:22:45,670 --> 00:22:46,710 do you remember me? 437 00:22:46,710 --> 00:22:48,390 I'm Luo Wen from Xin Dun Books. 438 00:22:48,390 --> 00:22:49,230 I do remember you. 439 00:22:49,230 --> 00:22:49,990 Please. 440 00:22:49,990 --> 00:22:50,630 Alright. 441 00:22:50,630 --> 00:22:51,580 Mr Lu. 442 00:22:51,990 --> 00:22:53,270 Look at your Mr Luo. 443 00:22:53,630 --> 00:22:55,630 He's following Mr Lu like a puppy. 444 00:22:55,750 --> 00:22:57,270 Flattery doesn't work on 445 00:22:57,710 --> 00:23:01,190 Mr Lu at all. 446 00:23:02,390 --> 00:23:03,510 And I still remember that 447 00:23:03,580 --> 00:23:04,230 last time... 448 00:23:05,110 --> 00:23:07,100 Isn't this Mr Jiang Yu Cheng? 449 00:23:07,390 --> 00:23:08,710 We meet again. 450 00:23:10,390 --> 00:23:11,630 Your novel, 451 00:23:11,630 --> 00:23:13,110 The Disappearing Amusement Park, 452 00:23:13,260 --> 00:23:14,270 it sold like hotcakes. 453 00:23:14,270 --> 00:23:15,190 I read the book. 454 00:23:15,190 --> 00:23:16,590 I was so regretful. 455 00:23:16,830 --> 00:23:19,110 How could I part ways with an impeccable novel 456 00:23:19,110 --> 00:23:20,270 like that? 457 00:23:20,740 --> 00:23:21,620 Is that so? 458 00:23:21,940 --> 00:23:25,350 What do you think about Li Su's ending then? 459 00:23:25,830 --> 00:23:27,340 Li Su? 460 00:23:27,340 --> 00:23:28,550 He left a deep impression on me. 461 00:23:28,550 --> 00:23:31,150 I think his ending is great. 462 00:23:31,150 --> 00:23:33,060 Since Mr Jiang is one of 463 00:23:33,060 --> 00:23:34,590 the best writers out there. 464 00:23:34,590 --> 00:23:36,580 Li Su doesn't exist in the novel. 465 00:23:38,270 --> 00:23:39,190 Yeah. 466 00:23:39,190 --> 00:23:40,550 I think I'm getting too old. 467 00:23:40,550 --> 00:23:41,830 My memories aren't as good as they used to be. 468 00:23:42,860 --> 00:23:44,790 Excuse me, but you are? 469 00:23:45,190 --> 00:23:47,110 She's Gu Bai Zhi from Xin Dun Books. 470 00:23:47,260 --> 00:23:49,070 Ms Gu from Xin Dun Books? 471 00:23:49,070 --> 00:23:50,590 It's a pleasure to meet you. 472 00:23:55,230 --> 00:23:56,670 It's an honour to see you here. 473 00:23:58,580 --> 00:23:59,830 This... 474 00:24:00,110 --> 00:24:01,430 This is my name card. 475 00:24:01,780 --> 00:24:03,100 Ms Gu. 476 00:24:03,910 --> 00:24:05,070 Mr Jiang. 477 00:24:06,750 --> 00:24:07,630 So, 478 00:24:07,940 --> 00:24:09,390 I won't interrupt you guys then. 479 00:24:09,390 --> 00:24:10,510 Please continue. 480 00:24:13,390 --> 00:24:14,790 Ms Wen Xiang, 481 00:24:14,950 --> 00:24:16,300 this is my name card. 482 00:24:16,910 --> 00:24:18,030 Let's go. 483 00:24:23,110 --> 00:24:23,990 What are you doing? 484 00:24:23,990 --> 00:24:25,350 I have many ideas that I want to propose to you. 485 00:24:27,830 --> 00:24:28,590 Hey! 486 00:24:28,590 --> 00:24:29,990 I'm sorry about that. 487 00:24:30,470 --> 00:24:31,310 It's fine. 488 00:24:31,310 --> 00:24:33,070 Ms Gu, I know you didn't do it on purpose. 489 00:24:33,070 --> 00:24:34,590 It's just an accident. 490 00:24:35,110 --> 00:24:35,550 Give me a tissue. 491 00:24:35,550 --> 00:24:36,510 Look at him. 492 00:24:37,420 --> 00:24:38,510 He was enraged, 493 00:24:38,510 --> 00:24:39,830 but he still pretended to smile. 