1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 22] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:41,990 --> 00:01:42,750 You're done 5 00:01:42,750 --> 00:01:44,789 showing Mr Zhou Chuan around? 6 00:01:46,670 --> 00:01:48,070 Why is your face red? 7 00:01:48,870 --> 00:01:49,509 I... 8 00:01:49,750 --> 00:01:51,780 It... It's hot in here. 9 00:01:52,470 --> 00:01:53,509 Hot? 10 00:01:55,830 --> 00:01:56,870 Mr Zhou Chuan. 11 00:01:56,870 --> 00:01:58,870 We don't have a vacant desk right now. 12 00:01:59,229 --> 00:02:01,230 How about that corner? 13 00:02:01,830 --> 00:02:02,780 Will it do? 14 00:02:04,070 --> 00:02:05,150 Chu Li is my editor. 15 00:02:05,150 --> 00:02:06,750 I want to learn from her. 16 00:02:07,870 --> 00:02:10,310 -I'm thinking of sitting closer to her. -In that case, 17 00:02:10,310 --> 00:02:12,310 Mr Zhou Chuan, you can sit here. 18 00:02:15,910 --> 00:02:18,990 Mr Zhou Chuan won't let his reader 19 00:02:18,990 --> 00:02:22,310 move to another desk. 20 00:02:24,430 --> 00:02:25,590 She's right. 21 00:02:25,780 --> 00:02:27,790 Ah Xiang, you don't have to move to another desk. 22 00:02:31,030 --> 00:02:33,350 By the way, what were you doing over there just now? 23 00:02:36,590 --> 00:02:38,470 Mr Zhou Chuan. 24 00:02:38,470 --> 00:02:40,470 I was transferring a fish. 25 00:02:40,470 --> 00:02:42,470 Our company has a custom. 26 00:02:42,470 --> 00:02:44,550 Whenever a newcomer comes in, 27 00:02:44,550 --> 00:02:46,430 we'll add a fish into the aquarium. 28 00:02:48,270 --> 00:02:50,470 This welcoming ritual is 29 00:02:51,550 --> 00:02:52,870 pretty novel. 30 00:02:53,030 --> 00:02:55,750 Why don't I sit over there? 31 00:02:56,590 --> 00:02:57,430 Can I, Chief Editor Yu? 32 00:02:57,870 --> 00:02:59,070 No problem. 33 00:02:59,150 --> 00:03:00,430 As you wish. 34 00:03:00,990 --> 00:03:03,150 In that case, make sure Mr Zhou Chuan is well taken care of. 35 00:03:03,150 --> 00:03:04,390 I need to attend a meeting. 36 00:03:25,990 --> 00:03:28,030 At your editorial department just now, 37 00:03:28,030 --> 00:03:29,230 I took a glance at the shelves 38 00:03:29,230 --> 00:03:30,430 with editor names on them. 39 00:03:30,430 --> 00:03:32,590 If it weren't for the Book of Luo He God, 40 00:03:32,590 --> 00:03:33,870 your shelf must have been 41 00:03:33,870 --> 00:03:36,270 the shabbiest one among all. 42 00:03:41,470 --> 00:03:43,670 Why didn't you adhere to what we have discussed? 43 00:03:43,670 --> 00:03:46,350 Didn't we agree that we have to maintain a little distance? 44 00:03:48,550 --> 00:03:50,950 We are in fact maintaining 45 00:03:50,950 --> 00:03:53,110 this little distance now. 46 00:03:54,579 --> 00:03:56,340 I gave it another thought. 47 00:03:56,340 --> 00:03:58,100 We've been working closely for so long, 48 00:03:58,100 --> 00:04:00,270 but now we're suddenly like strangers after coming into the office. 49 00:04:00,740 --> 00:04:02,060 Don't you think it's weird? 50 00:04:04,230 --> 00:04:06,830 That does make some sense. 51 00:04:15,030 --> 00:04:16,140 What is this? 52 00:04:16,470 --> 00:04:17,630 Mr Zhou Chuan. 53 00:04:17,630 --> 00:04:19,630 This is your assignment today. 54 00:04:19,630 --> 00:04:21,750 You have to go to the reception area 55 00:04:21,750 --> 00:04:24,110 to receive contributors who came to submit their manuscripts. 56 00:04:24,110 --> 00:04:25,500 You just need to write down the contributor's information 57 00:04:25,500 --> 00:04:27,510 into this record book. 58 00:04:29,750 --> 00:04:30,950 I'm not doing this. 59 00:04:38,110 --> 00:04:41,590 You said you want to learn from me. 60 00:04:41,590 --> 00:04:42,870 But you refused the first assignment 61 00:04:42,870 --> 00:04:44,860 that I planned for you today? 62 00:04:44,860 --> 00:04:45,790 Mr Zhou Chuan. 63 00:04:45,790 --> 00:04:47,940 Do you know why you are here? 64 00:04:55,870 --> 00:04:58,110 Mr Zhou Chuan, you can do it. 65 00:04:58,110 --> 00:04:59,430 You can do it. 66 00:05:01,390 --> 00:05:02,190 Chu Li. 67 00:05:02,790 --> 00:05:04,470 Come to my office. 68 00:05:12,700 --> 00:05:13,790 Have a seat. 69 00:05:15,390 --> 00:05:16,870 Have you read the new book 70 00:05:16,870 --> 00:05:18,270 written by Yun Fei from Xin Dun Books? 71 00:05:18,830 --> 00:05:20,620 I just finished reading it last night. 72 00:05:20,620 --> 00:05:22,510 The ending was a bit hasty. 73 00:05:23,260 --> 00:05:24,790 We just had a long meeting. 74 00:05:25,020 --> 00:05:26,190 Liang Chong Lang 75 00:05:26,190 --> 00:05:28,150 made a big fuss out of 76 00:05:28,150 --> 00:05:29,430 Yun Fei's new work, The Dogtail Mink. 77 00:05:29,790 --> 00:05:32,110 He said the sales of novels by a few suspense authors 78 00:05:32,110 --> 00:05:34,150 are underperforming lately. 79 00:05:34,150 --> 00:05:35,190 He also said that 80 00:05:35,190 --> 00:05:37,110 when our official platform 81 00:05:37,110 --> 00:05:38,470 released news about our collaboration 82 00:05:38,470 --> 00:05:39,470 with Mr Jiang Yu Cheng, 83 00:05:39,470 --> 00:05:41,510 the response was ordinary. 84 00:05:41,670 --> 00:05:42,670 Hence, 85 00:05:42,830 --> 00:05:43,500 he suggested that 86 00:05:43,500 --> 00:05:45,820 we defer our collaboration plan with Mr Jiang Yu Cheng 87 00:05:46,110 --> 00:05:48,340 and let Miao's Role Playing Game publish his autobiography first. 88 00:05:48,950 --> 00:05:50,630 How can we do that? 89 00:05:50,630 --> 00:05:53,110 Isn't the publication date fixed? 90 00:05:53,110 --> 00:05:55,430 What will Mr Jiang think of this? 91 00:05:55,430 --> 00:05:58,190 Besides, we don't know how long this will be deferred. 92 00:05:58,190 --> 00:06:00,110 Mr Jiang can't afford to wait. 93 00:06:00,110 --> 00:06:01,990 Liang Chong Lang also mentioned another thing. 94 00:06:02,430 --> 00:06:04,750 Publication date of Mr Jiang Yu Cheng's book, The Disappearing Amusement Park 95 00:06:04,750 --> 00:06:05,910 might clash with Huang Quan Inn, 96 00:06:05,910 --> 00:06:07,550 Mr Zhou Chuan's book. 97 00:06:07,550 --> 00:06:09,470 He's afraid it won't stand a chance. 98 00:06:10,390 --> 00:06:12,870 Has big boss agreed? 99 00:06:13,510 --> 00:06:14,540 Mr Xia knew 100 00:06:14,540 --> 00:06:17,350 Jiang Yu Cheng's last two books did not do well. 101 00:06:17,350 --> 00:06:18,470 This new one is especially critical. 102 00:06:18,470 --> 00:06:21,030 So he insisted that it must be published first. 103 00:06:21,550 --> 00:06:22,710 The top management 104 00:06:22,710 --> 00:06:24,070 has not expressed their stand on this. 105 00:06:24,070 --> 00:06:26,310 After all, this is a competition with Xin Dun Books. 106 00:06:26,420 --> 00:06:27,990 From the sales of Book of Luo He God previously, 107 00:06:27,990 --> 00:06:29,380 the difference is clear. 108 00:06:29,790 --> 00:06:31,110 And we can see that 109 00:06:31,430 --> 00:06:33,070 the top management is worried about the previous sales performance 110 00:06:33,070 --> 00:06:34,900 of Jiang Yu Cheng's books. 111 00:06:36,030 --> 00:06:37,870 If an author fails three times consequently, 112 00:06:37,870 --> 00:06:39,510 it'd be hard for him to make a comeback. 113 00:06:39,510 --> 00:06:41,110 Though this is just a jest of the industry, 114 00:06:41,110 --> 00:06:42,190 But 115 00:06:42,590 --> 00:06:44,950 all eyes are on the book now. 116 00:06:44,950 --> 00:06:46,590 We have to find a way 117 00:06:46,590 --> 00:06:48,270 so that all major dealers and the top management 118 00:06:48,270 --> 00:06:49,470 can feel confident about it. 119 00:06:52,770 --> 00:06:54,130 [The Disappearing Amusement Park, Chapter 3] 120 00:06:57,220 --> 00:06:58,510 [Mr Zhou Chuan.] 121 00:06:59,590 --> 00:07:03,110 [What time is it? Why are you not sleeping yet?] 122 00:07:03,750 --> 00:07:05,830 [Can you think of your health?] 123 00:07:05,830 --> 00:07:06,910 [Quick. Go to bed now.] 124 00:07:06,910 --> 00:07:08,310 [You just gave me a scare.] 125 00:07:08,310 --> 00:07:10,350 [You call that thinking of my health?] 