1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 20] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:45,670 --> 00:01:46,670 Jiang Yu Cheng. 5 00:01:48,150 --> 00:01:49,229 Happy new year. 6 00:01:54,300 --> 00:01:55,180 Happy new year. 7 00:02:49,870 --> 00:02:51,420 What do you want this time, man? 8 00:02:51,420 --> 00:02:53,590 Why do you keep bugging me today? 9 00:02:53,590 --> 00:02:54,790 [Come out and eat with me.] 10 00:02:57,600 --> 00:03:01,290 [Hi, Magic City] 11 00:03:02,310 --> 00:03:03,950 Is this a place to eat? 12 00:03:04,510 --> 00:03:06,260 Don't you think it's too early to be in a bar? 13 00:03:06,630 --> 00:03:08,710 I'm feeling down, so I'm having wine for dinner, any problem with that? 14 00:03:11,150 --> 00:03:12,030 What's the matter? 15 00:03:12,390 --> 00:03:14,230 Chu Li didn't make you dinner tonight? 16 00:03:15,390 --> 00:03:16,829 She went home early for Chinese New Year. 17 00:03:19,030 --> 00:03:20,110 No wonder. 18 00:03:20,110 --> 00:03:22,710 I was just wondering why you have been clinging to me like Er Gou today. 19 00:03:23,950 --> 00:03:24,829 Speaking of which, 20 00:03:24,980 --> 00:03:26,740 tomorrow is New Year's Eve. 21 00:03:26,740 --> 00:03:27,750 Remember 22 00:03:27,750 --> 00:03:29,710 to leave in the morning. 23 00:03:29,710 --> 00:03:30,470 I got it. 24 00:03:30,470 --> 00:03:32,070 You are as nagging as my mum. 25 00:03:35,150 --> 00:03:37,430 Why do you want to go home this year? 26 00:03:37,620 --> 00:03:39,060 There is no one in the house. 27 00:03:39,060 --> 00:03:39,990 Might as well just go home 28 00:03:39,990 --> 00:03:41,590 and listen to my old man nagging. 29 00:03:42,750 --> 00:03:44,590 You've never been so lonely on your own 30 00:03:44,590 --> 00:03:46,190 on Chinese New Year in the past, have you? 31 00:03:49,990 --> 00:03:51,190 You asked too many questions. 32 00:04:02,030 --> 00:04:03,710 It's so cold out here, why are we coming out? 33 00:04:04,470 --> 00:04:06,110 I am wearing light clothing only. 34 00:04:07,230 --> 00:04:08,630 Let the air cool your head. 35 00:04:08,630 --> 00:04:10,510 So you can stop asking questions that you shouldn't ask. 36 00:04:17,310 --> 00:04:19,630 I actually have question for you. 37 00:04:21,510 --> 00:04:22,510 If... 38 00:04:25,310 --> 00:04:27,590 If the female lead in my book 39 00:04:27,590 --> 00:04:29,990 was already in love with someone, 40 00:04:29,990 --> 00:04:33,110 yet she kissed the male lead, what was on her mind? 41 00:04:34,030 --> 00:04:36,500 Already in love with someone? 42 00:04:37,350 --> 00:04:38,310 Don't tell me you still think 43 00:04:38,310 --> 00:04:39,909 Chu Li likes Mr Fox. 44 00:04:39,909 --> 00:04:42,470 I am talking about the leading characters in my book. 45 00:04:43,909 --> 00:04:45,830 It's been long enough. 46 00:04:45,830 --> 00:04:47,270 If I still haven't figured out that 47 00:04:47,270 --> 00:04:48,870 Mr Fox was just her excuse to reject me, 48 00:04:48,870 --> 00:04:50,990 then I'd have wasted 30 years of my life learning nothing. 49 00:04:52,830 --> 00:04:54,070 What do you mean? 50 00:04:56,550 --> 00:04:58,750 Did she often take the initiative to send Mr Fox message? 51 00:04:58,750 --> 00:05:00,110 Did she share everything in her life with him? 52 00:05:02,070 --> 00:05:04,710 Not really. 53 00:05:04,710 --> 00:05:07,270 Because we don't usually talk much. 54 00:05:07,270 --> 00:05:08,470 But she replied to Mr Fox's messages, 55 00:05:08,470 --> 00:05:09,620 and not mine. 56 00:05:10,190 --> 00:05:12,750 Do you really not know the reason? 57 00:05:14,780 --> 00:05:16,990 Put together the touching love story 58 00:05:16,990 --> 00:05:18,590 you told me at breakfast 59 00:05:18,860 --> 00:05:21,230 with my understanding of your emotional intelligence, 60 00:05:21,990 --> 00:05:23,260 there is a reason for you 61 00:05:23,260 --> 00:05:24,430 being single until now. 62 00:05:24,990 --> 00:05:25,870 Hey, 63 00:05:26,340 --> 00:05:27,150 we are having a friendly conversation here, 64 00:05:27,150 --> 00:05:28,510 what's with your personal attack? 65 00:05:29,190 --> 00:05:30,630 You've only had a girlfriend, Gu Bai Zhi in 30 years of your life. 66 00:05:30,630 --> 00:05:32,150 How are you better than me? 67 00:05:41,750 --> 00:05:42,990 What's the matter? 68 00:05:43,550 --> 00:05:45,590 What happened between you and Monstress? 69 00:05:46,909 --> 00:05:47,790 Nothing. 70 00:05:49,270 --> 00:05:50,350 Jiang Yu Cheng, 71 00:05:51,100 --> 00:05:52,860 I have a question for you. 72 00:05:53,710 --> 00:05:54,590 Go on. 73 00:05:55,310 --> 00:05:57,870 When you said you liked Chu Li, 74 00:05:58,110 --> 00:06:00,110 did you really like her, 75 00:06:00,110 --> 00:06:01,630 or did you like that 76 00:06:01,630 --> 00:06:03,350 she reminded you of the way Gu Bai Zhi once was? 77 00:06:05,430 --> 00:06:07,630 Their personalities, 78 00:06:07,630 --> 00:06:09,670 their looks, their ways of doing things 79 00:06:10,190 --> 00:06:12,220 are completely different, okay? 80 00:06:12,220 --> 00:06:13,100 That's true. 81 00:06:13,100 --> 00:06:15,150 Chu Li is so much better than her. 82 00:06:15,150 --> 00:06:17,270 It's just that sometimes, 83 00:06:18,190 --> 00:06:21,140 they show the same spirit that 84 00:06:21,140 --> 00:06:23,470 keeps them moving forward 85 00:06:24,710 --> 00:06:26,070 until they get what they want. 86 00:06:48,830 --> 00:06:50,470 My daughter is home! 87 00:06:51,870 --> 00:06:53,110 Stop shouting. 88 00:06:53,110 --> 00:06:54,430 Are you afraid that our neighbours don't know 89 00:06:54,430 --> 00:06:56,270 your unfilial daughter is back? 90 00:06:56,750 --> 00:06:58,190 You gave me a fright. 91 00:07:03,590 --> 00:07:05,870 I thought you and your mum started arguing again. 92 00:07:05,870 --> 00:07:08,070 I came back as soon as I was done with my work. 93 00:07:08,070 --> 00:07:09,950 You were crying wolf, you know? 94 00:07:09,950 --> 00:07:11,310 No. 95 00:07:11,310 --> 00:07:12,990 I thought about it that 96 00:07:12,990 --> 00:07:14,180 I am now a year older than I was 97 00:07:14,180 --> 00:07:16,150 when I ran away from home, 98 00:07:16,150 --> 00:07:17,950 I have to be more sensible than her, 99 00:07:17,950 --> 00:07:19,510 so I resist my impulse. 100 00:07:24,950 --> 00:07:26,790 By the way, I brought you guys 101 00:07:26,790 --> 00:07:28,590 a wellness gift package. 102 00:07:28,590 --> 00:07:29,550 A gift package. 