1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 21] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:38,950 --> 00:01:40,910 Did you ask me here today 5 00:01:40,990 --> 00:01:43,350 to share your fangirling experience with me? 6 00:01:43,990 --> 00:01:45,710 Of course not. 7 00:01:46,030 --> 00:01:49,430 I just want to share my past with you. 8 00:01:51,150 --> 00:01:53,270 When I just joined Yuan Yue Publishing House, 9 00:01:53,270 --> 00:01:55,180 I told a little lie. 10 00:01:55,180 --> 00:01:56,270 I said, 11 00:01:56,270 --> 00:01:57,910 being a great editor 12 00:01:57,910 --> 00:01:59,670 had been my dream since young. 13 00:01:59,670 --> 00:02:01,110 In fact, 14 00:02:01,110 --> 00:02:02,190 when I first learnt 15 00:02:02,190 --> 00:02:04,030 about editor, 16 00:02:04,030 --> 00:02:06,030 I was in a literature class 17 00:02:06,270 --> 00:02:08,180 in the university. 18 00:02:08,590 --> 00:02:10,259 Back then, I learnt 19 00:02:10,259 --> 00:02:12,460 that besides being a writer, 20 00:02:12,460 --> 00:02:14,030 a good editor 21 00:02:14,030 --> 00:02:17,110 could also bring great works to the people. 22 00:02:18,350 --> 00:02:19,150 That time, 23 00:02:19,150 --> 00:02:21,590 I wanted to show them these. 24 00:02:21,590 --> 00:02:23,020 But on a second thought, 25 00:02:23,020 --> 00:02:23,900 I changed my mind. 26 00:02:23,900 --> 00:02:25,990 Why don't I wait for a little while? 27 00:02:26,350 --> 00:02:27,470 One day, 28 00:02:27,470 --> 00:02:29,710 when I become the editor of Yuan Yue Publishing House, 29 00:02:29,710 --> 00:02:32,230 I can always dig these out. 30 00:02:35,230 --> 00:02:36,550 If you still wish to... 31 00:02:36,550 --> 00:02:37,910 No, I don't. 32 00:02:39,070 --> 00:02:42,180 It takes talent to be a great writer. 33 00:02:42,180 --> 00:02:43,990 I don't have that kind of talent. 34 00:02:44,310 --> 00:02:45,260 Besides, 35 00:02:45,260 --> 00:02:46,310 today, 36 00:02:46,310 --> 00:02:48,310 if I were just an ordinary writer, 37 00:02:48,310 --> 00:02:49,790 I wouldn't have bonded 38 00:02:49,790 --> 00:02:51,230 with all of you. 39 00:02:51,420 --> 00:02:53,390 I'm very lucky 40 00:02:53,390 --> 00:02:55,350 to be your editor. 41 00:02:57,579 --> 00:02:58,950 I'm also very lucky 42 00:02:58,950 --> 00:03:00,660 to be able meet someone like you, who is... 43 00:03:00,950 --> 00:03:02,150 What are you guys doing? 44 00:03:02,790 --> 00:03:03,990 They're coming, they're coming. Run! 45 00:03:04,750 --> 00:03:05,940 Stand there! 46 00:03:08,360 --> 00:03:11,860 ♫ Daydreams chasing the nightdreams ♫ 47 00:03:11,860 --> 00:03:15,110 ♫ I chase you all the way to the universe ♫ 48 00:03:15,520 --> 00:03:19,090 ♫ Be a good baby if you want to live in the splendid castle ♫ 49 00:03:19,320 --> 00:03:21,430 ♫ It's not like this ♫ 50 00:03:21,430 --> 00:03:25,280 ♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫ 51 00:03:25,550 --> 00:03:26,820 ♫ My cutie is here ♫ 52 00:03:26,820 --> 00:03:30,720 ♫ We have a date online and offline ♫ 53 00:03:30,750 --> 00:03:34,210 ♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫ 54 00:03:34,210 --> 00:03:38,660 ♫ I fell in love with a mischief-maker ♫ 55 00:03:40,710 --> 00:03:41,700 Where have they gone? 56 00:03:41,990 --> 00:03:43,550 They're not here. Where are they? 57 00:03:43,990 --> 00:03:45,100 Where have they gone? 58 00:03:45,540 --> 00:03:46,310 Let's go. 59 00:03:55,870 --> 00:03:57,150 Did they lock it? 60 00:03:57,150 --> 00:03:58,829 I think they did. 61 00:04:00,110 --> 00:04:02,550 Security, are you still out there? 62 00:04:02,550 --> 00:04:04,390 We're locked in here! 63 00:04:06,020 --> 00:04:08,750 -Is anyone out there? -I'll make a call. 64 00:04:10,910 --> 00:04:12,510 There's no signal. 65 00:04:16,670 --> 00:04:18,220 Not even the slightest signal. 66 00:04:18,220 --> 00:04:20,269 Help! 67 00:04:20,829 --> 00:04:23,870 There are two people in here! 68 00:04:27,150 --> 00:04:28,750 Are we going 69 00:04:28,750 --> 00:04:31,100 to be locked up in here forever? 70 00:04:31,350 --> 00:04:32,870 Of course not. 71 00:04:32,870 --> 00:04:34,630 When your mum notices that you're not home tonight, 72 00:04:34,630 --> 00:04:35,790 she'll look for you. 73 00:04:35,790 --> 00:04:38,870 It's just that it might take some time. 74 00:04:39,190 --> 00:04:41,270 If Her Highness learns about this, 75 00:04:41,270 --> 00:04:43,590 she will definitely kill me. 76 00:04:55,030 --> 00:04:58,110 Are you going on a picnic with this package? 77 00:04:59,380 --> 00:05:00,870 I wanted to eat them tonight 78 00:05:00,870 --> 00:05:03,270 while playing with fireworks. 79 00:05:03,830 --> 00:05:05,270 Fireworks? 80 00:05:06,910 --> 00:05:08,150 I bought fireworks, 81 00:05:08,150 --> 00:05:09,940 I wanted to play these with you. 82 00:05:11,190 --> 00:05:13,230 Sparkler? 83 00:05:27,790 --> 00:05:30,150 When I was young, the moment I anticipated the most 84 00:05:30,150 --> 00:05:31,590 was the time after dinner, 85 00:05:31,590 --> 00:05:33,310 when a bunch of kids sat in the yard, 86 00:05:33,310 --> 00:05:35,190 waiting to play with fireworks. 87 00:05:35,430 --> 00:05:38,950 I was the person who set off fireworks. 88 00:05:41,420 --> 00:05:43,940 But fireworks are not easy to get now. 89 00:05:44,110 --> 00:05:47,190 Lunar New Year isn't as exciting as when I was a child. 90 00:05:50,150 --> 00:05:51,909 I guess Lunar New Year hasn't changed, 91 00:05:51,909 --> 00:05:53,030 instead, 92 00:05:53,270 --> 00:05:54,500 we've grown up. 93 00:05:56,909 --> 00:05:58,310 Maybe. 94 00:05:58,630 --> 00:05:59,950 Frankly speaking, 95 00:05:59,950 --> 00:06:02,590 I actually wish to go back to being a kid. 96 00:06:03,990 --> 00:06:05,150 You know what? 97 00:06:05,150 --> 00:06:08,310 Playing with fireworks just feels so great. 98 00:06:08,550 --> 00:06:10,630 The sparks move slowly. 