126 00:07:10,460 --> 00:07:12,000 [Moonlight] 127 00:07:13,300 --> 00:07:14,990 [You're reading Moonlight?] 128 00:07:14,990 --> 00:07:17,230 [Didn't your instalment just ended?] 129 00:07:20,750 --> 00:07:22,470 [Are you reading Mr Jiang's] 130 00:07:22,470 --> 00:07:24,230 [The Disappearing Amusement Park?] 131 00:07:24,230 --> 00:07:24,830 [How is it?] 132 00:07:24,830 --> 00:07:26,630 [Isn't it surprisingly good?] 133 00:07:27,190 --> 00:07:28,390 [I was thinking.] 134 00:07:28,390 --> 00:07:30,270 [After the publication of this book,] 135 00:07:30,270 --> 00:07:31,780 [you can hold a book signing session.] 136 00:07:32,750 --> 00:07:34,070 [He has never gone public.] 137 00:07:34,070 --> 00:07:36,110 [So this can be a huge gimmick] 138 00:07:36,110 --> 00:07:37,630 [to boost his popularity.] 139 00:07:38,950 --> 00:07:41,270 Mr Zhou Chuan suggested previously 140 00:07:41,270 --> 00:07:43,950 that Mr Jiang can hold a book signing session. 141 00:07:44,100 --> 00:07:45,950 Since he has never gone public, 142 00:07:45,950 --> 00:07:47,070 by making an appearance, 143 00:07:47,070 --> 00:07:48,500 it'll definitely attract many readers 144 00:07:48,500 --> 00:07:50,150 to come see him in person. 145 00:07:50,150 --> 00:07:52,140 If this is part of the publication plan 146 00:07:52,140 --> 00:07:53,510 for pre-launch publicity, 147 00:07:53,510 --> 00:07:55,150 I would suggest he hold 148 00:07:55,150 --> 00:07:56,830 a suspense film seminar. 149 00:07:56,830 --> 00:07:59,230 Mr Jiang has been reviewing 150 00:07:59,230 --> 00:08:01,230 suspense films online. 151 00:08:01,230 --> 00:08:02,790 Moreover, his viewpoint is very unique. 152 00:08:02,790 --> 00:08:04,230 Many readers urged him to 153 00:08:04,230 --> 00:08:05,710 publish a movie review collection. 154 00:08:05,710 --> 00:08:07,350 This is a good idea. 155 00:08:07,540 --> 00:08:08,790 Immediately work on it. 156 00:08:08,790 --> 00:08:10,030 Ask Mr Jiang for his opinion. 157 00:08:10,030 --> 00:08:11,380 We're running out of time. 158 00:08:11,630 --> 00:08:12,190 Alright. 159 00:08:12,190 --> 00:08:13,430 I'll talk to him. 160 00:08:13,430 --> 00:08:14,270 Good. 161 00:08:21,070 --> 00:08:22,390 Let me begin then. 162 00:08:24,790 --> 00:08:27,070 The pattering rain 163 00:08:27,310 --> 00:08:29,310 are my tears. 164 00:08:30,230 --> 00:08:32,190 I stand by the window 165 00:08:33,110 --> 00:08:35,350 looking at the afterglow of sunset. 166 00:08:35,350 --> 00:08:37,510 The tiny dust 167 00:08:37,990 --> 00:08:39,870 spilling in from the window 168 00:08:40,950 --> 00:08:43,429 is shattered by time. 169 00:08:43,429 --> 00:08:44,070 I wanted to say... 170 00:08:44,070 --> 00:08:44,950 Madam Lin. 171 00:08:44,950 --> 00:08:46,670 You can stop. 172 00:08:46,790 --> 00:08:48,510 Call me Linda. 173 00:08:51,710 --> 00:08:54,470 I think you should find another job. 174 00:08:54,470 --> 00:08:55,910 I'll be honest with you. 175 00:08:56,150 --> 00:08:58,550 Many publishing houses are eyeing 176 00:08:58,550 --> 00:09:00,350 my autobiography now. 177 00:09:01,150 --> 00:09:03,150 But I only like Moonlight. 178 00:09:03,150 --> 00:09:06,550 I like a steady guy like you 179 00:09:06,550 --> 00:09:08,350 to be my 180 00:09:10,630 --> 00:09:11,870 editor. 181 00:09:12,950 --> 00:09:14,310 I hope 182 00:09:14,310 --> 00:09:16,390 you give it a thought. 183 00:09:18,990 --> 00:09:21,580 What I'm trying to say is, you'd better 184 00:09:21,580 --> 00:09:23,190 stop writing 185 00:09:23,190 --> 00:09:24,630 and stop giving us a hard time. 186 00:09:24,870 --> 00:09:25,870 What do you mean? 187 00:09:25,870 --> 00:09:26,710 I... 188 00:09:27,190 --> 00:09:28,230 Listen here. 189 00:09:28,860 --> 00:09:31,270 Everyone who has read my writings says they are good. 190 00:09:31,790 --> 00:09:35,590 They say I'm an unprecedented talent. 191 00:09:36,710 --> 00:09:38,270 Do you even know what you're doing? 192 00:09:38,540 --> 00:09:39,590 What's your name? 193 00:09:39,590 --> 00:09:40,510 I want to file a complaint. 194 00:09:42,150 --> 00:09:43,700 I'm sorry. I'm sorry. 195 00:09:43,700 --> 00:09:45,390 You are? 196 00:09:46,550 --> 00:09:47,830 Call me Ms Lin. 197 00:09:47,830 --> 00:09:49,980 That's how authors are addressed these days. 198 00:09:50,590 --> 00:09:51,740 Hi, Ms Lin. 199 00:09:51,740 --> 00:09:53,430 I'm an editor here. 200 00:09:53,430 --> 00:09:55,990 You can pass your manuscript to me 201 00:09:55,990 --> 00:09:57,270 and I'll pass it to the chief editor. 202 00:09:57,270 --> 00:09:58,430 If there's any news about it, 203 00:09:58,430 --> 00:10:00,350 I'll contact you. 204 00:10:00,750 --> 00:10:02,510 This should be the attitude. 205 00:10:02,670 --> 00:10:04,180 I have two phone numbers 206 00:10:04,180 --> 00:10:05,550 and three email addresses. 207 00:10:05,550 --> 00:10:07,550 But I only have this business card. 208 00:10:08,020 --> 00:10:09,870 Take out your pen to write in down. 209 00:10:09,870 --> 00:10:11,470 Yes, yes. 210 00:10:11,830 --> 00:10:13,510 Your new intern 211 00:10:13,510 --> 00:10:15,430 has looks 212 00:10:15,790 --> 00:10:18,390 but are terrible with words. 213 00:10:21,630 --> 00:10:22,470 Have you written it down? 214 00:10:22,470 --> 00:10:24,310 Yes, yes. It's all written down. 215 00:10:24,310 --> 00:10:26,310 I've written it down, Ms Lin. 216 00:10:26,310 --> 00:10:29,140 I'll contact you if there's news. 217 00:10:29,390 --> 00:10:30,270 Alright then. 218 00:10:31,070 --> 00:10:32,460 A nothing. 219 00:10:36,750 --> 00:10:38,070 You asked me to do this. 220 00:10:39,230 --> 00:10:40,670 It's my mistake. 221 00:10:41,310 --> 00:10:42,430 I forgot. 222 00:10:42,430 --> 00:10:43,510 You're only gentle and kind 223 00:10:43,510 --> 00:10:45,540 for your readers. 224 00:10:45,710 --> 00:10:47,150 You don't have to do this anymore. 225 00:10:48,350 --> 00:10:49,470 This whole morning, 226 00:10:49,470 --> 00:10:51,350 I've experienced a lot of feelings. 227 00:10:52,310 --> 00:10:54,150 You now feel how hard 228 00:10:54,150 --> 00:10:55,550 an editor's job is, don't you? 229 00:10:55,550 --> 00:10:56,950 No. 230 00:10:56,950 --> 00:10:59,300 I rediscover that my level of writing 231 00:10:59,300 --> 00:11:01,310 is absolutely that of a genius. 232 00:11:01,830 --> 00:11:02,700 It's lunch break. 233 00:11:02,700 --> 00:11:04,670 You can go have your lunch. 234 00:11:05,310 --> 00:11:06,990 -I... -Mr Zhou Chuan. 235 00:11:07,510 --> 00:11:08,630 You've not eaten? 236 00:11:08,630 --> 00:11:09,350 Why don't we all 237 00:11:09,350 --> 00:11:10,310 go for a lunch? 238 00:11:10,310 --> 00:11:12,510 It'll be your welcoming ritual. 239 00:11:12,670 --> 00:11:13,670 No, thanks. 240 00:11:13,670 --> 00:11:15,550 I'm having lunch with my girlfriend. 241 00:11:17,020 --> 00:11:19,540 Your girlfriend is working in this area? 242 00:11:21,350 --> 00:11:22,550 She's not far. 243 00:11:22,950 --> 00:11:23,950 The reason I come to work at Yuan Yue Publishing House 244 00:11:23,950 --> 00:11:25,350 is to be closer to her. 245 00:11:25,990 --> 00:11:27,990 Lunch break is only one and a half hour. 246 00:11:27,990 --> 00:11:29,150 Mr Zhou Chuan. 247 00:11:29,310 --> 00:11:30,070 Time is very short. 248 00:11:30,070 --> 00:11:31,540 You won't be able to eat anything if you don't go now. 249 00:11:31,540 --> 00:11:32,350 Go quick. 250 00:11:32,350 --> 00:11:33,350 Just one and a half hour? 251 00:11:33,870 --> 00:11:35,110 I don't know this area. 252 00:11:35,110 --> 00:11:36,430 Can you take me there? 253 00:11:37,230 --> 00:11:37,820 Go then. 254 00:11:38,630 --> 00:11:39,830 Alright. 255 00:11:39,950 --> 00:11:40,630 Let's go. 256 00:11:40,950 --> 00:11:41,660 Let's go. 257 00:11:54,230 --> 00:11:56,030 I just want to hold your hand. 258 00:11:56,030 --> 00:11:57,150 You think I'm a pervert? 259 00:11:57,150 --> 00:11:58,910 It's all red now. 260 00:11:59,310 --> 00:12:00,630 I'm sorry. 261 00:12:00,870 --> 00:12:03,780 I'll buy a cold drink so you can use it to reduce the swell. 