103 00:07:31,220 --> 00:07:32,830 Check out this shampoo, 104 00:07:32,830 --> 00:07:35,230 it can improve the blood circulation to the scalp 105 00:07:35,230 --> 00:07:36,110 and prevent hair loss. 106 00:07:36,110 --> 00:07:37,500 It smells nice too. 107 00:07:37,500 --> 00:07:39,070 It can prevent hair loss too? 108 00:07:40,110 --> 00:07:40,670 And this one. 109 00:07:40,670 --> 00:07:43,390 It's good for your health to eat more goji berries. 110 00:07:43,390 --> 00:07:45,870 And use these health foot patches at night. 111 00:07:45,870 --> 00:07:47,990 Right, goji berry tea is good. 112 00:07:51,830 --> 00:07:52,950 Dinner is ready. 113 00:07:53,390 --> 00:07:54,070 Let's eat, let's eat. 114 00:07:54,070 --> 00:07:55,150 Do I have to invite you? 115 00:07:55,150 --> 00:07:56,270 Come on, come on. 116 00:08:02,150 --> 00:08:03,190 I say, 117 00:08:03,580 --> 00:08:04,550 Mum, 118 00:08:04,550 --> 00:08:06,750 did you know that I made a book? 119 00:08:06,750 --> 00:08:07,790 No. 120 00:08:07,790 --> 00:08:09,790 I don't have time to read book. 121 00:08:09,790 --> 00:08:11,350 I am very busy. 122 00:08:15,030 --> 00:08:19,310 How do you explain this receipt for the purchase of 123 00:08:19,310 --> 00:08:20,550 50 Book of Luo He God? 124 00:08:20,550 --> 00:08:23,470 You are the only one in our family who has the patience to keep receipts. 125 00:08:24,510 --> 00:08:26,710 A friend asked me to buy it for her. 126 00:08:26,910 --> 00:08:27,750 What? 127 00:08:27,750 --> 00:08:29,590 You actually made this book? 128 00:08:33,590 --> 00:08:34,870 My soup is ready. 129 00:08:38,590 --> 00:08:40,190 Your mother won't let me tell you. 130 00:08:40,190 --> 00:08:42,470 She already knew you made the book. 131 00:08:44,300 --> 00:08:45,510 She read that book until two o'clock in the morning, 132 00:08:45,510 --> 00:08:46,750 and she finished it. 133 00:08:47,070 --> 00:08:48,790 We are really happy for you. 134 00:08:48,790 --> 00:08:49,950 Keep it up. 135 00:08:50,870 --> 00:08:51,910 Hot soup coming through. 136 00:08:51,910 --> 00:08:52,470 Here. 137 00:08:52,470 --> 00:08:54,270 Even the food can't shut you up. 138 00:08:55,790 --> 00:08:56,830 I will shut up. 139 00:08:59,310 --> 00:09:00,510 And you. 140 00:09:01,870 --> 00:09:03,190 I say 141 00:09:04,190 --> 00:09:06,430 if Grandpa knows how well you are doing, 142 00:09:07,070 --> 00:09:08,590 he will be really happy. 143 00:09:09,590 --> 00:09:10,510 Come, it's been a long time 144 00:09:10,510 --> 00:09:11,750 since our family ate together. 145 00:09:11,750 --> 00:09:12,630 Here. 146 00:09:13,150 --> 00:09:14,750 Have some of this silkie chicken. 147 00:09:14,750 --> 00:09:16,070 Nourish your body. 148 00:09:16,310 --> 00:09:17,190 Come on. 149 00:09:18,230 --> 00:09:19,670 I made it for myself. 150 00:09:19,670 --> 00:09:20,590 I didn't say it's for her. 151 00:09:20,910 --> 00:09:22,550 It's for both of you. 152 00:09:24,270 --> 00:09:26,100 -Come on, have some of it. -Serve her some. 153 00:09:34,460 --> 00:09:36,310 How can I be so sober despite I have been drinking? 154 00:09:38,310 --> 00:09:39,630 Sometimes, being a good drinker 155 00:09:39,630 --> 00:09:40,870 isn't a good thing indeed. 156 00:09:42,940 --> 00:09:44,140 Unlike someone. 157 00:09:51,390 --> 00:09:52,510 Er Gou, 158 00:09:53,430 --> 00:09:55,150 what do you think Chu Li is doing now? 159 00:09:57,630 --> 00:09:59,070 How could she be so cruel? 160 00:10:00,070 --> 00:10:01,030 She doesn't reply to my message. 161 00:10:06,380 --> 00:10:08,460 I've set you up for a date on the first day of New Year. 162 00:10:08,460 --> 00:10:09,830 You are going on a blind date 163 00:10:09,830 --> 00:10:11,150 with the boy introduced by Mrs Lee. 164 00:10:11,950 --> 00:10:13,110 Blind date? 165 00:10:13,630 --> 00:10:15,070 I am still young. 166 00:10:15,070 --> 00:10:16,470 You call yourself young? 167 00:10:16,870 --> 00:10:18,070 Your mum said 168 00:10:18,070 --> 00:10:20,900 you're all alone in Shanghai with no one to look after you. 169 00:10:20,900 --> 00:10:22,630 You don't even have a boyfriend. 170 00:10:22,630 --> 00:10:24,390 Your mum is worried about you. 171 00:10:25,830 --> 00:10:27,910 I can look after myself. 172 00:10:27,910 --> 00:10:29,700 You need money to look after yourself 173 00:10:29,700 --> 00:10:30,830 Given the little amount of your salary, 174 00:10:30,830 --> 00:10:32,550 how can you look after yourself? 175 00:10:32,780 --> 00:10:34,310 I have looked into him. 176 00:10:34,310 --> 00:10:35,150 This boy 177 00:10:35,150 --> 00:10:36,860 works for a finance company in Shanghai. 178 00:10:36,860 --> 00:10:38,750 He's an eligible bachelor. 179 00:10:39,060 --> 00:10:39,990 Meet him. 180 00:10:39,990 --> 00:10:41,430 No, I am not going. 181 00:10:41,430 --> 00:10:42,460 Are you going against me 182 00:10:42,460 --> 00:10:44,220 on everything now? 183 00:10:44,550 --> 00:10:46,270 If you don't want to go on the blind date, 184 00:10:46,270 --> 00:10:47,190 that's fine, 185 00:10:48,670 --> 00:10:49,950 tell me then, 186 00:10:49,950 --> 00:10:51,110 do you have a boyfriend? 187 00:10:52,110 --> 00:10:52,990 No. 188 00:10:52,990 --> 00:10:53,990 Listen to her. 189 00:10:55,110 --> 00:10:56,030 Fine. 190 00:10:56,030 --> 00:10:57,950 I will take another step back. 191 00:10:59,310 --> 00:11:02,110 Did you meet any boy you like? 192 00:11:05,630 --> 00:11:06,550 Who is this? 193 00:11:06,380 --> 00:11:07,560 [Saviour] 194 00:11:06,550 --> 00:11:08,350 Why is he calling on New Year's Eve? Hang up. 195 00:11:09,510 --> 00:11:11,300 No one. It's just a blind date, 196 00:11:11,300 --> 00:11:12,790 I'll go. 197 00:11:16,270 --> 00:11:17,550 Did she hang up on... 198 00:11:25,550 --> 00:11:28,750 How to apologize to your girlfriend? 199 00:11:35,710 --> 00:11:37,510 First, throw a glass on the floor 200 00:11:37,510 --> 00:11:39,270 and see how she reacts. 201 00:11:39,270 --> 00:11:40,390 If she doesn't react at all, 202 00:11:40,390 --> 00:11:41,990 then you're in big trouble, my friend. 203 00:11:41,990 --> 00:11:43,350 She is really mad at you. 204 00:11:43,350 --> 00:11:45,150 Now, get down on your knees 205 00:11:48,630 --> 00:11:51,630 on the broken glass. 206 00:11:52,220 --> 00:11:53,430 What the heck is this? 207 00:11:57,180 --> 00:11:58,350 How is it that nine out of ten tips here 208 00:11:58,350 --> 00:12:00,870 are teaching the ways to get down on your knees? 209 00:12:00,870 --> 00:12:01,950 This is more like the 99 tips 210 00:12:01,950 --> 00:12:03,340 to get down on your knees. 