494 00:24:40,310 --> 00:24:42,230 If you work with a person like him, 495 00:24:42,230 --> 00:24:45,020 he might stab you in the back one day. 496 00:24:54,950 --> 00:24:56,430 That Wang Yang 497 00:24:56,580 --> 00:24:58,670 has been trying to ruin your reputation 498 00:24:58,670 --> 00:25:00,100 just because he couldn't publish your book, The Disappearing Zoo. 499 00:25:00,100 --> 00:25:02,670 I wanted to teach him a lesson long ago. 500 00:25:04,230 --> 00:25:05,670 Why do you guys remember my affairs 501 00:25:05,670 --> 00:25:07,550 more clearly than me? 502 00:25:07,550 --> 00:25:08,870 You guys? 503 00:25:09,430 --> 00:25:11,420 Who else is there? Zhou Chuan? 504 00:25:11,670 --> 00:25:12,790 Yeah. 505 00:25:16,150 --> 00:25:16,630 Back then, 506 00:25:16,630 --> 00:25:18,830 Zhou Chuan and I were nobody. 507 00:25:19,590 --> 00:25:20,710 We couldn't do anything about it. 508 00:25:20,710 --> 00:25:22,100 We could only keep it to ourselves. 509 00:25:23,790 --> 00:25:24,300 Besides, 510 00:25:24,300 --> 00:25:25,990 I was your editor back then. 511 00:25:27,110 --> 00:25:28,510 I've finally avenged myself 512 00:25:28,510 --> 00:25:30,310 today. 513 00:25:41,460 --> 00:25:42,900 I've reached home. 514 00:26:05,390 --> 00:26:06,790 I'll go in now. 515 00:26:08,930 --> 00:26:15,720 ♫ They say strange things and keep rapport ♫ 516 00:26:16,470 --> 00:26:23,270 ♫ Guileless adults are reduced to a joke ♫ 517 00:26:16,550 --> 00:26:17,550 Wait. 518 00:26:23,990 --> 00:26:30,380 ♫ Unceasingly, here to stay ♫ 519 00:26:27,990 --> 00:26:29,550 Does it still count? 520 00:26:30,710 --> 00:26:31,750 What do you mean? 521 00:26:31,390 --> 00:26:37,550 ♫ No dancing on the roof, but rain ♫ 522 00:26:38,510 --> 00:26:40,270 Last time, at the book fair, 523 00:26:38,940 --> 00:26:45,920 ♫ The loneliness has found a place and moved out ♫ 524 00:26:40,510 --> 00:26:41,950 you said we could start again. 525 00:26:42,910 --> 00:26:44,060 Does it still count? 526 00:26:46,350 --> 00:26:47,190 What do you think? 527 00:26:46,520 --> 00:26:53,630 ♫ Guests sillier than me argue and exaggerate ♫ 528 00:26:53,990 --> 00:27:00,840 ♫ The moon is outrageously beautiful tonight ♫ 529 00:27:00,930 --> 00:27:07,690 ♫ Lend me the light on your face ♫ 530 00:27:08,020 --> 00:27:15,830 ♫ I've been giddy from drifting in a sea of people ♫ 531 00:27:16,010 --> 00:27:23,240 ♫ Unwilling to admit my anticipation of getting submitted to gentleness ♫ 532 00:27:23,820 --> 00:27:30,770 ♫ I want to be led by you, albeit a meager freedom ♫ 533 00:27:30,980 --> 00:27:35,070 ♫ The Hand of the Creator has finally seen to ♫ 534 00:27:35,280 --> 00:27:41,640 ♫ The alien's call for help ♫ 535 00:28:15,910 --> 00:28:16,820 You're awake? 536 00:28:23,420 --> 00:28:24,750 What is this? 537 00:28:31,630 --> 00:28:33,750 This is a gift that I was supposed to give to you three years ago. 538 00:28:42,670 --> 00:28:44,070 You're going to be late for work. 539 00:28:59,830 --> 00:29:02,230 Although I haven't finished it, Mr Zhou Chuan, 540 00:29:02,230 --> 00:29:03,790 your new novel 541 00:29:03,790 --> 00:29:05,230 might be your new masterpiece. 542 00:29:05,230 --> 00:29:07,790 Every book of mine is a masterpiece. 543 00:29:08,710 --> 00:29:09,510 I'll go up then. 544 00:29:09,510 --> 00:29:10,470 I still need to work overtime tonight. 545 00:29:10,470 --> 00:29:11,470 You don't need to wait for me tonight. 546 00:29:13,870 --> 00:29:15,350 You owe me some kisses. 547 00:29:17,590 --> 00:29:19,350 Chu Li! 548 00:29:20,300 --> 00:29:23,430 This is bad! Something happened to Suo Heng's books! 