262 00:12:03,910 --> 00:12:05,540 Blow it for me. 263 00:12:12,260 --> 00:12:13,750 Why don't you just go to Mount Everest 264 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 and blow it from there? 265 00:12:24,990 --> 00:12:25,780 Mr Zhou Chuan. 266 00:12:25,780 --> 00:12:28,910 I'm actually happy you came to Yuan Yue Publishing House. 267 00:12:29,420 --> 00:12:30,470 But, 268 00:12:30,790 --> 00:12:32,190 Yuan Yue Publishing House 269 00:12:32,190 --> 00:12:33,820 is only 500 metres away. 270 00:12:33,820 --> 00:12:35,070 There're many acquaintances around. 271 00:12:35,070 --> 00:12:35,990 It's best 272 00:12:35,990 --> 00:12:37,510 not to have any physical contact. 273 00:12:38,190 --> 00:12:39,100 Fine. 274 00:12:39,100 --> 00:12:40,950 We'll set Yuan Yue Publishing House as the centre. 275 00:12:40,950 --> 00:12:44,190 The length of this road is the radius. 276 00:12:44,190 --> 00:12:44,950 How about that? 277 00:12:45,070 --> 00:12:45,950 Let's cross the road. 278 00:12:46,630 --> 00:12:47,390 No. 279 00:12:47,510 --> 00:12:49,390 The radius must be five kilometres. 280 00:12:50,220 --> 00:12:51,980 Why do I feel like I'm at a wet market 281 00:12:51,980 --> 00:12:53,630 negotiating with you? 282 00:12:54,830 --> 00:12:56,230 There're many restaurants over there. 283 00:12:56,230 --> 00:12:57,190 At lunch time, 284 00:12:57,190 --> 00:12:58,310 just pick anyone you like. 285 00:12:58,310 --> 00:12:59,390 I have work outside office. 286 00:12:59,390 --> 00:13:00,470 I'll leave you to it. 287 00:13:01,790 --> 00:13:03,030 What are you doing? 288 00:13:04,070 --> 00:13:05,030 You said 289 00:13:05,030 --> 00:13:06,710 no physical contact. 290 00:13:09,270 --> 00:13:10,270 I want to join you. 291 00:13:11,590 --> 00:13:12,430 You better don't. 292 00:13:12,430 --> 00:13:14,270 I have a work assignment. 293 00:13:14,270 --> 00:13:15,790 Me too. 294 00:13:16,270 --> 00:13:17,710 Since I want to learn from you, 295 00:13:17,710 --> 00:13:19,870 then I'll follow you whether it's inside or outside office. 296 00:13:26,110 --> 00:13:26,950 Alright then. 297 00:13:26,950 --> 00:13:28,910 This is your idea anyway. 298 00:13:28,910 --> 00:13:30,030 Let's go now. 299 00:13:30,030 --> 00:13:31,260 Keep walking. 300 00:13:41,550 --> 00:13:42,870 Why are you here? 301 00:13:44,430 --> 00:13:45,950 For work of course. 302 00:13:46,590 --> 00:13:48,070 I should be asking you. 303 00:13:48,190 --> 00:13:48,830 So? 304 00:13:48,830 --> 00:13:50,350 You're already becoming a clingy pet 305 00:13:50,350 --> 00:13:51,390 that can't let go? 306 00:13:51,750 --> 00:13:53,190 -You... -Alright now. 307 00:13:55,350 --> 00:13:56,510 Mr Jiang. 308 00:13:56,510 --> 00:13:58,910 Zhou Chuan is interning at Yuan Yue Publishing House 309 00:13:58,910 --> 00:14:00,550 to collect new ideas for his book. 310 00:14:00,550 --> 00:14:01,430 Coming here with me 311 00:14:01,430 --> 00:14:03,030 is for work too. 312 00:14:03,230 --> 00:14:04,820 The reason I contacted you today 313 00:14:04,820 --> 00:14:06,710 is to see if you're interested to 314 00:14:06,710 --> 00:14:08,870 hold a suspense film seminar. 315 00:14:09,070 --> 00:14:10,030 Seminar? 316 00:14:12,150 --> 00:14:14,830 As pre-launch publicity for The Disappearing Amusement Park? 317 00:14:15,430 --> 00:14:16,700 I saw that 318 00:14:16,700 --> 00:14:18,870 your official platform has released news 319 00:14:19,150 --> 00:14:20,630 about this book. 320 00:14:23,470 --> 00:14:24,430 But 321 00:14:24,430 --> 00:14:26,470 compared to the response for this fellow's, 322 00:14:26,470 --> 00:14:27,700 mine is too lukewarm. 323 00:14:27,820 --> 00:14:29,110 You must be worried. 324 00:14:29,390 --> 00:14:30,630 No, no. 325 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Mr Jiang. 326 00:14:31,750 --> 00:14:33,630 You must never use Mr Zhou Chuan 327 00:14:33,630 --> 00:14:35,030 for comparison. 328 00:14:35,030 --> 00:14:37,350 The number of shares for his book is high 329 00:14:37,350 --> 00:14:39,870 only because people were giving him face 330 00:14:39,870 --> 00:14:41,390 and joining in the fun. 331 00:14:42,750 --> 00:14:44,270 I know you meant 332 00:14:44,270 --> 00:14:45,110 to comfort him, 333 00:14:45,110 --> 00:14:47,030 but I just don't feel comfortable 334 00:14:47,550 --> 00:14:48,630 listening to it. 335 00:14:48,630 --> 00:14:51,110 Good advice is always unpleasant to the ears. 336 00:14:53,750 --> 00:14:54,790 Mr Jiang. 337 00:14:54,790 --> 00:14:56,390 You've been lying low for so long. 338 00:14:56,390 --> 00:14:57,910 This is a great opportunity 339 00:14:57,910 --> 00:14:59,190 to return to the spotlight. 340 00:14:59,190 --> 00:15:00,270 Tell everyone that 341 00:15:00,270 --> 00:15:02,510 the King has returned. Your new book is coming. 342 00:15:03,020 --> 00:15:04,430 As your reader, 343 00:15:04,780 --> 00:15:05,710 when I imagine about it, 344 00:15:05,710 --> 00:15:08,150 I'm so fired up. 345 00:15:09,350 --> 00:15:10,470 Do you want to 346 00:15:10,470 --> 00:15:11,750 consider it? 347 00:15:16,550 --> 00:15:18,670 I personally 348 00:15:18,670 --> 00:15:19,420 don't object to it. 349 00:15:20,430 --> 00:15:21,670 I simply feel 350 00:15:21,670 --> 00:15:22,830 it's a lot of trouble. 351 00:15:27,710 --> 00:15:28,630 I know. 352 00:15:28,630 --> 00:15:30,420 I always fast-talk you, 353 00:15:30,420 --> 00:15:32,830 like the boy who cries wolf. 354 00:15:33,150 --> 00:15:34,060 But, 355 00:15:34,350 --> 00:15:36,510 I still want to say that 356 00:15:36,510 --> 00:15:39,310 this time, the wolf is really at the valley. 357 00:15:39,310 --> 00:15:41,230 I know you have high hopes 358 00:15:41,230 --> 00:15:42,230 on this book. 359 00:15:42,230 --> 00:15:43,190 In fact all of us 360 00:15:43,190 --> 00:15:45,230 hope you can turn this around 361 00:15:45,230 --> 00:15:46,380 and make a comeback. 362 00:15:46,380 --> 00:15:47,430 Hence, Mr Jiang, 363 00:15:47,430 --> 00:15:50,110 I really hope you can consider this. 364 00:15:54,190 --> 00:15:56,190 For the sales and the comeback, 365 00:15:56,270 --> 00:15:57,670 some kind of sacrifice is needed. 366 00:16:00,750 --> 00:16:02,070 Mr Jiang. 367 00:16:04,790 --> 00:16:06,180 I will think about it seriously. 368 00:16:08,630 --> 00:16:09,350 Is circulation department 369 00:16:09,350 --> 00:16:11,550 trying to hamper The Disappearing Amusement Park? 370 00:16:12,190 --> 00:16:13,780 What did you hear? 371 00:16:15,100 --> 00:16:17,300 What I suggested was a book signing session. 372 00:16:17,300 --> 00:16:19,990 Why is it a seminar now? 373 00:16:22,870 --> 00:16:24,660 Honestly, 374 00:16:25,150 --> 00:16:27,510 to resume Mr Jiang's publication plan, 375 00:16:27,510 --> 00:16:28,990 book signing event is too late. 376 00:16:29,110 --> 00:16:31,310 We plan to generate pre-launch publicity. 377 00:16:31,510 --> 00:16:33,230 But after the talk just now, 378 00:16:33,230 --> 00:16:35,510 I think he might not want it. 379 00:16:35,830 --> 00:16:37,630 Even at his prime, 380 00:16:37,630 --> 00:16:39,510 Jiang Yu Cheng never had a book signing event. 381 00:16:39,590 --> 00:16:40,620 In that case, 382 00:16:40,620 --> 00:16:42,590 his attitude towards this is same as mine. 383 00:16:42,590 --> 00:16:44,110 We instinctively reject it. 384 00:16:44,470 --> 00:16:46,510 Then why did you suggest it in the first place? 385 00:16:46,510 --> 00:16:48,220 I just casually mentioned it. 386 00:16:48,220 --> 00:16:49,750 I never thought you'd keep it in mind. 387 00:16:51,740 --> 00:16:52,950 Don't worry. 388 00:16:52,950 --> 00:16:54,790 We have some difference too. 389 00:16:54,950 --> 00:16:56,550 Just that this time, 390 00:16:57,630 --> 00:16:59,430 he really can't fail. 391 00:17:00,310 --> 00:17:02,300 You're doubled-face. 392 00:17:02,300 --> 00:17:04,390 You're deep down worried too. 393 00:17:05,630 --> 00:17:06,630 It also crossed my mind 394 00:17:06,630 --> 00:17:09,220 that I might lose my fame someday too. 395 00:17:09,990 --> 00:17:11,270 Because of one book, readers feel disappointed 396 00:17:11,270 --> 00:17:11,980 with the author 397 00:17:11,980 --> 00:17:14,150 and forgetting all of it really is the scariest thing. 