1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 17] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:38,110 --> 00:01:39,150 This is great! 5 00:01:39,150 --> 00:01:41,660 Chief Editor Yu and Ms Suo Heng finally reconciled. 6 00:01:44,180 --> 00:01:45,070 What are you doing? 7 00:01:45,070 --> 00:01:45,830 Give it back to me! 8 00:01:45,830 --> 00:01:48,229 I have to tell her to take care of herself. 9 00:01:48,580 --> 00:01:50,190 You're indeed the Mama Duck. 10 00:01:51,710 --> 00:01:53,150 She's my author. 11 00:01:53,150 --> 00:01:54,910 It's my job to care for her. 12 00:01:54,910 --> 00:01:56,310 I'm also your author. 13 00:01:56,310 --> 00:01:57,229 Yet you weren't 14 00:01:57,229 --> 00:01:59,190 so concerned about me when I was writing. 15 00:02:02,070 --> 00:02:03,830 Speaking of that, 16 00:02:03,830 --> 00:02:06,620 I've got some ideas for your new work, 17 00:02:06,620 --> 00:02:08,150 Huang Quan Inn. 18 00:02:08,150 --> 00:02:08,910 Hold on. 19 00:02:09,310 --> 00:02:10,190 I've never said that 20 00:02:10,190 --> 00:02:12,310 you'll be the editor of Huang Quan Inn. 21 00:02:19,350 --> 00:02:22,470 Take a look at my proposal. 22 00:02:22,470 --> 00:02:23,460 I'm sure you'll know 23 00:02:23,460 --> 00:02:25,829 that I'm your best choice. 24 00:02:25,829 --> 00:02:27,950 I've drawn up a detailed plan 25 00:02:27,950 --> 00:02:29,910 regarding the illustrator and the book cover. 26 00:02:30,510 --> 00:02:32,150 You're well-prepared. 27 00:02:32,350 --> 00:02:33,670 You even carry it around with you. 28 00:02:36,950 --> 00:02:38,510 You've prepared a lot. 29 00:02:38,950 --> 00:02:40,230 It's good enough to be published already. 30 00:02:40,870 --> 00:02:42,940 This is my brand new sincerity. 31 00:02:43,310 --> 00:02:45,900 What's brand new sincerity? 32 00:02:46,950 --> 00:02:49,230 Since every work is different, 33 00:02:49,230 --> 00:02:50,829 I shall show my fresh sincerity for them. 34 00:02:51,030 --> 00:02:52,990 I'll treat it as though it's my first time 35 00:02:52,990 --> 00:02:54,260 being your editor. 36 00:02:54,260 --> 00:02:55,260 I'll do my best. 37 00:02:56,140 --> 00:02:57,710 Why are you so eager to 38 00:02:57,710 --> 00:02:59,100 be the editor of Huang Quan Inn? 39 00:02:59,590 --> 00:03:02,190 A lot of people are eager to do so. 40 00:03:02,590 --> 00:03:03,990 Is that so? 41 00:03:04,310 --> 00:03:05,940 Is that the only reason? 42 00:03:05,940 --> 00:03:06,870 Also... 43 00:03:08,270 --> 00:03:09,870 [If Drama King knows that I'm eager] 44 00:03:09,870 --> 00:03:11,710 [to sign him up] 45 00:03:11,710 --> 00:03:13,230 [for the sake of other author,] 46 00:03:13,230 --> 00:03:15,910 [it'll definitely hurt his pride.] 47 00:03:16,630 --> 00:03:19,110 Also, it's such a great honour 48 00:03:19,110 --> 00:03:21,630 to be your editor. 49 00:03:23,070 --> 00:03:25,030 Are you sure? 50 00:03:30,630 --> 00:03:32,340 It's a compliment. Why are you leaving? 51 00:03:53,900 --> 00:03:56,710 As expected from Ms Suo Heng. 52 00:03:56,710 --> 00:03:57,790 It only took her half a day 53 00:03:57,790 --> 00:03:59,790 to come up with three different topics. 