1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 18] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:45,670 --> 00:01:46,820 Ah Xiang, what happened? 5 00:01:46,820 --> 00:01:48,030 Chu Li, 6 00:01:48,030 --> 00:01:49,310 Miao invited the famous 7 00:01:49,310 --> 00:01:51,870 Yi Shui Han over to do the warm-up. 8 00:01:51,870 --> 00:01:53,910 He doesn't have to do anything. 9 00:01:53,910 --> 00:01:56,150 He came here to sign autograph and take photo. 10 00:01:56,150 --> 00:01:58,670 There are many cosplayers in there. 11 00:02:00,390 --> 00:02:02,190 Isn't this ridiculous? 12 00:02:02,190 --> 00:02:03,510 Do the superiors know about this? 13 00:02:04,110 --> 00:02:05,070 We've sold 14 00:02:05,070 --> 00:02:06,590 a thousand books in less than an hour. 15 00:02:06,590 --> 00:02:08,830 Mr Liang is very happy. 16 00:02:08,830 --> 00:02:09,940 The worse is that 17 00:02:09,940 --> 00:02:12,190 they want to change Mr Zhou Chuan's display board 18 00:02:12,190 --> 00:02:13,990 to Yi Shui Han's display board. 19 00:02:13,990 --> 00:02:15,030 Who dares to do that? 20 00:02:15,710 --> 00:02:19,310 -Excuse me! Excuse me! -Excuse me! Excuse me! 21 00:02:20,380 --> 00:02:21,710 Excuse me! 22 00:02:21,340 --> 00:02:25,829 [Book of Luo He God] 23 00:02:21,710 --> 00:02:22,829 Carry Mr Yi Shui Han's 24 00:02:22,829 --> 00:02:24,110 display board out. 25 00:02:26,660 --> 00:02:27,710 You... 26 00:02:27,710 --> 00:02:29,420 Why are you putting Mr Zhou Chuan's display board here? 27 00:02:29,420 --> 00:02:30,620 Put it back! 28 00:02:30,620 --> 00:02:31,829 Deputy Editor Miao has said it. 29 00:02:31,829 --> 00:02:34,070 There're too many people. He's afraid the display board will be broken. 30 00:02:34,070 --> 00:02:35,190 So he asked us to put Mr Zhou Chuan's 31 00:02:35,190 --> 00:02:36,190 display board away. 32 00:02:36,190 --> 00:02:37,950 And take it out on the premiere date. 33 00:02:37,950 --> 00:02:39,590 He did it to protect our company's 34 00:02:39,590 --> 00:02:40,950 important goods from damaging. 35 00:02:41,510 --> 00:02:42,430 Is that so? 36 00:02:42,430 --> 00:02:44,030 Then why don't you leave 37 00:02:44,030 --> 00:02:45,510 Mr Yi Shui Han's display board here? 38 00:02:45,510 --> 00:02:46,950 They are the important goods of our company anyway. 39 00:02:46,950 --> 00:02:48,230 We should treat them the same way. 40 00:02:48,230 --> 00:02:48,910 You... 41 00:02:51,230 --> 00:02:52,070 Put it back 42 00:02:52,070 --> 00:02:53,390 or I'll cut Mr Yi Shui Han's 43 00:02:53,390 --> 00:02:54,590 display board. 44 00:02:55,190 --> 00:02:56,470 Chu Li, calm down. 45 00:02:56,470 --> 00:02:58,110 It'll be hard for you to explain to the leader. 46 00:02:58,870 --> 00:02:59,630 I'll count to three. 47 00:02:59,630 --> 00:03:00,660 I'll do it 48 00:03:00,660 --> 00:03:01,870 if you don't put it back. 49 00:03:05,390 --> 00:03:06,500 All right. 50 00:03:07,310 --> 00:03:08,190 Zhang, 51 00:03:09,710 --> 00:03:10,830 move this out. 52 00:03:23,550 --> 00:03:24,750 Mr Liang, 53 00:03:24,950 --> 00:03:26,310 we've sold almost 5000 books 54 00:03:26,310 --> 00:03:27,550 in three hours. 55 00:03:29,110 --> 00:03:29,870 Ask Miao 56 00:03:29,870 --> 00:03:32,070 to make the deal with the other character 57 00:03:32,070 --> 00:03:33,430 for Yuan Yue platform. 58 00:03:33,829 --> 00:03:34,550 Okay. 59 00:03:39,230 --> 00:03:40,230 What are you doing? 60 00:03:40,230 --> 00:03:41,190 Are you demolishing? 61 00:03:41,590 --> 00:03:42,430 Mr Liang, 62 00:03:42,430 --> 00:03:44,550 I want to discuss something with you. 63 00:03:44,550 --> 00:03:45,870 Are you free? 64 00:03:45,870 --> 00:03:47,470 No, get out. 65 00:03:47,470 --> 00:03:49,710 About the marketing publicity of this book fair, 66 00:03:49,710 --> 00:03:51,990 I would like to share some idea. 67 00:03:52,790 --> 00:03:53,670 What? 68 00:03:53,670 --> 00:03:54,670 Publicity? 69 00:03:55,350 --> 00:03:56,510 Idea? 70 00:03:57,070 --> 00:03:59,910 It's not a problem if you want to invite a cosplayer. 71 00:03:59,910 --> 00:04:01,910 Two-dimensional world is about positivity. 72 00:04:01,910 --> 00:04:03,470 But it's not a right timing. 73 00:04:03,470 --> 00:04:06,140 Tomorrow is the premiere of Book of Luo He God. 74 00:04:06,140 --> 00:04:08,390 What if Mr Zhou Chuan's readers couldn't get in 75 00:04:08,390 --> 00:04:09,470 if they want to buy his book? 76 00:04:09,470 --> 00:04:11,910 Didn't you say you want to sign his new book over? 77 00:04:11,910 --> 00:04:14,500 Isn't that insincere if you do this? 78 00:04:14,990 --> 00:04:16,829 You're right. 79 00:04:16,829 --> 00:04:17,790 Keep going. 80 00:04:19,019 --> 00:04:20,990 So, can you cancel 81 00:04:20,990 --> 00:04:22,510 tomorrow's role play activity? 82 00:04:22,510 --> 00:04:23,590 Okay. 83 00:04:23,590 --> 00:04:25,990 Here, have a seat. 84 00:04:25,990 --> 00:04:27,910 I'll listen to you if you sit here. 85 00:04:27,910 --> 00:04:28,830 Sit. 86 00:04:30,870 --> 00:04:32,070 What are you doing? 87 00:04:32,750 --> 00:04:33,830 Chief Editor Yu. 88 00:04:34,670 --> 00:04:35,830 Your editorial department 89 00:04:35,830 --> 00:04:37,790 dropped in unannounced. 90 00:04:38,150 --> 00:04:39,670 Do you think my office is a market? 91 00:04:40,710 --> 00:04:42,220 Mr Liang, don't joke on me. 92 00:04:42,220 --> 00:04:43,790 In comparison to here, 93 00:04:43,790 --> 00:04:44,830 Yuan Yue Publishing House's booth 94 00:04:44,830 --> 00:04:46,670 is like a market. 95 00:04:47,070 --> 00:04:48,350 Mr Xia went to receive 96 00:04:48,350 --> 00:04:49,110 his friends. 97 00:04:49,110 --> 00:04:51,030 He asked me to communicate with you. 98 00:04:51,030 --> 00:04:52,070 When can the booth of 99 00:04:52,070 --> 00:04:54,710 Yuan Yue Publishing House turn from Comic-Con to a book fair? 100 00:04:59,830 --> 00:05:00,430 Hello. 101 00:05:01,230 --> 00:05:02,070 Mr Yang. 102 00:05:02,590 --> 00:05:03,630 Yes. 103 00:05:04,110 --> 00:05:05,310 Rest assured. 104 00:05:05,310 --> 00:05:07,630 I've been discussing about the cosplaying. 105 00:05:07,630 --> 00:05:09,300 Right, no problem. 106 00:05:10,110 --> 00:05:12,150 They will keep an eye on it. 107 00:05:12,150 --> 00:05:13,030 Right! 108 00:05:13,870 --> 00:05:15,070 Okay, leave it to me. 109 00:05:15,070 --> 00:05:15,990 Goodbye. 110 00:05:17,550 --> 00:05:18,710 Have you listened it? 111 00:05:18,990 --> 00:05:22,270 Hiring the cosplayer is an exemption which is granted by Director Yang. 112 00:05:22,270 --> 00:05:24,510 Please pass the message to Mr Xia. 113 00:05:24,820 --> 00:05:26,870 The role-playing platform will be 114 00:05:26,870 --> 00:05:28,270 lasted until the end. 115 00:05:29,790 --> 00:05:32,470 As for Book of Luo He God, 116 00:05:32,470 --> 00:05:35,190 we'll open two more passageways by then. 117 00:05:35,630 --> 00:05:37,710 And hire someone to maintain the order. 118 00:05:37,710 --> 00:05:39,390 What's big deal? 119 00:05:39,390 --> 00:05:41,540 Everything is under my control. 120 00:05:42,190 --> 00:05:43,030 But this... 121 00:05:43,030 --> 00:05:44,670 Okay, just stop. 122 00:05:44,670 --> 00:05:45,870 It's useless to speak much. 123 00:05:46,470 --> 00:05:47,550 Let's go. 124 00:06:14,990 --> 00:06:16,830 Gu Bai Zhi, why is it you? 125 00:06:17,230 --> 00:06:18,230 You can't just drop by 126 00:06:18,230 --> 00:06:19,940 even if we live nearby. 127 00:06:19,940 --> 00:06:21,630 Open the door, I have something to tell you. 128 00:06:27,150 --> 00:06:28,030 What is it? 129 00:06:29,470 --> 00:06:31,550 Are you busy writing Huang Quan Inn? 130 00:06:31,550 --> 00:06:33,150 It's a mess on your Weibo. 131 00:06:33,150 --> 00:06:34,140 Don't you know that? 132 00:06:34,510 --> 00:06:35,550 Weibo? 133 00:06:36,390 --> 00:06:37,150 What's going on? 134 00:06:43,710 --> 00:06:45,630 Yuan Yue Publishing House is outrageous. 135 00:06:45,909 --> 00:06:47,310 It's not enough for just one cosplayer. 136 00:06:47,310 --> 00:06:48,710 Tomorrow is the launch day of Book of Luo He God. 137 00:06:48,710 --> 00:06:50,030 Yet they still wanted to hire two more cosplayers. 