398 00:17:15,310 --> 00:17:18,470 An author who has never gone public appearing at an event 399 00:17:18,750 --> 00:17:20,339 is probably the last gimmick. 400 00:17:22,099 --> 00:17:23,790 Whether he can bounce back to life 401 00:17:23,980 --> 00:17:25,300 will all depend on whether the work 402 00:17:25,510 --> 00:17:26,940 is worthy of being the final cast of the die. 403 00:17:28,190 --> 00:17:30,030 You also think The Disappearing Amusement Park 404 00:17:30,030 --> 00:17:32,550 is a worthy final cast of the die? 405 00:17:33,870 --> 00:17:35,270 I didn't say that. 406 00:17:35,270 --> 00:17:36,950 It came out of your mind. 407 00:17:37,510 --> 00:17:38,550 Let me go. 408 00:17:39,380 --> 00:17:40,750 Five kilometres. 409 00:17:48,350 --> 00:17:49,310 What are you doing? 410 00:17:49,510 --> 00:17:50,350 Come here. 411 00:17:53,030 --> 00:17:53,790 Look. 412 00:17:53,990 --> 00:17:56,430 This spot is 5.1 kilometres from Yuan Yue Publishing House. 413 00:17:59,070 --> 00:18:00,060 Physical contact is allowed. 414 00:18:00,470 --> 00:18:02,030 You're so childish. 415 00:18:02,030 --> 00:18:03,390 I enjoy it. 416 00:18:04,190 --> 00:18:06,270 Just so childish. 417 00:18:07,910 --> 00:18:10,230 Alright, that's the end of the 0.1 kilometre. 418 00:18:12,870 --> 00:18:14,510 I'll run away. 419 00:18:26,940 --> 00:18:30,810 [The Disappearing Zoo] 420 00:18:43,670 --> 00:18:45,910 [Mr Jiang, about the seminar,] 421 00:18:43,880 --> 00:18:47,480 [Chu Li] 422 00:18:45,910 --> 00:18:47,470 [have you considered it?] 423 00:18:54,880 --> 00:18:58,440 [Jiang Yu Cheng] 424 00:18:56,830 --> 00:18:58,550 [I agree.] 425 00:19:02,630 --> 00:19:04,350 Mr Jiang agreed! 426 00:19:04,350 --> 00:19:05,830 -Really? Let me see. -Look. 427 00:19:06,350 --> 00:19:07,550 He really did. 428 00:19:09,710 --> 00:19:10,590 That's great. 429 00:19:10,590 --> 00:19:12,070 Thanks, Mr Jiang. 430 00:19:12,070 --> 00:19:13,630 But if you're doing the seminar, 431 00:19:13,630 --> 00:19:15,150 you have to do some preparation. 432 00:19:15,150 --> 00:19:16,870 Remember to buy a suit. 433 00:19:16,870 --> 00:19:18,430 And get your hair styled. 434 00:19:18,430 --> 00:19:20,550 If you're free tomorrow, why don't I... 435 00:19:20,550 --> 00:19:22,870 I, Zhou Chuan will accompany you. 436 00:19:24,550 --> 00:19:26,030 He's a 30 year-old man. 437 00:19:26,030 --> 00:19:27,420 How can he not know how to buy a suit and style his hair? 438 00:19:27,420 --> 00:19:29,030 Why do you need to worry about it? 439 00:19:29,180 --> 00:19:30,740 I'll just accompany him tomorrow. 440 00:19:31,710 --> 00:19:32,870 I know. 441 00:19:32,870 --> 00:19:34,470 Among everyone, you're actually hoping the hardest 442 00:19:34,470 --> 00:19:36,190 for Mr Jiang to make a comeback. 443 00:19:36,190 --> 00:19:37,220 Aren't you? 444 00:19:38,270 --> 00:19:39,470 I'm warning you. 445 00:19:39,470 --> 00:19:41,710 Don't put your heart all into his seminar. 446 00:19:41,910 --> 00:19:43,270 Where should I put it then? 447 00:19:43,790 --> 00:19:45,190 On me. 448 00:19:45,580 --> 00:19:47,230 I haven't submitted the outline of my instalment. 449 00:19:47,230 --> 00:19:48,270 You should pay more attention about it. 450 00:19:48,670 --> 00:19:49,590 Then you have to teach me. 451 00:19:49,590 --> 00:19:51,350 How should I do that? 452 00:19:51,350 --> 00:19:52,670 Should I squat in front of your room 453 00:19:52,670 --> 00:19:54,390 and scream at you everyday? 454 00:19:54,390 --> 00:19:56,030 And in return, you're going to use the 30 Tenant Rules 455 00:19:56,030 --> 00:19:57,070 to bind me. 456 00:19:57,070 --> 00:19:58,990 It's been a week since I started at Yuan Yue Publishing House, 457 00:19:58,990 --> 00:20:01,310 but I don't even see a punctuation mark. 458 00:20:01,310 --> 00:20:02,750 Teach me. What should I do? 459 00:20:09,460 --> 00:20:11,390 Why are you giving me a salacious smile? 460 00:20:11,390 --> 00:20:12,390 That's good. 461 00:20:12,390 --> 00:20:14,510 It doesn't matter if you're happy or angry, 462 00:20:14,670 --> 00:20:15,990 as long as you are looking at me. 463 00:20:30,110 --> 00:20:31,790 Are you serious? 464 00:20:31,790 --> 00:20:33,950 You must have been severely poisoned by Gu Bai Zhi. 465 00:20:34,150 --> 00:20:37,110 What do you mean suits must be black for important occasions? 466 00:20:37,750 --> 00:20:39,310 This has nothing to do with Gu Bai Zhi. 467 00:20:39,310 --> 00:20:40,230 This one. 468 00:20:40,870 --> 00:20:41,910 Save it. 469 00:20:42,070 --> 00:20:44,340 Lately there have been a lot of talks about Yun Fei's book. 470 00:20:45,030 --> 00:20:46,630 Didn't you show her some concern? 471 00:20:48,670 --> 00:20:50,790 Firstly, I don't have a position. 472 00:20:50,990 --> 00:20:52,470 Secondly, I don't know anything about it. 473 00:20:52,470 --> 00:20:53,990 I don't have a reason to show her concern. 474 00:20:54,790 --> 00:20:55,670 I've a question. 475 00:20:55,670 --> 00:20:56,950 Deep in your heart, 476 00:20:56,950 --> 00:20:59,990 what does Gu Bai Zhi mean to you? 477 00:21:02,150 --> 00:21:03,550 I'm not at all curious 478 00:21:03,550 --> 00:21:05,030 about your love life. 479 00:21:05,030 --> 00:21:06,150 I just felt that 480 00:21:06,340 --> 00:21:08,430 your relationship with her seems to have improved. 481 00:21:08,430 --> 00:21:09,670 You can be friends. 482 00:21:09,670 --> 00:21:11,190 But if you're thinking of getting back together, 483 00:21:11,190 --> 00:21:12,990 I think you should save yourself the pain. 484 00:21:13,270 --> 00:21:14,790 If not, history is just going to repeat itself. 485 00:21:16,350 --> 00:21:18,190 Then why did you let me send her back that day? 486 00:21:18,190 --> 00:21:20,430 That's because you had your eyes on the wrong person. 487 00:21:20,990 --> 00:21:22,420 So you're taking revenge on me? 488 00:21:22,550 --> 00:21:23,990 If I want to take revenge on you, 489 00:21:24,870 --> 00:21:27,110 I'll make you wear this. 490 00:21:31,380 --> 00:21:34,410 [Dark Moments, A Suspense Film Seminar Speaker: Jiang Yu Cheng] 491 00:21:33,590 --> 00:21:35,670 Many readers will be here. 492 00:21:35,670 --> 00:21:37,510 These seats will all be full. 493 00:21:37,790 --> 00:21:39,580 I've never expected that our boss 494 00:21:39,580 --> 00:21:42,100 will hold a seminar in his own bookstore. 495 00:21:42,660 --> 00:21:43,540 Ah Xiang. 496 00:21:43,540 --> 00:21:45,070 Let me help you. 497 00:21:54,070 --> 00:21:56,510 Excuse me, intern. 498 00:21:56,510 --> 00:21:57,030 Can you not 499 00:21:57,030 --> 00:21:59,060 sit here leisurely? 500 00:21:59,060 --> 00:22:00,910 Go do something. 501 00:22:00,910 --> 00:22:03,590 For example, check on Mr Jiang to see when he'll be here. 502 00:22:03,590 --> 00:22:05,350 I don't need you to tell me. 503 00:22:05,350 --> 00:22:06,750 One more traffic light to go. 504 00:22:16,790 --> 00:22:18,420 Get out. Get out. 505 00:22:18,420 --> 00:22:19,230 Get out. 506 00:22:19,230 --> 00:22:20,670 Quick. Get out. 507 00:22:20,670 --> 00:22:21,790 Hurry up. 508 00:22:24,430 --> 00:22:25,830 May I know what the matter is? 509 00:22:26,020 --> 00:22:27,670 Are you Gu Bai Zhi? 510 00:22:27,670 --> 00:22:29,190 We are fans of Yun Fei. 511 00:22:29,790 --> 00:22:30,860 Hello, everyone. 512 00:22:34,430 --> 00:22:36,460 I'm coming. You don't have to rush me. 513 00:22:36,710 --> 00:22:37,710 [Hello, Mr Jiang?] 514 00:22:38,390 --> 00:22:39,590 [I'm Yun Fei.] 515 00:22:39,790 --> 00:22:41,300 [I just saw in my readers group] 516 00:22:41,300 --> 00:22:41,990 [that Gu Bai Zhi] 517 00:22:41,990 --> 00:22:44,110 [has been trapped in the car by my fans.] 518 00:22:44,390 --> 00:22:45,590 [My fans went to Xin Dun Books] 519 00:22:45,590 --> 00:22:47,140 [to seek justice from her.] 520 00:22:48,340 --> 00:22:49,340 [But I'm abroad now.] 521 00:22:49,340 --> 00:22:50,190 [I can't get there.] 