54 00:04:02,710 --> 00:04:04,140 Hello, Chief Editor Yu. 55 00:04:04,140 --> 00:04:05,870 Did you receive the topics from Suo Heng? 56 00:04:05,870 --> 00:04:07,510 Yes, I'm looking at them. 57 00:04:08,270 --> 00:04:10,110 [Send a copy to Mr Xia.] 58 00:04:10,110 --> 00:04:10,950 [By the way,] 59 00:04:10,950 --> 00:04:12,910 I've asked Mr Zhou Chuan. 60 00:04:12,910 --> 00:04:15,310 [I told him that I wish to sign him up] 61 00:04:15,310 --> 00:04:17,870 [so that Suo Heng gets the chance to publish in our magazine again.] 62 00:04:18,510 --> 00:04:20,910 Mr Zhou Chuan is very generous. 63 00:04:21,230 --> 00:04:22,750 He doesn't have any hard feelings. 64 00:04:22,750 --> 00:04:24,820 [And he understood that.] 65 00:04:26,070 --> 00:04:28,220 You told him everything? 66 00:04:28,220 --> 00:04:30,510 Mr Zhou Chuan is a smart man. 67 00:04:30,510 --> 00:04:32,950 Rather than being told by someone with ulterior motives, 68 00:04:32,950 --> 00:04:34,870 he might as well hear it from us. 69 00:04:54,510 --> 00:04:55,710 Mr Zhou Chuan, 70 00:04:55,710 --> 00:04:57,790 I know you've had a long day 71 00:04:57,790 --> 00:04:58,790 and so I prepared 72 00:04:58,790 --> 00:05:00,830 a fruit platter that is double in size. 73 00:05:01,780 --> 00:05:03,430 I don't want it if you cut it like this. 74 00:05:04,870 --> 00:05:05,830 What do you mean? 75 00:05:05,830 --> 00:05:07,500 It's the common way to cut apples. 76 00:05:10,550 --> 00:05:12,590 I'm sorry, 77 00:05:12,590 --> 00:05:13,830 Mr Zhou Chuan. 78 00:05:14,220 --> 00:05:16,030 For not telling you about Ms Suo Heng. 79 00:05:16,030 --> 00:05:17,430 I was afraid you'd misunderstand. 80 00:05:18,550 --> 00:05:19,670 About what? 81 00:05:20,350 --> 00:05:22,070 Do I seem petty to you? 82 00:05:25,710 --> 00:05:27,710 No, not at all. 83 00:05:28,150 --> 00:05:30,180 Even if it weren't because of Ms Suo Heng, 84 00:05:30,180 --> 00:05:31,590 I'm genuinely interested 85 00:05:31,590 --> 00:05:33,230 to sign you up for your book. 86 00:05:48,830 --> 00:05:51,270 You're scraping off my scalp! 87 00:05:55,230 --> 00:05:56,870 I have to focus on the ending of 88 00:05:56,870 --> 00:05:58,870 Huang Quan Inn these two days. 89 00:05:58,870 --> 00:06:00,350 Don't knock on my door. 90 00:06:00,350 --> 00:06:01,310 Don't even call me at mealtime. 91 00:06:01,310 --> 00:06:02,300 Leave the food at the door. 92 00:06:02,740 --> 00:06:03,940 I'll open the door when I'm hungry. 93 00:06:03,940 --> 00:06:04,710 Sir, 94 00:06:04,710 --> 00:06:07,190 who will be the editor for Huang Quan Inn? 95 00:06:09,460 --> 00:06:11,100 The insolent little editor 96 00:06:11,100 --> 00:06:12,870 who can't stop talking about 97 00:06:12,870 --> 00:06:15,390 her brand new sincerity. 98 00:06:15,870 --> 00:06:18,590 Really? Thank you, Mr Zhou Chuan! 99 00:06:25,670 --> 00:06:27,060 So sweet. 100 00:06:28,920 --> 00:06:32,620 [Yuan Yue Publishing House] 101 00:06:32,870 --> 00:06:35,030 The topic of Six Eared Macaque 102 00:06:35,030 --> 00:06:36,070 is Suo Heng's idea? 103 00:06:36,430 --> 00:06:37,350 Yes. 104 00:06:37,350 --> 00:06:39,150 It's completely different from 105 00:06:39,150 --> 00:06:40,550 the other two topics. 106 00:06:40,550 --> 00:06:42,230 It broke the usual setting of light novel 107 00:06:42,230 --> 00:06:44,350 that the female writers in Moonlight Magazine 108 00:06:44,350 --> 00:06:46,110 have always adhered. 