138 00:06:51,230 --> 00:06:52,110 But your little editor 139 00:06:52,110 --> 00:06:53,710 really worked hard for you. 140 00:06:55,350 --> 00:06:56,750 She went up 141 00:06:57,230 --> 00:06:58,110 against them 142 00:06:58,110 --> 00:06:59,909 just for your display board. 143 00:07:01,710 --> 00:07:03,870 What's going on? 144 00:07:06,110 --> 00:07:07,470 Why are you coming to me? 145 00:07:09,110 --> 00:07:10,190 Tomorrow night, 146 00:07:10,190 --> 00:07:11,750 Xin Dun Books prepares 147 00:07:13,230 --> 00:07:14,630 a banquet to welcome Maurer. 148 00:07:14,990 --> 00:07:17,500 I'm here to invite you to the banquet. 149 00:07:19,110 --> 00:07:20,230 I'm sorry. 150 00:07:20,230 --> 00:07:21,780 I'm not planning to sign 151 00:07:21,780 --> 00:07:24,790 the serial rights of Huang Quan Inn over to Xin Dun Books. 152 00:07:24,790 --> 00:07:26,990 Don't tell me you're going to sign it over to Yuan Yue Publishing House. 153 00:07:29,510 --> 00:07:32,390 Er Gou, I'm back. 154 00:07:32,550 --> 00:07:34,830 I'm back. 155 00:07:38,830 --> 00:07:41,380 You're back? 156 00:07:42,510 --> 00:07:43,350 I... 157 00:07:43,350 --> 00:07:45,110 I... I mean, 158 00:07:45,110 --> 00:07:48,190 Mr Zhou Chuan, I'm back to bother you. 159 00:07:49,990 --> 00:07:53,030 These are the stuffs that you asked me to buy. 160 00:07:53,030 --> 00:07:55,340 You guys continue. I'm going. 161 00:07:57,590 --> 00:07:58,980 Your relationship with this little editor... 162 00:08:09,430 --> 00:08:11,470 Is not that simple. 163 00:08:20,710 --> 00:08:22,110 There's someone in the house. 164 00:08:22,110 --> 00:08:22,790 I'd better walk around 165 00:08:22,790 --> 00:08:23,990 for a while before I go back. 166 00:08:23,990 --> 00:08:24,790 Are you planning to 167 00:08:24,790 --> 00:08:25,310 stay out for 168 00:08:25,310 --> 00:08:26,510 two hours if she was to stay that long? 169 00:08:26,510 --> 00:08:27,990 Two hours? 170 00:08:27,990 --> 00:08:29,710 Why does she want to stay that long? 171 00:08:29,710 --> 00:08:30,670 Is she 172 00:08:30,670 --> 00:08:32,630 going to stay for supper? 173 00:08:32,630 --> 00:08:34,070 That was just a metaphor. 174 00:08:34,070 --> 00:08:35,110 Do you know metaphor? 175 00:08:37,630 --> 00:08:39,140 I think I should find a place where I can sit 176 00:08:39,140 --> 00:08:40,460 then I'll go back after a while. 177 00:08:40,460 --> 00:08:41,429 Just send me a message 178 00:08:41,429 --> 00:08:42,630 after Director Gu has left. 179 00:08:43,309 --> 00:08:45,270 She lives nearby. 180 00:08:45,270 --> 00:08:46,710 You guys will meet someday. 181 00:08:46,710 --> 00:08:47,590 How many times do you plan to hide? 182 00:08:50,790 --> 00:08:51,830 I'll hide every time I see her. 183 00:08:52,830 --> 00:08:53,750 It's unnecessary. 184 00:08:53,750 --> 00:08:55,350 It's like we're cheating. 185 00:08:56,750 --> 00:08:58,390 Mr Zhou Chuan, slow down. 186 00:08:58,390 --> 00:08:59,620 I don't want to go in. 187 00:09:08,150 --> 00:09:09,390 Hello, Director Gu. 188 00:09:09,390 --> 00:09:11,390 What a coincidence. We meet again. 189 00:09:12,750 --> 00:09:14,190 Both of you... 190 00:09:14,190 --> 00:09:15,900 She is now my tenant 191 00:09:15,900 --> 00:09:17,070 and I'm her landlord. 192 00:09:17,790 --> 00:09:18,540 Right. 193 00:09:18,540 --> 00:09:20,670 I rented Mr Zhou Chuan's second floor. 194 00:09:20,910 --> 00:09:23,070 Mr Zhou Chuan is a nice person. He knew I'm homeless 195 00:09:23,070 --> 00:09:23,910 so... 196 00:09:23,910 --> 00:09:25,030 I'm not going to hide it 197 00:09:25,030 --> 00:09:26,430 since you've seen us. 198 00:09:27,830 --> 00:09:29,190 But I hope that you could keep it as secret. 199 00:09:29,710 --> 00:09:31,630 A man and a woman lives in the same house. 200 00:09:31,630 --> 00:09:33,910 It's hard for people not to have impure thoughts. 201 00:09:34,350 --> 00:09:35,380 And you'll get affected 202 00:09:35,380 --> 00:09:36,550 if your readers know it. 203 00:09:38,780 --> 00:09:40,350 I don't mind. 204 00:09:40,350 --> 00:09:41,750 I think 205 00:09:41,750 --> 00:09:42,950 it will affect Chu Li's reputation 206 00:09:42,950 --> 00:09:44,390 if this gets out 207 00:09:44,390 --> 00:09:45,590 since she is a lady. 208 00:09:49,590 --> 00:09:51,220 Then I'll let you two be. 209 00:09:51,220 --> 00:09:52,220 Just send me 210 00:09:52,910 --> 00:09:54,070 a message if you want to go. 211 00:09:58,790 --> 00:09:59,790 I'll leave first. 212 00:10:07,590 --> 00:10:09,550 If you want to go? 213 00:10:09,550 --> 00:10:10,700 Where do you want to go? 214 00:10:12,110 --> 00:10:13,590 She invited me to meet Maurer. 215 00:10:17,910 --> 00:10:21,230 I think she's trying to get Huang Quan Inn's serial rights. 216 00:10:24,110 --> 00:10:26,150 I finally finished writing Huang Quan Inn. 217 00:10:29,630 --> 00:10:31,190 Why is my shoulder this sore? 218 00:10:32,550 --> 00:10:33,790 Dear Mr Zhou Chuan, 219 00:10:33,790 --> 00:10:35,900 when can we sign the contract? 220 00:10:36,510 --> 00:10:37,710 Tomorrow after the book fair, 221 00:10:38,100 --> 00:10:39,390 bring the contract with you. 222 00:10:39,990 --> 00:10:40,830 Rest assured. 223 00:10:40,830 --> 00:10:43,910 I'll try my best to complete the mission. 224 00:10:50,190 --> 00:10:51,230 Be gentle. 225 00:10:51,550 --> 00:10:52,870 Are you trying to break a rock? 226 00:11:01,030 --> 00:11:02,510 Hello, Chief Editor Yu. 227 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 I'm fine. 228 00:11:04,950 --> 00:11:06,670 Okay, I'll be right there. 229 00:11:06,670 --> 00:11:08,550 Qiu Qiu is sick, you don't have to go. 230 00:11:08,550 --> 00:11:10,340 I'll report it to you at night. 231 00:11:13,030 --> 00:11:14,750 You just came back. Are you going to 232 00:11:14,750 --> 00:11:15,950 the editorial department at this late hour? 233 00:11:18,110 --> 00:11:18,820 It's nothing. 234 00:11:18,820 --> 00:11:20,460 Something urgent has come up in the editorial department. 235 00:11:20,460 --> 00:11:22,150 Just order the delivery if you're hungry. 236 00:11:22,150 --> 00:11:22,950 I'll leave first. 237 00:11:22,950 --> 00:11:23,830 I... 238 00:11:33,750 --> 00:11:34,710 How about this? 239 00:11:35,190 --> 00:11:36,590 Let's meet 240 00:11:36,590 --> 00:11:37,790 each other halfway. 241 00:11:40,150 --> 00:11:42,350 The editorial department already compromised. 242 00:11:42,350 --> 00:11:43,870 We just ask to suspend tomorrow's 243 00:11:43,870 --> 00:11:45,390 comic exhibition for one day. 244 00:11:45,390 --> 00:11:46,660 Tomorrow is the national 245 00:11:46,660 --> 00:11:48,350 launch day of Book of Luo He God with limited copies. 246 00:11:48,350 --> 00:11:50,390 Based on the minimum of respect for the author, 247 00:11:50,390 --> 00:11:51,630 shouldn't the unrelated activities 248 00:11:51,630 --> 00:11:53,030 be suspended? 249 00:11:53,030 --> 00:11:54,990 Is there a conflict between these two activities? 250 00:11:55,390 --> 00:11:56,390 Why are you 251 00:11:56,390 --> 00:11:58,100 putting all eggs in one basket? 252 00:11:58,670 --> 00:11:59,510 Mr Xia, 253 00:11:59,950 --> 00:12:01,550 I think this is a win-win situation. 254 00:12:02,190 --> 00:12:03,510 Mr Liang, 255 00:12:03,510 --> 00:12:05,310 do you know that tomorrow, 256 00:12:05,310 --> 00:12:07,470 Xin Dun Books has invited world-renowned author 257 00:12:07,470 --> 00:12:09,350 and director, Maurer over? 258 00:12:09,350 --> 00:12:10,470 At this point, Yuan Yue 259 00:12:10,470 --> 00:12:11,790 is still not focusing 260 00:12:11,790 --> 00:12:13,230 on Mr Zhou Chuan 261 00:12:13,230 --> 00:12:15,750 but to hire some cosplayers and hold Comic-Con. 262 00:12:15,750 --> 00:12:17,430 Aren't the priorities being misplaced? 263 00:12:17,430 --> 00:12:19,910 Right, I've misplaced the priorities. 264 00:12:19,910 --> 00:12:20,950 Okay. 265 00:12:20,950 --> 00:12:21,830 Hitting two millions copies 266 00:12:21,950 --> 00:12:23,350 in three days, 267 00:12:23,350 --> 00:12:24,620 you do it. 268 00:12:26,910 --> 00:12:28,430 I'm from the editorial department, 269 00:12:28,430 --> 00:12:29,990 not the circulation department. 