1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 23] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:38,220 --> 00:01:45,570 [Yuan Yue Publishing House] 5 00:01:43,860 --> 00:01:45,229 Xiao Niao. 6 00:01:46,750 --> 00:01:48,550 You're taking all the drafts home? 7 00:01:49,030 --> 00:01:50,900 You're still here? 8 00:01:51,110 --> 00:01:52,430 It is Valentine's Day. 9 00:01:52,430 --> 00:01:54,550 I'm going out with my boyfriend. 10 00:01:54,789 --> 00:01:56,789 Today is Valentine's Day? 11 00:01:56,789 --> 00:01:57,500 Yeah. 12 00:01:58,110 --> 00:01:59,350 It's okay, Chu Li. 13 00:01:59,580 --> 00:02:00,630 You can celebrate too 14 00:02:00,630 --> 00:02:02,030 when you have a boyfriend. 15 00:02:06,550 --> 00:02:07,670 Yes, dear? 16 00:02:10,110 --> 00:02:11,790 You need to work overtime? 17 00:02:12,230 --> 00:02:13,550 Carry on with your work then. 18 00:02:22,190 --> 00:02:23,350 You're still here? 19 00:02:24,270 --> 00:02:25,230 Mr Zhou Chuan. 20 00:02:25,390 --> 00:02:26,470 You just got off work too? 21 00:02:28,470 --> 00:02:29,990 Where are you going? 22 00:02:29,990 --> 00:02:31,350 Can you give me a ride? 23 00:02:31,350 --> 00:02:32,990 We're heading to different directions. 24 00:02:33,670 --> 00:02:35,510 You sure are hilarious. 25 00:02:35,510 --> 00:02:37,100 I haven't said where I'm going. 26 00:02:37,100 --> 00:02:38,750 I know I'm hilarious. 27 00:02:38,950 --> 00:02:40,030 Get in already. 28 00:02:40,030 --> 00:02:41,030 I knew you were joking. 29 00:02:41,030 --> 00:02:43,350 I never said you can get in. 30 00:02:43,940 --> 00:02:45,310 Are you coming or not? 31 00:02:46,579 --> 00:02:48,630 Sure. 32 00:02:49,270 --> 00:02:50,540 Thanks, Mr Zhou Chuan. 33 00:02:50,540 --> 00:02:51,829 The back seat? Really? 34 00:02:51,829 --> 00:02:53,590 Do you think I'm your driver? 35 00:02:56,070 --> 00:02:58,350 We happen to head to the same direction when going home. 36 00:02:58,350 --> 00:02:59,590 That's why 37 00:02:59,870 --> 00:03:01,270 he will 38 00:03:01,590 --> 00:03:03,390 give me a ride. 39 00:03:03,830 --> 00:03:04,910 Are you done? 40 00:03:05,030 --> 00:03:06,190 Time is flying. 41 00:03:06,260 --> 00:03:07,190 Okay. 42 00:03:11,430 --> 00:03:13,270 Bye, Xiao Niao. 43 00:03:13,630 --> 00:03:14,670 Well, 44 00:03:14,670 --> 00:03:17,310 it's fine to have Chu Li sit beside me. 45 00:03:17,310 --> 00:03:19,470 My girlfriend likes her as an editor. 46 00:03:20,710 --> 00:03:21,630 Bye. 47 00:03:31,210 --> 00:03:32,930 [Yun Fei] 48 00:03:40,350 --> 00:03:41,230 Bai Zhi. 49 00:03:41,910 --> 00:03:43,190 Regarding the fans 50 00:03:43,460 --> 00:03:45,310 the other day, 51 00:03:45,590 --> 00:03:46,950 I'm really sorry. 52 00:03:47,100 --> 00:03:49,430 It's my bad for being careless when it comes to publication. 53 00:03:49,430 --> 00:03:50,470 It's not your problem. 54 00:03:50,790 --> 00:03:51,500 We finally get to 55 00:03:51,500 --> 00:03:53,190 work with Director Lu Fang. 56 00:03:53,350 --> 00:03:54,829 Cherish it. 57 00:03:55,230 --> 00:03:56,630 But don't rush it too. 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,550 Today is Valentine's Day. 59 00:04:00,670 --> 00:04:01,950 What's your plan? 60 00:04:02,350 --> 00:04:04,070 Finishing my work. 61 00:04:04,230 --> 00:04:06,150 You should go home too. Do what you need to do. 62 00:04:12,910 --> 00:04:13,910 Okay. 63 00:04:27,750 --> 00:04:29,020 Why are you smiling? 64 00:04:30,390 --> 00:04:34,070 Don't you find it romantic? Rain on the Valentine's Day. 65 00:04:34,470 --> 00:04:36,270 Didn't you listen to the weather forecast? 66 00:04:36,270 --> 00:04:38,150 It's supposed to rain at this hour. 67 00:04:38,470 --> 00:04:39,510 It will stop later. 68 00:04:39,510 --> 00:04:40,670 Besides, 69 00:04:40,670 --> 00:04:41,390 I don't care 70 00:04:41,390 --> 00:04:43,470 about a festival that only favours the capitalists. 71 00:04:45,190 --> 00:04:46,830 But this is 72 00:04:46,830 --> 00:04:48,470 our first Valentine's Day. 73 00:04:48,470 --> 00:04:50,830 Yes, the first Valentine's Day. 74 00:04:50,830 --> 00:04:53,070 And Jiang Yu Cheng asked you out for dinner. 75 00:04:53,070 --> 00:04:54,590 He must have an evil intention. 76 00:04:55,230 --> 00:04:56,990 What did you say? 77 00:04:56,990 --> 00:04:58,990 He asked you out too, didn't he? 78 00:05:01,870 --> 00:05:03,070 What is it? 79 00:05:03,070 --> 00:05:05,270 Are you in a bad mood? 80 00:05:05,270 --> 00:05:06,870 And why did you bring up 81 00:05:06,870 --> 00:05:09,270 the girlfriend topic all of a sudden just now? 82 00:05:11,990 --> 00:05:14,340 Forget it. Never mind. 83 00:05:14,900 --> 00:05:17,030 By the way, I talked to Yu Yao today. 84 00:05:17,030 --> 00:05:18,510 I'm almost done with my research. 85 00:05:18,510 --> 00:05:21,190 Starting tomorrow, I won't be working at Yuan Yue anymore. 86 00:05:30,350 --> 00:05:31,790 Mr Zhou. 87 00:05:32,060 --> 00:05:33,470 Are you really not going to 88 00:05:33,470 --> 00:05:35,470 do anything on Valentine's Day? 89 00:05:36,110 --> 00:05:38,390 Tell me what you want. I'll buy it. 90 00:05:40,470 --> 00:05:41,630 Forget it. 91 00:05:47,710 --> 00:05:49,630 Cheers. 92 00:05:50,510 --> 00:05:52,470 Don't drink too much wine. 93 00:05:53,790 --> 00:05:56,630 I haven't even started. 94 00:05:58,750 --> 00:05:59,510 Chu Li. 95 00:05:59,670 --> 00:06:01,510 I have to thank you this time. 96 00:06:02,100 --> 00:06:04,510 I heard that you fell sick and hurt your back 97 00:06:04,510 --> 00:06:05,740 because of me. 98 00:06:05,950 --> 00:06:07,430 My apologies. 99 00:06:07,430 --> 00:06:10,310 Please don't mind about the contract termination. 100 00:06:10,670 --> 00:06:13,220 It's okay. It's my honour to help you 101 00:06:13,220 --> 00:06:16,300 get your book published. All my efforts are worth it. 102 00:06:18,630 --> 00:06:20,910 Hi. Today is Valentine's Day. 103 00:06:20,910 --> 00:06:22,460 We are holding an event. 104 00:06:22,460 --> 00:06:24,950 If a man confesses to the lady he likes, 105 00:06:24,950 --> 00:06:26,670 they will be given a bouquet of flower. 