109 00:06:46,110 --> 00:06:48,390 Personally, I think this is a great idea. 110 00:06:50,350 --> 00:06:51,430 I like that. 111 00:06:52,510 --> 00:06:53,670 It visualizes 112 00:06:53,670 --> 00:06:55,710 the conflicts between Taoism 113 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 and Buddhism. 114 00:06:57,150 --> 00:06:58,420 Ask her if she can 115 00:06:58,420 --> 00:06:59,590 further explain the saying 116 00:06:59,590 --> 00:07:01,990 "The dharma is not to be transmitted to the sixth ear". 117 00:07:02,590 --> 00:07:04,470 Sure, I'll give her the message. 118 00:07:04,470 --> 00:07:05,950 Thank you, Mr Xia. 119 00:07:06,950 --> 00:07:09,030 Mr Xia, I think Suo Heng's 120 00:07:09,030 --> 00:07:10,630 story outline is good enough 121 00:07:10,630 --> 00:07:11,620 even if we don't 122 00:07:11,620 --> 00:07:13,110 sign Mr Zhou Chuan up for his new book. 123 00:07:13,110 --> 00:07:14,910 It can definitely meet 124 00:07:14,910 --> 00:07:15,990 the criteria 125 00:07:15,990 --> 00:07:17,030 of Moonlight Magazine. 126 00:07:18,100 --> 00:07:20,390 Indeed, the only way to shut everybody up 127 00:07:20,390 --> 00:07:22,390 is to show them the work. 128 00:07:23,060 --> 00:07:24,260 Although we manage to 129 00:07:24,260 --> 00:07:25,590 save Suo Heng 130 00:07:25,590 --> 00:07:26,910 by signing up Zhou Chuan, 131 00:07:27,710 --> 00:07:30,190 her only means of survival 132 00:07:30,190 --> 00:07:31,670 is to rely on herself. 133 00:07:32,590 --> 00:07:34,630 I've got some good news for you. 134 00:07:34,630 --> 00:07:36,260 Mr Zhou Chuan has agreed that 135 00:07:36,260 --> 00:07:38,390 I'll be the editor of his new work. 136 00:07:38,390 --> 00:07:39,310 Really? 137 00:07:39,310 --> 00:07:41,190 Yes, we'll sign the contract 138 00:07:41,190 --> 00:07:42,870 once he finishes his book. 139 00:07:42,870 --> 00:07:44,470 Maybe after the book fair. 140 00:07:44,470 --> 00:07:45,909 That's great! 141 00:07:46,110 --> 00:07:47,550 Push forward the progress 142 00:07:47,550 --> 00:07:48,790 as Chinese New Year is 143 00:07:48,790 --> 00:07:50,070 right after the book fair. 144 00:07:50,070 --> 00:07:50,990 Prepare the contract quickly. 145 00:07:50,990 --> 00:07:51,710 Okay. 146 00:07:51,780 --> 00:07:52,750 By the way, 147 00:07:53,100 --> 00:07:54,830 what's our progress on the book fair? 148 00:07:55,110 --> 00:07:56,150 Director Yang has ordered 149 00:07:56,150 --> 00:07:57,500 that the book fair 150 00:07:57,500 --> 00:07:58,470 must have total sales 151 00:07:58,470 --> 00:07:59,990 of 2 million yuan, 152 00:08:00,670 --> 00:08:03,100 which are 20% higher than the previous year's sales. 153 00:08:03,950 --> 00:08:05,950 We have to fight a tough battle. 154 00:08:06,830 --> 00:08:08,030 Don't worry about the book fair. 155 00:08:08,030 --> 00:08:09,670 We've already started on it. 156 00:08:10,260 --> 00:08:11,630 But I wonder what the circulation department 157 00:08:11,630 --> 00:08:12,750 will come up with 158 00:08:12,750 --> 00:08:13,910 to boost the sales. 159 00:08:13,910 --> 00:08:15,070 Hold on. 160 00:08:15,070 --> 00:08:16,670 That's their job. 161 00:08:16,670 --> 00:08:19,270 All we need to do is to try our best to cooperate. 