99 00:06:10,630 --> 00:06:12,070 Then, whoosh. 100 00:06:12,070 --> 00:06:14,150 It shoots into the sky. 101 00:06:14,630 --> 00:06:16,270 At that time, I'd think to myself, 102 00:06:17,550 --> 00:06:19,190 the fireworks is glorious, 103 00:06:19,190 --> 00:06:21,110 it was me who set it off. 104 00:06:21,670 --> 00:06:24,190 It feels just like 105 00:06:24,830 --> 00:06:25,670 seeing my own name 106 00:06:25,670 --> 00:06:27,950 on Book of Luo He God. 107 00:06:28,110 --> 00:06:30,990 There's so much sense of accomplishment, so much pride. 108 00:06:32,350 --> 00:06:33,510 Shouldn't the person 109 00:06:33,510 --> 00:06:36,030 who invented fireworks feel proud instead? 110 00:06:37,150 --> 00:06:38,950 The person who invented fireworks 111 00:06:38,950 --> 00:06:41,470 created beauty and happiness. 112 00:06:41,750 --> 00:06:43,590 The person who sets off fireworks 113 00:06:43,590 --> 00:06:46,830 brought the beauty and happiness to the night sky 114 00:06:46,830 --> 00:06:48,470 and the people. 115 00:07:24,990 --> 00:07:26,750 I've been working in this industry for almost 30 years, 116 00:07:27,110 --> 00:07:28,830 but I've never seen anyone like you, 117 00:07:29,310 --> 00:07:31,150 digging tree on Lunar New Year 118 00:07:31,150 --> 00:07:32,630 and went in after that. 119 00:07:32,630 --> 00:07:34,710 You even triggered my smoke alarm! 120 00:07:34,710 --> 00:07:36,710 Do you want me to call your parents? 121 00:07:52,190 --> 00:07:53,900 Eat something first before you sleep. 122 00:08:09,910 --> 00:08:11,310 I'll do it. 123 00:08:19,420 --> 00:08:20,870 I... 124 00:08:24,630 --> 00:08:26,190 I'll answer the call first. 125 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 Yun Fei. 126 00:08:31,670 --> 00:08:32,510 [Ms Gu,] 127 00:08:32,669 --> 00:08:33,950 [finally you answered my call.] 128 00:08:33,950 --> 00:08:35,820 [I called you several times yesterday.] 129 00:08:37,190 --> 00:08:39,710 Something came up yesterday, I missed your calls. 130 00:08:40,510 --> 00:08:41,429 [What happened?] 131 00:08:41,429 --> 00:08:42,830 [Is there anything I can help?] 132 00:08:43,429 --> 00:08:44,590 Everything's fine now. 133 00:08:45,750 --> 00:08:46,820 [Great to hear that.] 134 00:08:46,820 --> 00:08:48,630 [I just want to give you my new year's greetings.] 135 00:08:49,110 --> 00:08:51,100 [Ms Gu, happy Lunar New Year.] 136 00:08:52,100 --> 00:08:53,630 Happy Lunar New Year. 137 00:08:57,470 --> 00:08:58,470 Was that Yun Fei? 138 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 He was greeting me. 139 00:09:11,230 --> 00:09:13,270 Thank you. 140 00:09:13,660 --> 00:09:15,430 You came here on the first day of Lunar New Year. 141 00:09:15,430 --> 00:09:17,150 You didn't even get to enjoy the celebrations. 142 00:09:18,390 --> 00:09:20,820 When I saw that you came, 143 00:09:21,830 --> 00:09:23,430 I was rather surprised. 144 00:09:25,540 --> 00:09:26,230 I... 145 00:09:26,230 --> 00:09:27,510 If you wanted to say 146 00:09:27,510 --> 00:09:28,910 that you'd do this for anyone, 147 00:09:28,910 --> 00:09:30,350 just save it. 148 00:09:31,910 --> 00:09:34,110 I don't do this for everyone. 149 00:09:44,030 --> 00:09:44,870 There. 150 00:09:46,270 --> 00:09:47,110 Are you done? 151 00:09:52,180 --> 00:09:54,510 I'll leave the food here. Remember to take your medicine. 152 00:10:07,950 --> 00:10:09,020 Mr Zhou Chuan, 153 00:10:09,020 --> 00:10:10,550 today is the fourth day of Lunar New Year. 154 00:10:10,550 --> 00:10:12,150 You've been out for three days, 155 00:10:12,150 --> 00:10:14,110 are you not going home? 156 00:10:14,270 --> 00:10:16,710 Why do I feel like you keep asking me to leave? 157 00:10:16,710 --> 00:10:18,230 Are you going on a blind date later? 158 00:10:18,230 --> 00:10:19,310 No way. 159 00:10:19,310 --> 00:10:21,870 I'm worried that your parents will be angry with you. 160 00:10:21,870 --> 00:10:22,630 Don't worry. 161 00:10:22,630 --> 00:10:24,190 I'm going home tonight. 162 00:10:24,190 --> 00:10:25,300 I'll go back to Shanghai tomorrow morning 163 00:10:25,300 --> 00:10:26,710 to pick Er Gou up. 164 00:10:26,870 --> 00:10:27,750 And you? 165 00:10:27,750 --> 00:10:29,580 When are you coming back? 166 00:10:30,110 --> 00:10:32,710 When do you want me to go back? 167 00:10:32,710 --> 00:10:34,670 The sooner, the better. 168 00:10:34,670 --> 00:10:36,870 Do you expect Er Gou and me to live on air? 169 00:10:38,940 --> 00:10:39,700 Alright, then. 170 00:10:39,990 --> 00:10:42,460 I'm taking the train the day after tomorrow. 171 00:10:42,460 --> 00:10:44,550 But I can change it to tomorrow. 172 00:10:44,540 --> 00:10:48,830 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 173 00:10:44,550 --> 00:10:47,670 Okay. I'll pick you up at the train station. 174 00:10:49,000 --> 00:10:52,530 ♫ My heart skipped a beat ♫ 175 00:10:51,460 --> 00:10:54,940 [Mr Wang] 176 00:10:51,550 --> 00:10:52,670 [Hi, Mr Zhou Chuan,] 177 00:10:52,670 --> 00:10:54,750 [the items you ordered have arrived.] 178 00:10:53,830 --> 00:10:58,260 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 179 00:10:55,270 --> 00:10:56,030 Come with me. 180 00:10:56,270 --> 00:10:57,910 I'll take you somewhere fun. 181 00:10:58,030 --> 00:10:59,030 Come. 182 00:11:08,100 --> 00:11:09,750 Where are you taking me? 183 00:11:09,990 --> 00:11:11,790 Why do you ask so many questions? 184 00:11:11,990 --> 00:11:12,940 Give me your hand. 185 00:11:14,310 --> 00:11:17,090 ♫ It's not that I'm resentful ♫ 186 00:11:17,320 --> 00:11:20,050 ♫ It's not that I'm unreasonable ♫ 187 00:11:20,270 --> 00:11:25,570 ♫ It's just like Sahara meeting Paris ♫ 188 00:11:20,310 --> 00:11:21,190 You... 189 00:11:21,550 --> 00:11:22,390 What? 190 00:11:26,310 --> 00:11:29,050 ♫ I searched everywhere for a motive ♫ 191 00:11:29,300 --> 00:11:32,290 ♫ I am my new imaginary enemy ♫ 192 00:11:32,290 --> 00:11:37,450 ♫ I'm sulking for no reason ♫ 193 00:11:38,320 --> 00:11:41,280 ♫ If we can meet again someday ♫ 194 00:11:41,280 --> 00:11:44,330 ♫ On a romantic rainy day, in the street ♫ 195 00:11:44,330 --> 00:11:49,490 ♫ May I share my cosy coat with you? ♫ 196 00:11:49,830 --> 00:11:51,220 Why are you staring at me? 197 00:11:50,310 --> 00:11:53,210 ♫ I'll try to be casual ♫ 198 00:11:53,370 --> 00:11:56,340 ♫ While showing you the surprises I have for you ♫ 199 00:11:53,830 --> 00:11:55,310 Fireworks. 