106 00:06:26,670 --> 00:06:28,110 Do you need it? 107 00:06:28,830 --> 00:06:29,910 Ask him. 108 00:06:30,630 --> 00:06:31,310 Me? 109 00:06:34,020 --> 00:06:36,270 Never mind. I don't celebrate Valentine's Day. 110 00:06:37,270 --> 00:06:38,590 Sorry for disturbing. 111 00:06:38,590 --> 00:06:40,500 Enjoy your meal. 112 00:06:43,909 --> 00:06:45,950 I'll answer the call outside. 113 00:06:48,710 --> 00:06:49,830 Don't tell me 114 00:06:49,830 --> 00:06:51,620 you prepared nothing for Valentine's Day. 115 00:06:51,620 --> 00:06:54,070 Do I need to tell you? 116 00:06:54,470 --> 00:06:55,670 No. 117 00:06:55,670 --> 00:06:57,310 But you need to let Chu Li know. 118 00:06:57,310 --> 00:06:58,510 This is your 119 00:06:58,510 --> 00:07:00,070 first Valentine's Day, after all. 120 00:07:00,070 --> 00:07:01,950 You're acting like you don't care at all. 121 00:07:01,950 --> 00:07:03,670 I want to let her feel disappointed 122 00:07:03,670 --> 00:07:06,390 before showing my surprising gift. 123 00:07:06,700 --> 00:07:08,990 You know nothing for someone who had a girlfriend. 124 00:07:09,910 --> 00:07:11,150 Fine. 125 00:07:11,390 --> 00:07:13,110 You're getting tricky. 126 00:07:17,700 --> 00:07:19,020 Hello, Chief Editor Yu. 127 00:07:19,020 --> 00:07:20,510 The Disappearing Amusement Park 128 00:07:20,510 --> 00:07:22,230 is of high importance to the higher-ups. 129 00:07:22,230 --> 00:07:24,590 They increased the marketing fee 130 00:07:24,590 --> 00:07:26,630 and have promised to publish it 131 00:07:26,630 --> 00:07:28,150 in one month. 132 00:07:28,950 --> 00:07:30,950 Is that true? Awesome. 133 00:07:30,950 --> 00:07:32,990 I'm having dinner with Mr Jiang. 134 00:07:32,990 --> 00:07:34,710 I'll tell him now. 135 00:07:34,710 --> 00:07:36,670 You're having dinner with him? 136 00:07:36,670 --> 00:07:38,270 Isn't it Valentine's Day? 137 00:07:39,310 --> 00:07:40,310 You two... 138 00:07:40,310 --> 00:07:41,750 Nothing like that. 139 00:07:41,750 --> 00:07:44,190 Mr Jiang wanted to buy me a meal 140 00:07:44,190 --> 00:07:45,430 to thank me. That's all. 141 00:07:45,430 --> 00:07:47,190 Mr Zhou Chuan is here too. 142 00:07:47,710 --> 00:07:49,380 Calm down. 143 00:07:49,590 --> 00:07:50,790 Many writers and editors 144 00:07:50,790 --> 00:07:52,630 fell in love too in the past. 145 00:07:52,630 --> 00:07:54,390 [If you're together,] 146 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 I will give you my sincere blessing. 147 00:07:57,070 --> 00:07:58,950 But doesn't Mr Zhou Chuan 148 00:07:58,950 --> 00:08:00,710 have a girlfriend? If I'm not mistaken. 149 00:08:02,070 --> 00:08:03,430 I think so. 150 00:08:03,750 --> 00:08:05,110 He's eating with you guys 151 00:08:05,110 --> 00:08:06,750 [instead of being with his girlfriend?] 152 00:08:06,910 --> 00:08:08,670 [What a funny guy.] 153 00:08:08,910 --> 00:08:10,270 So, enjoy your dinner. 154 00:08:10,270 --> 00:08:11,550 I'm just calling to let you know. 155 00:08:12,270 --> 00:08:14,310 Okay. Bye. 156 00:08:23,710 --> 00:08:24,790 Mr Jiang. 157 00:08:24,790 --> 00:08:26,350 I have a good news for you. 158 00:08:26,350 --> 00:08:28,430 Chief Editor Yu said the higher-ups think really highly 159 00:08:28,430 --> 00:08:30,030 of The Disappearing Amusement Park 160 00:08:30,030 --> 00:08:32,299 that they added a huge sum of marketing fee, 161 00:08:32,299 --> 00:08:33,429 and promised to 162 00:08:33,429 --> 00:08:35,470 publish the book in a month. 163 00:08:36,350 --> 00:08:39,390 That means it won't clash 164 00:08:39,390 --> 00:08:40,990 with Huang Quan Inn's publication. 165 00:08:42,549 --> 00:08:43,590 Too bad. 166 00:08:43,750 --> 00:08:45,710 I thought of competing with you. 167 00:08:46,710 --> 00:08:47,910 Chief Editor Yu also asked 168 00:08:47,910 --> 00:08:49,230 if you want 169 00:08:49,230 --> 00:08:51,430 a signing event on the launching day. 170 00:08:52,510 --> 00:08:53,870 Signing event? 171 00:08:55,470 --> 00:08:56,310 Okay. 172 00:08:56,310 --> 00:08:58,350 When the speech on the film was cancelled, 173 00:08:58,350 --> 00:09:00,460 it was a pity for many fans who were at the event. 174 00:09:01,310 --> 00:09:02,470 Thank you, Mr Jiang. 175 00:09:02,470 --> 00:09:05,670 I will see to it that your book is published. 176 00:09:09,750 --> 00:09:11,390 Can we not talk about work 177 00:09:11,390 --> 00:09:13,310 and just enjoy our meal? 178 00:09:16,470 --> 00:09:18,110 By the way, Chu Li, 179 00:09:18,110 --> 00:09:20,500 I heard you went to see Director Lu Fang 180 00:09:20,500 --> 00:09:21,590 on the aeroplane. 181 00:09:21,590 --> 00:09:22,910 You even talked through the entire flight. 182 00:09:23,550 --> 00:09:25,340 It was so close. 183 00:09:25,340 --> 00:09:26,870 When I got to Linzhou, 184 00:09:26,870 --> 00:09:28,390 he already passed the custom. 185 00:09:28,390 --> 00:09:30,230 Fortunately, I booked a ticket 186 00:09:30,230 --> 00:09:32,110 of the same flight in advance. 187 00:09:32,110 --> 00:09:34,460 That's how we stopped him on the plane. 188 00:09:37,150 --> 00:09:38,470 "We"? 189 00:09:40,470 --> 00:09:43,630 Me. Alone. 190 00:09:44,110 --> 00:09:46,310 Luckily, it was a domestic flight. 191 00:09:46,310 --> 00:09:47,710 I couldn't have done anything 192 00:09:47,710 --> 00:09:49,510 if he was going abroad. 193 00:09:53,110 --> 00:09:54,230 Chu Li. 194 00:09:55,230 --> 00:09:56,990 Does Gu Bai Zhi have anything to do 195 00:09:57,710 --> 00:09:59,550 with my cooperation with Director Lu? 196 00:10:01,150 --> 00:10:03,230 Why did you ask that? 197 00:10:05,190 --> 00:10:06,310 Just tell me. 198 00:10:06,310 --> 00:10:07,950 Yes or no. 199 00:10:10,310 --> 00:10:11,590 Yes. 200 00:10:15,310 --> 00:10:17,270 Like what you thought. 201 00:10:18,260 --> 00:10:19,870 The only person who can solve this 202 00:10:19,870 --> 00:10:21,550 or would think of this idea, 203 00:10:21,910 --> 00:10:23,100 and realise it 204 00:10:23,100 --> 00:10:25,950 is Director Gu. 205 00:10:27,110 --> 00:10:28,790 I heard from Mr Zhou Chuan 206 00:10:28,790 --> 00:10:30,190 that tried to have Mr Jiang 207 00:10:30,190 --> 00:10:31,830 collaborate with Director Li Yu, 208 00:10:31,830 --> 00:10:33,340 but it failed. 