549 00:29:26,110 --> 00:29:27,950 I read the online reviews 550 00:29:27,950 --> 00:29:29,350 of Little Deity today. 551 00:29:29,350 --> 00:29:32,270 They said they didn't receive any gifts from the online pre-sale edition. 552 00:29:32,270 --> 00:29:33,790 Only those who bought the hard copy received the gifts. 553 00:29:34,150 --> 00:29:35,310 Have you asked the customer service about this? 554 00:29:35,310 --> 00:29:36,110 I did. 555 00:29:36,110 --> 00:29:37,630 But they said they did everything according to our preference. 556 00:29:37,630 --> 00:29:39,750 I don't know what's going on either. 557 00:29:40,270 --> 00:29:41,150 I'll go to the printing factory. 558 00:29:41,150 --> 00:29:42,470 You should contact Chief Editor Yu. 559 00:29:47,110 --> 00:29:47,790 Alright, I understand. 560 00:29:47,790 --> 00:29:48,830 I'll be there immediately. 561 00:29:49,270 --> 00:29:50,150 Alright. 562 00:29:51,340 --> 00:29:52,510 Something urgent popped up. 563 00:29:52,510 --> 00:29:54,030 Please send him to the kindergarten today. 564 00:29:54,150 --> 00:29:55,590 I have an important meeting to attend as well. 565 00:29:55,590 --> 00:29:56,870 I mustn't be late. 566 00:29:56,990 --> 00:29:58,870 I need to rush to the company immediately. 567 00:29:58,870 --> 00:30:00,460 Just send him to the kindergarten this time, okay? 568 00:30:00,460 --> 00:30:01,310 Yu Yao, 569 00:30:01,310 --> 00:30:03,590 you always give the same excuses. 570 00:30:05,510 --> 00:30:06,230 Qiu Qiu, 571 00:30:06,550 --> 00:30:08,030 pat his back. 572 00:30:09,430 --> 00:30:10,630 Qiu Qiu? 573 00:30:10,870 --> 00:30:11,990 Qiu Qiu. 574 00:30:12,590 --> 00:30:13,670 Qiu Qiu, are you okay? 575 00:30:14,550 --> 00:30:15,630 How do you feel? 576 00:30:17,180 --> 00:30:18,940 Do you feel better? 577 00:30:20,590 --> 00:30:21,670 How many times have I told you this? 578 00:30:21,670 --> 00:30:24,430 You should stop Mum from buying all those sweets for him. 579 00:30:24,430 --> 00:30:26,390 My mother bought him some sweets because she cared for him. 580 00:30:26,540 --> 00:30:28,390 How could you blame this on my mother? 581 00:30:28,790 --> 00:30:30,150 I'm not blaming Mum. 582 00:30:30,150 --> 00:30:31,670 It's just that sweets aren't good for him. 583 00:30:31,750 --> 00:30:33,110 Why do you always talk to me 584 00:30:33,110 --> 00:30:34,990 with this kind of attitude? 585 00:30:36,630 --> 00:30:38,270 Qiu Qiu, look at me. 586 00:30:38,510 --> 00:30:39,420 It's fine now. 587 00:30:39,590 --> 00:30:40,870 You can go to the kindergarten, right? 588 00:30:40,990 --> 00:30:41,830 Okay. 589 00:30:42,270 --> 00:30:43,070 Alright. 590 00:30:43,190 --> 00:30:44,430 Send him to the kindergarten then. 591 00:30:44,430 --> 00:30:46,070 Ask the teachers to observe him in school. 592 00:30:46,070 --> 00:30:46,990 I'll leave first. 593 00:30:48,350 --> 00:30:50,630 You're leaving just like that? 594 00:30:52,550 --> 00:30:55,310 Suo Heng's books are in huge trouble. 595 00:30:55,310 --> 00:30:57,710 I have to rush over there immediately. 596 00:30:57,900 --> 00:30:59,710 Qiu Qiu is fine now. 597 00:30:59,710 --> 00:31:01,390 I'm really sorry about this. 598 00:31:01,670 --> 00:31:02,710 Yu Yao, 599 00:31:02,910 --> 00:31:04,500 I tried my best to transfer my job to this state 600 00:31:04,710 --> 00:31:06,150 so that 601 00:31:06,150 --> 00:31:08,110 our family can live together in peace. 602 00:31:08,270 --> 00:31:09,340 But you? 603 00:31:09,950 --> 00:31:11,190 Which is more important in your heart? 