200 00:11:56,340 --> 00:11:57,810 ♫ You're welcome ♫ 201 00:11:57,810 --> 00:12:02,070 ♫ This is your galaxy ♫ 202 00:11:59,070 --> 00:12:00,310 Give me that. 203 00:12:02,330 --> 00:12:05,320 ♫ Just like in the summer ♫ 204 00:12:05,320 --> 00:12:08,700 ♫ The whistle blown away by the breeze ♫ 205 00:12:08,700 --> 00:12:13,860 ♫ Every picture in my mind is about you ♫ 206 00:12:14,300 --> 00:12:17,270 ♫ If you look into my eyes ♫ 207 00:12:17,270 --> 00:12:20,710 ♫ You will feel the same ♫ 208 00:12:20,710 --> 00:12:26,090 ♫ Just give me a cue as an encouragement ♫ 209 00:12:26,190 --> 00:12:37,070 ♫ We might end up together ♫ 210 00:12:39,150 --> 00:12:40,950 It's gorgeous. 211 00:12:50,830 --> 00:12:51,830 Are you happy? 212 00:12:52,590 --> 00:12:53,830 I'm happy. 213 00:12:54,870 --> 00:12:56,070 This is the best new year gift 214 00:12:56,390 --> 00:12:58,590 I've ever received this year. 215 00:13:02,510 --> 00:13:03,950 There's something else. 216 00:13:04,590 --> 00:13:05,830 Hang on. 217 00:13:19,190 --> 00:13:20,670 This is... 218 00:13:21,630 --> 00:13:23,710 This is the first manuscript I wrote. 219 00:13:24,350 --> 00:13:26,230 I want to give it to you. 220 00:13:28,270 --> 00:13:30,030 Read it whenever you want. 221 00:13:39,470 --> 00:13:43,110 I wanted to read this manuscript 222 00:13:44,830 --> 00:13:47,070 not because of curiosity. 223 00:13:48,630 --> 00:13:50,430 I just wanted to know 224 00:13:50,710 --> 00:13:52,070 what made you 225 00:13:52,070 --> 00:13:54,110 start writing back then. 226 00:13:54,870 --> 00:13:57,950 The thoughts and the world 227 00:13:58,270 --> 00:13:59,860 which you wanted to show to the world. 228 00:14:00,510 --> 00:14:02,030 Because I believe 229 00:14:02,470 --> 00:14:04,350 when something is able 230 00:14:04,470 --> 00:14:07,150 to motivate a writer for several years, 231 00:14:07,550 --> 00:14:09,590 the readers will be moved as well. 232 00:14:11,860 --> 00:14:13,670 Mr Zhou Chuan, 233 00:14:14,060 --> 00:14:15,350 thank you 234 00:14:15,870 --> 00:14:17,950 for sharing this with me. 235 00:14:18,270 --> 00:14:19,780 However, 236 00:14:20,390 --> 00:14:21,270 if this is something 237 00:14:21,270 --> 00:14:23,590 which you do not wish to recall, 238 00:14:23,590 --> 00:14:25,790 I will help you get over it. 239 00:14:25,790 --> 00:14:27,470 Hand in hand, 240 00:14:27,950 --> 00:14:30,270 we will head somewhere with light in the future. 241 00:14:35,510 --> 00:14:37,670 Somewhere with light. 242 00:14:43,540 --> 00:14:44,750 Then we'll face it together. 243 00:14:46,350 --> 00:14:48,060 Because I said, 244 00:14:50,670 --> 00:14:52,150 I was captivated by the light. 245 00:15:19,550 --> 00:15:21,310 Hello, mum. 246 00:15:23,350 --> 00:15:24,140 Okay, okay. 247 00:15:24,140 --> 00:15:25,900 I'll come home now. 248 00:15:27,340 --> 00:15:28,390 Sorry. 249 00:15:28,390 --> 00:15:30,830 My... My mum is asking me to go home. 250 00:15:35,070 --> 00:15:36,270 I'll send you home. 251 00:15:48,750 --> 00:15:49,990 This is me. 252 00:15:49,990 --> 00:15:51,830 You should go back. 253 00:15:53,350 --> 00:15:54,510 Go in. 254 00:15:59,020 --> 00:16:00,550 I'm going in. 255 00:16:06,030 --> 00:16:07,230 Hold on. 256 00:16:25,230 --> 00:16:26,230 See you in Shanghai. 257 00:16:49,440 --> 00:16:54,410 [Little Monkey] 258 00:16:49,860 --> 00:16:51,670 [Mr Zhou Chuan, I'm home.] 259 00:16:58,060 --> 00:17:00,390 [Not Drama King, it's Saviour] 260 00:16:58,100 --> 00:16:59,230 [I'll leave now.] 261 00:17:17,630 --> 00:17:20,220 [Mr Zhou Chuan, look up.] 262 00:17:17,990 --> 00:17:22,079 [Little Monkey] 263 00:17:25,869 --> 00:17:30,270 [Little Monkey] 264 00:17:26,990 --> 00:17:29,310 [The moon is beautiful tonight.] 265 00:17:50,510 --> 00:17:53,150 [Little Monkey] 266 00:17:50,590 --> 00:17:52,830 [Mr Zhou Chuan, are you still there?] 267 00:18:03,620 --> 00:18:09,430 [Little Monkey] 268 00:18:03,990 --> 00:18:05,110 [If you're still there,] 269 00:18:05,110 --> 00:18:06,710 [just send me something.] 270 00:18:06,710 --> 00:18:09,110 [Even just a punctuation.] 271 00:18:16,640 --> 00:18:29,660 [Not Drama King, it's Saviour] 272 00:18:19,230 --> 00:18:20,860 Full stop? 273 00:18:21,990 --> 00:18:24,150 What does this mean? 274 00:18:24,310 --> 00:18:25,150 Alright, 275 00:18:25,150 --> 00:18:26,190 I got it? 276 00:18:26,190 --> 00:18:27,710 Stop messing around? 277 00:18:35,110 --> 00:18:36,550 Natsume Soseki. 278 00:18:36,550 --> 00:18:38,150 What about Natsume Soseki? 279 00:18:38,150 --> 00:18:40,430 Where's his literature quality? 280 00:18:43,030 --> 00:18:44,910 [Go to sleep. Good night.] 281 00:18:43,080 --> 00:18:50,560 [Not Drama King, it's Saviour] 282 00:18:49,110 --> 00:18:50,460 [Good night.] 283 00:18:50,560 --> 00:18:52,460 [Chu Li] 284 00:18:54,070 --> 00:18:56,390 Does he not get it 285 00:18:56,390 --> 00:18:57,670 or 286 00:18:57,990 --> 00:19:00,030 is he rejecting me? 287 00:19:00,830 --> 00:19:03,310 Does a full stop mean 288 00:19:03,990 --> 00:19:05,910 we are over? 289 00:19:36,070 --> 00:19:37,390 Tense neck? 290 00:19:37,790 --> 00:19:38,910 Put this on. 291 00:19:39,830 --> 00:19:40,950 You'll feel better. 292 00:19:47,270 --> 00:19:47,870 Sure. 293 00:19:51,510 --> 00:19:52,390 The food is ready. 294 00:19:52,620 --> 00:19:53,590 Come eat. 295 00:20:15,150 --> 00:20:16,750 I want to eat something spicy. 296 00:20:16,910 --> 00:20:18,790 No, you can only eat congee. 