209 00:10:33,510 --> 00:10:35,830 The only director who is as famous as him 210 00:10:35,830 --> 00:10:37,740 in the country is Director Lu Fang. 211 00:10:38,230 --> 00:10:40,270 So, is it possible 212 00:10:40,270 --> 00:10:42,070 to help me contact him? 213 00:10:42,070 --> 00:10:44,590 If The Disappearing Amusement Park can be made into film, 214 00:10:44,590 --> 00:10:47,110 the book can definitely be published. 215 00:10:47,350 --> 00:10:48,830 Why should I help you? 216 00:10:49,180 --> 00:10:51,070 We can persuade Director Lu Fang 217 00:10:51,070 --> 00:10:52,390 to make a series of the film. 218 00:10:52,390 --> 00:10:54,150 By then, you can also sell 219 00:10:54,150 --> 00:10:55,750 the copyright of Yun Fei's work. 220 00:10:55,750 --> 00:10:57,910 These two writers have similar style. 221 00:10:57,910 --> 00:11:00,590 Yun Fei's can somehow get some popularity back. 222 00:11:01,710 --> 00:11:03,670 I thought you'd play the emotion card 223 00:11:03,670 --> 00:11:05,670 and say Jiang Yu Cheng missed the speech 224 00:11:05,670 --> 00:11:07,430 because of me. 225 00:11:08,270 --> 00:11:09,980 That's the truth, isn't it? 226 00:11:10,070 --> 00:11:11,990 But I'm sure 227 00:11:11,990 --> 00:11:13,630 that even if I don't bring it up, 228 00:11:13,630 --> 00:11:15,790 you'd still try to help him. 229 00:11:15,790 --> 00:11:17,230 You could've just left it to me. 230 00:11:17,230 --> 00:11:18,470 No way. 231 00:11:18,470 --> 00:11:19,750 I'm in charge of him. 232 00:11:19,750 --> 00:11:22,070 I will spare no effort to help him. 233 00:11:22,230 --> 00:11:24,990 And I don't know about you. 234 00:11:24,990 --> 00:11:26,260 So I must 235 00:11:26,260 --> 00:11:27,870 get things under my control. 236 00:11:30,470 --> 00:11:31,950 Let's work together. 237 00:11:32,190 --> 00:11:33,030 Really? 238 00:11:33,030 --> 00:11:34,390 But on one condition. 239 00:11:35,180 --> 00:11:36,590 What's that? 240 00:11:37,470 --> 00:11:38,950 Don't tell Jiang Yu Cheng. 241 00:11:42,310 --> 00:11:44,590 Not only did Director Gu help me, 242 00:11:44,590 --> 00:11:47,430 she even found out about Director Lu Fang's schedule, 243 00:11:47,430 --> 00:11:49,470 and quickly drove me to Linzhou. 244 00:11:49,790 --> 00:11:50,900 When the tire blew out, 245 00:11:50,900 --> 00:11:53,350 she fixed it on the road. 246 00:11:53,350 --> 00:11:54,910 Her only condition 247 00:11:54,910 --> 00:11:56,990 is not to let you know about it. 248 00:12:02,310 --> 00:12:04,510 It suddenly occurred to me that I have something on. 249 00:12:04,780 --> 00:12:05,870 You guys enjoy. 250 00:12:24,230 --> 00:12:26,390 Look at you. You must've caught a cold. 251 00:12:27,590 --> 00:12:29,190 Drink warm water the first thing you get home. 252 00:12:29,910 --> 00:12:32,990 [Drink warm water? An insensitive man, indeed.] 253 00:12:37,670 --> 00:12:39,630 Put my interest first next time. 254 00:12:39,630 --> 00:12:41,420 Stop working so hard for Jiang Yu Cheng. 255 00:12:41,830 --> 00:12:43,590 I'm in charge of him. 256 00:12:43,590 --> 00:12:46,230 Who else would fight for him if not me? 257 00:12:50,390 --> 00:12:51,310 By the way, 258 00:12:51,310 --> 00:12:54,030 did Gu Bai Zhi say something I can't listen to the other day? 259 00:12:54,230 --> 00:12:56,270 As she refused to let me enter. 260 00:12:57,790 --> 00:13:01,100 She only gave me a reminder. 261 00:13:01,220 --> 00:13:02,540 I'll get going. 262 00:13:03,420 --> 00:13:05,270 The relationship between an editor and a writer 263 00:13:05,270 --> 00:13:06,940 isn't really romantic. 264 00:13:07,470 --> 00:13:09,670 It will be harder for you 265 00:13:10,510 --> 00:13:11,950 when the guy is Zhou Chuan. 266 00:13:12,750 --> 00:13:14,390 "It will be harder when the guy 267 00:13:14,390 --> 00:13:15,270 is Zhou Chuan?" 268 00:13:15,270 --> 00:13:16,470 What did she mean? 269 00:13:16,470 --> 00:13:17,830 Is it because she and Jiang Yu Cheng 270 00:13:17,830 --> 00:13:19,110 didn't end well 271 00:13:19,110 --> 00:13:20,510 that she tried to poison your mind? 272 00:13:20,910 --> 00:13:22,340 She's just jealous. 273 00:13:22,900 --> 00:13:24,540 Don't discuss her experience in the future. 274 00:13:24,790 --> 00:13:27,190 Mr Zhou, I think you should 275 00:13:27,190 --> 00:13:29,150 reflect on yourself instead. 276 00:13:30,030 --> 00:13:31,110 Look. 277 00:13:31,350 --> 00:13:32,710 You don't even bother 278 00:13:32,710 --> 00:13:34,750 to prepare anything on Valentine's Day. 279 00:13:34,750 --> 00:13:36,980 I think Director Gu is right. 280 00:13:36,980 --> 00:13:38,270 Even an outsider 281 00:13:38,270 --> 00:13:39,430 can easily get between us, 282 00:13:39,430 --> 00:13:40,150 is it? 283 00:13:41,950 --> 00:13:43,700 Do you like me or not? 284 00:13:44,140 --> 00:13:45,780 It's a secret. 285 00:13:45,950 --> 00:13:47,870 Say again? 286 00:13:49,110 --> 00:13:50,990 [What do you think?] 287 00:13:50,990 --> 00:13:53,310 [Of course I do.] 288 00:13:56,700 --> 00:13:58,900 [Jiang Yu Cheng] 289 00:14:04,030 --> 00:14:05,190 Hello. 290 00:14:06,790 --> 00:14:08,110 Now? 291 00:14:08,590 --> 00:14:10,100 I'll be right there. 292 00:14:39,140 --> 00:14:41,310 How is your wound? Better? 293 00:14:42,590 --> 00:14:44,070 It has recovered long ago. 294 00:14:46,630 --> 00:14:49,430 I heard from Chu Li that you even know how to change tyre. 295 00:14:49,430 --> 00:14:51,350 When did you learn that? 296 00:14:51,990 --> 00:14:53,510 So you've learned that. 297 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Thank you. 298 00:14:58,510 --> 00:14:59,990 Well, you didn't even hesitate 299 00:14:59,990 --> 00:15:02,750 to come and help me once Yun Fei called you. 300 00:15:07,980 --> 00:15:09,550 Jiang Yu Cheng. 301 00:15:10,620 --> 00:15:13,910 Whatever happened, 302 00:15:16,340 --> 00:15:17,910 we once matter a great deal 303 00:15:17,910 --> 00:15:20,350 in each other's lives. 