270 00:12:29,990 --> 00:12:32,150 I don't know much about these things. 271 00:12:32,150 --> 00:12:34,830 But I know the practical realization of the win-win situation 272 00:12:34,830 --> 00:12:37,550 is to maximize the sales in the book fair under the premise 273 00:12:37,550 --> 00:12:39,350 of protecting the author. 274 00:12:39,350 --> 00:12:41,630 You can search for Mr Zhou Chuan's Weibo. 275 00:12:41,630 --> 00:12:43,070 The readers of Mr Zhou Chuan 276 00:12:43,070 --> 00:12:45,230 are dissatisfied with Yuan Yue Publishing House now. 277 00:12:45,230 --> 00:12:47,150 Mr Zhou Chuan always cherishes his readers. 278 00:12:47,150 --> 00:12:49,430 This situation is no good for us. 279 00:12:50,990 --> 00:12:53,550 I'm impressed. 280 00:12:55,190 --> 00:12:56,230 Mr Xia, 281 00:12:57,740 --> 00:12:58,590 Miao, 282 00:12:59,390 --> 00:13:00,670 I think 283 00:13:00,670 --> 00:13:02,350 Chu Li has transformed. 284 00:13:02,350 --> 00:13:03,870 She has made a great progress. 285 00:13:03,870 --> 00:13:05,100 She has lots of 286 00:13:05,100 --> 00:13:07,430 well-reasoned theories and they are in simple terms. 287 00:13:08,110 --> 00:13:09,300 I think 288 00:13:09,300 --> 00:13:11,830 you are Mr Zhou Chuan's top fan 289 00:13:11,830 --> 00:13:14,270 and you are the one who are dissatisfied with us. 290 00:13:14,670 --> 00:13:16,910 Just that you haven't hold Zhou Chuan's hands 291 00:13:16,910 --> 00:13:18,670 to the book fair and told him that 292 00:13:19,190 --> 00:13:20,740 this is the kingdom 293 00:13:20,740 --> 00:13:22,790 you establish for him. 294 00:13:24,550 --> 00:13:26,070 Can you bear this in mind? 295 00:13:26,070 --> 00:13:28,270 That you are the editor of Yuan Yue Publishing House, 296 00:13:28,470 --> 00:13:30,150 not Zhou Chuan's mother. 297 00:13:34,430 --> 00:13:35,550 Chu Li, 298 00:13:36,110 --> 00:13:37,750 it's not that I want to blame you. 299 00:13:37,750 --> 00:13:39,830 Mr Liang is right. 300 00:13:40,030 --> 00:13:41,470 I found that too. 301 00:13:41,980 --> 00:13:43,630 Do you think 302 00:13:43,630 --> 00:13:45,310 you're great 303 00:13:45,310 --> 00:13:47,190 after being Zhou Chuan's editor? 304 00:13:47,950 --> 00:13:49,630 Do you think everyone in the company 305 00:13:49,630 --> 00:13:51,070 should make way for you? 306 00:13:51,270 --> 00:13:53,070 Are others not allowed to 307 00:13:53,070 --> 00:13:55,180 organize book fair except Zhou Chuan? 308 00:13:55,750 --> 00:13:57,230 It's not about making way for me. 309 00:13:57,230 --> 00:13:58,950 I only wish that Mr Zhou Chuan's book 310 00:13:58,950 --> 00:14:00,270 could achieve a better sales. 311 00:14:00,270 --> 00:14:01,750 Book fair is not some sort of 312 00:14:01,750 --> 00:14:03,470 annual clearance sale. 313 00:14:03,470 --> 00:14:05,990 And it's not Comic-Con where the cosplayers can walk around. 314 00:14:06,190 --> 00:14:08,590 Of course, I have personal considerations. 315 00:14:08,590 --> 00:14:09,630 I, too, wish that 316 00:14:09,630 --> 00:14:11,070 tomorrow is my Mr Zhou Chuan's 317 00:14:11,070 --> 00:14:12,460 special session. 318 00:14:12,870 --> 00:14:14,150 Listen to her, 319 00:14:14,150 --> 00:14:15,030 Mr Xia! 320 00:14:15,950 --> 00:14:18,670 Why is Zhou Chuan yours? 321 00:14:18,870 --> 00:14:20,990 I have to remind you. 322 00:14:20,990 --> 00:14:22,830 As an editor, 323 00:14:22,830 --> 00:14:24,780 the privatization of the author 324 00:14:25,220 --> 00:14:27,070 is prohibited. 325 00:14:27,070 --> 00:14:28,270 I think 326 00:14:28,270 --> 00:14:30,430 what Cocoon told me 327 00:14:30,430 --> 00:14:32,110 was not coined for nothing. 328 00:14:33,230 --> 00:14:35,110 Deputy Editor Miao, watch your words! 329 00:14:35,110 --> 00:14:36,470 All right. 330 00:14:36,870 --> 00:14:37,790 Miao, 331 00:14:38,070 --> 00:14:40,910 deal only with the current matter, no name-calling. 332 00:14:46,950 --> 00:14:48,350 So, everyone is here. 333 00:14:53,270 --> 00:14:55,510 Mr Xia, it's been a long time. 334 00:14:55,510 --> 00:14:56,270 Look at you, 335 00:14:56,270 --> 00:14:57,900 you're full of energy. 336 00:14:59,390 --> 00:15:00,990 You were in middle school 337 00:15:01,350 --> 00:15:02,390 since I last saw you. 338 00:15:02,390 --> 00:15:03,270 Yes. 339 00:15:03,830 --> 00:15:05,030 In a blink of an eye, 340 00:15:05,390 --> 00:15:06,380 I publish your book now. 341 00:15:06,380 --> 00:15:07,470 No, no, no. 342 00:15:07,470 --> 00:15:09,590 The Tang poetry that you gave me that time 343 00:15:09,590 --> 00:15:11,950 is kept on the bookshelf of my house. 344 00:15:11,950 --> 00:15:12,980 Really? 345 00:15:14,190 --> 00:15:15,790 Why did you drop by unexpectedly? 346 00:15:17,470 --> 00:15:18,830 You're asking me? 347 00:15:20,070 --> 00:15:21,830 Didn't I call you just now? 348 00:15:21,830 --> 00:15:23,150 You said you're on meeting. 349 00:15:23,150 --> 00:15:24,590 And you'll reply me later. 350 00:15:24,590 --> 00:15:26,430 I rushed here 351 00:15:26,430 --> 00:15:28,030 as I was impatient. 352 00:15:31,510 --> 00:15:32,510 Mr Xia. 353 00:15:32,830 --> 00:15:35,430 I've read the readers' comments on Weibo today, saying that 354 00:15:35,430 --> 00:15:38,030 the exhibition of Yuan Yue Publishing House today is very popular. 355 00:15:38,470 --> 00:15:39,990 It's said it was having a cosplayer. 356 00:15:39,990 --> 00:15:42,390 Two more cosplayers are coming tomorrow. 357 00:15:42,950 --> 00:15:44,990 I'm here to verify it. 358 00:15:44,990 --> 00:15:46,430 Tomorrow is the day of 359 00:15:47,110 --> 00:15:49,350 Book of Luo He God's launch day, right? 360 00:15:52,750 --> 00:15:53,910 Yes. 361 00:15:54,460 --> 00:15:55,630 Of course it is. 362 00:15:56,830 --> 00:15:57,870 Mr Zhou Chuan, 363 00:15:58,190 --> 00:15:59,910 the launch of Book of Luo He God 364 00:15:59,910 --> 00:16:02,110 is definitely the main point of this book fair. 365 00:16:02,590 --> 00:16:03,590 Rest assured. 366 00:16:03,990 --> 00:16:06,830 I'll open a passageway for VVIP. 367 00:16:06,830 --> 00:16:08,870 It won't affect your new book's release. 368 00:16:10,990 --> 00:16:12,510 Actually, I 369 00:16:13,350 --> 00:16:14,590 am reluctant to share 370 00:16:14,590 --> 00:16:15,910 an event venue with other people. 371 00:16:16,580 --> 00:16:18,220 Xin Dun Books has invited Maurer over tomorrow. 372 00:16:18,220 --> 00:16:19,630 I have enough problems. 373 00:16:20,220 --> 00:16:22,150 If something comes up again, 374 00:16:24,150 --> 00:16:26,190 I think our future collaboration will be over. 375 00:16:27,580 --> 00:16:28,750 I was reckless. 376 00:16:30,830 --> 00:16:31,660 Miao, 377 00:16:32,100 --> 00:16:32,910 what's your opinion? 378 00:16:41,390 --> 00:16:42,270 I... 379 00:16:44,070 --> 00:16:45,470 The is the thing. 380 00:16:45,710 --> 00:16:46,790 Mr Zhou Chuan. 381 00:16:47,790 --> 00:16:50,310 We've already made an official announcement that 382 00:16:50,950 --> 00:16:53,990 this book selling and photograph events 383 00:16:54,470 --> 00:16:56,030 will be held three days. 384 00:16:56,030 --> 00:16:58,590 If we suddenly cancel it, 385 00:16:58,790 --> 00:17:00,310 I think it'll cause dissatisfaction 386 00:17:00,310 --> 00:17:01,580 among those readers 387 00:17:01,580 --> 00:17:03,630 who have bought the admission tickets. 388 00:17:04,390 --> 00:17:05,510 They've spent money. 389 00:17:06,069 --> 00:17:08,180 If they make a scene 390 00:17:08,180 --> 00:17:10,589 in the book fair, 391 00:17:10,589 --> 00:17:13,550 I'm afraid it'll affect the launch of Book of Luo He God. 392 00:17:15,589 --> 00:17:16,950 This is all for peace. 393 00:17:20,069 --> 00:17:22,470 How about this? 394 00:17:22,470 --> 00:17:23,750 We just compress 395 00:17:23,750 --> 00:17:26,230 the book selling and photograph events 396 00:17:26,230 --> 00:17:29,510 to tomorrow morning from ten to twelve. 