297 00:20:19,750 --> 00:20:21,270 I'm going back to the book store in the afternoon, 298 00:20:21,270 --> 00:20:22,470 we'll be open soon. 299 00:20:22,470 --> 00:20:24,070 That's early. 300 00:20:24,070 --> 00:20:25,590 It's the fifth day of Lunar New Year today. 301 00:20:25,710 --> 00:20:26,350 Really? 302 00:20:27,270 --> 00:20:29,230 Have I been staying here for so long? 303 00:20:30,230 --> 00:20:31,750 You slept on the sofa for so many days, 304 00:20:31,750 --> 00:20:33,110 I'm sorry. 305 00:20:36,630 --> 00:20:38,830 It takes another week for gastroenteritis to be fully recovered. 306 00:20:38,830 --> 00:20:41,150 Don't go home and eat any takeaway you like. 307 00:20:41,150 --> 00:20:43,070 Don't order any spicy food when I'm not around. 308 00:20:43,190 --> 00:20:44,110 I... 309 00:20:48,300 --> 00:20:49,550 Hello, Tang. 310 00:20:51,550 --> 00:20:52,910 What? 311 00:20:53,510 --> 00:20:54,950 I'll be right there. 312 00:20:55,510 --> 00:20:57,270 I have to go to the office. 313 00:20:59,390 --> 00:21:00,870 Eat the congee first. 314 00:21:04,470 --> 00:21:05,270 Eat it. 315 00:21:05,270 --> 00:21:06,630 I'll take you there after you finish it. 316 00:21:25,190 --> 00:21:26,830 Good morning, Director Gu. 317 00:21:31,830 --> 00:21:32,830 Mr Luo. 318 00:21:32,990 --> 00:21:35,310 Has Yun Fei's book been released earlier? 319 00:21:35,750 --> 00:21:36,550 Yes. 320 00:21:36,550 --> 00:21:37,380 What's the matter? 321 00:21:38,510 --> 00:21:40,310 Neither I nor Yun Fei 322 00:21:40,310 --> 00:21:42,030 heard anything about this. 323 00:21:42,470 --> 00:21:44,790 You made this decision before Lunar New Year, didn't you? 324 00:21:45,430 --> 00:21:46,670 I knew you wouldn't have agreed 325 00:21:46,670 --> 00:21:48,190 even if I had told you. 326 00:21:48,190 --> 00:21:49,790 Why bother doing that? 327 00:21:50,140 --> 00:21:52,220 You're right. 328 00:21:52,470 --> 00:21:53,870 To release an instalment, 329 00:21:53,870 --> 00:21:55,470 it takes a lot of work. 330 00:21:55,470 --> 00:21:56,740 We haven't published 331 00:21:56,740 --> 00:21:58,750 the ending of the second chapter online, 332 00:21:58,750 --> 00:22:00,550 because it's not organised yet. 333 00:22:00,910 --> 00:22:02,590 Please give me more time. 334 00:22:02,790 --> 00:22:04,660 This story will get so much better. 335 00:22:04,660 --> 00:22:06,300 We do not have so much time 336 00:22:06,300 --> 00:22:08,270 to wait for a writer to brush up his work. 337 00:22:08,430 --> 00:22:10,630 What if he takes several years? 338 00:22:11,310 --> 00:22:13,710 Releasing at the beginning of a year before anyone else 339 00:22:13,710 --> 00:22:15,070 will make a great start. 340 00:22:15,070 --> 00:22:16,750 This is the best strategy 341 00:22:16,750 --> 00:22:18,750 for Xin Dun Books. 342 00:22:19,430 --> 00:22:21,470 Yun Fei is a promising writer. 343 00:22:21,470 --> 00:22:22,230 I wanted to release his book 344 00:22:22,230 --> 00:22:24,390 at the same time as Jiang Yu Cheng's new book. 345 00:22:24,390 --> 00:22:25,390 In that case, 346 00:22:25,550 --> 00:22:26,550 we can take this advantage to promote it. 347 00:22:26,550 --> 00:22:28,100 It will build up momentum. 348 00:22:28,750 --> 00:22:30,670 Jiang Yu Cheng? 349 00:22:32,820 --> 00:22:35,710 His book release will be postponed. 350 00:22:35,990 --> 00:22:38,030 Instead, two cosplayers beat him to the draw. 351 00:22:38,270 --> 00:22:39,390 Cosplayers? 352 00:22:40,150 --> 00:22:41,230 Why? 353 00:22:41,510 --> 00:22:42,790 Who knows? 354 00:22:43,030 --> 00:22:44,590 If everything goes well, 355 00:22:44,590 --> 00:22:46,950 the announcement will be made after Lunar New Year. 356 00:22:47,830 --> 00:22:49,070 Besides, 357 00:22:49,310 --> 00:22:52,230 getting an advantage is the style of Xin Dun Books. 358 00:22:52,390 --> 00:22:53,990 If you think this is not right, 359 00:22:53,990 --> 00:22:56,150 maybe you're not suitable for Xin Dun Books. 360 00:22:56,470 --> 00:22:58,910 Although we managed to recruit Maurer last year, 361 00:22:58,910 --> 00:23:00,220 don't you forget 362 00:23:00,220 --> 00:23:02,670 that you messed up several times 363 00:23:02,670 --> 00:23:04,830 with Zhou Chuan and Jiang Yu Cheng. 364 00:23:05,390 --> 00:23:06,310 If I hadn't backed you up 365 00:23:06,310 --> 00:23:07,950 in the last board meeting, 366 00:23:08,070 --> 00:23:09,990 would you still be Director Gu? 367 00:23:11,950 --> 00:23:13,830 Think it over. 368 00:23:31,150 --> 00:23:32,510 Bei, 369 00:23:32,830 --> 00:23:35,150 does Director Lu have any filming coming up? 370 00:24:01,740 --> 00:24:03,390 [I'm home. What time will you get here?] 371 00:24:01,850 --> 00:24:13,250 [Zhou Chuan] 372 00:24:03,750 --> 00:24:04,430 [Are you awake?] 373 00:24:04,750 --> 00:24:05,790 [Did you change your ticket?] 374 00:24:06,230 --> 00:24:07,390 [I'll pick you up.] 375 00:24:07,630 --> 00:24:09,220 [Are you still sleeping?] 376 00:24:26,750 --> 00:24:27,990 What is it now? 377 00:24:27,990 --> 00:24:29,190 Where are you? 378 00:24:33,350 --> 00:24:34,470 I'm not free now. 379 00:24:34,470 --> 00:24:35,300 I have things to do. 380 00:24:35,470 --> 00:24:36,310 What is keeping you occupied? 381 00:24:36,310 --> 00:24:37,940 My house is falling apart. 382 00:24:38,150 --> 00:24:40,460 Your house falls apart every single day. 383 00:24:43,190 --> 00:24:45,390 I have to work. 384 00:24:45,390 --> 00:24:47,830 [You should go back first.] 385 00:24:48,110 --> 00:24:49,950 Alright, take care. 386 00:24:50,910 --> 00:24:52,630 [Why are you with a girl?] 387 00:24:53,340 --> 00:24:54,790 [Who is that?] 388 00:24:55,910 --> 00:24:57,670 [Is that Gu Bai Zhi?] 389 00:24:58,870 --> 00:25:00,820 It's none of your business. 