604 00:31:11,190 --> 00:31:12,750 Is Yuan Yue Publishing House 605 00:31:12,750 --> 00:31:14,470 more important than our family? 606 00:31:17,350 --> 00:31:19,270 Qiu Qiu, let's go. 607 00:31:41,510 --> 00:31:43,510 Hello, Chief Editor Yu. 608 00:31:43,670 --> 00:31:45,870 Chu Li, what's going on? 609 00:31:46,030 --> 00:31:47,630 Why aren't the buyers of the online pre-sale edition 610 00:31:47,630 --> 00:31:48,830 receiving their gifts? 611 00:31:48,830 --> 00:31:50,590 [Now, the official website of Yuan Yue Publishing House] 612 00:31:50,590 --> 00:31:52,580 [is filled with their complaints.] 613 00:31:52,580 --> 00:31:53,580 Chief Editor Yu, 614 00:31:53,710 --> 00:31:56,270 I went to the printing factory just now. 615 00:31:56,270 --> 00:31:58,950 The person in charge, Xiao Wang, made a blunder. 616 00:31:59,230 --> 00:32:02,270 He mixed up the two orders. 617 00:32:03,030 --> 00:32:05,110 [Chief Editor Yu, I'm sorry.] 618 00:32:05,390 --> 00:32:07,590 Enough. Just return here for now. 619 00:32:07,590 --> 00:32:08,980 Stop wasting your time over there. 620 00:32:08,980 --> 00:32:10,110 We need to resolve this 621 00:32:10,110 --> 00:32:11,470 within one hour. 622 00:32:12,940 --> 00:32:13,990 Alright. 623 00:32:31,150 --> 00:32:32,590 Mr Zhou Chuan? 624 00:32:32,590 --> 00:32:33,630 Why are you here? 625 00:32:33,630 --> 00:32:35,750 Look at you, you look so down. 626 00:32:35,940 --> 00:32:37,260 How could I return home in peace? 627 00:32:37,910 --> 00:32:39,550 I've heard everything from Xiang. 628 00:32:39,670 --> 00:32:41,790 Let's return for now. 629 00:32:42,350 --> 00:32:43,830 Tell the circulation department 630 00:32:43,830 --> 00:32:46,190 to stop distributing the current goods. 631 00:32:46,550 --> 00:32:48,790 After that, you can prepare for the compensation. 632 00:32:49,870 --> 00:32:52,550 Before this happened, I told Xiang that 633 00:32:52,710 --> 00:32:55,350 the readers mustn't know the existence of the editors. 634 00:32:55,350 --> 00:32:56,470 Because if something happens to the book, 635 00:32:56,470 --> 00:32:57,990 we'll be reprimanded. 636 00:32:57,990 --> 00:32:59,950 And now, I'm in trouble. 637 00:33:01,270 --> 00:33:03,990 I think I'm a jinx. 638 00:33:04,150 --> 00:33:07,150 Yeah, you're a jinx. 639 00:33:11,550 --> 00:33:13,190 Alright, it's fine now. 640 00:33:13,190 --> 00:33:14,630 I'm here for you. 641 00:33:22,830 --> 00:33:23,830 Mr Zhou Chuan, 642 00:33:23,830 --> 00:33:25,030 this concerns my work. 643 00:33:25,030 --> 00:33:26,550 Please don't interfere. 644 00:33:26,550 --> 00:33:27,950 I'm sure Miao and the rest will... 645 00:33:27,950 --> 00:33:29,510 Their opinion doesn't matter. 646 00:33:29,510 --> 00:33:30,910 It's fine as long as I can help the readers 647 00:33:30,910 --> 00:33:32,470 get their compensation. 648 00:33:33,950 --> 00:33:35,310 I'll wait for you in the car then. 649 00:33:50,860 --> 00:33:51,590 Chu Li, 650 00:33:51,590 --> 00:33:53,310 what's the current situation in the printing factory? 651 00:33:55,990 --> 00:33:57,310 The person in charge made a blunder. 652 00:33:57,310 --> 00:33:59,340 He mixed up the orders for the two editions. 653 00:33:59,340 --> 00:34:01,150 That's the reason behind this incident. 654 00:34:01,150 --> 00:34:02,990 I suggest we print new copies and send it to the readers 655 00:34:02,990 --> 00:34:04,910 in order to calm them down. 656 00:34:05,790 --> 00:34:06,950 Yi Wen is on a sick leave. 