304 00:15:22,060 --> 00:15:23,990 Let's not say thank you. 305 00:15:28,300 --> 00:15:36,100 ♫ I've been giddy from drifting in a sea of people ♫ 306 00:15:36,460 --> 00:15:44,180 ♫ Unwilling to admit my anticipation of getting submitted to gentleness ♫ 307 00:15:37,110 --> 00:15:37,990 Sir. 308 00:15:37,990 --> 00:15:39,990 Would you like to buy her a rose? 309 00:15:39,990 --> 00:15:41,100 Never mind, girl. 310 00:15:41,100 --> 00:15:42,860 It's okay. How much is it? 311 00:15:42,860 --> 00:15:45,190 -Twenty yuan. -Okay. 312 00:15:44,180 --> 00:15:51,420 ♫ I want to be led by you, albeit a meager freedom ♫ 313 00:15:47,350 --> 00:15:48,310 Here you go. 314 00:15:49,460 --> 00:15:51,190 Thank you. 315 00:15:51,420 --> 00:15:58,330 ♫ The Hand of the Creator has finally heard the call for help ♫ 316 00:15:53,860 --> 00:15:55,550 I remember 317 00:15:55,550 --> 00:15:57,670 our first Valentine's Day. 318 00:15:57,670 --> 00:15:59,950 We were silly back then. 319 00:15:58,330 --> 00:16:06,280 ♫ I'm drifting in a sea of people. And will frequently look back ♫ 320 00:16:00,510 --> 00:16:02,510 All I care about was working with books in the bookstore, 321 00:16:02,510 --> 00:16:04,910 and prepared nothing. 322 00:16:05,910 --> 00:16:07,510 I promised 323 00:16:06,400 --> 00:16:14,080 ♫ Scared to reach out my hand that no one will save me ♫ 324 00:16:07,750 --> 00:16:09,590 to buy you a rose. 325 00:16:10,110 --> 00:16:11,750 And here it is. 326 00:16:14,080 --> 00:16:21,310 ♫ How rich can concrete skyscrapers be ♫ 327 00:16:15,350 --> 00:16:16,830 Actually, I didn't really care 328 00:16:16,830 --> 00:16:17,630 about receiving roses 329 00:16:17,630 --> 00:16:20,150 or celebrating Valentine's Day back then. 330 00:16:21,190 --> 00:16:22,900 But, thanks. 331 00:16:21,460 --> 00:16:25,580 ♫ You are a rare shining oasis ♫ 332 00:16:23,950 --> 00:16:25,430 Didn't you just say 333 00:16:25,430 --> 00:16:28,430 not to say thank you to each other. 334 00:16:25,740 --> 00:16:38,430 ♫ Exactly what I want ♫ 335 00:17:01,390 --> 00:17:02,590 Go back to your room now. 336 00:17:02,590 --> 00:17:04,230 Don't infect me with it. 337 00:17:04,790 --> 00:17:06,869 I need to burn the midnight oil to do word coding. 338 00:17:07,230 --> 00:17:08,550 If the instalment is affected, 339 00:17:08,550 --> 00:17:10,470 you may lose your position as an editor. 340 00:17:10,470 --> 00:17:11,790 Got it. 341 00:17:11,790 --> 00:17:14,510 I'll isolate myself upstairs right away. 342 00:17:19,660 --> 00:17:28,069 [The Disappearing Mr Fox] 343 00:17:20,750 --> 00:17:22,069 [It's Valentine's Day.] 344 00:17:22,069 --> 00:17:23,750 [Instead of giving me a present,] 345 00:17:23,750 --> 00:17:25,829 [my boyfriend is running away from me as I've caught a cold.] 346 00:17:25,829 --> 00:17:27,060 [What should I do?] 347 00:17:31,540 --> 00:17:41,000 [The Disappearing Mr Fox] 348 00:17:32,070 --> 00:17:34,710 [Maybe he's secretly preparing a surprise.] 349 00:17:37,990 --> 00:17:40,990 More like a shock. 350 00:17:41,000 --> 00:17:44,430 [The Navy Hired by the Monkey] 351 00:17:41,670 --> 00:17:43,830 [More like a shock.] 352 00:17:45,870 --> 00:17:47,300 I don't get it. 353 00:17:47,590 --> 00:17:49,310 Why are girls obsessed 354 00:17:49,310 --> 00:17:51,150 about such boring festivals? 355 00:17:53,980 --> 00:17:55,210 [Selected Stories of Natsume Soseki] 356 00:17:57,980 --> 00:17:59,350 Guess I'll give her 357 00:17:59,350 --> 00:18:02,110 this original edition as a Valentine's gift. 358 00:18:06,780 --> 00:18:10,130 [Stinky Monkey, after years of fighting, you can have my favourite book. Mr Fox] 359 00:18:17,390 --> 00:18:19,030 What's going on? 360 00:18:20,270 --> 00:18:21,230 A blackout? 361 00:18:30,710 --> 00:18:31,190 Management. 362 00:18:31,190 --> 00:18:32,630 What's with the power cut? 363 00:18:33,350 --> 00:18:35,710 The circuit breaker tripped? Where is it? 364 00:18:36,700 --> 00:18:38,430 How would I know? 365 00:18:38,990 --> 00:18:40,780 Could you send someone here? 366 00:18:42,070 --> 00:18:43,910 Twenty minutes? 367 00:18:44,950 --> 00:18:46,390 Fine. Hurry up. 368 00:18:49,430 --> 00:18:51,150 The circuit breaker tripped. Stay still. 369 00:18:51,150 --> 00:18:52,780 Don't blame me if something happens. 370 00:18:53,100 --> 00:18:54,750 I'll be right back. 371 00:18:55,030 --> 00:18:56,630 Where are you going? 372 00:19:00,390 --> 00:19:02,110 Don't mind me. Stay where you are. 373 00:19:05,510 --> 00:19:07,180 He actually left 374 00:19:07,180 --> 00:19:08,710 his sick girlfriend alone 375 00:19:08,710 --> 00:19:10,380 in the dark house. 376 00:19:17,030 --> 00:19:18,750 Hi, I need cold medicine. 377 00:19:18,750 --> 00:19:21,150 The medicine we eat if we catch a cold. 378 00:19:21,150 --> 00:19:22,310 Okay. 379 00:19:23,510 --> 00:19:24,830 This one will do. 380 00:19:25,110 --> 00:19:26,110 Drink with warm water. 381 00:19:26,310 --> 00:19:27,390 You'll be fine with some warm water. 382 00:19:27,390 --> 00:19:28,470 I'll have this one. 383 00:19:28,470 --> 00:19:29,510 Okay. 384 00:19:36,460 --> 00:19:39,100 The power panel is right behind the porch. 385 00:19:39,100 --> 00:19:41,030 It can be fixed easily. 386 00:19:41,550 --> 00:19:44,070 Er Gou, why aren't you sleeping yet? 387 00:19:44,070 --> 00:19:47,070 Er Gou. 388 00:19:53,300 --> 00:19:56,990 Isn't this pyjamas my present to... 389 00:20:00,430 --> 00:20:03,690 [Stinky Monkey, after years of fighting, you can have my favourite book. Mr Fox] 390 00:20:20,790 --> 00:20:22,750 The power is back on already? 391 00:20:24,710 --> 00:20:25,830 The circuit breaker tripped. 392 00:20:26,190 --> 00:20:27,300 But I fixed it. 393 00:20:29,350 --> 00:20:30,670 You're sick. Just stay in your room. 394 00:20:30,670 --> 00:20:32,030 Why come downstairs? 395 00:20:34,990 --> 00:20:36,230 Here. 396 00:20:36,630 --> 00:20:37,710 Take the medicine. 397 00:20:38,030 --> 00:20:39,060 Mr Zhou. 398 00:20:40,470 --> 00:20:42,630 I found something interesting. 399 00:20:53,990 --> 00:20:55,670 This pyjamas. 400 00:20:56,110 --> 00:20:59,230 It was Mr Fox's birthday gift from me. 401 00:21:03,550 --> 00:21:05,790 And the Natsume Soseki's book. 402 00:21:05,790 --> 00:21:08,830 Why is Mr Fox's signature here? 403 00:21:16,700 --> 00:21:19,110 Can you explain? 404 00:21:19,830 --> 00:21:22,070 What's going on? 405 00:21:29,070 --> 00:21:31,110 Why did you enter my study room again? 406 00:21:32,790 --> 00:21:35,430 Is that the only thing you have to say to me? 407 00:21:59,270 --> 00:22:03,580 [The Navy Hired by the Monkey] 408 00:22:01,430 --> 00:22:03,580 [Where are you? I want the truth.] 