390 00:25:09,700 --> 00:25:12,210 [Corner Bookstore] 391 00:25:12,700 --> 00:25:13,630 Full stop? 392 00:25:14,870 --> 00:25:16,150 What do you mean? 393 00:25:16,470 --> 00:25:18,630 A girl confessed to you, 394 00:25:18,630 --> 00:25:20,110 but you replied with a full stop. 395 00:25:20,110 --> 00:25:20,740 What? 396 00:25:20,740 --> 00:25:22,820 It was me who confessed first. 397 00:25:23,700 --> 00:25:24,830 You did? 398 00:25:25,110 --> 00:25:26,020 Yeah. 399 00:25:27,030 --> 00:25:27,910 Even an idol drama 400 00:25:27,910 --> 00:25:29,630 can't be compared to my confession. 401 00:25:29,630 --> 00:25:31,790 I set off fireworks for her on the rooftop. 402 00:25:31,790 --> 00:25:32,910 Isn't a sky full of fireworks 403 00:25:32,910 --> 00:25:34,510 the most beautiful love letter? 404 00:25:34,750 --> 00:25:35,750 I even 405 00:25:38,340 --> 00:25:40,510 gave her something which means the most to me. 406 00:25:40,510 --> 00:25:42,190 Doesn't this show 407 00:25:42,190 --> 00:25:43,590 that she means the most to me? 408 00:25:43,740 --> 00:25:44,550 Let me ask you something. 409 00:25:45,590 --> 00:25:47,630 Did you tell her 410 00:25:47,630 --> 00:25:48,870 the girls' most favourite words? 411 00:25:50,110 --> 00:25:51,750 What words? 412 00:25:52,150 --> 00:25:54,180 I like you. 413 00:25:58,630 --> 00:26:00,230 Sorry, I didn't mean to intrude. 414 00:26:02,390 --> 00:26:03,190 No. 415 00:26:03,510 --> 00:26:04,860 When we actually do it 416 00:26:05,180 --> 00:26:07,790 it'd sound really tacky. 417 00:26:07,790 --> 00:26:10,230 I've proved it with my action. 418 00:26:14,990 --> 00:26:16,790 I thought she understood what I said, 419 00:26:16,790 --> 00:26:18,710 that was why she sent me 420 00:26:19,150 --> 00:26:20,070 that 421 00:26:20,380 --> 00:26:21,550 confession text. 422 00:26:22,270 --> 00:26:24,510 I thought that was her answer. 423 00:26:25,150 --> 00:26:26,540 Listen to me, 424 00:26:26,790 --> 00:26:28,510 you'd better think like a normal person. 425 00:26:28,790 --> 00:26:29,910 Otherwise, 426 00:26:30,030 --> 00:26:32,390 your house will fall apart for real. 427 00:27:24,640 --> 00:27:28,600 [Not Drama King, it's Saviour] 428 00:27:24,670 --> 00:27:26,620 [Ah Xiang told me your train schedule,] 429 00:27:26,620 --> 00:27:28,310 [I'm waiting for you outside the door.] 430 00:27:39,380 --> 00:27:40,670 Hello, Ah Xiang. 431 00:27:40,670 --> 00:27:41,870 [Hello, Chu Li.] 432 00:27:41,990 --> 00:27:44,030 Is Mr Zhou Chuan seeing someone? 433 00:27:45,150 --> 00:27:47,070 Check out what he posted on Weibo. 434 00:27:51,090 --> 00:27:53,420 [Author, Zhou Chuan] 435 00:27:52,630 --> 00:27:54,110 [I have never thought] 436 00:27:53,420 --> 00:27:55,710 [Mr Zhou Chuan is like the sun.] 437 00:27:54,110 --> 00:27:55,830 [that I'd be like a normal person,] 438 00:27:55,710 --> 00:27:58,610 [Are you in love?] 439 00:27:55,830 --> 00:27:57,150 [develop normal,] 440 00:27:57,150 --> 00:27:59,790 [emotional attachment with someone.] 441 00:27:58,610 --> 00:27:59,010 [Is he making it public?] 442 00:28:00,310 --> 00:28:02,820 [After living in the dark for so long,] 443 00:28:02,820 --> 00:28:04,990 [I couldn't help but started to reach for the light.] 444 00:28:14,950 --> 00:28:16,790 [I always said] 445 00:28:16,950 --> 00:28:19,150 [that it's nice to be a moss.] 446 00:28:19,310 --> 00:28:20,510 [I don't need the sun.] 447 00:28:32,350 --> 00:28:33,950 [One day,] 448 00:28:34,150 --> 00:28:35,430 [in the snowy night,] 449 00:28:35,430 --> 00:28:36,750 [under the moonlight,] 450 00:28:36,990 --> 00:28:38,430 [she said,] 451 00:28:39,070 --> 00:28:41,220 [the moon was beautiful tonight.] 452 00:28:42,830 --> 00:28:44,950 [I opened the window and looked up,] 453 00:28:46,270 --> 00:28:47,510 [she was right.] 454 00:28:47,790 --> 00:28:50,110 [So, I replied her with a full stop.] 455 00:28:50,110 --> 00:28:51,220 [A full stop signifies] 456 00:28:51,670 --> 00:28:52,660 [hesitation,] 457 00:28:53,190 --> 00:28:54,550 [reluctance to speak,] 458 00:28:54,550 --> 00:28:56,790 [and a forced answer.] 459 00:28:58,230 --> 00:29:00,030 [I hesitated] 460 00:29:00,830 --> 00:29:03,100 [because I know that right now,] 461 00:29:03,660 --> 00:29:05,150 [I'm not supposed to,] 462 00:29:05,150 --> 00:29:07,390 [and I'm unable to reciprocate.] 463 00:29:07,390 --> 00:29:08,940 [Will I be able to take good care of her?] 464 00:29:08,940 --> 00:29:11,030 [Will I be able to protect her from harm?] 465 00:29:11,030 --> 00:29:13,950 [Am I really the person she thinks I am?] 466 00:29:14,430 --> 00:29:17,550 [I was unwilling to speak because it's my habitual avoidance.] 467 00:29:18,630 --> 00:29:19,910 [It was a forced answer,] 468 00:29:21,070 --> 00:29:22,910 [because I had to answer] 469 00:29:23,670 --> 00:29:24,870 [the feelings which I could neither hide] 470 00:29:25,190 --> 00:29:26,470 [nor deny.] 471 00:29:31,990 --> 00:29:34,030 [Long story short, all I want to say is] 472 00:29:34,030 --> 00:29:34,830 [I'm sorry.] 473 00:29:34,830 --> 00:29:36,110 [I'm a coward.] 474 00:29:36,470 --> 00:29:38,100 [I might have hesitated,] 475 00:29:38,510 --> 00:29:40,420 [but I still want to tell you] 476 00:29:41,510 --> 00:29:42,470 [that I'm really glad] 477 00:29:42,470 --> 00:29:44,430 [that there's such a coincidence.] 478 00:29:45,350 --> 00:29:46,950 [I like you too.] 479 00:29:55,070 --> 00:29:57,430 I saw your post on Weibo. 480 00:30:01,350 --> 00:30:02,510 Let's go home. 481 00:30:20,270 --> 00:30:21,710 Mr Zhou Chuan, 482 00:30:22,110 --> 00:30:23,660 did you write that post 483 00:30:23,660 --> 00:30:25,630 for me? 484 00:30:29,430 --> 00:30:30,470 So, 485 00:30:30,870 --> 00:30:33,470 is it what I think it is? 486 00:30:33,710 --> 00:30:35,470 Do you 487 00:30:35,670 --> 00:30:37,350 like me too? 488 00:30:47,910 --> 00:30:50,110 Why didn't you say anything just now? 489 00:30:51,500 --> 00:30:53,550 Is that what you mean with the post? 490 00:30:53,550 --> 00:30:55,750 You like me, don't you? 491 00:30:56,510 --> 00:30:58,510 Tell me, are you shy? 492 00:30:58,750 --> 00:30:59,510 Mr Zhou Chuan, 493 00:30:59,510 --> 00:31:00,430 are you... 494 00:31:12,690 --> 00:31:16,690 [Not Drama King, it's Saviour] 495 00:31:12,830 --> 00:31:14,190 [Go away!] 496 00:31:15,310 --> 00:31:17,550 Where can I go? 497 00:31:17,950 --> 00:31:19,950 I won't leave. Come out! 498 00:31:23,780 --> 00:31:27,560 [Not Drama King, it's Saviour] 499 00:31:24,230 --> 00:31:24,990 [If you don't leave,] 500 00:31:24,990 --> 00:31:26,950 [I will stay here forever.] 