657 00:34:07,260 --> 00:34:08,580 You can report it to us. 658 00:34:08,870 --> 00:34:09,710 According to preliminary statistics, 659 00:34:09,710 --> 00:34:11,659 Most of the pre-sale goods have been sent to the readers. 660 00:34:11,659 --> 00:34:13,510 We've recalled all of the books 661 00:34:13,510 --> 00:34:15,230 that haven't been sent out. 662 00:34:15,469 --> 00:34:16,469 Even so, 663 00:34:16,469 --> 00:34:18,350 there are 8,000 copies 664 00:34:18,350 --> 00:34:19,870 on their way to the readers. 665 00:34:20,350 --> 00:34:21,190 You guys hear that? 666 00:34:21,190 --> 00:34:23,630 Of course you can print another copy, but who'll fork out the money? 667 00:34:23,909 --> 00:34:25,949 One copy is around 8 to 10 yuan. 668 00:34:25,949 --> 00:34:28,790 For 8,000 copies, it costs around 60,000 yuan. 669 00:34:29,070 --> 00:34:30,230 Who'll pay for it? 670 00:34:30,949 --> 00:34:32,340 Of course the printing factory will pay for it. 671 00:34:32,340 --> 00:34:34,909 We've told them time and time again. 672 00:34:35,310 --> 00:34:37,150 We told them the gifts are meant for the online pre-sale edition. 673 00:34:37,150 --> 00:34:38,429 They were the ones who made the blunder. 674 00:34:38,429 --> 00:34:39,630 Of course they need to be responsible for it. 675 00:34:39,630 --> 00:34:40,949 This is a breach of contract. 676 00:34:41,110 --> 00:34:43,550 We've been working together with the printing factory for so many years. 677 00:34:43,670 --> 00:34:44,270 Next, 678 00:34:44,270 --> 00:34:46,190 we need to work together with them for the photo albums 679 00:34:46,190 --> 00:34:49,469 and coloured comic for Role Playing Game. 680 00:34:49,469 --> 00:34:50,350 If we fall out with them 681 00:34:50,350 --> 00:34:51,870 at this crucial moment, 682 00:34:52,070 --> 00:34:53,429 that means we need to find 683 00:34:53,429 --> 00:34:56,389 another printing factory which can match our standards. 684 00:34:56,389 --> 00:34:58,230 If we have to let go of the projects in our hand 685 00:34:58,230 --> 00:34:58,990 because of this incident, 686 00:34:58,990 --> 00:35:00,710 we will incur a big loss. 687 00:35:00,830 --> 00:35:01,750 Wait. 688 00:35:01,750 --> 00:35:03,230 Why do I think 689 00:35:03,230 --> 00:35:05,190 you're trying to speak up for the printing factory? 690 00:35:05,190 --> 00:35:07,660 You don't want to compensate them? What about their feelings? 691 00:35:07,950 --> 00:35:09,390 For this kind of matter, 692 00:35:09,550 --> 00:35:12,060 we need to make it sound less serious. 693 00:35:12,230 --> 00:35:15,070 I think our current readers 694 00:35:15,070 --> 00:35:16,900 aren't that hard to deal with, 695 00:35:17,350 --> 00:35:18,270 am I right? 696 00:35:18,270 --> 00:35:19,470 I think they're 697 00:35:19,470 --> 00:35:20,510 giving us such a huge reaction 698 00:35:20,510 --> 00:35:22,030 because they want us 699 00:35:22,030 --> 00:35:23,830 to give them an explanation. 700 00:35:25,550 --> 00:35:27,030 That means 701 00:35:27,190 --> 00:35:28,750 you want someone to be the scapegoat then? 702 00:35:28,900 --> 00:35:29,990 Who will be the scapegoat? 703 00:35:31,710 --> 00:35:32,950 For this, 704 00:35:33,070 --> 00:35:35,990 I think Chu Li will need to be the scapegoat. 