522 00:22:50,190 --> 00:22:51,790 [I can only think of you.] 523 00:22:52,590 --> 00:22:54,830 [Hello? Mr Jiang? Are you listening?] 524 00:22:56,820 --> 00:22:58,070 I'm driving. 525 00:22:59,030 --> 00:23:00,430 I have to cut you off. 526 00:23:07,910 --> 00:23:09,390 I've called the cops. 527 00:23:09,910 --> 00:23:12,150 I'll not take this further if you leave within three minutes. 528 00:23:12,150 --> 00:23:13,350 Xin Dun Books threatened authors 529 00:23:13,350 --> 00:23:14,630 and forced the publication of uncompleted stories. 530 00:23:14,630 --> 00:23:15,670 How dare you! 531 00:23:15,670 --> 00:23:17,030 Do you know how much effort 532 00:23:17,030 --> 00:23:18,060 Yun Fei put into this book? 533 00:23:18,060 --> 00:23:19,590 Why are you so irresponsible? 534 00:23:19,590 --> 00:23:20,630 A great book 535 00:23:20,630 --> 00:23:21,790 is ruined just like that. 536 00:23:21,790 --> 00:23:22,830 We want the manuscript withdrawn. 537 00:23:22,830 --> 00:23:24,350 -Manuscript withdrawn. -Manuscript withdrawn. 538 00:23:24,350 --> 00:23:26,590 If you have a problem, please submit your feedback online. 539 00:23:26,590 --> 00:23:27,990 Authors are not movie stars. 540 00:23:28,180 --> 00:23:29,510 Don't act like a fan club. 541 00:23:29,790 --> 00:23:31,110 You oppressed authors with ill intention 542 00:23:31,110 --> 00:23:32,350 and cheated the money from book fans. 543 00:23:32,350 --> 00:23:34,150 We have the right to voice out. 544 00:23:34,150 --> 00:23:35,190 That's right. 545 00:23:35,190 --> 00:23:36,430 I'll look into the matter. 546 00:23:36,750 --> 00:23:37,830 You can't leave. 547 00:23:37,830 --> 00:23:38,750 What are you doing? 548 00:23:38,750 --> 00:23:40,350 -Give us an answer. -Let go. 549 00:23:40,350 --> 00:23:41,940 You there. What are you doing? 550 00:23:41,940 --> 00:23:42,910 Are you out of your mind? 551 00:23:42,910 --> 00:23:44,710 Why did you get out of your car? 552 00:23:44,990 --> 00:23:47,310 I didn't expect them to get so worked up. 553 00:23:47,630 --> 00:23:48,910 Are you alright? 554 00:23:49,590 --> 00:23:50,870 Let's get out of here. 555 00:23:51,790 --> 00:23:53,990 -You can't leave. -You can't leave. 556 00:23:58,550 --> 00:23:59,660 Jiang Yu Cheng. 557 00:24:00,270 --> 00:24:01,590 Jiang Yu Cheng. 558 00:24:02,350 --> 00:24:04,110 Jiang Yu Cheng, wake up. 559 00:24:04,430 --> 00:24:05,750 Jiang Yu Cheng. 560 00:24:07,510 --> 00:24:08,900 I'm sorry. 561 00:24:12,950 --> 00:24:14,620 Didn't you say he's near? 562 00:24:14,620 --> 00:24:15,870 It's been an hour. 563 00:24:15,870 --> 00:24:16,950 Where is he? 564 00:24:17,510 --> 00:24:18,630 Something happened. 565 00:24:18,630 --> 00:24:19,390 What? 566 00:24:19,390 --> 00:24:21,510 He didn't pick up. Something must have happened. 567 00:24:22,870 --> 00:24:24,390 I'll call again. 568 00:24:24,390 --> 00:24:25,430 Chu Li. 569 00:24:25,670 --> 00:24:27,670 Go with the backup plan. 570 00:24:28,110 --> 00:24:29,830 Keep calling him, Mr Zhou Chuan. 571 00:24:30,190 --> 00:24:30,750 And... 572 00:24:30,750 --> 00:24:32,350 Who's the person-in-charge of Mr Jiang Yu Cheng's book fans? 573 00:24:32,350 --> 00:24:33,030 I'll talk to her. 574 00:24:33,030 --> 00:24:33,790 I'll take you to her. 575 00:24:33,790 --> 00:24:34,670 Alright. 576 00:24:34,670 --> 00:24:35,420 Let's go. 577 00:24:38,750 --> 00:24:40,910 Hello? Jiang Yu Cheng, where are you? 578 00:24:43,510 --> 00:24:44,750 Gu Bai Zhi? 579 00:24:48,870 --> 00:24:49,870 Alright. 580 00:24:51,350 --> 00:24:53,020 Alright, I got it. 581 00:24:54,550 --> 00:24:55,830 What did she say? 582 00:24:56,350 --> 00:24:56,980 Gu Bai Zhi 583 00:24:56,980 --> 00:24:58,550 was mobbed by Yun Fei's fans. 584 00:24:58,550 --> 00:24:59,790 Jiang Yu Cheng went to save the damsel in distress. 585 00:24:59,790 --> 00:25:00,230 As he was helping her, 586 00:25:00,230 --> 00:25:02,190 he ended up in the hospital. 587 00:25:02,550 --> 00:25:03,710 Then this... 588 00:25:03,710 --> 00:25:04,900 He... 589 00:25:05,950 --> 00:25:06,660 Everything will be fine. 590 00:25:06,750 --> 00:25:08,310 I'll go to the hospital to check on him. 591 00:25:08,310 --> 00:25:09,550 You take care of the seminar. 592 00:25:09,750 --> 00:25:10,740 Alright. 593 00:25:14,390 --> 00:25:15,430 Jiang Yu Cheng. 594 00:25:16,990 --> 00:25:18,220 Are you dead? 595 00:25:18,660 --> 00:25:19,670 You came right on time. 596 00:25:19,670 --> 00:25:20,950 Let's go. I'll get changed. 597 00:25:20,950 --> 00:25:22,620 Take me to the seminar. 598 00:25:23,190 --> 00:25:24,270 You can't do that. 599 00:25:24,270 --> 00:25:25,750 Although externally 600 00:25:25,750 --> 00:25:27,190 your injury doesn't look serious, 601 00:25:27,190 --> 00:25:29,470 you have to be hospitalized for further observation. 602 00:25:29,470 --> 00:25:31,230 We must make sure there's no concussion. 603 00:25:31,230 --> 00:25:32,470 Concussion? 604 00:25:32,470 --> 00:25:33,310 I won't have a concussion. 605 00:25:33,310 --> 00:25:34,670 I'm very sober. 606 00:25:35,590 --> 00:25:37,030 Your condition 607 00:25:37,030 --> 00:25:38,340 doesn't allow you to move around. 608 00:25:38,340 --> 00:25:39,510 If you're in a hurry, 609 00:25:39,510 --> 00:25:41,630 quickly complete all the required tests. 610 00:25:41,630 --> 00:25:42,710 Once we confirm that you're fine, 611 00:25:42,710 --> 00:25:43,910 you can leave. 612 00:25:43,910 --> 00:25:44,590 Alright. 613 00:25:44,590 --> 00:25:45,910 Thank you, Doctor. 614 00:25:45,910 --> 00:25:47,030 Thank you. 615 00:25:47,150 --> 00:25:48,350 Did you hear that? 616 00:25:48,350 --> 00:25:50,190 The doctor said you should stay put. 617 00:25:50,190 --> 00:25:51,310 Lie down now. 618 00:25:51,590 --> 00:25:52,510 I told you. 619 00:25:52,510 --> 00:25:54,510 I'm fine. I'll be good after a while. 620 00:25:56,910 --> 00:25:58,990 Is the book important? Or your life? 621 00:25:59,550 --> 00:26:00,990 Besides, didn't Yuan Yue Publishing House 622 00:26:00,990 --> 00:26:03,030 already decide to defer your publication plan? 623 00:26:03,150 --> 00:26:04,510 So they can let Role-Playing Game publish first. 624 00:26:04,790 --> 00:26:05,710 This is just a seminar. 625 00:26:05,710 --> 00:26:07,060 It won't make them come back to life. 626 00:26:07,060 --> 00:26:08,030 Gu Bai Zhi. 627 00:26:13,340 --> 00:26:14,910 You have no business here anymore. 628 00:26:14,910 --> 00:26:15,790 Please go now. 629 00:26:15,790 --> 00:26:17,390 We don't want to obstruct your path to success. 630 00:26:17,550 --> 00:26:18,950 What she just said 631 00:26:18,950 --> 00:26:20,500 about the deferral of the publication plan, 632 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 is it true? 633 00:26:25,750 --> 00:26:27,100 You knew about it? 634 00:26:28,990 --> 00:26:29,870 I... 635 00:26:29,870 --> 00:26:31,550 You hid this from him? 636 00:26:35,270 --> 00:26:36,310 I don't know anything. 637 00:26:36,310 --> 00:26:37,070 All I know is 638 00:26:37,070 --> 00:26:38,420 Chu Li is now tirelessly 639 00:26:38,420 --> 00:26:39,950 trying to handle your matter. 640 00:26:40,150 --> 00:26:41,060 I also didn't expect that 641 00:26:41,060 --> 00:26:43,110 Yun Fei's readers will be this aggressive. 642 00:26:43,550 --> 00:26:44,470 This is just great. 643 00:26:44,830 --> 00:26:47,150 Jiang Yu Cheng saved the damsel in distress 644 00:26:47,340 --> 00:26:49,030 and screw up his own business. 645 00:27:02,790 --> 00:27:04,510 Miss Bei, it's me. 646 00:27:04,910 --> 00:27:07,470 Is Director Lu free for a meet-up? 647 00:27:08,190 --> 00:27:09,870 I have a really good story here 648 00:27:09,870 --> 00:27:11,310 to recommend to him. 649 00:27:12,750 --> 00:27:14,590 It's called The Disappearing Amusement Park. 650 00:27:14,790 --> 00:27:15,940 Have you read it? 651 00:27:19,390 --> 00:27:21,150 If he has no time for a meeting, 652 00:27:21,150 --> 00:27:22,430 I can pay him a visit. 