397 00:17:29,950 --> 00:17:30,950 From twelve onward 398 00:17:30,950 --> 00:17:33,030 until six in the evening, 399 00:17:33,430 --> 00:17:34,510 this period of time 400 00:17:34,510 --> 00:17:35,990 will be given to 401 00:17:35,990 --> 00:17:38,340 the launch of the Book of Luo He God. 402 00:17:38,340 --> 00:17:39,910 Isn't that good? 403 00:17:39,910 --> 00:17:40,790 That is good! 404 00:17:40,790 --> 00:17:42,950 That's the deal! Okay! 405 00:17:42,950 --> 00:17:45,030 Little Zhou, just tell us if you 406 00:17:45,030 --> 00:17:45,940 don't like it. 407 00:17:46,350 --> 00:17:47,870 We respect your decision. 408 00:17:57,870 --> 00:17:59,070 And 409 00:17:59,790 --> 00:18:00,830 Mr Zhou Chuan, 410 00:18:01,030 --> 00:18:03,070 I've asked two cosplayers 411 00:18:03,070 --> 00:18:06,060 to play the male leading roles of the Book of Luo He God. 412 00:18:06,060 --> 00:18:07,030 What do you think? 413 00:18:07,030 --> 00:18:07,670 Great! 414 00:18:07,670 --> 00:18:08,510 Fantastic! 415 00:18:08,510 --> 00:18:10,630 This will build momentum for the Book of Luo He God. 416 00:18:15,150 --> 00:18:16,150 Then can you guarantee 417 00:18:16,150 --> 00:18:16,950 that it won't affect 418 00:18:16,950 --> 00:18:18,590 the readers to purchase the book tomorrow afternoon? 419 00:18:18,590 --> 00:18:19,820 I can guarantee. 420 00:18:20,110 --> 00:18:21,670 I'll send the personnel to maintain the order. 421 00:18:21,670 --> 00:18:22,550 And 422 00:18:22,550 --> 00:18:24,510 everything will be under my control. 423 00:18:25,070 --> 00:18:25,710 Okay. 424 00:18:26,420 --> 00:18:26,980 Tomorrow, 425 00:18:26,980 --> 00:18:29,470 I'll personally go on-site and have a look too. 426 00:18:30,110 --> 00:18:31,030 Mr Xia, 427 00:18:31,030 --> 00:18:32,830 that's all. 428 00:18:33,750 --> 00:18:34,790 Okay. 429 00:18:34,790 --> 00:18:35,950 So, you must 430 00:18:36,150 --> 00:18:39,070 strictly control the time of the events tomorrow. 431 00:18:39,830 --> 00:18:41,060 You must keep them well-organized. 432 00:18:43,470 --> 00:18:44,260 Chu Li, 433 00:18:44,790 --> 00:18:46,990 prepare a staff identity card for Mr Zhou Chuan. 434 00:18:47,670 --> 00:18:49,190 Rest assured, Mr Xia. 435 00:18:50,670 --> 00:18:53,150 Mr Zhou Chuan is such a reasonable man. 436 00:18:53,470 --> 00:18:57,070 A gentleman, Mr Chuan. He has lived up to his reputation. 437 00:18:57,070 --> 00:18:57,990 Miao, 438 00:18:58,310 --> 00:18:59,470 what do you think? 439 00:19:01,070 --> 00:19:03,310 He's as good as they say! 440 00:19:12,420 --> 00:19:14,070 Just tell me what's on your mind. 441 00:19:14,070 --> 00:19:16,190 Aren't you tired of looking sideways? 442 00:19:16,630 --> 00:19:17,430 Mr Zhou Chuan, 443 00:19:17,430 --> 00:19:20,110 why are you starting to monitor the editorial department? 444 00:19:20,590 --> 00:19:21,670 I can tell that you were going to start a fight 445 00:19:21,670 --> 00:19:23,630 in the editorial department by your look when you went out. 446 00:19:23,630 --> 00:19:25,300 I'm a defensive person. 447 00:19:25,300 --> 00:19:27,230 I can't watch my people get bullied. 448 00:19:28,190 --> 00:19:30,430 Then why did you easily agree 449 00:19:30,430 --> 00:19:32,630 with Miao's suggestion? 450 00:19:32,630 --> 00:19:34,030 You compromised too soon. 451 00:19:34,030 --> 00:19:36,070 It's not really your style. 452 00:19:36,070 --> 00:19:37,830 I don't wish that the readers 453 00:19:37,830 --> 00:19:39,990 get affected by the role-playing activity. 454 00:19:39,990 --> 00:19:41,750 I wish they could buy the book 455 00:19:41,750 --> 00:19:43,430 and read it with a good mood. 456 00:19:43,870 --> 00:19:44,990 Just like that. 457 00:19:47,420 --> 00:19:50,990 You genuinely thought about your fans 458 00:19:50,990 --> 00:19:53,630 unlike the seniors, they don't want to offend either side. 459 00:19:53,630 --> 00:19:56,150 They can't choose which one to abandon. 460 00:19:57,150 --> 00:19:58,190 They don't want to lose you, 461 00:19:58,190 --> 00:20:00,390 they don't want to lose the stack clearance too. 462 00:20:00,390 --> 00:20:02,190 They can only ask the circulation department and the editorial department 463 00:20:02,190 --> 00:20:03,590 to discuss the issue among ourselves. 464 00:20:04,390 --> 00:20:05,510 Are you finished? 465 00:20:06,070 --> 00:20:07,550 Then it's my turn to ask you. 466 00:20:08,270 --> 00:20:09,950 When did Zhou Chuan become yours? 467 00:20:12,940 --> 00:20:15,750 How long had you been eavesdropping? 468 00:20:15,750 --> 00:20:17,020 When Miao started to 469 00:20:17,020 --> 00:20:18,750 interrogate you. 470 00:20:19,950 --> 00:20:20,750 Your... 471 00:20:21,030 --> 00:20:22,870 Your readers 472 00:20:22,870 --> 00:20:25,310 always say "my Mr Zhou Chuan" too. 473 00:20:25,310 --> 00:20:27,270 As your editor and reader, 474 00:20:27,270 --> 00:20:29,670 what's wrong about me saying "my Mr Zhou Chuan" ? 475 00:20:29,670 --> 00:20:31,070 Nothing's wrong. 476 00:20:31,310 --> 00:20:33,030 I feel good to hear that. 477 00:20:35,390 --> 00:20:38,630 Then why did you change your mind? 478 00:20:38,630 --> 00:20:39,910 Rest assured. 479 00:20:39,910 --> 00:20:41,590 Just do your job and sell the books. 480 00:20:41,590 --> 00:20:43,670 Nothing will happen with me around. 481 00:20:43,670 --> 00:20:44,790 Let's go. 482 00:20:59,590 --> 00:21:00,470 Hello. 483 00:21:00,630 --> 00:21:01,110 Hello. 484 00:21:01,110 --> 00:21:03,270 Remember to come to the book fair when you awake. 485 00:21:03,270 --> 00:21:04,590 Come here before twelve. 486 00:21:04,590 --> 00:21:05,350 Call me when you reach. 487 00:21:05,350 --> 00:21:06,470 I'll pick you up. 488 00:21:06,470 --> 00:21:07,670 I'm not awake, 489 00:21:07,670 --> 00:21:09,390 you woke me up. 490 00:21:12,230 --> 00:21:13,140 It starts at twelve. 491 00:21:13,140 --> 00:21:14,270 It's only eight now. 492 00:21:14,270 --> 00:21:15,950 What do you mean? 493 00:21:16,870 --> 00:21:18,420 You weren't like this 494 00:21:18,420 --> 00:21:19,990 last night when you ensured 495 00:21:19,990 --> 00:21:21,500 justice for the readers. 496 00:21:23,750 --> 00:21:26,390 I've set three alarms for nine. 497 00:21:26,390 --> 00:21:27,190 [Are you satisfied?] 498 00:21:28,220 --> 00:21:29,710 Okay, I was wrong. 499 00:21:29,710 --> 00:21:30,550 Come here quick. 500 00:21:30,750 --> 00:21:31,630 Bye bye. 501 00:21:42,810 --> 00:21:44,660 [Book of Luo He God] 502 00:21:49,510 --> 00:21:51,310 Today is the launch day of Book of Luo He God. 503 00:21:51,310 --> 00:21:52,710 It'll start at twelve 504 00:21:52,710 --> 00:21:54,510 after this activity ends. 505 00:21:54,510 --> 00:21:55,790 You can take a walk around. 506 00:21:55,790 --> 00:21:58,150 The passageway will be opened for admission once you're back. 507 00:22:00,550 --> 00:22:01,750 Okay, okay. 508 00:22:10,870 --> 00:22:11,990 Chief Editor Yu. 509 00:22:12,590 --> 00:22:14,100 How long have you been standing here? 510 00:22:14,100 --> 00:22:16,670 It's not that long, more than three hours? 511 00:22:16,670 --> 00:22:18,470 You confirm the time with Mr Zhou Chuan's fans 512 00:22:18,470 --> 00:22:19,310 one by one 513 00:22:19,310 --> 00:22:20,550 when they come to ask? 514 00:22:21,670 --> 00:22:22,790 That's not all. 515 00:22:22,790 --> 00:22:24,270 Some fans will confirm the time 516 00:22:24,270 --> 00:22:26,310 by reading the poster. 517 00:22:26,310 --> 00:22:27,630 It's doing fine. 518 00:22:27,630 --> 00:22:28,550 Yes. 519 00:22:29,060 --> 00:22:30,060 Mr Liang, 520 00:22:30,060 --> 00:22:31,910 Xin Dun's booth 521 00:22:31,910 --> 00:22:34,510 is quickly gaining popularity 522 00:22:34,510 --> 00:22:35,990 because of Maurer. 523 00:22:36,550 --> 00:22:38,670 But we are not that bad too. 524 00:22:38,670 --> 00:22:39,470 Look. 525 00:22:39,470 --> 00:22:42,190 Our book selling and photograph events 526 00:22:42,190 --> 00:22:44,030 are popular too. 527 00:22:44,030 --> 00:22:46,830 Just from the queue, 528 00:22:46,830 --> 00:22:49,190 we share the same level with them. 529 00:22:49,190 --> 00:22:50,550 And so far, 530 00:22:50,550 --> 00:22:52,150 our stock sales 531 00:22:52,470 --> 00:22:53,750 have reached this figure. 