705 00:35:36,310 --> 00:35:37,870 Managing editor, 706 00:35:37,870 --> 00:35:39,390 as the name implies, she's the one managing it. 707 00:35:39,900 --> 00:35:41,220 If you visit the printing factory 708 00:35:41,220 --> 00:35:42,310 as frequent as you could, 709 00:35:42,310 --> 00:35:43,590 I'm sure they won't have time 710 00:35:43,590 --> 00:35:45,620 to commit such stupid mistakes. 711 00:35:45,620 --> 00:35:49,460 But Chu Li has been frequenting the printing factory as often as she could. 712 00:35:49,460 --> 00:35:52,350 She would've stayed there if she could do so. 713 00:35:52,510 --> 00:35:53,750 Now, all the readers 714 00:35:53,750 --> 00:35:55,670 are scolding Ms Suo Heng on her Weibo account. 715 00:35:55,870 --> 00:35:57,710 They said that they want to boycott them because she's a liar. 716 00:35:57,710 --> 00:35:59,270 They said she didn't give them 717 00:35:59,270 --> 00:36:00,510 the free gifts she promised to give. 718 00:36:01,270 --> 00:36:04,070 The person who made the blunder is hiding behind the scene 719 00:36:04,070 --> 00:36:05,540 while my editor needs to take the blame? 720 00:36:05,540 --> 00:36:06,510 I don't agree with that. 721 00:36:06,510 --> 00:36:08,590 I told you already. Chu Li is the managing editor for the book. 722 00:36:08,590 --> 00:36:11,350 It's logical for her to admit her mistakes. 723 00:36:11,350 --> 00:36:13,190 How could you say I'm making her our scapegoat? 724 00:36:13,190 --> 00:36:15,150 I believe Director Yang 725 00:36:15,150 --> 00:36:17,270 would do the same as well, 726 00:36:17,270 --> 00:36:18,830 am I right, Mr Liang? 727 00:36:20,750 --> 00:36:22,030 Fine. 728 00:36:22,230 --> 00:36:24,630 I'll shoulder the responsibility. 729 00:36:24,790 --> 00:36:27,350 Because I don't want my author to be disheartened. 730 00:36:27,470 --> 00:36:29,670 I don't want her readers to be disappointed. 731 00:36:29,670 --> 00:36:31,270 This isn't their fault. 732 00:36:31,630 --> 00:36:32,910 But I hope 733 00:36:32,910 --> 00:36:35,390 the circulation department can make the order by today. 734 00:36:54,750 --> 00:36:55,950 Chu Li 735 00:36:55,950 --> 00:36:57,670 will be suspended for now. 736 00:36:57,950 --> 00:36:59,510 Suspended? 737 00:36:59,950 --> 00:37:02,550 That punishment is too much. 738 00:37:02,630 --> 00:37:04,180 Do you have a better idea? 739 00:37:04,180 --> 00:37:06,510 I'm the chief editor here. Did I agree to that? 740 00:37:06,510 --> 00:37:08,310 Did Mr Xia agree to that? 741 00:37:08,310 --> 00:37:11,790 She's lucky that she's just suspended. 742 00:37:12,030 --> 00:37:13,110 Now, 743 00:37:13,110 --> 00:37:15,180 we can't afford to fall out with the printing factory. 744 00:37:15,790 --> 00:37:16,790 Yuan Yue Publishing House 745 00:37:16,790 --> 00:37:18,750 has to pay for all of our loss. 746 00:37:19,140 --> 00:37:21,070 She's just suspended. 747 00:37:21,070 --> 00:37:23,590 We would've sacked her if she was someone else. 748 00:37:23,790 --> 00:37:26,590 If Chu Li was the reason behind our loss, 749 00:37:26,590 --> 00:37:27,390 I will be the first 750 00:37:27,390 --> 00:37:29,070 to kick her out. 751 00:37:29,550 --> 00:37:30,990 The problem is she's not responsible for this mistake. 752 00:37:30,990 --> 00:37:32,830 Why must she shoulder the blame? 753 00:37:32,950 --> 00:37:34,630 It's an order from Director Yang. 754 00:37:34,990 --> 00:37:36,150 Take a look yourself. 755 00:37:37,910 --> 00:37:40,820 As for the period for her suspension, 756 00:37:42,510 --> 00:37:44,030 we'll talk about it next time. 757 00:37:56,390 --> 00:37:57,790 Are you guys done finding your scapegoat? 