211 00:12:10,190 --> 00:12:11,150 Don't say anything, 212 00:12:11,150 --> 00:12:12,230 hold her in your arms 213 00:12:12,550 --> 00:12:14,020 and kiss her. 214 00:12:23,670 --> 00:12:25,710 This one feels like a solid idea. 215 00:12:26,910 --> 00:12:28,980 Unfortunately, we are not in the same space now. 216 00:12:33,380 --> 00:12:35,470 Don't use any trick, 217 00:12:36,460 --> 00:12:40,100 just give her a heartfelt and sincere apology. 218 00:12:41,950 --> 00:12:44,110 I am sorry. 219 00:12:51,470 --> 00:12:52,910 Mum, I am home! 220 00:12:54,550 --> 00:12:55,790 You are home, son. 221 00:12:56,550 --> 00:12:58,630 Your favourite bun is almost ready. 222 00:12:58,630 --> 00:13:00,070 Eat some apples first. 223 00:13:00,470 --> 00:13:02,030 Never mind, I am going upstairs to take a nap. 224 00:13:03,420 --> 00:13:04,950 What kind of son doesn't come home 225 00:13:06,550 --> 00:13:08,350 for Chinese New Year for a few years? 226 00:13:08,350 --> 00:13:10,670 And you are going to sleep after you finally came home? 227 00:13:10,670 --> 00:13:11,710 If you don't want to come home, 228 00:13:11,710 --> 00:13:12,660 don't. 229 00:13:13,430 --> 00:13:14,470 Ignore your dad. 230 00:13:14,870 --> 00:13:16,790 Look at your dark eye circles, 231 00:13:16,790 --> 00:13:18,110 did you not rest well? 232 00:13:18,430 --> 00:13:20,110 Go upstairs and take a nap. 233 00:13:20,110 --> 00:13:21,430 Call me when dinner's ready then, Mum. 234 00:13:21,430 --> 00:13:22,460 Okay. 235 00:13:24,510 --> 00:13:25,790 Don't you know why he didn't come home 236 00:13:25,790 --> 00:13:26,750 for Chinese New Year? 237 00:13:26,750 --> 00:13:28,070 I am warning you. 238 00:13:28,070 --> 00:13:29,270 It's New Year's Eve. 239 00:13:29,270 --> 00:13:30,820 I don't want to see you two fighting. 240 00:13:30,820 --> 00:13:32,310 If you fight on New Year's Eve, 241 00:13:32,310 --> 00:13:34,830 you are going to fight every day after this. 242 00:13:35,430 --> 00:13:36,750 Who cares to fight with him? 243 00:13:45,670 --> 00:13:46,710 Here, here. 244 00:13:49,030 --> 00:13:50,270 Look at this, our daughter 245 00:13:50,270 --> 00:13:51,470 knows how to take care of us. 246 00:13:51,470 --> 00:13:52,790 She has been helping us out all day. 247 00:13:52,790 --> 00:13:53,910 If she really is sensible, 248 00:13:53,910 --> 00:13:55,550 she should come back early and work in her hometown. 249 00:13:55,550 --> 00:13:56,830 That's sensible. 250 00:13:56,950 --> 00:13:58,430 It's New Year's Eve. 251 00:13:58,430 --> 00:13:59,310 Here. 252 00:13:59,670 --> 00:14:01,270 Let's raise our glasses, come on. 253 00:14:01,270 --> 00:14:02,750 In the new year, 254 00:14:03,060 --> 00:14:04,590 I wish you all the best. 255 00:14:04,590 --> 00:14:05,750 May all your wishes come true. 256 00:14:05,750 --> 00:14:07,460 Come back early and work in your hometown. 257 00:14:07,460 --> 00:14:09,100 Okay, drink up, drink up. 258 00:14:10,590 --> 00:14:12,300 It's so spicy. 259 00:14:12,300 --> 00:14:13,830 Try some of this. 260 00:14:13,830 --> 00:14:15,230 Tell me if it's crispy. 261 00:14:16,230 --> 00:14:16,700 How is it? 262 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 Very nice. 263 00:14:18,230 --> 00:14:19,110 It's not overfried. 264 00:14:20,220 --> 00:14:22,190 Not bad for a first time. 265 00:14:22,190 --> 00:14:23,150 That's right. 266 00:14:24,110 --> 00:14:24,990 Son, 267 00:14:25,270 --> 00:14:26,150 have some more of this. 268 00:14:26,830 --> 00:14:27,710 Thanks, Mum. 269 00:14:28,430 --> 00:14:30,190 Shanghai doesn't have this, does it? 270 00:14:32,270 --> 00:14:33,980 When you are eating, 271 00:14:33,980 --> 00:14:35,270 don't play with your phone. 272 00:14:36,620 --> 00:14:39,190 Your mother has worked hard all afternoon to make these. 273 00:14:39,190 --> 00:14:40,190 And yet 274 00:14:40,190 --> 00:14:41,550 you've slept until now. 275 00:14:41,550 --> 00:14:43,390 And you are still playing with your phone during dinner. 276 00:14:45,270 --> 00:14:46,150 Mum, 277 00:14:46,350 --> 00:14:48,030 it's really good, you are a good cook. 278 00:14:48,990 --> 00:14:49,940 Have more of it if it's good. 279 00:14:51,030 --> 00:14:53,020 Your father knew you were coming back this year, 280 00:14:53,020 --> 00:14:55,390 so he didn't call any of your relatives. 281 00:14:55,390 --> 00:14:56,950 He just wanted us 282 00:14:56,950 --> 00:14:58,710 to have a nice family dinner. 283 00:14:58,990 --> 00:15:00,990 Why are you telling him these useless stuff? 284 00:15:01,820 --> 00:15:03,510 Don't mind his attitude, 285 00:15:03,510 --> 00:15:06,310 he has been looking forward to having you home for New Year's Eve. 286 00:15:06,310 --> 00:15:08,990 He asked me to cook all these dishes for you. 287 00:15:21,910 --> 00:15:23,940 Our son gave it to you, take it. 288 00:15:29,100 --> 00:15:30,590 This is what he is supposed to do. 289 00:15:35,250 --> 00:15:40,570 ♫ A star must have fallen from the sky ♫ 290 00:15:39,780 --> 00:15:40,950 Look, look! 291 00:15:41,490 --> 00:15:46,110 ♫ I knew my mind in a sea of people ♫ 292 00:15:47,350 --> 00:15:48,230 Who is this? 293 00:15:47,950 --> 00:15:53,710 ♫ I forgot how to fly as I want to approach ♫ 294 00:15:49,190 --> 00:15:50,190 Grab it, grab it. 295 00:15:50,190 --> 00:15:51,630 Your uncle is giving out red packets. 296 00:15:51,630 --> 00:15:52,510 Grab it. 297 00:15:54,330 --> 00:16:00,490 ♫ It's a heart-throbbing off-season ♫ 298 00:15:58,150 --> 00:16:00,310 [I'm afraid that when the New Year's Eve bell rings loudly,] 299 00:16:00,310 --> 00:16:02,510 [you won't be able to hear my wishes.] 300 00:16:02,510 --> 00:16:06,230 [So I choose to send you my New Year's greetings now.] 301 00:16:03,410 --> 00:16:09,510 ♫ Where has the paper plane been? ♫ 302 00:16:06,230 --> 00:16:07,510 [Happy new year.] 303 00:16:07,510 --> 00:16:10,700 [I thought this was from my mum.] 304 00:16:09,870 --> 00:16:16,390 ♫ The scenery has been ruined unknowingly ♫ 305 00:16:15,860 --> 00:16:19,380 [Not Drama King, it's Saviour: Are you home?] 306 00:16:16,390 --> 00:16:22,650 ♫ I believe you who have the most stories ♫ 307 00:16:23,160 --> 00:16:28,600 ♫ Are willing to speak your mind to me ♫ 308 00:16:28,050 --> 00:16:29,410 [Saviour] 309 00:16:29,350 --> 00:16:34,900 ♫ I may still feel lonely ♫ 310 00:16:35,460 --> 00:16:41,730 ♫ Just one message from you makes me happy ♫ 311 00:16:42,110 --> 00:16:49,180 ♫ Don't say I fulfil you, it just so happens ♫ 312 00:16:44,870 --> 00:16:45,900 Hello. 313 00:16:46,630 --> 00:16:49,230 Why didn't you answer my call or reply to my message? 