501 00:31:28,830 --> 00:31:29,990 I won't leave. 502 00:31:29,990 --> 00:31:31,070 You picked me up today, 503 00:31:31,070 --> 00:31:32,230 you haven't had lunch, have you? 504 00:31:32,230 --> 00:31:34,230 I dare you to starve yourself in there. 505 00:31:39,530 --> 00:31:48,950 [Not Drama King, it's Saviour] 506 00:31:41,470 --> 00:31:43,100 Talk to me, please! 507 00:31:43,100 --> 00:31:45,300 Stop texting me. 508 00:31:46,350 --> 00:31:47,270 [No.] 509 00:31:53,590 --> 00:31:54,830 Mr Zhou Chuan, 510 00:31:55,150 --> 00:31:58,180 are you hiding because you're shy? 511 00:31:58,180 --> 00:31:59,710 Have you 512 00:32:01,150 --> 00:32:02,990 regretted? 513 00:32:07,300 --> 00:32:12,400 ♫ Dream flies above the horizon ♫ 514 00:32:10,820 --> 00:32:12,580 It's fine if you've regretted, 515 00:32:12,580 --> 00:32:14,270 I won't ask you any more. 516 00:32:14,220 --> 00:32:20,250 ♫ Night asks for dawn to come ♫ 517 00:32:21,250 --> 00:32:23,730 ♫ Yet I'm still here ♫ 518 00:32:25,000 --> 00:32:34,600 ♫ Waiting for a mapless journey ♫ 519 00:32:25,270 --> 00:32:26,830 What are you doing? 520 00:32:27,630 --> 00:32:30,390 What has been on your mind? 521 00:32:31,110 --> 00:32:33,150 This is my first time 522 00:32:35,810 --> 00:32:41,330 ♫ The stillness you stirred ♫ 523 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 writing... 524 00:32:37,710 --> 00:32:39,350 Writing a love letter. 525 00:32:41,910 --> 00:32:43,910 But you've misunderstood what I meant. 526 00:32:42,690 --> 00:32:49,310 ♫ Fear is forgotten and so is that time on the rooftop ♫ 527 00:32:45,380 --> 00:32:47,950 You ought to give me some time to calm down 528 00:32:48,110 --> 00:32:49,910 and get hold of myself. 529 00:32:49,580 --> 00:32:56,410 ♫ Every footprint turns into a stubborn silhouette ♫ 530 00:32:53,390 --> 00:32:55,030 Do you 531 00:32:56,470 --> 00:32:57,670 regret it? 532 00:32:56,690 --> 00:33:03,380 ♫ Nobody wants to be the first to let their heart sway ♫ 533 00:33:04,180 --> 00:33:10,170 ♫ The wind quietly brought in a letter ♫ 534 00:33:10,550 --> 00:33:14,520 ♫ It tells that meetings and partings ♫ 535 00:33:14,520 --> 00:33:17,690 ♫ Are to carry on the eternal light ♫ 536 00:33:18,350 --> 00:33:24,370 ♫ Glaring thoughts should not be heard ♫ 537 00:33:24,580 --> 00:33:28,640 ♫ Hide in a corner away from the light ♫ 538 00:33:27,910 --> 00:33:29,150 [I don't regret it.] 539 00:33:28,640 --> 00:33:35,110 ♫ Waiting for you to come ♫ 540 00:33:29,670 --> 00:33:31,310 [I like you too.] 541 00:34:02,390 --> 00:34:03,230 Mr Zhou Chuan, 542 00:34:03,230 --> 00:34:06,710 today is our first day at work. I'm off to work. 543 00:34:12,670 --> 00:34:13,620 Er Gou, 544 00:34:13,830 --> 00:34:15,030 look at this. 545 00:34:15,350 --> 00:34:17,350 She brushes me off as soon as she won my heart. 546 00:34:17,630 --> 00:34:18,870 It's early in the morning, 547 00:34:18,989 --> 00:34:20,190 but she didn't even bother seeing her boyfriend 548 00:34:20,190 --> 00:34:21,510 and having breakfast first. 549 00:34:25,179 --> 00:34:26,989 Happy Lunar New Year. 550 00:34:27,350 --> 00:34:29,580 Hello, happy Lunar New Year. 551 00:34:29,580 --> 00:34:31,150 Happy Lunar New Year. 552 00:34:32,989 --> 00:34:34,630 Happy Lunar New Year. 553 00:34:34,630 --> 00:34:36,350 Chief Editor Yu, happy Lunar New Year. 554 00:34:36,350 --> 00:34:38,110 Happy Lunar New Year, Chu Li. 555 00:34:38,110 --> 00:34:39,630 You look better after going home. 556 00:34:39,630 --> 00:34:40,139 Chu Li, 557 00:34:40,139 --> 00:34:41,389 keep up the good work in the new year. 558 00:34:42,780 --> 00:34:43,830 I heard 559 00:34:43,830 --> 00:34:46,030 that Mr Zhou Chuan has a girlfriend. 560 00:34:46,949 --> 00:34:48,790 This is his personal business, 561 00:34:48,790 --> 00:34:50,989 I shouldn't ask him anything. 562 00:34:52,790 --> 00:34:54,750 I guess some of his fans will be heartbroken. 563 00:34:57,070 --> 00:34:58,180 I have a good news for you. 564 00:34:58,390 --> 00:34:59,180 What is it? 565 00:35:00,430 --> 00:35:03,070 We've received the feedback for the latest issue of Moonlight. 566 00:35:03,070 --> 00:35:04,550 Suo Heng's Little Deity 567 00:35:04,550 --> 00:35:06,790 is the hottest topic on Moonlight now. 568 00:35:06,790 --> 00:35:08,230 Besides, it ranked the first 569 00:35:08,230 --> 00:35:10,430 in the monthly most anticipated novel ranking 570 00:35:10,430 --> 00:35:11,830 initiated by Yuan Yue's official website. 571 00:35:12,030 --> 00:35:12,870 Oh, God! 572 00:35:12,870 --> 00:35:14,900 This is the best news for new year! 573 00:35:14,900 --> 00:35:16,030 Exactly. 574 00:35:16,030 --> 00:35:17,990 Besides, Mr Xia has discussed with Mr Yang 575 00:35:17,990 --> 00:35:19,590 whether or not to let Suo Heng stay. 576 00:35:19,590 --> 00:35:21,590 Mr Yang has agreed to let her stay. 577 00:35:22,230 --> 00:35:24,950 Then, will the comic section 578 00:35:24,950 --> 00:35:26,460 be put aside? 579 00:35:26,460 --> 00:35:27,390 Of course. 580 00:35:27,390 --> 00:35:28,780 The sections on Moonlight 581 00:35:28,780 --> 00:35:31,390 are only reserved for great work. 582 00:35:31,390 --> 00:35:33,940 Mr Liang will be pissed off. 583 00:35:34,030 --> 00:35:34,910 That is for sure. 584 00:35:35,750 --> 00:35:36,230 Let's go. 585 00:35:37,830 --> 00:35:38,830 Mr Liang, 586 00:35:38,990 --> 00:35:39,870 look at this. 587 00:35:40,510 --> 00:35:41,830 It's a new year, 588 00:35:41,950 --> 00:35:43,790 but there's not a good start. 