758 00:37:58,830 --> 00:38:00,670 Mr Zhou Chuan, why are you here? 759 00:38:00,670 --> 00:38:02,190 Deputy Editor Miao, 760 00:38:03,590 --> 00:38:05,750 what's that under your feet? 761 00:38:07,990 --> 00:38:09,270 There's nothing under my feet. 762 00:38:09,350 --> 00:38:11,070 Oh, I understand now. 763 00:38:11,470 --> 00:38:13,790 It's your repulsive character. 764 00:38:17,190 --> 00:38:18,870 Since she's suspended, 765 00:38:19,150 --> 00:38:21,150 I can take her away then. 766 00:38:33,130 --> 00:38:38,890 [Yuan Yue Publishing House] 767 00:38:37,910 --> 00:38:39,390 You're not allowed to cry. 768 00:38:40,910 --> 00:38:42,310 You're just suspended! 769 00:38:42,420 --> 00:38:44,270 Let's just treat it as a break then. 770 00:38:44,630 --> 00:38:47,270 The key is I don't know when my suspension will end. 771 00:38:47,270 --> 00:38:49,700 I think I'm going to be sacked soon. 772 00:38:49,700 --> 00:38:51,150 So what if you're sacked? 773 00:38:51,270 --> 00:38:53,150 It's fine, I can support you. 774 00:38:53,660 --> 00:38:56,300 I don't want you to support me. 775 00:38:56,950 --> 00:38:59,190 I want to do my work. 776 00:38:59,190 --> 00:39:01,750 I just want to be a good editor. 777 00:39:02,270 --> 00:39:04,870 Alright, you can be an editor all you like. 778 00:39:05,030 --> 00:39:05,980 You're the best editor 779 00:39:05,980 --> 00:39:07,350 in the world. 780 00:39:07,830 --> 00:39:09,350 Why is this happening? 781 00:39:09,350 --> 00:39:10,950 This is so unfair! 782 00:39:10,950 --> 00:39:12,430 I'm leaving Yuan Yue Publishing House already. 783 00:39:12,430 --> 00:39:15,830 Why should Yuan Yue Publishing House cover their own loss? 784 00:39:15,830 --> 00:39:18,550 Is it because they want to maintain a good relationship 785 00:39:18,550 --> 00:39:20,830 with the printing factory? 786 00:39:21,670 --> 00:39:22,670 It's fine. 787 00:39:23,190 --> 00:39:24,580 Let's think of a solution together. 788 00:39:24,790 --> 00:39:25,870 Stop crying, okay? 789 00:39:29,190 --> 00:39:30,590 Stop crying. 790 00:39:31,990 --> 00:39:33,590 I'll be there after two hours. 791 00:39:33,590 --> 00:39:34,910 Mr Liang. 792 00:39:38,430 --> 00:39:39,790 Are you satisfied with the result? 793 00:39:40,790 --> 00:39:41,710 What do you mean? 794 00:39:41,830 --> 00:39:44,110 You've been here for more than 10 years. 795 00:39:44,270 --> 00:39:45,510 I don't believe that 796 00:39:45,790 --> 00:39:47,020 you're satisfied 797 00:39:47,020 --> 00:39:49,190 for letting Yuan Yue Publishing House cover for our own loss. 798 00:39:50,470 --> 00:39:51,790 All of us know this deep down. 799 00:39:51,790 --> 00:39:52,830 For this matter, 800 00:39:52,830 --> 00:39:55,550 at most, Chu Li can be blamed for her negligence. 801 00:39:55,790 --> 00:39:56,670 If she's able to shoulder the blame, 802 00:39:56,670 --> 00:39:58,430 no problem, just let her bear the blame. 803 00:39:58,670 --> 00:40:01,310 The problem is, she may appear to be responsible for it, 804 00:40:01,310 --> 00:40:03,950 but Yuan Yue Publishing House is the one who's taking all of the blame. 805 00:40:04,390 --> 00:40:06,270 No matter if it's money or people's opinions, 806 00:40:06,500 --> 00:40:07,870 in the end, Yuan Yue Publishing House 807 00:40:07,870 --> 00:40:09,140 will be the one at a disadvantage. 