314 00:16:50,030 --> 00:16:57,760 ♫ It just so happens that we are together ♫ 315 00:16:50,630 --> 00:16:51,910 No, 316 00:16:51,910 --> 00:16:54,230 I've just got home and I've got a lot to do. 317 00:16:54,230 --> 00:16:55,070 Besides, 318 00:16:55,070 --> 00:16:58,310 I'm not obliged to reply to your messages, am I? 319 00:16:59,110 --> 00:17:00,750 What did you say? 320 00:17:02,030 --> 00:17:03,070 Nothing. 321 00:17:03,670 --> 00:17:06,700 Mr Zhou, what can I help you with? 322 00:17:09,790 --> 00:17:11,030 It's 12 o'clock now. 323 00:17:11,829 --> 00:17:13,030 Chu Li, 324 00:17:13,859 --> 00:17:14,740 happy new year. 325 00:17:15,510 --> 00:17:16,819 Happy new year. 326 00:17:19,790 --> 00:17:21,190 -Mr Zhou... -I'm sorry. 327 00:17:22,660 --> 00:17:23,710 What did you say? 328 00:17:26,060 --> 00:17:27,230 I said I'm sorry. 329 00:17:27,230 --> 00:17:29,030 I shouldn't have yelled at you that morning. 330 00:17:29,750 --> 00:17:31,710 I shouldn't have done that. 331 00:17:37,630 --> 00:17:39,430 Are you still there? 332 00:17:40,950 --> 00:17:42,580 I am, I am. 333 00:17:43,270 --> 00:17:44,990 I'm just a little shocked 334 00:17:45,990 --> 00:17:47,270 to hear the word sorry 335 00:17:47,270 --> 00:17:49,060 coming out of your mouth. 336 00:17:52,470 --> 00:17:53,710 I am a little shocked too. 337 00:17:57,150 --> 00:17:59,510 Okay, I forgive you. 338 00:17:59,510 --> 00:18:00,430 Really? 339 00:18:02,550 --> 00:18:03,670 I know that 340 00:18:04,030 --> 00:18:06,020 everyone has a part of themselves 341 00:18:06,020 --> 00:18:08,660 that they don't want others to touch. 342 00:18:08,660 --> 00:18:10,270 [I can wait.] 343 00:18:10,270 --> 00:18:11,550 I can wait until you are willing 344 00:18:11,550 --> 00:18:12,710 to let me know that part of you. 345 00:18:14,310 --> 00:18:15,390 Chu Li, 346 00:18:16,580 --> 00:18:19,220 about that morning, actually I... 347 00:18:19,220 --> 00:18:20,190 Instead of watching Spring Festival Gala with us, 348 00:18:20,190 --> 00:18:21,550 what are you doing in your room? 349 00:18:21,550 --> 00:18:23,620 I am coming. 350 00:18:23,620 --> 00:18:24,710 I am on a call. 351 00:18:25,700 --> 00:18:26,790 Hello, Mr Zhou, 352 00:18:26,790 --> 00:18:27,670 you were saying? 353 00:18:28,630 --> 00:18:29,510 I said... 354 00:18:29,630 --> 00:18:32,030 And pick out your clothes for tomorrow's blind date. 355 00:18:34,030 --> 00:18:35,310 Okay. 356 00:18:35,670 --> 00:18:36,350 [What?] 357 00:18:36,350 --> 00:18:37,260 Blind date? 358 00:18:39,030 --> 00:18:40,340 [You just got home,] 359 00:18:40,340 --> 00:18:41,870 and you are going on a blind date already? 360 00:18:41,870 --> 00:18:42,660 You... 361 00:18:42,660 --> 00:18:44,990 Do you have to get so worked up? 362 00:18:44,990 --> 00:18:46,110 How can I not? 363 00:18:46,110 --> 00:18:47,430 You are going on a blind date. 364 00:18:47,430 --> 00:18:49,550 [What era we are in now? You are still going on blind date?] 365 00:18:49,550 --> 00:18:51,460 People these days pursue free love. 366 00:18:52,670 --> 00:18:54,070 Mr Zhou Chuan, 367 00:18:54,070 --> 00:18:57,350 do you not want me to go on a blind date? 368 00:18:58,990 --> 00:18:59,910 I... 369 00:19:00,670 --> 00:19:01,710 It's not like you won't go 370 00:19:01,710 --> 00:19:02,870 if I don't want you to go. 371 00:19:04,430 --> 00:19:05,870 If you don't want me to go, 372 00:19:05,870 --> 00:19:06,910 I won't go. 373 00:19:08,470 --> 00:19:09,910 Don't go then. 374 00:19:11,380 --> 00:19:12,260 Bye bye. 375 00:19:44,550 --> 00:19:46,310 [Chief Yu, happy new year.] 376 00:19:46,790 --> 00:19:48,270 Why are you still playing with your phone 377 00:19:48,270 --> 00:19:49,390 on New Year's Eve? 378 00:19:51,190 --> 00:19:52,560 [Yu Yao: Happy New Year.] 379 00:19:51,230 --> 00:19:52,950 My colleague sent me New Year greetings. 380 00:19:57,430 --> 00:19:58,310 Mum, 381 00:19:58,790 --> 00:20:00,990 why don't I take him back to the room? 382 00:20:01,870 --> 00:20:03,670 Isn't he doing fine sleeping here? 383 00:20:03,670 --> 00:20:04,790 He will catch a cold if he sleeps here. 384 00:20:04,790 --> 00:20:05,830 It's cold out there. 385 00:20:06,270 --> 00:20:07,870 I will take him inside then. 386 00:20:14,300 --> 00:20:17,110 Why did you have to upset my mum? 387 00:20:17,350 --> 00:20:18,990 She has been cooking all day. 388 00:20:18,990 --> 00:20:21,390 She made us so many dishes by herself. 389 00:20:21,390 --> 00:20:23,590 How come she didn't even get a simple thank you at the end? 390 00:20:24,150 --> 00:20:26,470 I didn't mean to upset her. 391 00:20:26,470 --> 00:20:28,510 I'd booked a restaurant for New Year's Eve dinner, 392 00:20:28,510 --> 00:20:30,110 but she insisted on eating at home. 393 00:20:30,470 --> 00:20:32,670 Can you call it a New Year's Eve dinner if you eat out? 394 00:20:33,670 --> 00:20:35,030 It's fine that most of the time 395 00:20:35,030 --> 00:20:36,510 you don't cook because you are too busy, 396 00:20:37,030 --> 00:20:38,030 but it's New Year's Eve, 397 00:20:38,030 --> 00:20:39,310 and you still want to eat out? 398 00:20:39,310 --> 00:20:40,500 I don't want to argue with you now. 399 00:20:41,070 --> 00:20:41,950 By the way, 400 00:20:42,670 --> 00:20:43,630 I promised my mum that I will bring Qiu Qiu to visit her 401 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 on the second day of Chinese New Year. 402 00:20:44,900 --> 00:20:47,190 My mother came all the way to spend the festival with us, 403 00:20:47,190 --> 00:20:48,860 and you are leaving with our son the second day? 404 00:20:49,590 --> 00:20:51,940 Does it sound right to not visit my family for New Year? 405 00:20:52,910 --> 00:20:55,140 I've booked us a flight to Sanya on the third day of the festival. 406 00:20:55,140 --> 00:20:56,510 The three of us, together with my mum, 407 00:20:56,510 --> 00:20:57,750 are going to spend a few days there. 408 00:20:57,750 --> 00:20:58,870 We will come back on the seventh day of the festival. 409 00:20:58,870 --> 00:21:00,420 What do you mean by you booked a flight? 410 00:21:00,420 --> 00:21:02,430 Why didn't you discuss with me first? 411 00:21:02,430 --> 00:21:04,150 Can we still go if I had discussed with you? 412 00:21:04,150 --> 00:21:05,150 Think about it, 413 00:21:05,350 --> 00:21:07,110 Since Qiu Qiu was born, 414 00:21:07,340 --> 00:21:09,950 tell me one time we didn't cancel our trip 415 00:21:09,950 --> 00:21:11,710 because you were busy at work. 416 00:21:15,150 --> 00:21:16,470 Seventh day is not good for me. 417 00:21:16,470 --> 00:21:17,630 I have a lot to do in my office. 