653 00:27:23,710 --> 00:27:25,190 Alright. I'll wait for your call. 654 00:27:26,180 --> 00:27:26,990 Thanks, Miss Bei. 655 00:27:36,920 --> 00:27:39,340 [Heal The Wounded, Save The Dying] 656 00:27:44,220 --> 00:27:45,470 Listen. 657 00:27:45,470 --> 00:27:48,070 This is an honours pennant 658 00:27:48,070 --> 00:27:50,190 specially commissioned by a reader of Mr Jiang. 659 00:27:50,190 --> 00:27:51,110 Is that so? 660 00:27:51,700 --> 00:27:53,670 It must be you. 661 00:27:54,310 --> 00:27:57,510 Am I not the top reader of Mr Jiang? 662 00:28:00,910 --> 00:28:02,500 Mr Jiang, don't worry. 663 00:28:02,500 --> 00:28:04,580 After the fans heard our explanation 664 00:28:04,580 --> 00:28:06,900 and read the official statement from Yuan Yue Publishing House, 665 00:28:06,900 --> 00:28:08,510 they expressed their understanding. 666 00:28:08,510 --> 00:28:10,300 Our Moonlight editorial team also promised them 667 00:28:10,300 --> 00:28:12,310 that attendees of today's seminar 668 00:28:12,310 --> 00:28:14,110 will be given a free copy each 669 00:28:14,110 --> 00:28:16,140 of your new book after it is published. 670 00:28:16,510 --> 00:28:18,150 That is very generous. 671 00:28:18,670 --> 00:28:19,590 I really want to see 672 00:28:19,590 --> 00:28:21,590 how impressive the content is. 673 00:28:22,350 --> 00:28:23,390 Mr Jiang 674 00:28:23,390 --> 00:28:25,950 on his way to the book signing session, 675 00:28:26,110 --> 00:28:27,790 did a good deed 676 00:28:28,070 --> 00:28:29,950 by helping a stranger 677 00:28:29,950 --> 00:28:31,630 who was trapped in the car. 678 00:28:31,630 --> 00:28:33,630 In the end, he sacrificed himself to save the stranger. 679 00:28:33,630 --> 00:28:35,510 He got injured and had to be taken to the hospital. 680 00:28:35,510 --> 00:28:38,030 Well, that is all facts. 681 00:28:39,830 --> 00:28:40,830 Your official Weibo 682 00:28:40,830 --> 00:28:42,590 also posted a photo of the honours pennant. 683 00:28:42,590 --> 00:28:43,470 The caption says 684 00:28:43,470 --> 00:28:44,750 readers present this honours pennant 685 00:28:44,750 --> 00:28:46,620 and vow to stay loyal forever. 686 00:28:45,950 --> 00:28:47,230 [Heal The Wounded, Save The Dying] 687 00:28:49,110 --> 00:28:50,710 I saw the comments below 688 00:28:50,710 --> 00:28:52,510 are all in support of this. 689 00:28:53,190 --> 00:28:55,550 The crisis management is a success. 690 00:28:55,860 --> 00:28:57,710 Thank you. It's our duty. 691 00:28:57,710 --> 00:28:59,630 You had to handle my mess. 692 00:28:59,630 --> 00:29:00,990 I've really troubled you. 693 00:29:01,310 --> 00:29:02,230 Mr Jiang. 694 00:29:02,230 --> 00:29:04,310 We have come out with a plan. 695 00:29:04,510 --> 00:29:05,350 Please have a look... 696 00:29:05,350 --> 00:29:06,350 Chu Li. 697 00:29:08,300 --> 00:29:10,350 Can you honestly tell me something? 698 00:29:10,590 --> 00:29:12,750 About the seminar, 699 00:29:13,230 --> 00:29:14,310 is it organized 700 00:29:14,310 --> 00:29:16,030 for the smooth publication of The Disappearing Amusement Park? 701 00:29:21,590 --> 00:29:23,390 I'm sorry, Mr Jiang. 702 00:29:23,390 --> 00:29:26,830 I didn't tell you about it. 703 00:29:30,300 --> 00:29:31,550 Tomorrow, 704 00:29:31,550 --> 00:29:33,430 I'll terminate the contract with Yuan Yue Publishing House. 705 00:29:34,430 --> 00:29:36,020 As for your promise of free copy to fans today, 706 00:29:36,020 --> 00:29:38,220 I'll pay for them personally when the book is published. 707 00:29:38,710 --> 00:29:40,100 Mr Jiang. 708 00:29:40,230 --> 00:29:41,830 People say that 709 00:29:42,870 --> 00:29:43,990 I have a good temper. 710 00:29:43,990 --> 00:29:45,380 They say 711 00:29:45,380 --> 00:29:46,790 I'm a yes man. 712 00:29:46,790 --> 00:29:49,270 I always cooperate with online merchants and bookstores, 713 00:29:49,270 --> 00:29:51,870 sharing posts of book sales. 714 00:29:51,870 --> 00:29:54,550 Publishing companies asked me to sell 715 00:29:54,550 --> 00:29:56,270 books that are low-quality content with high selling volume 716 00:29:56,270 --> 00:29:57,670 as a bundle. 717 00:29:58,390 --> 00:29:59,870 I agreed with a smile. 718 00:30:00,670 --> 00:30:03,270 Even if I was reluctant, 719 00:30:04,590 --> 00:30:06,190 I still did it. 720 00:30:08,230 --> 00:30:09,510 It's all because I'm an 721 00:30:09,510 --> 00:30:12,430 outdated author who has fallen from the tip of the pyramid. 722 00:30:16,590 --> 00:30:17,870 Hence, 723 00:30:19,190 --> 00:30:20,630 The Disappearing Amusement Park 724 00:30:21,870 --> 00:30:23,470 is my last chance. 725 00:30:23,910 --> 00:30:25,100 I understand. 726 00:30:25,100 --> 00:30:27,510 Hence I'll work really hard to make sure 727 00:30:27,510 --> 00:30:29,190 the book is launched this year. 728 00:30:29,190 --> 00:30:30,510 Work hard... 729 00:30:34,310 --> 00:30:36,390 I didn't expect 730 00:30:36,390 --> 00:30:38,270 to fall this low. 731 00:30:43,140 --> 00:30:45,390 Chu Li, since your publishing company 732 00:30:45,390 --> 00:30:47,270 has no confidence in my work, 733 00:30:47,790 --> 00:30:50,300 let's not waste the time of both parties. 734 00:30:50,590 --> 00:30:52,750 No, we're confident. 735 00:30:52,750 --> 00:30:55,140 It's just that the circulation department is worried... 736 00:30:55,140 --> 00:30:57,340 That's just part of the reason. 737 00:30:58,660 --> 00:31:00,350 You're more worried that 738 00:31:01,030 --> 00:31:03,310 my book will clash dates with Zhou Chuan's Huang Quan Inn. 739 00:31:26,110 --> 00:31:29,790 Mr Jiang is too smart to a painful extent. 740 00:31:30,020 --> 00:31:31,910 Was he like this when he was younger? 741 00:31:32,590 --> 00:31:34,990 He was more arrogant than me. 742 00:31:35,180 --> 00:31:37,710 Just that the passing years has turned him 743 00:31:38,790 --> 00:31:39,750 into a quiet man. 744 00:31:45,510 --> 00:31:46,390 I can't give up. 745 00:31:46,550 --> 00:31:48,500 I must publish this book for him. 746 00:31:48,500 --> 00:31:51,190 I must witness his glorious return 747 00:31:51,190 --> 00:31:52,710 to the peak of the pyramid. 748 00:31:52,710 --> 00:31:54,220 All those who look down on him 749 00:31:54,220 --> 00:31:55,590 will be speechless. 750 00:31:56,190 --> 00:31:57,590 You're shouting slogans again? 751 00:31:59,990 --> 00:32:01,510 Dealing with someone like him, 752 00:32:01,590 --> 00:32:04,230 you have to let your actions do the talking. 753 00:32:05,190 --> 00:32:06,910 Do you have a plan in mind? 754 00:32:09,710 --> 00:32:11,390 Gu Bai Zhi tried to recommend him 755 00:32:11,390 --> 00:32:13,390 to top-grossing movie director, Li Yu. 756 00:32:16,870 --> 00:32:18,830 That's a good plan. 757 00:32:18,830 --> 00:32:20,910 Recommend Mr Jiang's story to 758 00:32:20,910 --> 00:32:22,550 top directors like Li Yu. 759 00:32:22,550 --> 00:32:23,990 Then the publishing house will have to publish 760 00:32:23,990 --> 00:32:25,310 The Disappearing Amusement Park. 761 00:32:25,310 --> 00:32:27,830 But Jiang Yu Cheng harshly rejected Li Yu. 762 00:32:27,830 --> 00:32:30,350 I don't think they have a chance now. 763 00:32:32,430 --> 00:32:33,430 Then... 764 00:32:34,030 --> 00:32:36,870 Can we find other directors? 765 00:32:37,390 --> 00:32:39,070 Directors like Li Yu 766 00:32:39,070 --> 00:32:40,550 is very rare. 767 00:32:40,550 --> 00:32:42,150 Besides, they won't see you. 768 00:32:48,550 --> 00:32:50,270 But we can try this person though. 769 00:32:55,670 --> 00:32:57,310 Are you sure she'll come? 770 00:32:57,310 --> 00:32:59,260 If she doesn't, Jiang Yu Cheng will have sacrificed for nothing. 771 00:33:05,190 --> 00:33:07,150 This is about Jiang Yu Cheng? 772 00:33:07,310 --> 00:33:08,670 Yes. I... 773 00:33:09,230 --> 00:33:11,270 I'll talk to you. But you... 774 00:33:31,750 --> 00:33:32,700 Xiao Niao. 775 00:33:33,030 --> 00:33:35,110 The photocopy of Yi Shui Han's autobiography 776 00:33:35,110 --> 00:33:36,550 will come in today. 