532 00:22:56,230 --> 00:22:57,430 Chief Editor Yu, 533 00:22:57,430 --> 00:22:59,910 how much longer before this photograph event ends? 534 00:22:59,910 --> 00:23:01,590 When can we start to limit the stream of people 535 00:23:01,590 --> 00:23:03,510 and let Zhou Chuan's fans to enter? 536 00:23:12,470 --> 00:23:13,350 Mr Liang, 537 00:23:14,230 --> 00:23:16,310 we had agreed to end this event before twelve. 538 00:23:16,310 --> 00:23:18,750 Only four minutes and thirty five seconds left now. 539 00:23:18,750 --> 00:23:20,630 Why haven't you controlled the access? 540 00:23:21,150 --> 00:23:23,420 We already told them. 541 00:23:23,420 --> 00:23:24,590 Their event 542 00:23:24,590 --> 00:23:26,110 is going to end soon. 543 00:23:25,770 --> 00:23:27,700 [Yuan Yue Publishing House] 544 00:23:26,110 --> 00:23:27,910 After twelve o'clock, 545 00:23:27,910 --> 00:23:29,350 we'll consider giving 546 00:23:29,350 --> 00:23:32,310 the readers who want to purchase Book of Luo He God 547 00:23:32,310 --> 00:23:33,710 priority entry. 548 00:23:33,710 --> 00:23:36,830 But this is the real situation. 549 00:23:36,830 --> 00:23:38,350 They are wearing the costume 550 00:23:38,350 --> 00:23:40,030 and saying that they're here 551 00:23:40,030 --> 00:23:42,150 to purchase Book of Luo He God. 552 00:23:42,150 --> 00:23:43,870 You can't just keep them out. 553 00:23:43,870 --> 00:23:45,750 When is Zhou Chuan coming? 554 00:23:55,150 --> 00:23:55,670 Hello. 555 00:23:55,670 --> 00:23:56,590 Hello, Mr Zhou Chuan. 556 00:23:56,590 --> 00:23:57,590 How long before you reach? 557 00:23:58,270 --> 00:23:59,150 There's a car accident here. 558 00:23:59,150 --> 00:24:01,550 I may need fifty minutes more. 559 00:24:02,380 --> 00:24:03,700 [Did something happen?] 560 00:24:04,460 --> 00:24:05,750 No. 561 00:24:05,750 --> 00:24:07,220 Come quickly. 562 00:24:07,220 --> 00:24:08,390 Okay, I know. 563 00:24:09,750 --> 00:24:11,940 You haven't seen it, right? You need to study harder. 564 00:24:12,350 --> 00:24:14,070 Mr Zhou Chuan is stuck in traffic. 565 00:24:14,070 --> 00:24:15,870 He might be fifty minutes late. 566 00:24:15,870 --> 00:24:17,310 Fifty minutes more? 567 00:24:19,350 --> 00:24:20,590 But 568 00:24:20,590 --> 00:24:22,590 there's no connection between 569 00:24:22,590 --> 00:24:24,390 the end time of the book selling and photograph events 570 00:24:24,390 --> 00:24:26,550 and Mr Zhou Chuan's arrival time. 571 00:24:26,550 --> 00:24:28,790 Right, I didn't say so. 572 00:24:28,790 --> 00:24:29,750 Are you hungry? 573 00:24:32,190 --> 00:24:32,860 I am. 574 00:24:33,070 --> 00:24:33,870 Let's go eat. 575 00:24:33,870 --> 00:24:34,990 Let's go. Let's go and eat. 576 00:24:34,990 --> 00:24:35,820 Do you want to join us? 577 00:24:41,220 --> 00:24:42,150 Chief Editor Yu, 578 00:24:42,510 --> 00:24:45,390 why do I have a bad feeling? 579 00:24:47,820 --> 00:24:49,760 [Reading makes the life better.] 580 00:24:50,550 --> 00:24:51,870 Really? 581 00:24:51,870 --> 00:24:53,660 The animation photograph is ongoing? 582 00:24:53,660 --> 00:24:55,750 Shouldn't they hold the limited launch for Zhou Chuan? 583 00:24:55,750 --> 00:24:57,430 Right, the book selling and photograph event 584 00:24:57,430 --> 00:24:59,190 should be ended at noon. 585 00:24:59,550 --> 00:25:00,910 But there's a steady stream 586 00:25:00,910 --> 00:25:01,630 of anime fans now. 587 00:25:01,630 --> 00:25:02,590 What's wrong with Yuan Yue Publishing House? Look at the time. 588 00:25:02,590 --> 00:25:03,780 Liang Chong Lang, 589 00:25:03,780 --> 00:25:05,670 he went mad to boost their sales. 590 00:25:05,670 --> 00:25:06,670 We haven't purchased it! 591 00:25:06,670 --> 00:25:07,390 Right! 592 00:25:07,390 --> 00:25:09,270 There're many people in the Comic-Con! Look at the time! 593 00:25:09,270 --> 00:25:10,060 Start it quickly! 594 00:25:10,060 --> 00:25:11,310 Hurry up! We have things to do too! 595 00:25:11,310 --> 00:25:12,310 When is he coming? When? 596 00:25:12,310 --> 00:25:13,390 We have limited time! 597 00:25:13,390 --> 00:25:14,630 We've waited for so long, hurry up! 598 00:25:14,630 --> 00:25:15,670 Geez! 599 00:25:16,220 --> 00:25:17,150 Chief Editor Yu, 600 00:25:17,750 --> 00:25:18,420 what's going on? 601 00:25:18,420 --> 00:25:19,790 It's already twenty past twelve. 602 00:25:19,790 --> 00:25:21,110 Why are they still allowing 603 00:25:21,110 --> 00:25:22,380 the people to enter? 604 00:25:22,380 --> 00:25:23,950 When can they clear the place? 605 00:25:26,910 --> 00:25:28,470 Chief Editor Yu, 606 00:25:28,470 --> 00:25:30,430 the lunch is ready. Why don't we just eat first? 607 00:25:30,790 --> 00:25:32,750 Who has the mood to eat now? 608 00:25:33,990 --> 00:25:36,390 The members of circulation department are enjoying their lunch. 609 00:25:36,390 --> 00:25:37,550 Where are they? 610 00:25:38,340 --> 00:25:39,270 Over there. 611 00:25:39,950 --> 00:25:41,300 Ah Xiang, you stay here as lookout. 612 00:25:41,300 --> 00:25:42,510 Let's go there. 613 00:25:47,110 --> 00:25:48,390 Look, look, look. 614 00:25:48,390 --> 00:25:49,550 We're old. 615 00:25:51,590 --> 00:25:53,350 I see you two enjoying your meal. 616 00:25:53,910 --> 00:25:55,110 You want some? 617 00:25:55,110 --> 00:25:55,990 Mr Liang, 618 00:25:56,380 --> 00:25:57,700 I've told you once. 619 00:25:57,700 --> 00:26:00,110 I'm not saying it again. 620 00:26:00,110 --> 00:26:01,150 You had agreed to 621 00:26:01,150 --> 00:26:02,590 end the events before twelve. 622 00:26:02,590 --> 00:26:03,510 Look at the time now. 623 00:26:03,510 --> 00:26:05,300 Why haven't you controlled the stream? 624 00:26:05,300 --> 00:26:07,030 Zhou Chuan hasn't reached too. 625 00:26:07,030 --> 00:26:08,380 Isn't he stuck in the traffic? 626 00:26:08,550 --> 00:26:10,950 Just one more hour, Director Yang already agreed. 627 00:26:12,430 --> 00:26:13,510 Chief Editor Yu, 628 00:26:13,510 --> 00:26:16,270 we didn't expect 629 00:26:16,270 --> 00:26:17,870 the role-playing enthusiasts 630 00:26:17,870 --> 00:26:18,390 would be this much. 631 00:26:18,390 --> 00:26:19,070 Right. 632 00:26:19,070 --> 00:26:20,310 And there are many people 633 00:26:20,310 --> 00:26:22,870 coming from distant places. 634 00:26:23,390 --> 00:26:26,470 They are here to support us. 635 00:26:26,470 --> 00:26:27,830 We can't disappoint them 636 00:26:27,830 --> 00:26:28,910 and ask them leave just like this. 637 00:26:28,910 --> 00:26:29,790 Right. 638 00:26:29,790 --> 00:26:31,030 Then have you thought about this? 639 00:26:31,030 --> 00:26:32,700 What if Zhou Chuan's fans couldn't enter 640 00:26:32,700 --> 00:26:33,790 and purchase the book? 641 00:26:34,550 --> 00:26:36,100 But I didn't see 642 00:26:36,100 --> 00:26:37,510 any of them making a fuss 643 00:26:37,510 --> 00:26:38,670 but you. 644 00:26:38,670 --> 00:26:40,060 What's the big deal? 645 00:26:40,060 --> 00:26:41,820 Why are you making this difficult? 646 00:26:42,750 --> 00:26:44,390 So, you act like nothing happened 647 00:26:44,390 --> 00:26:46,270 because they didn't make a fuss in front of you? 648 00:26:46,270 --> 00:26:48,710 Why did you break your promise and extend the time? 649 00:26:48,710 --> 00:26:50,710 Or do you think Zhou Chuan's readers 650 00:26:50,710 --> 00:26:52,110 will come to buy the books no matter what 651 00:26:52,110 --> 00:26:54,030 since they've bought the admission tickets? 652 00:26:54,030 --> 00:26:55,390 So, it doesn't matter to keep them waiting, 653 00:26:55,390 --> 00:26:56,630 right? 654 00:26:56,630 --> 00:26:58,220 Do you show respect to the author 655 00:26:58,220 --> 00:26:59,150 and the readers? 656 00:26:59,150 --> 00:27:00,950 Then do you show respect to the leader 657 00:27:00,950 --> 00:27:02,390 and the superior? 658 00:27:03,110 --> 00:27:03,990 Who is he? 659 00:27:05,190 --> 00:27:06,150 He is your superior 660 00:27:06,150 --> 00:27:07,140 not your grandson. 661 00:27:07,140 --> 00:27:08,310 What makes you think 662 00:27:08,310 --> 00:27:09,470 you can teach him? 663 00:27:09,470 --> 00:27:10,630 Who do you think you are? 664 00:27:11,870 --> 00:27:13,670 Respect the author? 665 00:27:13,670 --> 00:27:15,350 Respect the readers? 