418 00:21:19,190 --> 00:21:20,660 It's your choice, 419 00:21:20,660 --> 00:21:21,590 if you can't go, 420 00:21:21,590 --> 00:21:23,590 I will just bring our son and mum with me. 421 00:21:34,900 --> 00:21:36,350 [Suo Heng: I am Suo Heng.] 422 00:21:41,760 --> 00:21:47,350 [Happy new year.] 423 00:21:49,590 --> 00:21:50,740 [WeChat Moments] 424 00:21:51,180 --> 00:21:52,710 [Suo Heng: New day, new year, and a new beginning.] 425 00:21:52,720 --> 00:21:54,130 [Suo Heng: Words are my love and passion, I will never give up.] 426 00:21:58,000 --> 00:22:00,060 [Like] 427 00:22:13,920 --> 00:22:14,450 [Jin Yu: Happy new year.] 428 00:22:14,450 --> 00:22:16,520 [Chu Li: Happy new year.] 429 00:22:26,110 --> 00:22:28,930 [Jiang Yu Cheng] 430 00:22:56,990 --> 00:22:57,870 Hello. 431 00:22:58,950 --> 00:23:00,110 It's snowing. 432 00:23:03,910 --> 00:23:05,750 I wished you already before, 433 00:23:06,070 --> 00:23:07,790 but I want to wish you again, 434 00:23:08,750 --> 00:23:09,870 happy new year. 435 00:23:12,150 --> 00:23:13,670 Happy new year. 436 00:23:17,070 --> 00:23:19,110 That's all I want to say. Bye. 437 00:23:20,950 --> 00:23:22,270 You've got a cold? 438 00:23:24,270 --> 00:23:25,990 No, I am fine. 439 00:23:27,590 --> 00:23:28,950 But listen to your voice. 440 00:23:29,940 --> 00:23:31,870 You didn't go to Ms Liu's place either, did you? 441 00:23:34,510 --> 00:23:36,550 I don't want to infect her. 442 00:23:39,270 --> 00:23:40,870 So, you're alone at home now? 443 00:23:43,150 --> 00:23:44,030 Yes. 444 00:23:44,260 --> 00:23:46,340 I am enjoying a rare quiet moment. 445 00:23:46,990 --> 00:23:47,870 [Okay.] 446 00:23:48,710 --> 00:23:50,190 [Take care.] 447 00:23:54,550 --> 00:23:55,430 Okay. 448 00:23:55,580 --> 00:23:56,870 Rest well. 449 00:23:57,630 --> 00:23:58,550 Bye bye. 450 00:24:04,990 --> 00:24:06,070 I am hanging up now. 451 00:24:27,770 --> 00:24:30,410 [Jiang Yu Cheng] 452 00:24:28,590 --> 00:24:30,030 [Remember to take some medicine.] 453 00:24:45,950 --> 00:24:48,110 It's so pretty. 454 00:24:58,920 --> 00:25:00,500 [My thoughts at the moment.] 455 00:25:03,890 --> 00:25:05,520 [Sent] 456 00:25:04,750 --> 00:25:05,670 Chu Li, 457 00:25:05,670 --> 00:25:06,550 breakfast is ready. 458 00:25:06,550 --> 00:25:07,910 Coming. 459 00:25:10,790 --> 00:25:11,830 I've got you two bowls. 460 00:25:14,670 --> 00:25:15,540 Try it. 461 00:25:15,630 --> 00:25:18,110 Thank you for the new cloth, Mum. 462 00:25:18,110 --> 00:25:19,710 It's so pretty. 463 00:25:24,030 --> 00:25:25,670 About the blind date this afternoon, 464 00:25:25,670 --> 00:25:27,070 can I skip it? 465 00:25:27,910 --> 00:25:29,150 No. 466 00:25:30,390 --> 00:25:31,270 Hand me the bowl. 467 00:25:31,710 --> 00:25:33,390 But I reall... 468 00:25:33,870 --> 00:25:35,430 I don't care if you're real or fake, 469 00:25:35,430 --> 00:25:37,030 steamed, boiled or braised, 470 00:25:37,030 --> 00:25:38,110 you are going. 471 00:25:38,110 --> 00:25:39,750 Or else, what am I going to tell 472 00:25:39,750 --> 00:25:41,150 the matchmaker? 473 00:25:41,550 --> 00:25:43,420 It's 5pm, don't be late. 474 00:25:47,700 --> 00:25:49,350 Zhou Chuan, what's your problem? 475 00:25:49,350 --> 00:25:49,990 Let me tell you, 476 00:25:49,990 --> 00:25:51,670 I put up with you the other day. 477 00:25:52,220 --> 00:25:54,470 Today is the first day of the festival. 478 00:25:54,470 --> 00:25:55,470 At 6am. 479 00:25:55,860 --> 00:25:58,060 You started calling me at 6am. 480 00:25:58,060 --> 00:25:59,070 What the heck do you want? 481 00:25:59,070 --> 00:25:59,990 I just couldn't wait 482 00:25:59,990 --> 00:26:01,830 to give you my Chinese New Year greetings. 483 00:26:01,830 --> 00:26:02,710 I... 484 00:26:03,390 --> 00:26:04,150 Thanks a lot. 485 00:26:04,150 --> 00:26:04,910 Don't call me again. 486 00:26:04,910 --> 00:26:06,270 Since you are here, 487 00:26:06,590 --> 00:26:07,510 do you know how hard it is 488 00:26:07,510 --> 00:26:09,500 to find a shop that is open on the first day of Chinese New Year? 489 00:26:18,270 --> 00:26:19,350 You've ordered my food for me? 490 00:26:22,510 --> 00:26:24,460 Lay it out, what nasty thing is on your mind? 491 00:26:27,830 --> 00:26:29,510 My male lead and female lead 492 00:26:31,750 --> 00:26:32,870 have worked it out. 493 00:26:33,430 --> 00:26:34,350 You are together now? 494 00:26:35,430 --> 00:26:36,430 Close enough. 495 00:26:36,430 --> 00:26:38,830 Still need a perfect timing. 496 00:26:40,270 --> 00:26:42,180 Why does a love confession need a timing? 497 00:26:42,180 --> 00:26:43,710 Isn't that just take you like a sentence? 498 00:26:44,310 --> 00:26:46,140 You are so vulgar. 499 00:26:46,140 --> 00:26:47,900 Such things can't just be said. 500 00:26:47,900 --> 00:26:48,910 It needs to be done sophisticatedly. 501 00:26:50,510 --> 00:26:51,670 Sophisticatedly like how? 502 00:26:53,270 --> 00:26:54,550 It's like a love letter, 503 00:26:54,550 --> 00:26:56,670 if you simply write I like you, 504 00:26:56,670 --> 00:26:57,790 it's too crude. 505 00:26:57,790 --> 00:27:00,270 You need to let her receive the love letter through a sophisticated way. 506 00:27:00,270 --> 00:27:02,670 This is called tacit understanding. 507 00:27:02,670 --> 00:27:04,150 Do you get it? 508 00:27:05,150 --> 00:27:07,150 Whether I get it or not doesn't matter, 509 00:27:07,150 --> 00:27:08,830 but in my experience, 510 00:27:09,270 --> 00:27:10,460 most girls 511 00:27:10,460 --> 00:27:11,990 don't get it. 512 00:27:11,990 --> 00:27:14,110 My male lead and female lead are nothing like 513 00:27:14,110 --> 00:27:15,790 a vulgar person like you. 514 00:27:19,550 --> 00:27:21,830 So, how are you going to deliver your love letter? 515 00:27:22,220 --> 00:27:23,100 I... 516 00:27:23,430 --> 00:27:24,790 I am still 517 00:27:25,590 --> 00:27:26,470 contemplating. 518 00:27:28,430 --> 00:27:29,870 You are dilly-dallying. 519 00:27:30,150 --> 00:27:32,140 Be careful that someone may snatch the female lead away. 520 00:27:33,460 --> 00:27:34,990 How is that possible? 521 00:27:36,070 --> 00:27:37,670 The female lead has turned down 522 00:27:37,670 --> 00:27:39,790 a blind date for the male lead. 523 00:27:41,510 --> 00:27:42,700 Are you that confident? 524 00:27:43,030 --> 00:27:44,900 Careful that things may go sideways. 525 00:27:44,900 --> 00:27:45,710 That's impossible. 526 00:27:45,710 --> 00:27:46,750 I've got it all figured out. 527 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 After Chinese New Year, the male lead 528 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 is going to deliver his thoughtfully written love letter, 529 00:27:50,710 --> 00:27:52,270 and the female lead 530 00:27:52,270 --> 00:27:54,510 will be in tears by then. 531 00:27:56,270 --> 00:27:58,420 Chu Li looks quite good in this outfit. 