162 00:08:19,630 --> 00:08:20,710 But you must remember, 163 00:08:21,150 --> 00:08:23,750 circulation and editorial department 164 00:08:23,750 --> 00:08:24,830 are not enemies, 165 00:08:24,830 --> 00:08:26,100 but friends. 166 00:08:27,190 --> 00:08:28,030 I understand. 167 00:08:30,550 --> 00:08:31,590 Since Mr Xia said so, 168 00:08:31,590 --> 00:08:32,820 let's try to get along with them. 169 00:08:32,820 --> 00:08:34,020 Chief Editor Yu. 170 00:08:35,070 --> 00:08:36,220 Congratulations. 171 00:08:36,909 --> 00:08:39,190 Suo Heng is finally back. 172 00:08:39,190 --> 00:08:40,740 But here's a gentle reminder. 173 00:08:41,150 --> 00:08:43,309 Don't forget Director Yang's condition. 174 00:08:44,830 --> 00:08:46,230 Mr Zhou Chuan has agreed 175 00:08:46,230 --> 00:08:47,830 that I'll be the editor of his book. 176 00:08:48,270 --> 00:08:49,510 There's no proof. 177 00:08:49,750 --> 00:08:50,670 Where's the contract? 178 00:08:51,910 --> 00:08:52,990 Mr Liang, 179 00:08:53,390 --> 00:08:54,820 the book fair is around the corner. 180 00:08:54,820 --> 00:08:56,990 You should be taking charge of the work in your department. 181 00:08:56,990 --> 00:08:59,220 Why did you keep coming to our department? 182 00:09:00,190 --> 00:09:01,470 I know Director Yang gave you some privileges, 183 00:09:01,470 --> 00:09:03,950 but you're taking it too far. 184 00:09:04,630 --> 00:09:06,430 Chief Director Yu, don't take this the wrong way. 185 00:09:06,430 --> 00:09:07,670 Mr Liang is here to 186 00:09:07,670 --> 00:09:09,190 talk about the book fair with me. 187 00:09:09,190 --> 00:09:10,510 And you, Miao. 188 00:09:10,510 --> 00:09:11,830 What's written on the staff card 189 00:09:11,830 --> 00:09:13,510 hanging around your neck? 190 00:09:14,070 --> 00:09:16,190 Deputy editor of the second section of editorial department. 191 00:09:16,190 --> 00:09:17,630 I'm the chief editor. 192 00:09:17,630 --> 00:09:18,700 Mr Liang should have 193 00:09:18,700 --> 00:09:19,310 come to me 194 00:09:19,310 --> 00:09:20,710 instead of you. 195 00:09:22,310 --> 00:09:23,390 Chief Editor Yu, 196 00:09:23,510 --> 00:09:25,550 you have a very strong hierarchical sense. 197 00:09:25,550 --> 00:09:27,870 That's some feudal dross. It's no good. 198 00:09:29,070 --> 00:09:30,670 We're all doing our job. 199 00:09:30,670 --> 00:09:32,190 Does it matter who is the chief 200 00:09:32,190 --> 00:09:33,150 or deputy editor? 201 00:09:33,220 --> 00:09:34,790 Mr Liang, I'm shocked you'd ask. 202 00:09:34,790 --> 00:09:36,740 You said it yourself, 203 00:09:36,740 --> 00:09:38,830 that nothing can be done without rules. 204 00:09:39,150 --> 00:09:40,310 Did you forget it? 205 00:09:42,270 --> 00:09:42,780 Yes, 206 00:09:42,780 --> 00:09:44,910 I don't care about the hierarchy 207 00:09:44,910 --> 00:09:46,070 of authority at all. 208 00:09:46,070 --> 00:09:49,630 I know the only rule that an editor has to follow 209 00:09:49,630 --> 00:09:51,190 is to take care of the authors. 