666 00:27:15,350 --> 00:27:16,590 That's so kind of you. 667 00:27:16,590 --> 00:27:17,950 Don't be an editor, 668 00:27:17,950 --> 00:27:19,310 go start a charity! 669 00:27:19,710 --> 00:27:22,590 You just implement the leader's decision, 670 00:27:22,590 --> 00:27:24,510 you have no right to tell us what to do! 671 00:27:30,990 --> 00:27:32,470 Hello, Mr Zhou Chuan. 672 00:27:32,830 --> 00:27:34,310 You've reached? 673 00:27:34,310 --> 00:27:36,270 Okay, I'll come pick you up. 674 00:27:37,550 --> 00:27:39,270 Didn't you say he needs fifty minutes more? 675 00:27:39,820 --> 00:27:40,580 But he got here early. 676 00:27:40,580 --> 00:27:42,190 There's nothing I can do. 677 00:27:42,190 --> 00:27:43,340 Chief Editor, I'm going to pick him up. 678 00:27:43,340 --> 00:27:44,220 Okay. 679 00:27:53,390 --> 00:27:54,150 Then I'll stop eating. 680 00:27:54,150 --> 00:27:55,340 I'll go and manage the situation first. 681 00:28:03,570 --> 00:28:04,990 [What's wrong with Yuan Yue Publishing House?] 682 00:28:05,080 --> 00:28:06,600 [Isn't Book of Luo He God start at twelve o'clock?] 683 00:28:06,600 --> 00:28:09,120 [Why are they still letting the COSER enthusiasts in?] 684 00:28:13,310 --> 00:28:14,990 My Weibo is going to explode. 685 00:28:14,990 --> 00:28:16,230 What's the situation up there? 686 00:28:16,230 --> 00:28:17,710 The circulation department finally started 687 00:28:17,710 --> 00:28:19,230 to manage the situation as they heard you've reached. 688 00:28:19,230 --> 00:28:20,270 Let's go quickly. 689 00:28:20,270 --> 00:28:21,070 Let's go. 690 00:28:24,270 --> 00:28:24,990 Hello. 691 00:28:25,310 --> 00:28:27,030 [It's me, Mr Liang.] 692 00:28:27,030 --> 00:28:28,630 Chu Li, listen to me. 693 00:28:28,630 --> 00:28:30,350 You do whatever it takes to 694 00:28:30,350 --> 00:28:31,310 hold Zhou Chuan off. 695 00:28:31,310 --> 00:28:32,230 [At least ten minutes.] 696 00:28:32,230 --> 00:28:33,150 [Do you understand?] 697 00:28:33,470 --> 00:28:34,430 Mr Liang, 698 00:28:34,430 --> 00:28:36,350 Mr Zhou Chuan has entered the venue. 699 00:28:36,350 --> 00:28:37,310 [He has entered?] 700 00:28:38,310 --> 00:28:39,630 This is not right. 701 00:28:40,470 --> 00:28:41,510 Young lady, 702 00:28:41,990 --> 00:28:43,390 why is it so quiet 703 00:28:43,390 --> 00:28:45,110 if you've entered the venue? 704 00:28:45,110 --> 00:28:46,870 [Is this some kind of a trick?] 705 00:28:47,510 --> 00:28:48,350 [I warn you.] 706 00:28:48,910 --> 00:28:51,790 Are you trying to get back at me? 707 00:28:51,790 --> 00:28:52,870 I tell you. 708 00:28:52,870 --> 00:28:54,350 If you don't hold Zhou Chuan off, 709 00:28:54,350 --> 00:28:56,350 [you don't have to come back to Yuan Yue Publishing House.] 710 00:28:58,230 --> 00:28:59,380 You... 711 00:29:01,580 --> 00:29:02,670 I am Zhou Chuan. 712 00:29:03,470 --> 00:29:05,470 What's wrong with Yuan Yue Publishing House? 713 00:29:05,470 --> 00:29:07,710 [You're still letting the role-playing enthusiasts in now.] 714 00:29:07,710 --> 00:29:09,310 Isn't the event supposed to end at twelve? 715 00:29:09,310 --> 00:29:11,150 Who are they trying to take photo with? 716 00:29:11,150 --> 00:29:12,140 Is it me? 717 00:29:12,140 --> 00:29:13,830 Mr Zhou Chuan, calm down. 718 00:29:13,830 --> 00:29:14,630 Listen to me. 719 00:29:14,630 --> 00:29:15,990 [How can I not be agitated?] 720 00:29:16,590 --> 00:29:18,110 There are many comments on my Weibo. 721 00:29:18,110 --> 00:29:19,670 They are all my fans' complaints. 722 00:29:19,670 --> 00:29:20,710 Others' fans are more 723 00:29:20,710 --> 00:29:22,310 important than mine, right? 724 00:29:23,110 --> 00:29:24,870 What's the matter with the circulation department? 725 00:29:24,870 --> 00:29:26,590 [Just quit if you don't want to sell the books.] 726 00:29:26,590 --> 00:29:27,660 Just hold a clearance sale 727 00:29:27,660 --> 00:29:28,540 in the farmers' market, 728 00:29:28,540 --> 00:29:29,950 such as ten dollars for three catties. 729 00:29:29,950 --> 00:29:31,620 I'm sure it's more lively than now. 730 00:29:31,620 --> 00:29:33,750 Mr Zhou Chuan, okay, I admit 731 00:29:33,750 --> 00:29:35,190 that the current situation 732 00:29:35,190 --> 00:29:37,070 makes you mad. 733 00:29:37,070 --> 00:29:38,590 [But you can rest assured.] 734 00:29:38,590 --> 00:29:40,070 [Everything] 735 00:29:40,070 --> 00:29:41,110 can... 736 00:29:41,950 --> 00:29:42,870 Hello. 737 00:29:48,070 --> 00:29:49,750 I came out at ten thirty. 738 00:29:49,750 --> 00:29:51,470 How would I know there'll be a traffic jam? 739 00:29:51,710 --> 00:29:52,860 I haven't had my breakfast too. 740 00:29:52,860 --> 00:29:54,470 What are you trying to say? 741 00:29:55,270 --> 00:29:56,790 I didn't mean to be late. 742 00:29:56,790 --> 00:29:58,870 I didn't know there'll be a traffic accident. 743 00:29:59,510 --> 00:30:00,750 I've tried to reach here as fast as I can. 744 00:30:01,150 --> 00:30:02,670 Why are you telling me this? 745 00:30:02,670 --> 00:30:03,590 I... 746 00:30:05,830 --> 00:30:07,790 I'm afraid you'll start a fight with the circulation department. 747 00:30:07,790 --> 00:30:08,700 You might be 748 00:30:08,700 --> 00:30:10,020 a dead meat when I reach 749 00:30:10,020 --> 00:30:12,070 and come back to haunt me, asking me 750 00:30:12,070 --> 00:30:14,350 why I didn't protect you. 751 00:30:15,630 --> 00:30:16,670 The book fair is crowded. 752 00:30:16,670 --> 00:30:18,820 I know you hate to go to the crowded place. 753 00:30:18,820 --> 00:30:20,830 So, I'm touched that you came. 754 00:30:20,830 --> 00:30:22,230 My fans say 755 00:30:22,230 --> 00:30:23,340 they wouldn't buy a book 756 00:30:23,340 --> 00:30:25,630 from Yuan Yue Publishing House if it wasn't for me. 757 00:30:26,990 --> 00:30:27,830 Do you regret? 758 00:30:28,180 --> 00:30:29,270 About what? 759 00:30:29,270 --> 00:30:30,790 About choosing Yuan Yue Publishing House. 760 00:30:32,390 --> 00:30:35,630 There are tiresome circulation departments, 761 00:30:35,630 --> 00:30:36,870 illustrators who are hard to communicate, 762 00:30:36,870 --> 00:30:38,110 and infuriating authors everywhere. 763 00:30:38,110 --> 00:30:39,590 So, I regret nothing. 764 00:30:39,590 --> 00:30:40,990 Let's go. 765 00:30:42,310 --> 00:30:43,190 Let's go. 766 00:30:48,750 --> 00:30:50,270 Excuse me! Excuse me! 767 00:31:10,390 --> 00:31:12,630 That should be Maurer. 768 00:31:12,630 --> 00:31:14,670 His book signing is going to start at three o'clock. 769 00:31:14,670 --> 00:31:15,550 Mr Zhou Chuan, 770 00:31:15,550 --> 00:31:17,470 don't tell me you are starstruck. 771 00:31:18,270 --> 00:31:19,390 Of course not. 772 00:31:19,390 --> 00:31:21,030 I can have dinner with him tonight. 773 00:31:21,870 --> 00:31:24,110 Luckily, you didn't lose your mind. 774 00:31:32,470 --> 00:31:34,470 They sweep it all real quick. 775 00:31:34,470 --> 00:31:35,790 It's only been five minutes 776 00:31:36,150 --> 00:31:37,060 and they are done? 777 00:31:38,430 --> 00:31:41,390 I guess the circulation department went all out. 778 00:31:47,670 --> 00:31:48,670 Mr Zhou Chuan! 779 00:31:49,670 --> 00:31:50,670 Mr Zhou Chuan! 780 00:31:50,950 --> 00:31:51,790 You're here. 781 00:31:51,790 --> 00:31:52,580 Mr Liang 782 00:31:53,190 --> 00:31:55,220 is waiting for you at the rest room. 783 00:31:55,220 --> 00:31:56,070 Miao, 784 00:31:56,070 --> 00:31:57,950 I'll mistake you as the member of 785 00:31:57,950 --> 00:31:59,830 the circulation department if I didn't know you're an editor. 786 00:32:01,670 --> 00:32:02,950 We are all 787 00:32:03,390 --> 00:32:04,790 from Yuan Yue Publishing House 788 00:32:04,790 --> 00:32:06,670 and also the leaders of Yuan Yue Publishing House. 789 00:32:06,670 --> 00:32:08,420 There's no discrimination. 790 00:32:08,420 --> 00:32:09,950 Old workers like us 791 00:32:10,390 --> 00:32:11,830 are no match to the youngsters. 792 00:32:11,830 --> 00:32:13,030 They have short temper. 