777 00:33:36,950 --> 00:33:38,980 So you work on it. They want it really urgently. 778 00:33:38,980 --> 00:33:39,670 But it's fine. 779 00:33:39,670 --> 00:33:41,390 There are more pictures 780 00:33:41,390 --> 00:33:42,350 than words. 781 00:33:42,350 --> 00:33:43,270 You still have to follow it closely. 782 00:33:43,270 --> 00:33:44,830 Try to pass it to me this week. 783 00:33:44,830 --> 00:33:45,910 He can get it published with priority? 784 00:33:45,910 --> 00:33:47,590 Yes. As long as 785 00:33:47,590 --> 00:33:49,950 all top management sign the deal today, 786 00:33:49,950 --> 00:33:51,110 it can be published. 787 00:33:51,110 --> 00:33:52,430 You have to pass it to me quick. 788 00:33:52,430 --> 00:33:53,630 Alright, Deputy Chief Editor. 789 00:33:59,550 --> 00:34:00,540 Chu Li. 790 00:34:01,150 --> 00:34:02,740 I'm really sorry. 791 00:34:02,740 --> 00:34:04,820 The publication plan of Jiang Yu Cheng's book 792 00:34:04,820 --> 00:34:07,470 will have to give way to Yi Shui Han. 793 00:34:07,790 --> 00:34:09,790 The crisis at the seminar yesterday 794 00:34:09,790 --> 00:34:11,510 is managed in time, 795 00:34:11,510 --> 00:34:12,350 but we can't do much about it. 796 00:34:12,350 --> 00:34:13,389 The upper management 797 00:34:13,389 --> 00:34:15,830 has their own opinions. 798 00:34:15,830 --> 00:34:17,230 Like I always say, 799 00:34:17,230 --> 00:34:18,830 what is yours will be yours. 800 00:34:18,830 --> 00:34:21,070 If it's not yours, it's no use fighting. 801 00:34:22,030 --> 00:34:23,070 -Good morning, Mr Xia. -Good morning, Mr Xia. 802 00:34:23,070 --> 00:34:24,070 Good morning. Good morning. 803 00:34:24,070 --> 00:34:25,150 -Good morning, Mr Xia. -Good morning, Mr Xia. 804 00:34:25,150 --> 00:34:25,830 Good morning. Good morning. 805 00:34:26,590 --> 00:34:28,190 Chu Li. I want to talk to you. 806 00:34:28,190 --> 00:34:29,469 Come to my office. 807 00:34:29,469 --> 00:34:30,310 Alright, Mr Xia. 808 00:34:36,510 --> 00:34:38,870 That's what happened. 809 00:34:38,870 --> 00:34:40,750 Mr Jiang would never miss the seminar 810 00:34:40,750 --> 00:34:41,909 without reasons. 811 00:34:41,909 --> 00:34:44,110 Moreover, those who came were his readers. 812 00:34:44,110 --> 00:34:45,389 Alright, alright. 813 00:34:45,989 --> 00:34:47,150 I got it. 814 00:34:47,860 --> 00:34:50,989 Mr Xia, is it confirmed that 815 00:34:50,989 --> 00:34:52,670 Yi Shui Han's book will be given priority for publication? 816 00:34:52,670 --> 00:34:54,870 There's no chance to turn this around? 817 00:34:56,030 --> 00:34:57,950 The upper management 818 00:34:58,150 --> 00:34:59,350 has all agreed. 819 00:34:59,350 --> 00:35:00,830 The documents 820 00:35:01,030 --> 00:35:02,990 will come in today. 821 00:35:03,550 --> 00:35:05,270 This evening? 822 00:35:07,150 --> 00:35:08,350 Mr Xia. 823 00:35:08,350 --> 00:35:10,150 Can you give me one more day? 824 00:35:10,150 --> 00:35:11,670 Just one day will do. 825 00:35:13,630 --> 00:35:15,190 This evening 826 00:35:15,430 --> 00:35:17,510 I don't think I'll be in the office. 827 00:35:17,510 --> 00:35:20,230 I'll only get to come back 828 00:35:20,230 --> 00:35:21,860 tomorrow evening 829 00:35:22,180 --> 00:35:24,060 to sign that document. 830 00:35:28,190 --> 00:35:29,950 Thank you, Mr Xia. 831 00:35:36,750 --> 00:35:37,630 Jiang Yu Cheng. 832 00:35:37,910 --> 00:35:38,630 You're in. 833 00:35:39,110 --> 00:35:41,110 Listen carefully. I only say it once. 834 00:35:41,190 --> 00:35:42,230 Chu Li wants me to tell you this. 835 00:35:42,230 --> 00:35:43,270 Give her one more day. 836 00:35:43,270 --> 00:35:44,710 She'll make sure your book is published as planned. 837 00:35:44,710 --> 00:35:45,590 If she failed, 838 00:35:45,590 --> 00:35:46,630 the problem is her ability. 839 00:35:46,630 --> 00:35:47,310 When you terminate the contract 840 00:35:47,310 --> 00:35:48,310 and sign with another company, 841 00:35:48,310 --> 00:35:49,550 she will have no complaints or regrets. 842 00:35:50,710 --> 00:35:52,220 Alright. I'm done. 843 00:35:52,220 --> 00:35:52,870 Goodbye. 844 00:35:52,870 --> 00:35:54,030 Wait. 845 00:35:55,710 --> 00:35:59,110 But I saw Yi Shui Han posted the news online 846 00:35:59,110 --> 00:36:00,310 that his autobiography will be published. 847 00:36:00,310 --> 00:36:02,710 Is it all confirmed? 848 00:36:05,470 --> 00:36:06,860 Why did you follow that account? 849 00:36:06,860 --> 00:36:09,470 Can you follow account with quality news? 850 00:36:10,470 --> 00:36:11,700 I don't know anyway. 851 00:36:11,700 --> 00:36:13,950 I only know that if Chu Li wants me to trust her, 852 00:36:13,950 --> 00:36:15,070 I'll trust her. 853 00:36:16,030 --> 00:36:16,670 But seriously, 854 00:36:16,670 --> 00:36:18,470 terminating the contract with Yuan Yue Publishing House now 855 00:36:18,470 --> 00:36:20,470 is really not a smart move. 856 00:36:20,710 --> 00:36:22,310 It'll only rage another storm. 857 00:36:27,550 --> 00:36:29,670 My old man has always thought that 858 00:36:29,670 --> 00:36:31,150 I'm not as good as you. 859 00:36:31,150 --> 00:36:33,380 But on some matters, I'm really not convinced. 860 00:36:33,790 --> 00:36:34,630 I know. 861 00:36:35,070 --> 00:36:36,900 You're now doing better than me, 862 00:36:36,900 --> 00:36:38,390 but I'm still that legendary 863 00:36:38,390 --> 00:36:39,510 kid next door. 864 00:36:39,510 --> 00:36:41,300 Then let's call it a match. 865 00:36:42,070 --> 00:36:43,940 Trust Chu Li. She'll make sure your book 866 00:36:43,940 --> 00:36:45,260 is published according to plan. 867 00:36:45,750 --> 00:36:47,750 When that time comes, the match will be real. 868 00:36:49,870 --> 00:36:51,830 Alright. Tell Chu Li 869 00:36:52,030 --> 00:36:53,030 I'll wait for her. 870 00:36:54,670 --> 00:36:56,270 Why am I always the messenger? 871 00:36:56,270 --> 00:36:57,590 I'll send voice mail. 872 00:37:00,950 --> 00:37:02,030 I'm leaving. Goodbye. 873 00:37:02,030 --> 00:37:02,950 Goodbye. 874 00:37:06,660 --> 00:37:12,200 [Yuan Yue Publishing House] 875 00:37:23,950 --> 00:37:24,630 Director Gu. 876 00:37:24,630 --> 00:37:26,110 Any news from Director Lu Fang? 877 00:37:26,110 --> 00:37:27,590 The flight delayed. 878 00:37:27,590 --> 00:37:28,550 The Disappearing Amusement Park, 879 00:37:28,550 --> 00:37:30,030 is the photocopy sample ready? 880 00:37:30,950 --> 00:37:33,110 Including the extra volumes that were specially written for publication. 881 00:37:33,110 --> 00:37:34,910 I've printed them into a booklet. 882 00:37:35,550 --> 00:37:37,190 You didn't bring Yun Fei's book? 883 00:37:37,710 --> 00:37:39,910 I'll show him the digital copy. 884 00:37:42,140 --> 00:37:43,990 Digital copies may be convenient. 885 00:37:43,990 --> 00:37:45,660 But physical book 886 00:37:45,660 --> 00:37:47,190 feels good to hold. 887 00:37:47,830 --> 00:37:49,990 Hope we can succeed today 888 00:37:49,990 --> 00:37:51,190 in persuading Director Lu 889 00:37:51,190 --> 00:37:53,390 to buy the movie rights for The Disappearing Amusement Park. 890 00:37:53,390 --> 00:37:55,430 Mr Jiang's book can then be published. 891 00:37:56,780 --> 00:38:00,110 Director Lu Fang is on par with Director Li Yu. 892 00:38:00,110 --> 00:38:02,510 But their working styles are different. 893 00:38:02,750 --> 00:38:03,870 Director Li Yu looks at 894 00:38:03,870 --> 00:38:05,260 the commercial potential of the story. 895 00:38:05,550 --> 00:38:07,870 Director Lu just follows his heart. 896 00:38:09,270 --> 00:38:12,670 No wonder his works continuously received big awards. 897 00:38:12,910 --> 00:38:15,070 But I have confidence in Mr Jiang's book. 898 00:38:15,070 --> 00:38:17,430 If he has a good eye, he'll definitely want it. 899 00:38:18,430 --> 00:38:20,390 Hopefully we get to meet him. 900 00:38:20,910 --> 00:38:22,550 I begged his manager to set 901 00:38:22,550 --> 00:38:24,510 his transit city here. 902 00:38:24,670 --> 00:38:25,830 But I failed to catch him 903 00:38:26,070 --> 00:38:28,230 almost every time. 904 00:38:28,230 --> 00:38:29,110 Why? 905 00:38:29,110 --> 00:38:31,660 You offended him before? He doesn't want to see you? 906 00:38:31,950 --> 00:38:34,110 Director Lu always changes his plan. 907 00:38:34,300 --> 00:38:36,470 It's always given his manager a headache. 