210 00:09:54,020 --> 00:09:56,590 Okay, Chief Editor Yu, I got it. 211 00:09:58,510 --> 00:09:59,790 Xiao Niao, 212 00:10:00,030 --> 00:10:01,150 and you. 213 00:10:01,350 --> 00:10:03,260 You and Chu Li joined us not long ago. 214 00:10:03,260 --> 00:10:04,390 You must never act like 215 00:10:04,390 --> 00:10:07,220 a brown-noser or take an opportunistic approach. 216 00:10:07,590 --> 00:10:09,190 I understand, Chief Editor Yu. 217 00:10:11,620 --> 00:10:13,150 Impressive. 218 00:10:13,350 --> 00:10:14,830 Chief Editor Yu, that's so cool. 219 00:10:15,460 --> 00:10:16,630 Kiddos, 220 00:10:16,630 --> 00:10:18,030 your leader is so nice that 221 00:10:18,030 --> 00:10:20,710 she instructs and gives you sincere advice every day. 222 00:10:20,710 --> 00:10:22,670 You'd certainly succeed. 223 00:10:22,670 --> 00:10:24,350 I see greatness in all of you! 224 00:10:24,670 --> 00:10:25,910 I'm so jealous. 225 00:10:26,140 --> 00:10:27,110 How great it is. 226 00:10:27,510 --> 00:10:30,270 Mr Liang, just a gentle reminder. 227 00:10:30,270 --> 00:10:32,150 Don't eat too much chocolate. 228 00:10:32,470 --> 00:10:33,470 You'll get grouchy. 229 00:10:34,270 --> 00:10:36,030 You went a little too far. 230 00:10:36,030 --> 00:10:37,350 Where's your manner? 231 00:10:37,350 --> 00:10:39,590 Mr Liang, wait for me. 232 00:10:41,630 --> 00:10:45,180 Chief Editor Yu, that was so cool. 233 00:10:46,500 --> 00:10:49,390 Everyone said you're just like me when I was young. 234 00:10:50,070 --> 00:10:52,630 But I think you look nothing like me. 235 00:10:53,030 --> 00:10:54,270 How is that possible? 236 00:10:54,270 --> 00:10:56,790 I can never be as good as you. 237 00:10:57,030 --> 00:10:59,230 You're much better than me. 238 00:11:05,030 --> 00:11:08,060 Did I just get a compliment from Chief Editor Yu? 239 00:11:10,630 --> 00:11:11,710 Ms Suo Heng, 240 00:11:11,710 --> 00:11:12,750 you changed your style. 241 00:11:12,750 --> 00:11:14,660 I could barely recognize you. 242 00:11:15,270 --> 00:11:16,910 I'm taking this opportunity 243 00:11:16,910 --> 00:11:18,430 to turn into a whole new person. 244 00:11:20,430 --> 00:11:21,070 Right, 245 00:11:21,070 --> 00:11:23,430 I had a meeting with Chief Editor Yu and Mr Xia. 246 00:11:23,430 --> 00:11:25,030 All of us think that the third topic 247 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 is very interesting. 248 00:11:26,030 --> 00:11:27,310 Especially Mr Xia. 249 00:11:27,310 --> 00:11:28,420 He has a message for you. 250 00:11:28,420 --> 00:11:30,750 He asked if you can further explain the saying... 251 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 The dharma... 252 00:11:31,750 --> 00:11:32,950 The dharma is not to be transmitted to the sixth ear? 253 00:11:32,950 --> 00:11:34,950 Yes, the dharma is not to be transmitted to the sixth ear. 254 00:11:34,950 --> 00:11:36,470 Do you have a new interpretation? 255 00:11:38,190 --> 00:11:39,230 I thought you wouldn't 256 00:11:39,230 --> 00:11:40,510 pick this topic. 257 00:11:40,870 --> 00:11:42,710 You said that nobody would like it 258 00:11:42,710 --> 00:11:43,750 if it's not a fluff 259 00:11:43,750 --> 00:11:44,790 romance novel. 260 00:11:46,020 --> 00:11:48,660 Who says you can't sense the charisma from a document? 