409 00:22:10,930 --> 00:22:31,940 [The Disappearing Mr Fox] 410 00:22:12,590 --> 00:22:14,310 [In front of you.] 411 00:22:31,950 --> 00:22:34,700 When did you find out that I'm Monkey? 412 00:22:38,340 --> 00:22:41,070 A few days before the Book of Luo He God's signing event. 413 00:22:42,710 --> 00:22:44,270 It was half a year ago. 414 00:22:44,270 --> 00:22:46,070 Why didn't you tell me? 415 00:22:46,550 --> 00:22:47,870 I didn't see the need, 416 00:22:47,870 --> 00:22:49,550 -so... -You didn't see the need? 417 00:22:56,080 --> 00:22:58,100 [Added to Blocked list] 418 00:22:59,110 --> 00:23:00,670 You blocked me? 419 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 Aren't you childish? 420 00:23:01,670 --> 00:23:03,100 You might as well block my real account. 421 00:23:05,830 --> 00:23:07,190 I don't want to talk to you. 422 00:23:07,190 --> 00:23:08,380 Where are you going? 423 00:23:08,820 --> 00:23:09,870 I have no idea. 424 00:23:09,870 --> 00:23:12,110 But I'm not talking to a liar now. 425 00:23:12,110 --> 00:23:14,750 Does it matter if I'm Mr Fox? 426 00:23:16,030 --> 00:23:17,510 Does it not? 427 00:23:18,060 --> 00:23:19,030 Don't you know 428 00:23:19,030 --> 00:23:20,350 I've always regarded Mr Fox 429 00:23:20,350 --> 00:23:21,510 as my best friend? 430 00:23:22,910 --> 00:23:24,220 You've been using this identity 431 00:23:24,220 --> 00:23:26,030 to spy on my life, 432 00:23:26,030 --> 00:23:28,550 thoughts and even feelings. 433 00:23:28,950 --> 00:23:30,820 What did you say when I asked 434 00:23:30,820 --> 00:23:32,070 if you're Mr Fox? 435 00:23:32,750 --> 00:23:33,790 Yes, I denied it. 436 00:23:33,790 --> 00:23:34,550 That's because I... 437 00:23:34,550 --> 00:23:36,390 Because you never wanted to tell me. 438 00:23:37,980 --> 00:23:39,030 It must be fun 439 00:23:39,030 --> 00:23:40,390 fooling me with two accounts. 440 00:23:40,390 --> 00:23:42,670 So you never planned to stop. 441 00:23:42,670 --> 00:23:44,190 Or maybe in your mind, 442 00:23:44,190 --> 00:23:46,020 an insignificant editor like me 443 00:23:46,020 --> 00:23:47,630 doesn't deserve to have a popular writer like you 444 00:23:47,630 --> 00:23:48,910 to be my internet friend? 445 00:23:48,910 --> 00:23:50,150 Why must you 446 00:23:50,150 --> 00:23:51,830 make it so complicated? This... 447 00:23:51,830 --> 00:23:53,990 That should be my line. 448 00:23:53,990 --> 00:23:55,030 All this while, 449 00:23:55,030 --> 00:23:57,710 you can't stop making fun of me. 450 00:23:57,710 --> 00:23:58,870 Let me tell you. 451 00:23:58,870 --> 00:23:59,990 I won't continue 452 00:23:59,990 --> 00:24:01,110 such a childish game. 453 00:24:01,110 --> 00:24:02,350 Let's stop it here. Let's break up. 454 00:24:02,350 --> 00:24:04,110 Break up, you say? 455 00:24:04,470 --> 00:24:05,350 Who would put himself 456 00:24:05,350 --> 00:24:06,910 on the line for just a game? 457 00:24:06,910 --> 00:24:08,270 Put on the line? 458 00:24:08,590 --> 00:24:10,350 I'm the one who was kept in the dark. 459 00:24:10,350 --> 00:24:12,190 Yet you said you suffered the losses? 460 00:24:12,510 --> 00:24:14,230 Ridiculous. 461 00:24:14,510 --> 00:24:15,310 I do 462 00:24:15,620 --> 00:24:17,030 feel like I am a monkey 463 00:24:17,030 --> 00:24:18,350 being fooled now. 464 00:24:33,470 --> 00:24:34,750 He lied to me all this time. 465 00:24:34,750 --> 00:24:36,350 Am I a fool to him? 466 00:24:58,590 --> 00:24:59,870 Hello, Jiang Yu Cheng. 467 00:25:00,710 --> 00:25:02,870 You got it right again, jinx. 468 00:25:03,750 --> 00:25:05,390 This is bad. 469 00:25:25,430 --> 00:25:27,030 Er Gou. 470 00:25:27,030 --> 00:25:27,990 After I'm out of here, 471 00:25:27,990 --> 00:25:29,870 don't forget to eat. 472 00:25:29,870 --> 00:25:32,030 Don't be like someone. 473 00:26:03,830 --> 00:26:05,910 She went to work already? 474 00:26:06,950 --> 00:26:09,060 She's trying to avoid me again. 475 00:26:18,030 --> 00:26:18,870 Chu Li. 476 00:26:19,110 --> 00:26:20,350 Why are you spacing out? 477 00:26:21,030 --> 00:26:22,070 Ah Xiang. 478 00:26:22,070 --> 00:26:23,110 Can I 479 00:26:23,110 --> 00:26:25,150 stay at your place for a day or two? 480 00:26:25,150 --> 00:26:25,670 What happened? 481 00:26:25,670 --> 00:26:27,630 Did your new landlord kick you out? 482 00:26:27,630 --> 00:26:28,750 That's not the case. 483 00:26:28,980 --> 00:26:29,990 The Disappearing Amusement Park 484 00:26:29,990 --> 00:26:32,150 is going to launch earlier, isn't it? 485 00:26:32,150 --> 00:26:34,430 My workload suddenly becomes heavier. 486 00:26:34,430 --> 00:26:37,150 Your house is near the printing factory. 487 00:26:37,150 --> 00:26:39,980 So, it's more convenient. 488 00:26:39,980 --> 00:26:40,750 Sure. 489 00:26:40,750 --> 00:26:42,790 Just move in. 490 00:26:43,910 --> 00:26:44,870 Really? 491 00:26:46,110 --> 00:26:47,950 I'm ready. 492 00:26:49,990 --> 00:26:51,630 No problem. 493 00:26:52,230 --> 00:26:53,620 Thank you. 494 00:26:55,310 --> 00:26:57,110 You called me in the middle of the night 495 00:26:57,110 --> 00:26:58,070 just because 496 00:26:58,070 --> 00:27:00,030 she found out you're Mr Fox 497 00:27:00,030 --> 00:27:01,830 and you don't know what to do about it? 498 00:27:01,830 --> 00:27:03,270 Don't gloat over that. 499 00:27:03,270 --> 00:27:04,110 You still 500 00:27:04,110 --> 00:27:05,180 don't stand a chance. 501 00:27:05,180 --> 00:27:07,070 I'm already over her. 502 00:27:07,550 --> 00:27:09,190 I regard her as my sister now. 503 00:27:09,190 --> 00:27:10,460 If I were her, 504 00:27:10,460 --> 00:27:12,630 given how my boyfriend 505 00:27:12,630 --> 00:27:14,630 neglected our first Valentine's Day, 506 00:27:14,630 --> 00:27:16,670 and lied to me, 507 00:27:17,750 --> 00:27:19,070 I would certainly 508 00:27:19,070 --> 00:27:20,230 break up with you. 509 00:27:20,230 --> 00:27:21,110 Shut up. 510 00:27:21,110 --> 00:27:22,630 Now that makes me furious. 511 00:27:22,630 --> 00:27:25,150 How could she say "break up" so easily? 