908 00:38:40,830 --> 00:38:43,550 Everything will be fine. We'll give our all today. 909 00:38:43,550 --> 00:38:44,630 To heavens or to hell, 910 00:38:44,630 --> 00:38:46,710 we must catch him today. 911 00:38:49,700 --> 00:38:50,670 Miss Bei. 912 00:38:51,230 --> 00:38:52,390 [Director Lu changed his ticket.] 913 00:38:52,750 --> 00:38:54,630 What is the destination? 914 00:38:54,630 --> 00:38:55,910 [Linzhou.] 915 00:38:56,750 --> 00:38:58,180 Alright, I got it. 916 00:38:58,180 --> 00:38:59,710 I'll book bullet train tickets now. 917 00:38:59,710 --> 00:39:00,700 We should be able to make it. 918 00:39:00,700 --> 00:39:01,260 Alright. 919 00:39:02,330 --> 00:39:05,150 [Bullet Train, Out of Service] 920 00:39:07,830 --> 00:39:08,510 What happened? 921 00:39:09,390 --> 00:39:10,870 Bullet train to Linzhou 922 00:39:10,870 --> 00:39:12,700 is temporarily out of service today 923 00:39:12,700 --> 00:39:14,670 because of a typhoon at one of its station. 924 00:39:14,670 --> 00:39:15,510 Why don't we 925 00:39:15,510 --> 00:39:16,550 buy a plane ticket 926 00:39:16,550 --> 00:39:18,710 to his final destination city? 927 00:39:19,510 --> 00:39:21,350 We'll be in trouble if the flight kept delaying. 928 00:39:22,110 --> 00:39:23,550 We'll drive there. 929 00:39:32,070 --> 00:39:33,750 Chief Director Gu, if you're tired, 930 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 I can drive. 931 00:39:34,750 --> 00:39:35,910 I have a driving license. 932 00:39:35,910 --> 00:39:37,070 Thanks for offering. 933 00:39:37,070 --> 00:39:38,750 A driver who has a license but never been on the road. 934 00:39:38,750 --> 00:39:40,150 I don't want to 935 00:39:40,150 --> 00:39:41,110 risk our lives. 936 00:39:42,990 --> 00:39:44,230 With our current speed, 937 00:39:44,230 --> 00:39:45,990 how long will it take? 938 00:39:45,990 --> 00:39:47,630 Half an hour if it is smooth. 939 00:39:48,190 --> 00:39:49,990 Great. We'll be in time. 940 00:39:49,990 --> 00:39:53,310 Looks like the heavens is watching over Mr Jiang. 941 00:39:54,670 --> 00:39:55,750 What happened? 942 00:39:56,270 --> 00:39:57,430 We have a flat tyre. 943 00:39:57,590 --> 00:39:58,990 What? 944 00:40:13,590 --> 00:40:14,980 What should we do? 945 00:40:14,980 --> 00:40:16,430 Let's call the helpline. 946 00:40:16,430 --> 00:40:17,710 We don't have time for that. 947 00:40:20,510 --> 00:40:21,630 Use the spare tyre. 948 00:40:22,070 --> 00:40:23,110 Let me do it. Let me do it. 949 00:40:23,110 --> 00:40:25,110 You use your driving skill. I'll use my strength. 950 00:40:31,030 --> 00:40:32,790 Don't act tough. 951 00:40:32,790 --> 00:40:34,630 You'll turn into the guy you're looking for. 952 00:40:34,630 --> 00:40:35,910 Let me do it. 953 00:40:39,790 --> 00:40:41,470 I think we should do it together. 954 00:40:41,470 --> 00:40:42,430 Alright. 955 00:40:51,270 --> 00:40:52,990 Amazing. 956 00:40:54,030 --> 00:40:55,190 We can still make it. 957 00:40:55,190 --> 00:40:57,150 We'll reach in five minutes. 958 00:40:59,220 --> 00:41:01,510 Miss Bei, we'll reach Linzhou Airport very soon. 959 00:41:01,510 --> 00:41:03,270 Where are you? 960 00:41:03,270 --> 00:41:05,150 [We've passed the security checks.] 961 00:41:05,150 --> 00:41:06,990 [Why don't we reschedule the meeting to next month?] 962 00:41:07,830 --> 00:41:10,350 Alright. Have a safe flight. 963 00:41:12,190 --> 00:41:13,950 They've entered the boarding area? 964 00:41:15,310 --> 00:41:16,230 What should we do? 965 00:41:16,230 --> 00:41:17,910 We won't make it if we don't do this today. 966 00:41:30,350 --> 00:41:31,870 I've waited for Chu Li. 967 00:41:32,070 --> 00:41:33,150 One day. 968 00:41:33,270 --> 00:41:34,420 24 hours. 969 00:41:35,030 --> 00:41:36,150 If she asked you to wait for a day, 970 00:41:36,150 --> 00:41:37,270 why can't you wait for a second day? 971 00:41:37,390 --> 00:41:39,670 That idiot is still rushing about for you. 972 00:41:43,390 --> 00:41:44,990 You get her to come back then. 973 00:41:45,540 --> 00:41:46,750 Don't tire herself out. 974 00:41:47,270 --> 00:41:48,590 My heart aches for her too. 975 00:41:50,350 --> 00:41:51,990 Don't you dare. 976 00:41:56,590 --> 00:41:58,110 Mr Jiang Yu Cheng. 977 00:41:58,950 --> 00:42:00,310 Thank you for coming in today. 978 00:42:00,310 --> 00:42:01,990 I know you're here 979 00:42:01,990 --> 00:42:03,830 to talk about the contract termination. 980 00:42:04,630 --> 00:42:05,510 We're really sorry 981 00:42:05,510 --> 00:42:07,470 that our plan affected you. 982 00:42:07,470 --> 00:42:09,190 I can understand 983 00:42:09,190 --> 00:42:10,510 your concerns. 984 00:42:10,910 --> 00:42:12,670 Hence I won't make it hard on you 985 00:42:12,940 --> 00:42:14,470 about the contract termination. 986 00:42:15,140 --> 00:42:16,830 Before we terminate our contract, 987 00:42:16,830 --> 00:42:18,270 I want you to meet someone. 988 00:42:18,830 --> 00:42:20,030 Let's not do this. 989 00:42:20,630 --> 00:42:21,990 I've made up my mind. 990 00:42:22,750 --> 00:42:24,700 Chief Editor Yu, Director Lu is here. 991 00:42:25,910 --> 00:42:27,150 Please come in, Director Lu. 992 00:42:28,630 --> 00:42:30,070 I trust you know that 993 00:42:30,070 --> 00:42:31,980 this is the famous Director Lu Fang. 994 00:42:33,990 --> 00:42:35,150 Hi, Director Lu Fang. 995 00:42:35,150 --> 00:42:36,110 It's an honour to meet you. 996 00:42:36,110 --> 00:42:37,070 Same here. 997 00:42:37,070 --> 00:42:39,310 We'll leave you two to discuss further. 998 00:42:45,310 --> 00:42:46,110 Please take a seat, Director Lu. 999 00:42:46,110 --> 00:42:47,190 You too. 1000 00:42:50,590 --> 00:42:51,660 Mr Jiang. 1001 00:42:51,660 --> 00:42:53,670 I finally get to meet you in person. 1002 00:43:03,870 --> 00:43:05,510 Why do you suddenly have a cold? 1003 00:43:05,710 --> 00:43:06,990 You didn't come home the whole night. 1004 00:43:10,870 --> 00:43:11,590 Well... 1005 00:43:11,910 --> 00:43:13,190 I was too exhausted last night. 1006 00:43:13,190 --> 00:43:15,030 Thank you for your concern, Mr Zhou Chuan. 1007 00:43:17,750 --> 00:43:18,710 What are you typing? 1008 00:43:18,990 --> 00:43:21,190 An official publication statement 1009 00:43:21,190 --> 00:43:22,830 of The Disappearing Amusement Park 1010 00:43:22,830 --> 00:43:24,270 on our official platform. 1011 00:43:24,830 --> 00:43:26,470 Didn't we confirm that we'll publish 1012 00:43:26,470 --> 00:43:27,390 Yi Shui Han's book first? 1013 00:43:27,390 --> 00:43:29,430 Why are we changing again? 1014 00:43:30,070 --> 00:43:32,870 I'm sorry, Deputy Editor Miao. 1015 00:43:32,990 --> 00:43:34,950 Director Lu Fang has decided to make a film 1016 00:43:34,950 --> 00:43:36,270 for The Disappearing Amusement Park. 1017 00:43:36,270 --> 00:43:39,150 He just signed the film rights licensing agreement with Mr Jiang. 1018 00:43:39,150 --> 00:43:41,510 Shooting is estimated to be within this year. 1019 00:43:41,510 --> 00:43:43,060 Mr Xia has told the upper management 1020 00:43:43,060 --> 00:43:44,430 about this great news. 1021 00:43:44,430 --> 00:43:45,830 The upper management wants 1022 00:43:45,830 --> 00:43:48,310 this book to be published with priority. 1023 00:43:48,310 --> 00:43:50,510 Hence, if it is not yours, 1024 00:43:50,510 --> 00:43:51,950 it's no use fighting. 1025 00:43:52,350 --> 00:43:53,550 Chu Li, do you really think 1026 00:43:53,550 --> 00:43:55,030 I can't do anything about you? 1027 00:43:55,030 --> 00:43:56,950 What do you want to do? 1028 00:44:00,790 --> 00:44:01,540 What happened? 1029 00:44:01,540 --> 00:44:02,830 Why are you standing here? 1030 00:44:05,270 --> 00:44:06,350 I feel so sleepy. 1031 00:44:07,190 --> 00:44:08,460 I'm going to get some coffee.