793 00:32:13,030 --> 00:32:14,230 We are just doing our jobs. 794 00:32:14,230 --> 00:32:14,990 We'll just do 795 00:32:14,990 --> 00:32:16,390 as the leaders told us to 796 00:32:16,390 --> 00:32:18,510 no matter what position we hold. 797 00:32:18,510 --> 00:32:19,980 Okay. Then, 798 00:32:20,510 --> 00:32:22,470 I'll stop bothering you. 799 00:32:22,910 --> 00:32:24,550 Chu Li, take me there. 800 00:32:25,580 --> 00:32:26,630 This way, please. 801 00:32:35,820 --> 00:32:37,510 Director Gu, are you all right? 802 00:32:38,350 --> 00:32:40,310 You haven't rested these few days 803 00:32:40,310 --> 00:32:41,070 to arrange 804 00:32:41,070 --> 00:32:42,870 this event for Maurer. 805 00:32:42,870 --> 00:32:44,510 And you've been standing for so long. 806 00:32:44,510 --> 00:32:46,630 Why don't you go and rest in the small room? 807 00:32:47,270 --> 00:32:49,110 I'm fine. It's going to end soon. 808 00:32:49,910 --> 00:32:51,510 I have to keep an eye on the event. 809 00:32:53,980 --> 00:32:54,590 Thank you. 810 00:32:54,590 --> 00:32:55,470 You're welcome. 811 00:33:00,670 --> 00:33:01,870 Mr Zhou Chuan, 812 00:33:01,870 --> 00:33:02,900 you've finally reached. 813 00:33:02,900 --> 00:33:04,470 You must be tired. Have a seat. 814 00:33:04,470 --> 00:33:06,230 You haven't eaten yet, right? Let's eat first. 815 00:33:06,230 --> 00:33:07,180 I'm not tired. 816 00:33:07,180 --> 00:33:09,390 It's no match to the circulation department. 817 00:33:09,390 --> 00:33:11,310 That's our job. 818 00:33:11,310 --> 00:33:13,310 Here. Eat it. 819 00:33:15,790 --> 00:33:16,390 Drink some water. 820 00:33:17,990 --> 00:33:18,710 Chu Li, 821 00:33:19,110 --> 00:33:20,230 it's quite busy out there. 822 00:33:20,230 --> 00:33:21,910 Go and help them. 823 00:33:24,070 --> 00:33:25,270 Have you not eaten yet? 824 00:33:25,270 --> 00:33:26,790 Here, eat it first. 825 00:33:27,350 --> 00:33:28,310 Never mind, you eat it. 826 00:33:28,310 --> 00:33:29,300 I'll go and help them. 827 00:33:30,030 --> 00:33:30,740 Chu Li, 828 00:33:32,590 --> 00:33:34,580 Mr Zhou Chuan has said it. 829 00:33:34,580 --> 00:33:35,670 He shows you consideration. 830 00:33:35,670 --> 00:33:36,340 Just eat it. 831 00:33:38,470 --> 00:33:39,150 Here. 832 00:33:39,270 --> 00:33:40,270 Sit here. 833 00:33:42,510 --> 00:33:43,630 Thank you, Mr Zhou Chuan. 834 00:33:46,870 --> 00:33:48,220 Mr Zhou Chuan, come sit here. 835 00:33:48,220 --> 00:33:49,710 Here, sit. 836 00:33:50,230 --> 00:33:51,630 You must be tired. 837 00:33:51,630 --> 00:33:53,910 Everyone understands you were stuck in the traffic. 838 00:33:54,550 --> 00:33:55,550 Look. 839 00:33:56,030 --> 00:33:57,190 I'm sorry. 840 00:33:57,190 --> 00:33:59,190 You saw the strong reaction 841 00:33:59,190 --> 00:34:01,470 of the role-playing enthusiasts out there too. 842 00:34:01,990 --> 00:34:03,230 I had no choice 843 00:34:03,230 --> 00:34:05,430 but to extend an hour 844 00:34:05,430 --> 00:34:06,870 for them 845 00:34:07,070 --> 00:34:08,670 to calm them down. 846 00:34:08,670 --> 00:34:10,510 You don't mind that, right? 847 00:34:10,510 --> 00:34:11,510 I can understand that. 848 00:34:11,989 --> 00:34:12,989 The role-playing has high popularity. 849 00:34:12,989 --> 00:34:14,989 Masked men like us are 850 00:34:14,989 --> 00:34:16,110 no match to them. 851 00:34:17,500 --> 00:34:19,790 You can't sell yourself short. 852 00:34:19,790 --> 00:34:21,190 You are young 853 00:34:21,190 --> 00:34:22,949 but I think you have 854 00:34:22,949 --> 00:34:24,350 the highest popularity 855 00:34:24,350 --> 00:34:25,510 in this venue. 856 00:34:25,670 --> 00:34:27,070 Right, Chu Li? 857 00:34:28,989 --> 00:34:33,350 Xin Dun Books has invited Maurer over. 858 00:34:33,750 --> 00:34:36,070 He seems famous 859 00:34:36,070 --> 00:34:38,070 but I think that's about it. 860 00:34:38,070 --> 00:34:39,179 You will pass him 861 00:34:39,179 --> 00:34:40,429 in less than two years. 862 00:34:48,750 --> 00:34:49,670 Right, we... 863 00:34:49,670 --> 00:34:51,190 Have we added WeChat yet? 864 00:34:51,190 --> 00:34:51,790 Let's add WeChat. 865 00:34:51,790 --> 00:34:53,510 It'll be more convenient for our future collaboration. 866 00:34:54,230 --> 00:34:54,870 Here. 867 00:34:55,110 --> 00:34:55,870 All right. 868 00:34:56,350 --> 00:34:57,220 Scan me. 869 00:34:59,590 --> 00:35:02,710 Mr Zhou Chuan, I've read your book. 870 00:35:02,870 --> 00:35:04,550 I believe it will achieve 871 00:35:04,550 --> 00:35:05,950 the highest sales. 872 00:35:05,950 --> 00:35:08,630 Our circulation department already has a comprehensive plan. 873 00:35:08,870 --> 00:35:10,710 Mr Liang, 874 00:35:10,710 --> 00:35:11,830 didn't you just say 875 00:35:11,830 --> 00:35:14,430 it's understaffed out there? 876 00:35:14,430 --> 00:35:16,140 Right, I wonder 877 00:35:16,140 --> 00:35:17,030 how they're doing 878 00:35:17,030 --> 00:35:18,150 without me around. 879 00:35:18,150 --> 00:35:19,830 I have to go check on them. 880 00:35:21,150 --> 00:35:22,310 Look. 881 00:35:22,310 --> 00:35:23,470 Enjoy your meal. 882 00:35:23,830 --> 00:35:24,550 I've 883 00:35:25,110 --> 00:35:25,750 sent it. 884 00:35:25,750 --> 00:35:27,820 Please accept my request. 885 00:35:34,750 --> 00:35:35,550 Mr Zhou Chuan, 886 00:35:35,550 --> 00:35:36,710 may I ask you 887 00:35:36,710 --> 00:35:38,820 about your mental journey of being added on WeChat? 888 00:35:40,390 --> 00:35:41,670 He'll get my WeChat contact 889 00:35:41,670 --> 00:35:43,790 from Miao even if I didn't add him. 890 00:35:43,790 --> 00:35:44,470 So, 891 00:35:44,470 --> 00:35:45,910 what's the difference? 892 00:35:45,910 --> 00:35:47,230 Can't I add him? 893 00:35:48,790 --> 00:35:50,030 You can't. 894 00:35:50,030 --> 00:35:51,950 Didn't I tell you? 895 00:35:51,950 --> 00:35:54,220 Author is the weapon of an editor. 896 00:35:54,220 --> 00:35:56,590 Didn't you agree with me? 897 00:35:56,590 --> 00:35:57,310 Yes. 898 00:35:58,150 --> 00:35:59,270 But now my weapon 899 00:35:59,270 --> 00:36:01,030 goes in the enemy's sheath. 900 00:36:01,700 --> 00:36:03,670 Rest assured, I won't betray you. 901 00:36:03,830 --> 00:36:04,550 Look. 902 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 I didn't add him. 903 00:36:08,510 --> 00:36:09,670 It's true. 904 00:36:11,710 --> 00:36:12,350 But 905 00:36:12,350 --> 00:36:14,580 aren't you afraid of offending him? 906 00:36:14,580 --> 00:36:15,310 I tell you what. 907 00:36:15,310 --> 00:36:17,150 People from the circulation department are smooth talkers. 908 00:36:17,150 --> 00:36:18,550 I'm afraid you'll be deceived. 909 00:36:18,550 --> 00:36:19,910 Aren't you too hypocritical 910 00:36:19,910 --> 00:36:21,910 to ask this question now? 911 00:36:22,830 --> 00:36:24,670 Why would I be afraid of offending them? 912 00:36:24,670 --> 00:36:25,870 Isn't he the one 913 00:36:25,870 --> 00:36:27,230 who made this... 914 00:36:28,590 --> 00:36:31,310 Green Onion Flavour Snack Immortal? 915 00:36:33,270 --> 00:36:35,030 It's too soft-hearted to create 916 00:36:35,030 --> 00:36:37,510 such screen name for 917 00:36:38,750 --> 00:36:40,430 a middle-aged man like him. 918 00:36:42,190 --> 00:36:44,180 Is this Mr Liang's WeChat name? 919 00:36:45,710 --> 00:36:47,510 It's so disgusting! 920 00:36:48,550 --> 00:36:49,750 Eat it. 921 00:36:49,750 --> 00:36:51,150 I don't want to eat. I'll go to work. 922 00:36:51,150 --> 00:36:52,110 This looks awful. 923 00:36:52,110 --> 00:36:52,910 You... 924 00:36:55,390 --> 00:36:56,790 Suit yourself. 925 00:37:06,830 --> 00:37:08,190 You're late. 926 00:37:08,670 --> 00:37:10,700 Mr Maurer went back to the hotel. 927 00:37:11,830 --> 00:37:13,310 I'm not Zhou Chuan. 928 00:37:13,310 --> 00:37:15,470 I'm not that obsessed with Maurer. 929 00:37:16,420 --> 00:37:17,310 So, you're here to 930 00:37:17,310 --> 00:37:18,830 check out your brother's situation. 931 00:37:19,870 --> 00:37:20,790 There are still 932 00:37:20,790 --> 00:37:22,430 many of his fans at this hour. 933 00:37:23,270 --> 00:37:25,750 Should I talk with them too? 934 00:37:25,750 --> 00:37:27,510 In case I get a chance to publish his books. 935 00:37:28,750 --> 00:37:30,270 He won't sign it over to Xin Dun Books. 