512 00:27:25,150 --> 00:27:26,270 Who am I to her? 513 00:27:26,270 --> 00:27:27,710 Are you sure you want me to shut up? 514 00:27:27,710 --> 00:27:29,190 Fine. I thought you asked me out 515 00:27:29,190 --> 00:27:30,700 to give you advice. 516 00:27:31,710 --> 00:27:32,750 Say it already. 517 00:27:35,270 --> 00:27:37,070 Firstly, you must apologise. 518 00:27:37,190 --> 00:27:38,070 Then, 519 00:27:38,230 --> 00:27:39,350 be it she's angry about 520 00:27:39,350 --> 00:27:40,590 you denying to be Mr Fox, 521 00:27:40,590 --> 00:27:42,260 or not preparing for Valentine's Day, 522 00:27:42,260 --> 00:27:43,790 when she said she wants a break up, 523 00:27:43,790 --> 00:27:46,100 that means she feels insecure. 524 00:27:46,100 --> 00:27:46,950 Simply put, 525 00:27:46,950 --> 00:27:48,910 she is unconfident 526 00:27:48,910 --> 00:27:49,950 about your relationship. 527 00:27:49,950 --> 00:27:51,430 Unconfident? 528 00:27:52,230 --> 00:27:54,430 I never said no to her. 529 00:27:54,460 --> 00:27:56,470 I even did things I wouldn't do 530 00:27:56,470 --> 00:27:57,660 in the past. 531 00:27:58,190 --> 00:27:59,420 Men and women 532 00:27:59,420 --> 00:28:00,740 are totally different. 533 00:28:00,740 --> 00:28:01,710 Sometimes, we think 534 00:28:01,710 --> 00:28:03,070 that we've done everything, 535 00:28:03,070 --> 00:28:04,510 and that living harmoniously together 536 00:28:04,510 --> 00:28:05,580 is the promise we gave. 537 00:28:05,580 --> 00:28:07,190 But diamond rings, flowers, 538 00:28:07,190 --> 00:28:09,550 and being romantically ceremonious 539 00:28:09,550 --> 00:28:11,550 mean more to girls. 540 00:28:11,550 --> 00:28:12,300 It 541 00:28:12,300 --> 00:28:13,990 might be a white lie to you. 542 00:28:14,270 --> 00:28:15,350 But to her, 543 00:28:15,350 --> 00:28:17,030 if you would lie on a small matter, 544 00:28:17,030 --> 00:28:19,110 then you might also lie about important things. 545 00:28:19,110 --> 00:28:21,630 She may think that you've never wanted to spend the rest of your life with her. 546 00:28:21,630 --> 00:28:23,740 That's not right. 547 00:28:24,060 --> 00:28:25,590 She's my chosen one. 548 00:28:25,590 --> 00:28:27,550 Had you told Chu Li earlier, 549 00:28:27,550 --> 00:28:28,790 things would have been fine. 550 00:28:33,790 --> 00:28:35,430 What should I do now? 551 00:28:37,630 --> 00:28:39,030 It's easy 552 00:28:39,030 --> 00:28:40,020 to ask for her forgiveness. 553 00:28:43,220 --> 00:28:44,510 When you see her next time, 554 00:28:44,540 --> 00:28:45,910 apologise first. 555 00:28:46,300 --> 00:28:47,940 Then, hold her in your arms. 556 00:28:50,830 --> 00:28:52,230 And kiss her. 557 00:28:52,230 --> 00:28:53,710 Then say it out loud 558 00:28:53,710 --> 00:28:54,870 that you like her, 559 00:28:54,870 --> 00:28:55,790 you love her, 560 00:28:55,790 --> 00:28:57,630 and that she's fated to be yours. 561 00:29:01,430 --> 00:29:03,870 Is such pretension and exaggeration necessary? 562 00:29:06,750 --> 00:29:08,870 Prepare to get dumped then. 563 00:29:08,870 --> 00:29:09,870 Not really. 564 00:29:09,870 --> 00:29:11,350 Maybe to Chu Li, 565 00:29:11,350 --> 00:29:13,110 she's not dumping you. 566 00:29:13,110 --> 00:29:14,310 It could be 567 00:29:14,310 --> 00:29:16,550 simply wonderful moments that didn't end well. 568 00:29:16,630 --> 00:29:18,190 Look at you. 569 00:29:18,190 --> 00:29:19,550 Despising me for falling in love. 570 00:29:19,550 --> 00:29:21,150 Annoying. 571 00:29:21,940 --> 00:29:23,700 Same to you, 572 00:29:23,700 --> 00:29:24,830 you highly 573 00:29:24,830 --> 00:29:26,340 ignorant guy. 574 00:29:30,300 --> 00:29:32,940 What have Chu Li done wrong? 575 00:29:39,030 --> 00:29:40,510 Ah Xiang. 576 00:29:40,510 --> 00:29:43,230 If... I mean, if. 577 00:29:43,230 --> 00:29:45,470 If you found out that the person you like 578 00:29:45,470 --> 00:29:47,790 is actually your long time internet friend, 579 00:29:47,790 --> 00:29:50,150 who has been keeping the truth from you 580 00:29:50,150 --> 00:29:51,630 even after learning it 581 00:29:51,630 --> 00:29:52,590 a long time ago, 582 00:29:52,590 --> 00:29:54,990 and he created two accounts to fool you, 583 00:29:54,990 --> 00:29:57,070 not planning 584 00:29:57,070 --> 00:29:58,510 to tell you the truth. 585 00:29:58,510 --> 00:30:00,020 What would you do then? 586 00:30:01,510 --> 00:30:05,630 Is it about your friend? 587 00:30:09,830 --> 00:30:10,870 Chu Li. 588 00:30:10,870 --> 00:30:13,630 I think that guy has gone too far. 589 00:30:13,630 --> 00:30:14,510 Right? 590 00:30:14,510 --> 00:30:16,670 This is irritating, 591 00:30:16,670 --> 00:30:18,030 isn't it? 592 00:30:18,270 --> 00:30:20,350 That was my first ever Valentine's Day. 593 00:30:20,350 --> 00:30:22,310 Not only did I receive any present, 594 00:30:22,310 --> 00:30:24,870 I even found out that he is a liar. 595 00:30:24,870 --> 00:30:27,110 This is too much for me to take. 596 00:30:30,430 --> 00:30:32,750 You finally admit 597 00:30:32,750 --> 00:30:35,830 that you are the friend. 598 00:30:39,430 --> 00:30:43,190 Did you realise that long ago? 599 00:30:44,350 --> 00:30:48,070 Well, not exposing someone is a virtue. 600 00:30:48,070 --> 00:30:50,390 You won't be mad at me, will you? 601 00:30:50,390 --> 00:30:51,510 Of course not. 602 00:30:51,510 --> 00:30:54,390 You kept quiet so that I won't feel awkward. 603 00:30:54,390 --> 00:30:56,750 It's different from that heartless guy. 604 00:30:57,750 --> 00:30:59,390 Don't be mad, Chu Li. 605 00:30:59,390 --> 00:31:01,390 Ignore him. 606 00:31:01,390 --> 00:31:02,710 Let's go home. 607 00:31:03,180 --> 00:31:04,750 Exactly what I thought. 608 00:32:16,070 --> 00:32:17,710 Where is she? 609 00:32:18,750 --> 00:32:20,590 Why isn't she home yet? 610 00:32:28,390 --> 00:32:30,350 How come her luggage isn't here? 611 00:32:40,190 --> 00:32:41,630 [Where are you?] 612 00:32:42,360 --> 00:32:47,770 [Zhou Chuan] 613 00:32:47,810 --> 00:33:12,850 [Little Monkey] 614 00:32:48,110 --> 00:32:49,140 [Ah Xiang's place.] 615 00:32:49,140 --> 00:32:50,190 [I'm staying here for now.] 616 00:32:50,190 --> 00:32:51,950 [You won't even feed Er Gou?] 617 00:32:51,950 --> 00:32:54,230 [What does your conscience say about that?] 618 00:32:54,230 --> 00:32:56,710 [Running away from home just like that.] 619 00:32:56,710 --> 00:32:57,590 [Aren't you incredible?] 