589 00:35:44,590 --> 00:35:46,030 Suo Heng will publish her work, 590 00:35:46,230 --> 00:35:47,950 but the comic section will be removed. 591 00:35:48,070 --> 00:35:49,950 We added comic section 592 00:35:49,950 --> 00:35:52,630 just to increase the sales of Moonlight. 593 00:35:52,750 --> 00:35:54,070 But after what they've done, 594 00:35:54,070 --> 00:35:54,740 I... 595 00:35:54,740 --> 00:35:56,350 I've made a deal 596 00:35:56,350 --> 00:35:57,990 with those two cosplayers. 597 00:35:57,990 --> 00:36:00,710 What should I tell them now? 598 00:36:02,340 --> 00:36:03,270 It's hot, huh? 599 00:36:03,270 --> 00:36:04,230 It's hot. 600 00:36:04,230 --> 00:36:05,070 Look. 601 00:36:05,670 --> 00:36:07,670 You've always been so impatient. 602 00:36:08,270 --> 00:36:10,390 It wasn't even confirmed yet, 603 00:36:10,390 --> 00:36:12,110 why did you make a deal with them? 604 00:36:13,220 --> 00:36:15,150 Anyway, rest assured. 605 00:36:15,150 --> 00:36:17,350 Although they can't publish the comic on Moonlight, 606 00:36:17,350 --> 00:36:19,430 they can always publish a book. 607 00:36:22,110 --> 00:36:23,710 Are you saying... 608 00:36:23,710 --> 00:36:25,030 Think about it. 609 00:36:25,190 --> 00:36:27,310 Another book will be released 610 00:36:27,310 --> 00:36:28,950 at the same time with Jiang Yu Cheng. 611 00:36:29,110 --> 00:36:31,190 Now this is a competition 612 00:36:31,190 --> 00:36:33,030 between Yue Yue and Xin Dun. 613 00:36:34,270 --> 00:36:36,750 How can a has-been shoulder our sales? 614 00:36:36,750 --> 00:36:39,390 Would the top management be so careless? 615 00:36:43,310 --> 00:36:44,140 You're right. 616 00:36:44,510 --> 00:36:46,110 I get it now, Mr Liang. 617 00:36:46,190 --> 00:36:48,030 I'll talk 618 00:36:48,030 --> 00:36:48,710 to the cosplayers 619 00:36:48,710 --> 00:36:51,350 about the details of their autobiographies. 620 00:36:52,150 --> 00:36:53,150 Miao, 621 00:36:55,070 --> 00:36:56,670 listen to my advice. 622 00:36:57,710 --> 00:36:58,630 You 623 00:36:58,630 --> 00:37:00,540 should give your strength full play. 624 00:37:00,540 --> 00:37:02,270 Stay calm when a problem arises. 625 00:37:02,270 --> 00:37:03,510 Don't panic, 626 00:37:03,510 --> 00:37:04,630 don't get agitated. 627 00:37:04,750 --> 00:37:06,230 They're a has-been 628 00:37:06,230 --> 00:37:07,950 and a rookie, 629 00:37:07,950 --> 00:37:10,150 they have no influence. 630 00:37:10,430 --> 00:37:11,510 You... 631 00:37:13,190 --> 00:37:15,750 I get it now, I get it now. 632 00:37:18,950 --> 00:37:19,670 Mr Jiang, 633 00:37:19,670 --> 00:37:20,510 don't worry. 634 00:37:20,510 --> 00:37:22,550 You will make a great comeback. 635 00:37:23,030 --> 00:37:23,950 Great. 636 00:37:23,950 --> 00:37:26,390 I heard you and Zhou Chuan are seeing each other. 637 00:37:27,060 --> 00:37:28,750 You knew. 638 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 Yeah. 639 00:37:29,750 --> 00:37:31,630 That guy has always been thoughtless, 640 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 if he pisses you off, 641 00:37:32,630 --> 00:37:34,310 just give him the long face. 642 00:37:34,630 --> 00:37:35,860 I will. 643 00:37:39,510 --> 00:37:41,830 What were you guys talking about? You seem happy. 644 00:37:42,110 --> 00:37:44,630 Why should I let you know our conversation? 645 00:37:44,630 --> 00:37:47,070 Don't you forget that she is mine now. 646 00:37:49,830 --> 00:37:51,430 Why did I hear the voice of Gu Bai Zhi 647 00:37:51,430 --> 00:37:53,670 when I called you the other day? 648 00:37:54,390 --> 00:37:55,830 Director Gu and you... 649 00:37:55,830 --> 00:37:57,310 They've broken up, 650 00:37:57,310 --> 00:37:58,950 but they haven't moved on. 651 00:37:58,950 --> 00:37:59,740 How's that? 652 00:37:59,740 --> 00:38:01,910 You're glad that you chose me, aren't you? 653 00:38:02,310 --> 00:38:03,430 That's not it. 654 00:38:03,430 --> 00:38:05,070 She was sick during Lunar New Year. 655 00:38:05,070 --> 00:38:06,780 I took care of her. 656 00:38:06,870 --> 00:38:07,910 Now I get it. 657 00:38:08,070 --> 00:38:08,860 My mum asked me 658 00:38:08,860 --> 00:38:10,790 if you went back to Shanghai with me. 659 00:38:10,990 --> 00:38:12,630 Right after I left on the first day of Lunar New Year, 660 00:38:12,940 --> 00:38:14,140 you rushed back home 661 00:38:14,140 --> 00:38:16,230 just because she was sick. 662 00:38:16,990 --> 00:38:18,870 You also went to Zhejiang 663 00:38:18,870 --> 00:38:20,270 just because Chu Li changed her clothes. 664 00:38:20,270 --> 00:38:21,270 I... 665 00:38:23,750 --> 00:38:25,430 Mr Zhou Chuan. 666 00:38:26,430 --> 00:38:28,190 Shut the hell up. 667 00:38:30,870 --> 00:38:32,350 Let's go home and cook. Come on. 668 00:38:38,270 --> 00:38:39,510 Is it nice? 669 00:38:40,830 --> 00:38:42,510 It's nice, 670 00:38:42,510 --> 00:38:45,110 but I think the ending will be terrible. 671 00:38:45,590 --> 00:38:46,380 Based on internet sources, 672 00:38:46,380 --> 00:38:48,430 Yun Fei doesn't know anything about early publication 673 00:38:48,430 --> 00:38:49,950 of the second book. 674 00:38:49,950 --> 00:38:51,350 Tens of thousands of comments 675 00:38:51,350 --> 00:38:52,750 are scolding Gu Bai Zhi under her Weibo post. 676 00:38:53,870 --> 00:38:56,390 What does this have to do with Gu Bai Zhi? 677 00:38:57,150 --> 00:38:58,150 We never know. 678 00:38:58,270 --> 00:38:59,820 She always puts business first. 679 00:38:59,820 --> 00:39:01,030 However, this is the reason why 680 00:39:01,030 --> 00:39:03,340 she's the one who could see Yun Fei's potential. 681 00:39:03,550 --> 00:39:04,660 I bet she won't do anything bad 682 00:39:04,660 --> 00:39:06,590 to Yun Fei right now. 683 00:39:08,830 --> 00:39:09,940 Stop reading. 