936 00:37:31,670 --> 00:37:33,910 Life is full of uncertainties. 937 00:37:39,950 --> 00:37:40,950 The venue is going to close soon. 938 00:37:40,950 --> 00:37:42,310 Please make a rapid departure. 939 00:37:42,310 --> 00:37:43,110 Stop queuing up! 940 00:37:43,190 --> 00:37:43,910 Stop queuing up! 941 00:37:43,910 --> 00:37:46,390 I've been queuing for more than two hours. 942 00:37:46,630 --> 00:37:47,790 The readers came all the way here. 943 00:37:47,790 --> 00:37:49,710 They can't buy the book after queuing up for a whole day. 944 00:37:49,710 --> 00:37:51,310 Now that they ask them to leave just like this. 945 00:37:52,710 --> 00:37:53,470 Mister, 946 00:37:53,470 --> 00:37:55,110 can you make an exception? 947 00:37:55,110 --> 00:37:55,630 Just a few people left, 948 00:37:55,630 --> 00:37:56,470 they'll leave after buying the book. 949 00:37:56,470 --> 00:37:57,580 They've been queuing for so long. 950 00:37:57,950 --> 00:37:58,510 I'm sorry. 951 00:37:58,510 --> 00:37:59,990 Please cooperate with us too. 952 00:37:59,990 --> 00:38:01,910 Fans and the staffs, clear out quick. 953 00:38:01,910 --> 00:38:03,430 It would be a trouble if someone 954 00:38:03,430 --> 00:38:04,270 got locked in the venue. 955 00:38:04,590 --> 00:38:06,470 Dismiss! Dismiss! 956 00:38:06,470 --> 00:38:07,110 Let's go! Let's go! 957 00:38:07,110 --> 00:38:07,990 Yuan Yue Publishing House 958 00:38:08,830 --> 00:38:09,990 is so unprofessional. 959 00:38:10,790 --> 00:38:11,870 Jiang Yu Cheng, 960 00:38:12,270 --> 00:38:14,310 here's a cautionary tale. 961 00:38:14,310 --> 00:38:15,590 Do you want to consider Xin Dun Books? 962 00:38:18,670 --> 00:38:19,830 I'm really sorry. 963 00:38:19,830 --> 00:38:21,110 Today's event has ended. 964 00:38:21,110 --> 00:38:22,750 Why don't you come back tomorrow? 965 00:38:22,750 --> 00:38:23,950 We didn't get the autograph 966 00:38:23,950 --> 00:38:24,830 and didn't buy the book. 967 00:38:24,830 --> 00:38:26,510 Zhou Chuan is not going to come tomorrow. 968 00:38:26,510 --> 00:38:28,270 Sister, can you buy it for me first? 969 00:38:28,270 --> 00:38:30,430 I'm going to study abroad and my flight is on tomorrow morning. 970 00:38:30,430 --> 00:38:31,750 I can't come even I want to. 971 00:38:31,750 --> 00:38:32,270 Dismiss! 972 00:38:32,270 --> 00:38:33,670 Stop checking out, please cooperate. 973 00:38:33,670 --> 00:38:34,340 Leave. 974 00:38:34,340 --> 00:38:35,470 I'm sorry. 975 00:38:35,470 --> 00:38:37,310 I'm really sorry. Sorry. 976 00:39:04,070 --> 00:39:04,990 Are you hurt? 977 00:39:26,670 --> 00:39:27,950 Stop rubbing it. 978 00:39:28,990 --> 00:39:29,900 Thank you. 979 00:39:33,350 --> 00:39:35,620 You still wear high heels to the book fair 980 00:39:35,620 --> 00:39:37,270 where you need to stand all day? 981 00:39:56,550 --> 00:39:57,750 Didn't I say I have 982 00:39:57,750 --> 00:39:59,270 something to tell you after I return? 983 00:40:04,190 --> 00:40:06,110 Can we start over? 984 00:40:11,500 --> 00:40:12,990 I've already written 985 00:40:13,670 --> 00:40:15,550 what I want to tell you on the card. 986 00:40:17,950 --> 00:40:19,860 Then can we start a new journey? 987 00:40:21,670 --> 00:40:24,310 Why bother to try again if the ending 988 00:40:24,990 --> 00:40:26,190 is still the same? 989 00:40:48,630 --> 00:40:49,790 Go buy her a pair of shoes. 990 00:40:50,780 --> 00:40:52,030 Flat shoes. 991 00:40:53,510 --> 00:40:55,270 Do you still care about her? 992 00:40:57,830 --> 00:40:59,310 You still care about her, right? 993 00:41:18,510 --> 00:41:19,590 Don't wear this. 994 00:41:21,350 --> 00:41:23,580 I'll buy you a pair of flat shoes. 995 00:41:25,780 --> 00:41:26,710 Yun Fei, 996 00:41:29,030 --> 00:41:29,910 I'm sorry. 997 00:41:31,350 --> 00:41:32,550 I'm being too selfish. 998 00:41:32,550 --> 00:41:34,270 I didn't care 999 00:41:34,460 --> 00:41:35,990 about your feelings. 1000 00:41:38,150 --> 00:41:39,550 It's all right, sister. 1001 00:41:40,620 --> 00:41:41,670 I won't do 1002 00:41:41,670 --> 00:41:43,030 anything childish from now on. 1003 00:41:44,230 --> 00:41:45,870 I've figured it out in these days. 1004 00:41:45,870 --> 00:41:47,780 I'll court you when I 1005 00:41:48,270 --> 00:41:49,510 become a grown man 1006 00:41:49,950 --> 00:41:51,110 and have the capability. 1007 00:41:54,470 --> 00:41:55,910 Where's your ending script? 1008 00:41:55,910 --> 00:41:57,110 When are you going to send it to me? 1009 00:41:57,110 --> 00:41:59,340 Stop making me rush you. 1010 00:41:59,340 --> 00:42:01,630 This is the first step to grow. 1011 00:42:01,630 --> 00:42:04,180 Why do you rush me as soon as you see me? 1012 00:42:04,990 --> 00:42:07,350 Sister, I've been avoiding you for days. 1013 00:42:07,350 --> 00:42:09,670 You keep circling back to the same topic. 1014 00:42:09,670 --> 00:42:11,150 Okay, I'll stop talking. 1015 00:42:11,950 --> 00:42:13,110 Go and buy the shoes. 1016 00:42:13,110 --> 00:42:14,510 I need to attend the banquet later. 1017 00:42:15,110 --> 00:42:16,230 Okay, I'll go now. 1018 00:42:17,060 --> 00:42:18,070 Wait for me. 1019 00:42:19,910 --> 00:42:20,750 Wait for me. 1020 00:42:28,630 --> 00:42:29,510 Miao, 1021 00:42:30,110 --> 00:42:31,550 have you seen this sales before? 1022 00:42:32,270 --> 00:42:33,430 It takes only half a day. 1023 00:42:33,430 --> 00:42:34,510 Didn't he break the record? 1024 00:42:34,510 --> 00:42:35,030 Yes. 1025 00:42:35,030 --> 00:42:36,420 Zhou Chuan is amazing. 1026 00:42:37,180 --> 00:42:38,310 Mr Zhou Chuan, 1027 00:42:38,310 --> 00:42:39,380 you're here. 1028 00:42:39,380 --> 00:42:40,230 Youth are to be regarded with respect. 1029 00:42:40,230 --> 00:42:41,310 What did I tell you? 1030 00:42:42,310 --> 00:42:43,190 Why wait 2 years? 1031 00:42:43,190 --> 00:42:45,830 You'll pass Maurer tomorrow. 1032 00:42:46,660 --> 00:42:48,350 Right, 1033 00:42:48,830 --> 00:42:50,110 just from... 1034 00:42:50,110 --> 00:42:52,070 Judging from this situation alone, 1035 00:42:52,070 --> 00:42:53,550 you're much better than Maurer's personal book tour. 1036 00:42:53,550 --> 00:42:54,630 Yes. 1037 00:42:55,070 --> 00:42:56,150 Mr Zhou Chuan, 1038 00:42:56,150 --> 00:42:57,430 I'm really sorry about today. 1039 00:42:57,430 --> 00:42:58,590 It's our problem. 1040 00:43:01,310 --> 00:43:03,470 I think Yuan Yue Publishing House 1041 00:43:03,470 --> 00:43:04,630 should apologize to 1042 00:43:04,630 --> 00:43:06,630 the readers for today's matter 1043 00:43:06,630 --> 00:43:08,990 and we have to give them the corresponding compensations. 1044 00:43:10,910 --> 00:43:11,860 Of course. 1045 00:43:12,390 --> 00:43:13,870 Miao, let's call a meeting right away when we're back. 1046 00:43:13,870 --> 00:43:15,790 Notify everyone of the meeting. 1047 00:43:15,790 --> 00:43:17,630 To summarize the gains and losses of today's work. 1048 00:43:17,630 --> 00:43:18,670 Noted. 1049 00:43:19,220 --> 00:43:20,750 As for the readers, 1050 00:43:20,750 --> 00:43:22,150 we have to give them an explanation. 1051 00:43:22,150 --> 00:43:23,470 Yes, we need to explain to them. 1052 00:43:24,750 --> 00:43:26,670 Mr Zhou Chuan, the books sold well today. 1053 00:43:26,670 --> 00:43:27,590 I'll treat you, let's go. 1054 00:43:27,590 --> 00:43:28,550 Let's have supper. 1055 00:43:29,270 --> 00:43:30,870 Zhou Chuan, you finally came out. 1056 00:43:30,870 --> 00:43:32,590 We'll take your car. 1057 00:43:33,270 --> 00:43:34,550 Mr Zhou Chuan, 1058 00:43:34,550 --> 00:43:36,550 can I please talk to you for a second? 1059 00:43:44,100 --> 00:43:45,310 Mr Zhou Chuan, 1060 00:43:45,310 --> 00:43:47,510 just tell me if you have any decision. 1061 00:43:47,510 --> 00:43:50,190 It's all right. I can take it. 1062 00:43:50,190 --> 00:43:51,950 It would be hard to explain to the readers 1063 00:43:51,950 --> 00:43:54,350 if I sign Huang Quan Inn over to Yuan Yue Publishing House 1064 00:43:54,350 --> 00:43:56,270 after what had happened. 1065 00:43:57,430 --> 00:44:00,350 You mean Huang Quan Inn is now 1066 00:44:00,350 --> 00:44:01,870 owned by Xin Dun Books, 1067 00:44:01,870 --> 00:44:03,190 right?