620 00:32:57,590 --> 00:32:59,350 [So you're rich now?] 621 00:33:11,870 --> 00:33:13,430 Okay. 622 00:33:12,850 --> 00:33:13,600 [Zhou Chuan] 623 00:33:24,680 --> 00:33:27,020 [Not Drama King, it's Saviour: Okay] 624 00:33:36,190 --> 00:33:37,950 What... What's wrong? 625 00:33:37,950 --> 00:33:40,550 Did that guy say something? 626 00:33:40,550 --> 00:33:42,620 Nothing. Don't bring him up. 627 00:33:42,620 --> 00:33:43,500 I plan 628 00:33:43,500 --> 00:33:46,270 to buy a cheap spring bed 629 00:33:46,270 --> 00:33:47,430 and stay longer here. 630 00:33:47,430 --> 00:33:48,110 Is that okay? 631 00:33:48,110 --> 00:33:49,150 Sure. 632 00:33:49,150 --> 00:33:51,150 Stay as long as you like. 633 00:33:59,750 --> 00:34:00,910 This is really tasty. 634 00:34:00,910 --> 00:34:03,300 I want to buy ten more. 635 00:34:03,470 --> 00:34:04,790 Which flavour would you like? 636 00:34:04,790 --> 00:34:07,790 I love the braised meat one. 637 00:34:34,310 --> 00:34:35,389 Someone 638 00:34:35,949 --> 00:34:37,150 irresponsibly broke 639 00:34:37,150 --> 00:34:38,070 my 28-year-long 640 00:34:38,070 --> 00:34:40,030 unrestrained lifestyle, 641 00:34:40,030 --> 00:34:41,260 and made me getting used to 642 00:34:41,260 --> 00:34:43,020 eating on proper time. 643 00:34:43,020 --> 00:34:44,310 But now? 644 00:34:45,190 --> 00:34:47,670 All of a sudden, I no longer have meals ready on time. 645 00:34:48,630 --> 00:34:49,909 Wouldn't you 646 00:34:49,909 --> 00:34:51,469 feel upset? 647 00:34:55,550 --> 00:34:58,070 You at least have your canned food. 648 00:34:58,630 --> 00:34:59,830 But me? 649 00:35:00,710 --> 00:35:02,550 I have nothing to eat. 650 00:35:03,810 --> 00:35:12,660 [Zhou Chuan: Where are you? Little Monkey: Ah Xiang's place for now. Zhou Chuan: Okay.] 651 00:35:08,790 --> 00:35:10,630 It's been a week. 652 00:35:10,630 --> 00:35:12,510 She doesn't even bother to urge me to deliver my work. 653 00:35:17,990 --> 00:35:20,030 Is she really not coming back? 654 00:35:26,750 --> 00:35:28,070 Who's that? 655 00:35:30,710 --> 00:35:31,660 Hi. 656 00:35:31,660 --> 00:35:33,630 I'm here to clean the house. 657 00:35:35,150 --> 00:35:36,750 Did you make a mistake? 658 00:35:36,750 --> 00:35:37,870 Excuse me. 659 00:35:38,260 --> 00:35:39,230 Hello, Jiang Yu Cheng. 660 00:35:39,230 --> 00:35:40,110 Hello. 661 00:35:40,900 --> 00:35:42,070 Chu Li isn't home. 662 00:35:42,070 --> 00:35:44,420 Isn't it time to clean your house? 663 00:35:44,420 --> 00:35:45,740 I ordered a cleaner for you. 664 00:35:46,430 --> 00:35:48,310 She should have arrived. 665 00:35:48,790 --> 00:35:50,790 Mind your own business. 666 00:35:51,510 --> 00:35:52,910 Thanks. 667 00:35:59,870 --> 00:36:00,270 Hi. 668 00:36:00,270 --> 00:36:02,750 I'm a cleaner. 669 00:36:02,750 --> 00:36:05,470 Did you order a three-hour cleaning service? 670 00:36:05,660 --> 00:36:07,310 Where should I work on? 671 00:36:07,710 --> 00:36:08,790 Come on in. 672 00:36:08,790 --> 00:36:09,830 Okay. 673 00:36:11,230 --> 00:36:12,510 So, 674 00:36:13,630 --> 00:36:16,030 do as you see fit. 675 00:36:16,270 --> 00:36:17,390 Okay. 676 00:36:22,190 --> 00:36:24,030 No, Jiang Yu Cheng. 677 00:36:24,710 --> 00:36:26,950 How do you know Chu Li isn't at my house? 678 00:36:27,110 --> 00:36:30,030 I even know she's staying at Ah Xiang's place. 679 00:36:31,180 --> 00:36:32,940 How could you only reply an "okay"? 680 00:36:32,940 --> 00:36:34,790 I'm speechless. 681 00:36:34,790 --> 00:36:36,270 I spent hours 682 00:36:36,270 --> 00:36:38,340 explaining to you the mindset of a woman. 683 00:36:38,340 --> 00:36:39,870 Did you keep it in mind? 684 00:36:39,870 --> 00:36:41,230 Hold on. 685 00:36:41,790 --> 00:36:42,830 You haven't told me 686 00:36:42,830 --> 00:36:44,830 how did you know Chu Li isn't at my house? 687 00:36:45,990 --> 00:36:47,460 Are you two together? 688 00:36:47,750 --> 00:36:50,150 We're checking on the book cover at the printing factory. 689 00:36:50,990 --> 00:36:52,070 [I'll try to get you] 690 00:36:52,070 --> 00:36:53,230 [Ah Xiang's address.] 691 00:36:53,230 --> 00:36:54,710 [Don't let the chance slip.] 692 00:36:54,710 --> 00:36:56,630 Remember, no matter what, 693 00:36:56,630 --> 00:36:58,390 apologise first. 694 00:36:58,390 --> 00:36:59,670 Oka... 695 00:37:01,030 --> 00:37:02,710 Stop nagging. I'm hanging up. Bye. 696 00:37:14,860 --> 00:37:16,620 I can drive you home. 697 00:37:16,620 --> 00:37:17,830 Never mind. 698 00:37:17,830 --> 00:37:20,070 Ah Xiang's place is just two train stations away. 699 00:37:20,070 --> 00:37:21,030 It's convenient. 700 00:37:21,030 --> 00:37:22,390 No problem. 701 00:37:22,390 --> 00:37:23,340 Since it's near, 702 00:37:23,340 --> 00:37:25,100 I can get you home very quickly. 703 00:37:25,420 --> 00:37:28,110 Then, thanks, Mr Jiang. 704 00:37:29,060 --> 00:37:30,630 I should be thanking you. 705 00:37:30,910 --> 00:37:31,950 It's been a while 706 00:37:31,950 --> 00:37:33,430 since I saw my own new book cover 707 00:37:33,710 --> 00:37:34,950 that I thought I won't 708 00:37:34,950 --> 00:37:36,430 get to publish books anymore. 709 00:37:36,910 --> 00:37:38,590 Don't say that. 710 00:37:38,830 --> 00:37:40,230 Being able to 711 00:37:40,230 --> 00:37:41,380 publish your book 712 00:37:41,380 --> 00:37:43,750 still seems unrealistic to me even today. 713 00:37:43,750 --> 00:37:45,150 When I saw the book cover, 714 00:37:45,150 --> 00:37:47,550 I got so emotional that I couldn't sleep for nights. 715 00:37:47,550 --> 00:37:49,350 I guess when I see the real book, 716 00:37:49,350 --> 00:37:52,110 I will cry out of excitement. 717 00:37:52,350 --> 00:37:55,310 But I think there's another reason 718 00:37:55,310 --> 00:37:57,150 why you couldn't sleep. 719 00:37:58,590 --> 00:38:02,230 No, there isn't. 720 00:38:03,380 --> 00:38:04,270 Let's go. 721 00:38:04,270 --> 00:38:05,990 Give me Ah Xiang's address. 722 00:38:14,430 --> 00:38:15,830 Come on, Er Gou. 723 00:38:31,710 --> 00:38:33,310 Go, Er Gou. 724 00:38:36,830 --> 00:38:39,550 Why are you here, Er Gou? 725 00:38:42,190 --> 00:38:43,950 What a coincidence. 