532 00:27:59,030 --> 00:28:00,030 What is it? 533 00:28:02,150 --> 00:28:03,630 New clothes? 534 00:28:04,820 --> 00:28:06,310 Why is she wearing new clothes? 535 00:28:06,310 --> 00:28:07,670 Is she lack of clothes? 536 00:28:10,030 --> 00:28:12,550 Who is she going to meet in her new clothes? 537 00:28:12,550 --> 00:28:14,060 She can't be going on a blind date, can she? 538 00:28:14,670 --> 00:28:16,470 You jinxed it again. 539 00:28:16,470 --> 00:28:18,390 Some guy is now trying to snatch her from me. 540 00:28:19,830 --> 00:28:21,750 How would I know? 541 00:28:21,750 --> 00:28:23,990 Besides, it's normal to wear new clothes on Chinese New Year. 542 00:28:23,990 --> 00:28:24,870 Everyone do the same. 543 00:28:28,950 --> 00:28:30,390 Not me. 544 00:28:31,430 --> 00:28:32,630 We are grown up now. 545 00:28:32,630 --> 00:28:34,180 Wearing new clothes on Chinese New Year? 546 00:28:34,180 --> 00:28:35,740 What? Like you can't buy new clothes at other times? 547 00:28:35,740 --> 00:28:37,150 Why must you wear it on the festival only? 548 00:28:41,110 --> 00:28:43,270 Do you think I should go see her? 549 00:28:45,390 --> 00:28:47,030 Do you think everyone is like you? 550 00:28:47,470 --> 00:28:48,310 What are you going to say after you see her? 551 00:28:48,310 --> 00:28:48,790 I... 552 00:28:48,790 --> 00:28:50,790 Ask her why she is wearing new clothes? 553 00:28:51,460 --> 00:28:53,670 Can't I give her my Chinese New Year greetings? 554 00:28:54,550 --> 00:28:56,110 I have to go now. 555 00:28:56,110 --> 00:28:57,830 Are you serious right now? 556 00:28:57,830 --> 00:28:59,270 It's the first day of Chinese New Year, man. 557 00:28:59,270 --> 00:29:01,110 Careful that your dad is going to break your leg. 558 00:29:05,350 --> 00:29:08,110 [Mr Zhou, it's true that Chu Li has gone on a blind date.] 559 00:29:08,110 --> 00:29:09,910 [I've found out the address of their meeting place.] 560 00:29:09,910 --> 00:29:11,390 [And I've sent it to you.] 561 00:29:12,310 --> 00:29:13,260 Thanks. 562 00:29:17,030 --> 00:29:18,750 I'm in finance, 563 00:29:18,750 --> 00:29:20,790 I don't make a lot of money a year, 564 00:29:20,790 --> 00:29:22,430 but I can certainly 565 00:29:22,430 --> 00:29:23,950 afford to support a family. 566 00:29:25,030 --> 00:29:26,270 Good to know. 567 00:29:27,310 --> 00:29:28,590 I am not getting any younger. 568 00:29:28,870 --> 00:29:30,390 So, my mum has been urging me 569 00:29:30,390 --> 00:29:32,710 to get married next year. 570 00:29:32,710 --> 00:29:33,790 Next year? 571 00:29:34,380 --> 00:29:35,350 It's okay. 572 00:29:35,670 --> 00:29:36,750 If you think next year is too fast, 573 00:29:36,750 --> 00:29:38,190 we can postpone it a bit. 574 00:29:42,390 --> 00:29:43,510 We will see. 575 00:29:47,550 --> 00:29:49,550 I heard that you work for a publishing house. 576 00:29:49,990 --> 00:29:51,510 Do people still buy books these days? 577 00:29:52,470 --> 00:29:53,710 Yes, they do. 578 00:29:54,830 --> 00:29:56,710 Waiter, more water here, please. 579 00:29:57,430 --> 00:29:59,310 It's okay, no need. 580 00:29:59,310 --> 00:29:59,990 Don't bother. 581 00:29:59,990 --> 00:30:01,590 It's fine, don't be shy. 582 00:30:02,590 --> 00:30:04,350 And what are you responsible for? 583 00:30:04,350 --> 00:30:05,590 Literary works? 584 00:30:05,590 --> 00:30:06,870 I will check it out sometime. 585 00:30:07,500 --> 00:30:09,830 I am responsible for novels. 586 00:30:09,830 --> 00:30:11,510 If you don't have a preference, 587 00:30:11,510 --> 00:30:13,790 you can check out Moonlight Magazine. 588 00:30:13,790 --> 00:30:16,190 You can find many interesting serials there. 589 00:30:16,190 --> 00:30:17,510 Here's your water. 590 00:30:18,430 --> 00:30:20,350 Novel, 591 00:30:20,350 --> 00:30:22,950 I really haven't read one for quite some years. 592 00:30:22,950 --> 00:30:25,100 I think reading novel is a waste of time. 593 00:30:25,100 --> 00:30:26,750 It's not worth my time. 594 00:30:27,550 --> 00:30:28,790 Hey! What are you doing? 595 00:30:28,790 --> 00:30:29,990 Sorry, sorry. 596 00:30:29,990 --> 00:30:31,870 Watch what you are doing, seriously. 597 00:30:31,870 --> 00:30:32,390 Sorry. 598 00:30:32,390 --> 00:30:34,230 I think he didn't mean to do it. 599 00:30:34,230 --> 00:30:37,190 Why don't you go clean up in the gents? 600 00:30:37,910 --> 00:30:38,910 Excuse me. 601 00:30:41,430 --> 00:30:42,470 What are you doing here? 602 00:30:43,470 --> 00:30:45,340 I came to see you going on a blind date. 603 00:30:47,220 --> 00:30:49,470 That man seems nice. 604 00:30:50,990 --> 00:30:52,350 No, no. 605 00:30:52,350 --> 00:30:55,550 I was planning to leave after I finished this meal. 606 00:30:55,550 --> 00:30:57,460 My mum forced me to come. 607 00:30:57,460 --> 00:30:58,670 Excuse me, 608 00:30:59,710 --> 00:31:00,870 sorry for the wait. 609 00:31:04,350 --> 00:31:05,670 Where were we just now? 610 00:31:05,670 --> 00:31:06,990 Novel right? 611 00:31:08,430 --> 00:31:10,550 Is the e-book version quite costly? 612 00:31:10,550 --> 00:31:11,870 Do you have any internal edition 613 00:31:11,870 --> 00:31:12,950 that I can look at? 614 00:31:14,470 --> 00:31:15,820 E-book version? It's not expensive. 615 00:31:15,820 --> 00:31:17,230 It's about 10 yuan per copy. 616 00:31:18,140 --> 00:31:19,430 This is not about its price, 617 00:31:19,430 --> 00:31:20,950 or the money, 618 00:31:20,950 --> 00:31:23,230 buying books is an investment. 619 00:31:23,230 --> 00:31:24,420 I haven't even seen the product yet, 620 00:31:24,420 --> 00:31:24,950 so how do I know 621 00:31:24,950 --> 00:31:26,430 if it's worth the price? 622 00:31:26,430 --> 00:31:27,310 Am I right... 623 00:31:27,430 --> 00:31:28,310 Hey! 624 00:31:28,430 --> 00:31:30,310 What are you doing? This is the second time! 625 00:31:30,310 --> 00:31:31,990 I've had enough with you, you know? 626 00:31:31,990 --> 00:31:33,070 I think the worth of it 627 00:31:33,070 --> 00:31:34,630 is not determined by the price, 628 00:31:35,030 --> 00:31:36,910 but by the person who read the book. 629 00:31:36,910 --> 00:31:38,060 What do you think? 630 00:31:39,350 --> 00:31:40,950 What was that supposed to mean? 631 00:31:40,950 --> 00:31:41,870 What by the person who read the book? 632 00:31:41,870 --> 00:31:42,670 I mean, Mr Chen, 633 00:31:42,670 --> 00:31:44,660 I have something to do, I have to go. 634 00:31:44,660 --> 00:31:45,670 And, Mr Chen, 635 00:31:45,670 --> 00:31:46,710 I will get the check. 