808 00:40:09,140 --> 00:40:09,870 Yes. 809 00:40:09,870 --> 00:40:11,710 But the solution is already out. 810 00:40:11,710 --> 00:40:13,710 It's useless for you to say that. 811 00:40:13,910 --> 00:40:15,620 Have you ever thought of 812 00:40:15,620 --> 00:40:16,790 whether Miao 813 00:40:16,910 --> 00:40:19,230 is truly trying to help Yuan Yue Publishing House? 814 00:40:19,390 --> 00:40:21,350 Or is he just trying to chase Chu Li away? 815 00:40:21,510 --> 00:40:22,710 Are you sure that 816 00:40:22,710 --> 00:40:24,750 you want to help the current Miao Jian Ping? 817 00:40:39,750 --> 00:40:41,070 Chief Editor Yu. 818 00:40:42,030 --> 00:40:44,310 Suo Heng? Why are you here? 819 00:40:45,190 --> 00:40:47,000 I saw the official website's announcement. 820 00:40:47,150 --> 00:40:48,990 Why was Chu Li suspended from her position? 821 00:40:51,270 --> 00:40:52,910 You haven't been eating well lately. 822 00:40:52,910 --> 00:40:53,990 You should eat up. 823 00:40:53,990 --> 00:40:55,830 Later, we'll think of a solution together. 824 00:40:59,190 --> 00:41:00,830 I deserved it. 825 00:41:02,270 --> 00:41:04,870 This wouldn't have happened 826 00:41:04,870 --> 00:41:07,070 if I went to the printing factory 827 00:41:07,750 --> 00:41:09,830 instead of calling them. 828 00:41:12,150 --> 00:41:14,470 I've let down Ms Suo Heng. 829 00:41:14,670 --> 00:41:16,070 The printing factory is in the wrong here. 830 00:41:16,070 --> 00:41:17,310 You did nothing wrong. 831 00:41:18,070 --> 00:41:20,270 You're the best editor I've ever seen. 832 00:41:21,950 --> 00:41:23,870 How could you know that 833 00:41:23,870 --> 00:41:25,630 when you've barely even seen any editors? 834 00:41:26,070 --> 00:41:26,950 You didn't speak in that tone 835 00:41:26,950 --> 00:41:28,750 when you first became my editor. 836 00:41:36,500 --> 00:41:37,150 [Chu Li,] 837 00:41:36,960 --> 00:41:40,040 [Flying Elephant] 838 00:41:37,150 --> 00:41:39,140 [Ms Suo Heng posted a post for you.] 839 00:41:39,140 --> 00:41:40,350 [Take a look.] 840 00:41:42,190 --> 00:41:43,310 Finish your meal first. 841 00:41:43,710 --> 00:41:45,710 No, return it to me. 842 00:41:48,220 --> 00:41:50,680 [The author, Suo Heng] 843 00:41:49,790 --> 00:41:50,900 [I have] 844 00:41:51,150 --> 00:41:52,340 [always been a weak person] 845 00:41:52,340 --> 00:41:53,590 [who doesn't know how to stand up for myself.] 846 00:41:54,470 --> 00:41:55,950 [This is my first time doing this.] 847 00:41:55,950 --> 00:41:57,470 [I feel that I need to speak up for her.] 848 00:41:58,030 --> 00:41:59,750 [My editor, Chu Li,] 849 00:42:00,110 --> 00:42:01,900 [she was the only one who didn't give up on me] 850 00:42:01,900 --> 00:42:03,830 [when I was in despair.] 851 00:42:03,830 --> 00:42:05,390 [She was the one who rushed to protect me] 852 00:42:05,390 --> 00:42:07,230 [from anything.] 853 00:42:07,390 --> 00:42:08,830 [She's a person who will sacrifice herself] 854 00:42:08,830 --> 00:42:10,590 [in order to protect the writers.] 855 00:42:11,070 --> 00:42:12,950 [Not only is she my editor,] 856 00:42:12,950 --> 00:42:14,990 [she's an important friend of mine as well.] 857 00:42:14,990 --> 00:42:15,910 [So,] 858 00:42:15,910 --> 00:42:18,420 [please, everyone, stop attacking her.] 859 00:42:18,420 --> 00:42:19,740 [Because you guys don't know] 860 00:42:19,740 --> 00:42:22,030 [how big of a chivalrous fool she is.] 861 00:42:33,590 --> 00:42:34,670 It's fine. 862 00:42:35,460 --> 00:42:36,670 Everything will be over eventually.