726 00:38:45,100 --> 00:38:46,750 You talk. I'll get going. 727 00:38:46,750 --> 00:38:48,350 Thank you, Mr Jiang. 728 00:38:51,830 --> 00:38:53,390 Why are you here? 729 00:38:56,470 --> 00:38:58,180 I'm walking my dog. 730 00:38:59,470 --> 00:39:01,030 You sure have been walking far. 731 00:39:01,030 --> 00:39:03,510 Carry on. I'm leaving. 732 00:39:04,510 --> 00:39:06,310 Do you really hate to see me that much? 733 00:39:06,310 --> 00:39:07,950 Why do you pull a long face when you see me, 734 00:39:07,950 --> 00:39:09,710 and keep smiling when you see Jiang Yu Cheng? 735 00:39:09,710 --> 00:39:11,470 He doesn't lie to me. 736 00:39:11,470 --> 00:39:13,510 Nor did he fool me with different accounts. 737 00:39:13,510 --> 00:39:15,630 And he didn't live in a house with you, 738 00:39:15,630 --> 00:39:17,590 or cook and walk the dog with you. 739 00:39:18,430 --> 00:39:19,910 Fine. I don't want to talk to you. 740 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 What do you mean by "fine"? 741 00:39:21,180 --> 00:39:22,620 Like, let's break up? 742 00:39:24,270 --> 00:39:26,140 What am I to you? 743 00:39:30,390 --> 00:39:31,390 A writer. 744 00:39:31,470 --> 00:39:32,740 An internet friend. 745 00:39:32,910 --> 00:39:34,270 A boyfriend. 746 00:39:34,270 --> 00:39:35,550 Or neighbour? 747 00:39:36,700 --> 00:39:38,630 I don't even know. 748 00:39:40,270 --> 00:39:42,070 Let me ask you. 749 00:39:42,070 --> 00:39:43,830 If I hadn't found it out, 750 00:39:43,830 --> 00:39:45,990 when would you tell me the truth? 751 00:39:46,350 --> 00:39:47,190 Must you 752 00:39:47,190 --> 00:39:48,260 know everything 753 00:39:48,260 --> 00:39:49,670 about your internet friend? 754 00:39:50,870 --> 00:39:52,990 So you don't think you did anything wrong. 755 00:39:52,990 --> 00:39:54,630 What's the point of coming to see me? 756 00:39:54,630 --> 00:39:55,950 I'm just taking Er Gou here to ask 757 00:39:55,950 --> 00:39:57,590 when will you come home? 758 00:39:58,150 --> 00:39:59,630 You've stayed too long here. 759 00:39:59,630 --> 00:40:01,070 It's time to come home. 760 00:40:02,660 --> 00:40:04,150 Er Gou and I have lost weight. 761 00:40:06,150 --> 00:40:07,270 It's not my business. 762 00:40:07,270 --> 00:40:08,790 I'm not your maid. 763 00:40:08,790 --> 00:40:10,070 Chu Li. 764 00:40:10,070 --> 00:40:11,950 You're back from the printing factory? 765 00:40:11,950 --> 00:40:13,390 Hi, Mr Zhou Chuan. 766 00:40:13,830 --> 00:40:15,630 Er Gou is here too? 767 00:40:18,390 --> 00:40:20,230 I... 768 00:40:20,230 --> 00:40:22,990 Did I disturb you? 769 00:40:22,990 --> 00:40:25,110 No, we're done. 770 00:40:25,110 --> 00:40:27,070 Mr Zhou Chuan was going to leave. 771 00:40:27,070 --> 00:40:28,030 Yes. 772 00:40:28,710 --> 00:40:30,710 I can't deliver my new outline on time anyway. 773 00:40:30,710 --> 00:40:33,260 I'm just telling you. Bye. 774 00:40:33,630 --> 00:40:35,510 -Let's go. -Bye, Mr Zhou Chuan. 775 00:40:46,510 --> 00:40:47,950 You saw that, didn't you? 776 00:40:47,950 --> 00:40:50,590 She wanted to draw the line with me. 777 00:40:51,070 --> 00:40:52,870 It's only been one week. 778 00:40:52,870 --> 00:40:54,500 Where has her manners gone? 779 00:40:55,550 --> 00:40:56,390 I should've recorded that 780 00:40:56,390 --> 00:40:57,750 and show it to her. 781 00:40:58,150 --> 00:40:59,660 That is too much. 782 00:41:01,670 --> 00:41:02,630 Also... 783 00:41:03,910 --> 00:41:05,350 Look at me. 784 00:41:06,110 --> 00:41:07,830 What's the use of a leash? 785 00:41:08,350 --> 00:41:09,950 Why didn't you hold me back? 786 00:41:10,340 --> 00:41:11,630 I've actually decided to... 787 00:41:14,350 --> 00:41:16,790 I've already decided to apologise first. 788 00:41:32,710 --> 00:41:34,510 Is that your sister? 789 00:41:38,620 --> 00:41:40,110 It's you? 790 00:41:41,310 --> 00:41:42,390 Where's Chu Li? 791 00:41:54,630 --> 00:41:55,870 You screwed up? 792 00:41:57,860 --> 00:41:58,590 Didn't I say 793 00:41:58,590 --> 00:42:00,150 to apologise first? 794 00:42:00,150 --> 00:42:01,790 Swallow your pride. 795 00:42:01,790 --> 00:42:02,790 Why won't you learn? 796 00:42:02,790 --> 00:42:04,470 You're one to talk. 797 00:42:04,990 --> 00:42:07,070 Why does she always smile so happily when she sees you, 798 00:42:07,070 --> 00:42:08,910 and pull a long face when she sees me? 799 00:42:09,420 --> 00:42:11,230 When I think about it, 800 00:42:11,790 --> 00:42:14,070 I can't help but get mad. 801 00:42:15,790 --> 00:42:16,830 Hey. 802 00:42:16,830 --> 00:42:18,430 What a jealous guy. 803 00:42:18,430 --> 00:42:19,550 Seriously. 804 00:42:19,550 --> 00:42:21,390 Can't you stop being jealous? 805 00:42:27,950 --> 00:42:29,340 Listen. 806 00:42:29,910 --> 00:42:30,910 I 807 00:42:30,910 --> 00:42:32,550 am the writer Chu Li is working with. 808 00:42:32,550 --> 00:42:34,620 Of course she will be polite to me. 809 00:42:34,620 --> 00:42:36,350 Why would she treat you the same way? 810 00:42:36,500 --> 00:42:37,510 If she does, 811 00:42:37,510 --> 00:42:38,700 then you should really be mad. 812 00:42:38,700 --> 00:42:40,020 Think about that. 813 00:42:40,020 --> 00:42:41,630 What should I do now? 814 00:42:43,910 --> 00:42:45,910 I actually planned to have a meal here 815 00:42:45,910 --> 00:42:47,550 if Chu Li is in. 816 00:42:47,550 --> 00:42:49,030 Seems like I'd better leave. 817 00:42:49,140 --> 00:42:51,830 I'll place a delivery order. 818 00:42:53,710 --> 00:42:55,510 Pick what you want. 819 00:42:56,910 --> 00:42:57,940 Such kindness. 820 00:42:57,940 --> 00:42:59,150 What do you want? 821 00:43:00,140 --> 00:43:03,190 Update me on what Chu Li is doing anytime. 822 00:43:03,950 --> 00:43:06,550 Since she's always nice to you. 823 00:43:08,150 --> 00:43:10,150 I want the most pricey Buddha's Temptation. 824 00:43:10,150 --> 00:43:12,390 1,988 yuan per portion. 825 00:43:12,630 --> 00:43:13,430 That expensive? 826 00:43:13,430 --> 00:43:15,110 What is added to it? 827 00:43:17,420 --> 00:43:19,270 Just order it. 828 00:43:22,190 --> 00:43:23,630 Two portions? 829 00:43:23,630 --> 00:43:25,670 One, for yourself. 830 00:43:28,750 --> 00:43:30,270 I'm not hungry.