636 00:31:47,230 --> 00:31:47,990 Wait. 637 00:31:47,990 --> 00:31:48,910 What was that supposed to mean? Come back! 638 00:31:48,910 --> 00:31:49,750 Come back here. 639 00:31:49,750 --> 00:31:51,110 Is there anyone who can assist me? 640 00:31:51,110 --> 00:31:52,550 What kind of waiter is he? 641 00:31:53,020 --> 00:31:54,150 Slow down, Mr Zhou. 642 00:31:54,150 --> 00:31:55,710 I can't keep up with you. 643 00:31:57,070 --> 00:31:59,510 It's because my mother has made a promise to someone else, 644 00:31:59,510 --> 00:32:00,990 there's no other way for me to wriggle out of it. 645 00:32:00,990 --> 00:32:02,700 I didn't do it on purpose. 646 00:32:02,700 --> 00:32:04,390 I think you did it on purpose. 647 00:32:04,910 --> 00:32:06,590 This is new clothes, right? 648 00:32:06,590 --> 00:32:08,100 I haven't seen you wear it before. 649 00:32:08,100 --> 00:32:09,420 My mother bought it for me, 650 00:32:09,420 --> 00:32:11,180 I can't not wear it, can I? 651 00:32:11,180 --> 00:32:12,750 You always have a reason. 652 00:32:12,750 --> 00:32:14,310 It's me who's being heartless and unreasonable, 653 00:32:14,310 --> 00:32:15,430 and neglected your feelings. 654 00:32:15,430 --> 00:32:16,670 It's me who drove four hours here 655 00:32:16,670 --> 00:32:18,630 to see you and your blind date having a good time. 656 00:32:19,870 --> 00:32:20,830 I am sorry. 657 00:32:20,990 --> 00:32:22,150 I know I made a mistake. 658 00:32:22,150 --> 00:32:23,270 No, you didn't. 659 00:32:23,270 --> 00:32:24,270 I made a mistake. 660 00:32:24,820 --> 00:32:25,830 I shouldn't have come over to stop you 661 00:32:25,830 --> 00:32:27,390 from getting married to a man in finance. 662 00:32:28,070 --> 00:32:29,950 Can you stop speaking in anger? 663 00:32:29,950 --> 00:32:31,510 Look, I even curled 664 00:32:31,510 --> 00:32:32,750 my hair on purpose. 665 00:32:32,750 --> 00:32:33,990 Look how ugly I look. 666 00:32:33,990 --> 00:32:35,030 It's not ugly. 667 00:32:35,030 --> 00:32:36,750 These little curls are cute. 668 00:32:37,550 --> 00:32:38,310 You are right. 669 00:32:38,310 --> 00:32:40,220 Ah Xiang has curly hair like this, 670 00:32:40,220 --> 00:32:41,190 it's cute. 671 00:32:42,270 --> 00:32:43,510 I didn't say Ah Xiang is cute. 672 00:32:44,430 --> 00:32:45,620 Not just this, 673 00:32:45,620 --> 00:32:47,630 I had a big fight with my mum yesterday, 674 00:32:47,630 --> 00:32:48,790 and I cried. 675 00:32:50,070 --> 00:32:50,950 You cried? 676 00:32:53,230 --> 00:32:54,990 I can't trust you anymore. 677 00:32:54,990 --> 00:32:55,870 It's true. 678 00:32:55,870 --> 00:32:57,230 You see, you see. 679 00:32:57,230 --> 00:32:58,670 How about I remove my make-up? 680 00:32:58,670 --> 00:33:00,750 My eyes are swollen, look at them. 681 00:33:01,140 --> 00:33:03,550 You even put on make-up? 682 00:33:04,430 --> 00:33:05,910 Well, it's for... 683 00:33:06,350 --> 00:33:06,910 Forget it. 684 00:33:06,910 --> 00:33:09,110 Look at the little freckles on my face, 685 00:33:09,110 --> 00:33:10,310 my date wouldn't like me 686 00:33:10,310 --> 00:33:11,990 if he saw me like this. 687 00:33:15,030 --> 00:33:16,100 All right, I 688 00:33:16,870 --> 00:33:18,030 forgive you. 689 00:33:18,030 --> 00:33:18,990 Really? 690 00:33:19,910 --> 00:33:22,510 But don't do it again. 691 00:33:22,510 --> 00:33:23,750 And no more crying. 692 00:33:23,750 --> 00:33:25,630 Absolutely, no next time. 693 00:33:26,510 --> 00:33:27,750 By the way, Mr Zhou, 694 00:33:27,750 --> 00:33:29,300 how did you know I was here? 695 00:33:30,590 --> 00:33:31,820 Take a guess. 696 00:33:37,780 --> 00:33:39,310 Mr Zhou, I am home. 697 00:33:39,590 --> 00:33:40,630 Off you go. 698 00:33:41,910 --> 00:33:44,870 Would you like to come in? 699 00:33:48,150 --> 00:33:50,310 It's not a good idea to go in empty-handed. 700 00:33:50,310 --> 00:33:51,270 Next time. 701 00:33:51,910 --> 00:33:53,910 So, you're just going to go back? 702 00:33:55,750 --> 00:33:57,230 How long will it take to drive back? 703 00:33:57,910 --> 00:33:58,950 Just four hours. 704 00:34:07,750 --> 00:34:08,830 I'm a little tired today. 705 00:34:08,830 --> 00:34:10,710 So, it's not a good idea to drive back. 706 00:34:10,710 --> 00:34:12,070 Since I am already here, 707 00:34:12,070 --> 00:34:13,389 might as well just stay for one more day. 708 00:34:13,389 --> 00:34:14,420 Really? 709 00:34:14,420 --> 00:34:15,739 Really! 710 00:34:15,739 --> 00:34:16,620 Let me tell you, 711 00:34:16,620 --> 00:34:18,429 there is so much to eat and 712 00:34:18,429 --> 00:34:19,790 so much to do in my hometown. 713 00:34:19,790 --> 00:34:21,270 Wait here, let me book a hotel room for you right now. 714 00:34:21,270 --> 00:34:22,780 Given your little salary, forget it. 715 00:34:22,780 --> 00:34:24,150 Just go in. 716 00:34:24,150 --> 00:34:25,190 Let me book it for you. 717 00:34:25,190 --> 00:34:26,550 Just go in! 718 00:34:26,830 --> 00:34:27,389 Okay. 719 00:34:27,389 --> 00:34:28,870 I will come find you tomorrow. 720 00:34:28,870 --> 00:34:29,750 Okay. 721 00:34:45,510 --> 00:34:46,870 Hello, Mum. 722 00:34:46,870 --> 00:34:49,710 Son, where are you now? 723 00:34:49,710 --> 00:34:51,350 Why aren't you back yet? 724 00:34:52,380 --> 00:34:53,510 I am 725 00:34:53,949 --> 00:34:56,030 going away to Zhejiang for two days. 726 00:34:56,030 --> 00:34:57,190 I won't be home for now. 727 00:34:58,100 --> 00:34:59,750 You are in Zhejiang? 728 00:35:04,140 --> 00:35:06,430 What are you doing in Zhejiang on the first day of the festival? 729 00:35:06,430 --> 00:35:07,910 [Why didn't you tell us first?] 730 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 I've got something going on. 731 00:35:09,150 --> 00:35:10,390 What could you have going on? 732 00:35:11,350 --> 00:35:12,950 Do you still care about us? 733 00:35:13,350 --> 00:35:14,790 [No sons do this like you do.] 734 00:35:15,790 --> 00:35:17,190 [I have to go now, bye.] 735 00:35:24,310 --> 00:35:25,060 [Mr Zhou,] 736 00:35:25,060 --> 00:35:27,670 [I'm taking you to do something big tomorrow.] 737 00:35:57,300 --> 00:35:58,870 Hello, your food is here. 738 00:36:00,070 --> 00:36:00,950 Miss? 739 00:36:01,510 --> 00:36:02,830 Miss, what's the matter with you? 740 00:36:02,830 --> 00:36:04,070 Are you okay? 741 00:36:04,590 --> 00:36:05,630 Miss! 742 00:36:05,630 --> 00:36:06,540 Wake up! 743 00:36:14,150 --> 00:36:15,150 Hello, hi. 744 00:36:15,470 --> 00:36:16,190 [Hello, hi.] 745 00:36:16,190 --> 00:36:17,910 [Is this Mr Jiang Yu Cheng?] 746 00:36:22,940 --> 00:36:24,110 Hello, Mum. 747 00:36:24,990 --> 00:36:26,430 Something urgent has come up, I'm going back to Shanghai. 