684 00:39:09,940 --> 00:39:11,630 You got off work. Don't think about work. 685 00:39:11,870 --> 00:39:13,630 Come. Walk Er Gou with me. 686 00:39:13,630 --> 00:39:14,990 But the extra edition... 687 00:39:14,990 --> 00:39:16,670 Read it after we come back. 688 00:39:25,390 --> 00:39:26,510 Chu Li, 689 00:39:26,590 --> 00:39:27,910 listen. 690 00:39:27,990 --> 00:39:29,470 Mr Zhou Chuan's love letter 691 00:39:29,470 --> 00:39:31,870 has been forwarded hundreds of thousands times. 692 00:39:31,870 --> 00:39:32,940 Look. 693 00:39:32,940 --> 00:39:34,870 The comments said 694 00:39:34,870 --> 00:39:37,390 The Gentle and Kind Mr Chuan 695 00:39:37,390 --> 00:39:40,470 will break so many hearts when he gets romantic. 696 00:39:40,470 --> 00:39:41,670 A guy like him 697 00:39:41,670 --> 00:39:44,230 will win over any girl he likes. 698 00:39:45,470 --> 00:39:46,710 What kind of person 699 00:39:46,710 --> 00:39:48,780 do you think Mr Zhou Chuan likes? 700 00:39:50,270 --> 00:39:51,150 Chu Li! 701 00:39:52,270 --> 00:39:55,110 What did you say? I wasn't listening. 702 00:39:55,380 --> 00:39:58,710 I was talking about Mr Zhou Chuan. 703 00:39:58,710 --> 00:40:00,030 Why does your laugh 704 00:40:00,190 --> 00:40:02,310 seem so creepy? 705 00:40:02,750 --> 00:40:04,070 Really? 706 00:40:05,030 --> 00:40:05,990 It's nothing. 707 00:40:05,990 --> 00:40:07,380 I just think 708 00:40:07,750 --> 00:40:09,870 that dating isn't a bad thing. 709 00:40:09,870 --> 00:40:11,390 When a guy is dating someone, 710 00:40:11,390 --> 00:40:13,510 he will be more mature. 711 00:40:13,510 --> 00:40:15,110 In that case, he won't give 712 00:40:15,110 --> 00:40:16,590 the editor or art editor a hard time 713 00:40:16,590 --> 00:40:18,510 with his stupid ideas. 714 00:40:18,510 --> 00:40:19,830 Am I right? 715 00:40:20,390 --> 00:40:21,550 No. 716 00:40:21,630 --> 00:40:24,860 I have an evil thought though. 717 00:40:25,190 --> 00:40:27,430 I hope that Mr Zhou Chuan 718 00:40:27,430 --> 00:40:30,140 will break up after one week. 719 00:40:30,260 --> 00:40:31,310 In that case, 720 00:40:31,310 --> 00:40:33,990 he will belong to Chuan's fans club. 721 00:40:33,990 --> 00:40:35,110 You know what? 722 00:40:35,110 --> 00:40:38,180 He lost a lot of readers after making his relationship public. 723 00:40:41,700 --> 00:40:43,510 I have an announcement to make. 724 00:40:45,310 --> 00:40:46,590 A new colleague 725 00:40:46,590 --> 00:40:48,510 will be joining Yuan Yue Publishing House. 726 00:40:48,710 --> 00:40:50,030 Hi, I'm Zhou Chuan. 727 00:40:50,030 --> 00:40:52,230 I look forward to working with you. 728 00:40:52,670 --> 00:40:54,580 Mr Zhou Chuan's new instalment 729 00:40:54,580 --> 00:40:55,550 is related to editors, 730 00:40:55,550 --> 00:40:57,110 he purposely came to Moonlight Magazine 731 00:40:57,110 --> 00:40:58,310 to gain some experience. 732 00:40:58,830 --> 00:40:59,470 Chu Li, 733 00:40:59,470 --> 00:41:00,270 take him 734 00:41:00,270 --> 00:41:02,550 to get familiar with the environment. 735 00:41:02,550 --> 00:41:04,110 Sure, sure. 736 00:41:15,070 --> 00:41:16,510 Why did you come here all of a sudden? 737 00:41:16,510 --> 00:41:18,270 You didn't even say anything. 738 00:41:18,270 --> 00:41:19,390 I didn't tell you 739 00:41:19,390 --> 00:41:20,950 so that I can give you a surprise. 740 00:41:20,950 --> 00:41:22,150 Are you 741 00:41:22,830 --> 00:41:24,070 not happy? 742 00:41:24,470 --> 00:41:25,550 No. 743 00:41:25,550 --> 00:41:27,140 I was thinking, we can always meet 744 00:41:27,140 --> 00:41:28,750 after work. 745 00:41:28,750 --> 00:41:29,630 Is this because 746 00:41:29,630 --> 00:41:31,030 you miss me so badly 747 00:41:31,030 --> 00:41:33,420 that you have to find an excuse to see me? 748 00:41:33,420 --> 00:41:34,620 You think too much. 749 00:41:34,620 --> 00:41:35,870 I'm preparing 750 00:41:35,870 --> 00:41:38,590 for a modern fantasy novel related to editors. 751 00:41:38,590 --> 00:41:41,270 Modern fantasy novel? 752 00:41:41,270 --> 00:41:43,870 It doesn't seem legit. 753 00:41:43,870 --> 00:41:46,150 Do you have doubts with my creativity? 754 00:41:46,910 --> 00:41:48,310 Let's drop the new instalments. 755 00:41:48,310 --> 00:41:49,670 No, no! 756 00:41:49,670 --> 00:41:51,070 I was just fooling around. 757 00:41:51,070 --> 00:41:52,390 You're here to gain experience, 758 00:41:52,390 --> 00:41:55,590 you have my full support. 759 00:41:56,070 --> 00:41:58,030 That's more like it. 760 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 Then, in the future, 761 00:42:00,070 --> 00:42:01,630 in order to save you some trouble, 762 00:42:01,630 --> 00:42:03,230 since you're here to gain experience, 763 00:42:03,230 --> 00:42:04,310 it is better 764 00:42:04,310 --> 00:42:05,870 if we keep our distance. 765 00:42:05,870 --> 00:42:08,230 If someone knows that we're dating, 766 00:42:08,230 --> 00:42:10,060 people will say that you're dating your colleague, 767 00:42:10,060 --> 00:42:12,350 your professional image will be affected. 768 00:42:12,350 --> 00:42:13,460 Fine. 769 00:42:13,460 --> 00:42:15,750 So, as not to affect your professional image as well. 770 00:42:15,750 --> 00:42:16,660 I agree. 771 00:42:17,230 --> 00:42:18,590 When we're in the meeting, 772 00:42:18,590 --> 00:42:19,710 we should sit further from each other. 773 00:42:19,710 --> 00:42:20,510 Keep our distance. 774 00:42:20,510 --> 00:42:21,910 Alright. 775 00:42:25,230 --> 00:42:26,550 However, 776 00:42:28,790 --> 00:42:29,950 since I listen to you, 777 00:42:29,950 --> 00:42:32,310 shouldn't you do something in return? 778 00:42:32,430 --> 00:42:35,390 What should I do? 779 00:42:37,670 --> 00:42:38,310 No. 780 00:42:38,310 --> 00:42:39,550 There are so many people here, 781 00:42:39,550 --> 00:42:41,830 what if they see us? 782 00:42:42,150 --> 00:42:44,500 Then I'll take my words back. 783 00:42:46,470 --> 00:42:47,670 Hurry up. Let's go.