748 00:36:27,030 --> 00:36:28,270 Tell Dad for me. 749 00:36:28,270 --> 00:36:29,630 [Why are you going back all of a sudden?] 750 00:36:29,630 --> 00:36:30,830 Mum, I'm driving now. 751 00:36:30,830 --> 00:36:31,830 Talk later. 752 00:36:33,830 --> 00:36:36,030 [DeltaHealth] 753 00:36:38,220 --> 00:36:39,100 Nurse, 754 00:36:39,220 --> 00:36:41,230 what ward is Gu Bai Zhi in? 755 00:36:43,620 --> 00:36:45,110 Ward 302. 756 00:36:45,430 --> 00:36:46,310 Thanks. 757 00:38:09,830 --> 00:38:11,310 Relax, you're fine now. 758 00:38:11,310 --> 00:38:12,790 We will observe your condition first. 759 00:38:12,790 --> 00:38:14,390 If there is nothing wrong, 760 00:38:14,390 --> 00:38:15,590 you can be discharged. 761 00:38:16,190 --> 00:38:17,060 Okay. 762 00:38:17,140 --> 00:38:18,230 Thank you, doctor. 763 00:38:18,230 --> 00:38:19,110 Okay. 764 00:38:24,870 --> 00:38:26,990 Are you her family? 765 00:38:27,990 --> 00:38:29,830 No, I'm her friend. 766 00:38:30,270 --> 00:38:31,270 Patient with acute gastroenteritis 767 00:38:31,270 --> 00:38:32,660 can't eat these. 768 00:38:32,950 --> 00:38:34,150 We will observe her condition first. 769 00:38:34,150 --> 00:38:35,390 If she doesn't vomit, 770 00:38:35,390 --> 00:38:37,470 let her have some porridge first. 771 00:38:37,470 --> 00:38:38,990 She is weak now and 772 00:38:38,990 --> 00:38:40,830 needs to be looked after. 773 00:38:40,830 --> 00:38:41,790 Okay, thank you, doctor. 774 00:38:54,470 --> 00:38:56,310 You didn't take medicine, did you? 775 00:38:56,860 --> 00:38:57,990 How else could a small cold 776 00:38:57,990 --> 00:38:59,710 develop into acute gastroenteritis? 777 00:39:00,230 --> 00:39:01,790 How did you know I am in hospital? 778 00:39:02,510 --> 00:39:04,270 Your emergency contact at this hospital 779 00:39:04,270 --> 00:39:05,870 is still me. 780 00:39:07,750 --> 00:39:08,590 Sorry, 781 00:39:08,590 --> 00:39:10,230 I forgot to change it. 782 00:39:10,230 --> 00:39:11,390 I will change it later. 783 00:39:12,940 --> 00:39:14,070 Leave it. 784 00:39:30,270 --> 00:39:31,550 Are we there? 785 00:39:32,070 --> 00:39:32,950 You are awake. 786 00:39:35,870 --> 00:39:37,190 Isn't this your place? 787 00:39:38,510 --> 00:39:39,430 Come on. 788 00:39:50,550 --> 00:39:51,780 I can manage. 789 00:39:52,910 --> 00:39:53,950 What if you go home by yourself 790 00:39:53,950 --> 00:39:54,950 and faint again? 791 00:40:06,550 --> 00:40:07,910 You can let me down now. 792 00:40:08,500 --> 00:40:09,380 Okay. 793 00:40:19,030 --> 00:40:20,150 You can sleep in the room. 794 00:40:21,310 --> 00:40:22,550 I can just sleep on the couch. 795 00:40:22,550 --> 00:40:23,900 Just give me a blanket. 796 00:40:25,870 --> 00:40:26,950 What if you catch a cold again? 797 00:40:27,390 --> 00:40:28,390 I won't. 798 00:40:29,030 --> 00:40:29,870 What's your problem? 799 00:40:29,870 --> 00:40:30,870 It's not like you've never slept here before? 800 00:40:38,980 --> 00:40:40,150 I will be in the living room. 801 00:40:40,150 --> 00:40:41,230 Go and get some sleep. 802 00:40:54,790 --> 00:40:55,790 So, this is... 803 00:40:57,430 --> 00:40:58,590 Keep your voice down. 804 00:41:01,540 --> 00:41:04,230 This is the big thing you were talking about? 805 00:41:04,870 --> 00:41:06,270 This was my high school. 806 00:41:06,270 --> 00:41:07,550 Every day at 12pm, 807 00:41:07,550 --> 00:41:09,710 the security guards will change shifts here. 808 00:41:09,710 --> 00:41:10,780 We have one minute 809 00:41:10,780 --> 00:41:11,990 to sneak in. 810 00:41:11,990 --> 00:41:13,230 Sneak in? 811 00:41:13,790 --> 00:41:15,510 Sneak in to revisit the memory of your youth? 812 00:41:15,830 --> 00:41:16,510 No. 813 00:41:16,510 --> 00:41:18,190 Sneak in to get something out. 814 00:41:18,550 --> 00:41:20,030 You will see later. 815 00:41:26,830 --> 00:41:27,710 Liu, 816 00:41:28,030 --> 00:41:29,550 what's wrong with this walkie-talkie? 817 00:41:30,070 --> 00:41:31,190 The connection is probably weak. 818 00:41:31,190 --> 00:41:31,900 There is some issue with it. 819 00:41:31,900 --> 00:41:32,870 Your report yesterday, 820 00:41:32,870 --> 00:41:33,430 I have submitted it. 821 00:41:33,430 --> 00:41:34,070 Is it out of battery? 822 00:41:34,070 --> 00:41:34,660 Yes, probably. 823 00:41:34,660 --> 00:41:35,860 I have submitted it yesterday. 824 00:41:35,860 --> 00:41:38,110 Yes, the frequency now is 285. 825 00:41:38,110 --> 00:41:38,790 Go now. 826 00:41:38,790 --> 00:41:39,790 28.5 827 00:41:41,870 --> 00:41:43,870 Write this down in the handover book. 828 00:41:49,590 --> 00:41:50,990 The thing I'm looking for 829 00:41:50,990 --> 00:41:52,030 is down here. 830 00:41:53,750 --> 00:41:55,070 Digging a hole? 831 00:41:55,830 --> 00:41:57,590 Did you really think of yourself as Er Gou? 832 00:41:58,980 --> 00:42:00,350 Of course not. 833 00:42:00,910 --> 00:42:02,030 We are using these. 834 00:42:27,950 --> 00:42:29,020 This is... 835 00:42:29,020 --> 00:42:30,950 This is a short story I wrote 836 00:42:30,950 --> 00:42:33,070 when I was in high school. 837 00:42:33,070 --> 00:42:34,430 You didn't expect that, did you? 838 00:42:34,430 --> 00:42:37,030 My original dream was to be an author. 839 00:42:43,350 --> 00:42:45,350 It was poorly written, right? 840 00:42:45,350 --> 00:42:46,990 I wrote a lot of short stories 841 00:42:46,990 --> 00:42:48,380 like this back then. 842 00:42:48,380 --> 00:42:50,790 I was going to send them all to Yuan Yue Publishing House. 843 00:42:50,790 --> 00:42:52,190 Until I saw 844 00:42:52,190 --> 00:42:54,980 Mr Jiang's The Disappearing Zoo. 845 00:42:54,980 --> 00:42:56,830 And I thought to myself, 846 00:42:57,430 --> 00:42:58,270 oh my, 847 00:42:58,270 --> 00:42:59,470 I would never be able to write 848 00:42:59,470 --> 00:43:01,140 a novel like this in my life. 849 00:43:01,430 --> 00:43:03,310 How could anyone be so wildly creative 850 00:43:03,310 --> 00:43:06,510 and logical at the same time? 851 00:43:07,230 --> 00:43:08,990 So, I gave up 852 00:43:08,990 --> 00:43:11,350 and I became Mr Jiang's fan. 853 00:43:11,350 --> 00:43:13,070 But I couldn't throw them away, 854 00:43:13,070 --> 00:43:14,710 so I buried them here. 855 00:43:15,110 --> 00:43:16,660 You called me here today 856 00:43:16,660 --> 00:43:17,710 so that I could listen to you 857 00:43:17,710 --> 00:43:19,390 talking about your star-struck journey? 858 00:43:20,030 --> 00:43:21,590 Of course not. 859 00:43:22,030 --> 00:43:23,430 I just want to share 860 00:43:23,430 --> 00:43:24,870 my past with you.