261 00:11:48,660 --> 00:11:50,550 I can clearly see 262 00:11:50,550 --> 00:11:51,630 the bold text 263 00:11:51,630 --> 00:11:52,950 on all the three documents 264 00:11:52,950 --> 00:11:54,110 you sent me. 265 00:11:54,110 --> 00:11:55,550 Pick me! 266 00:11:55,910 --> 00:11:56,630 I know 267 00:11:56,630 --> 00:11:58,630 you want to write about this, right? 268 00:11:59,070 --> 00:12:00,710 I've thought it all out. 269 00:12:01,350 --> 00:12:02,830 Even if you decline 270 00:12:02,830 --> 00:12:04,270 all the three topics 271 00:12:04,270 --> 00:12:05,150 and I can 272 00:12:05,150 --> 00:12:07,390 no longer publish my work in Moonlight Magazine, 273 00:12:08,020 --> 00:12:09,550 I'd never give up. 274 00:12:09,870 --> 00:12:11,100 I'm going to keep doing this 275 00:12:11,100 --> 00:12:12,030 until 276 00:12:12,670 --> 00:12:14,740 I manage to write something incredible. 277 00:12:14,740 --> 00:12:16,190 I don't want my readers 278 00:12:16,190 --> 00:12:17,510 to be disappointed. 279 00:12:18,830 --> 00:12:21,590 I wonder if I have the chance to 280 00:12:21,590 --> 00:12:23,980 participate in the making of this masterpiece. 281 00:12:23,980 --> 00:12:25,110 In my opinion, 282 00:12:25,110 --> 00:12:27,110 the utmost requirement 283 00:12:27,110 --> 00:12:28,470 to reach your goal 284 00:12:28,470 --> 00:12:30,310 is your passion in writing. 285 00:12:30,830 --> 00:12:31,900 So... 286 00:12:32,190 --> 00:12:33,830 Good luck, Ms Suo Heng! 287 00:12:36,030 --> 00:12:37,750 Thanks, Chu Li. 288 00:12:42,510 --> 00:12:44,190 One more thing. 289 00:12:44,350 --> 00:12:47,470 As a matter of fact, Chief Editor Yu has always cared for you. 290 00:12:48,790 --> 00:12:50,510 I know that. 291 00:12:51,630 --> 00:12:53,190 But so many years have passed. 292 00:12:53,670 --> 00:12:54,950 I don't know what to say 293 00:12:54,950 --> 00:12:57,270 when I see her again. 294 00:12:57,950 --> 00:13:00,110 Anyway, we are in a good place now. 295 00:13:00,110 --> 00:13:01,830 We get to live our own lives 296 00:13:01,830 --> 00:13:03,230 without resentments 297 00:13:03,230 --> 00:13:04,510 and misunderstandings. 298 00:13:04,990 --> 00:13:06,780 And we won't impose a burden 299 00:13:07,750 --> 00:13:09,150 on one another. 300 00:13:09,630 --> 00:13:11,790 I was relying too heavily on her. 301 00:13:12,350 --> 00:13:13,910 But now I know better. 302 00:13:14,470 --> 00:13:15,950 Only you 303 00:13:15,950 --> 00:13:17,910 can solve your own problems. 304 00:13:29,220 --> 00:13:30,540 Going out late at night? 305 00:13:33,180 --> 00:13:34,190 I have 306 00:13:34,190 --> 00:13:36,110 a movie date with Mr Jiang. 307 00:13:37,390 --> 00:13:39,070 I have to work hard at home 308 00:13:39,070 --> 00:13:40,750 while you're on a movie date with a guy? 309 00:13:42,590 --> 00:13:43,860 Stop making me look like 310 00:13:43,860 --> 00:13:45,870 a heartless rat who is having an affair. 311 00:13:45,870 --> 00:13:47,950 You're working hard for the sake of yourself. 312 00:13:47,950 --> 00:13:49,900 Say that again? 313 00:13:50,590 --> 00:13:51,430 Mr Zhou Chuan, 314 00:13:51,430 --> 00:13:52,470 I'm sorry. 315 00:13:52,470 --> 00:13:53,950 I know you're working very hard. 316 00:13:53,950 --> 00:13:55,550 Just leave the plates on the table 317 00:13:55,550 --> 00:13:56,470 when you're done. 318 00:13:56,470 --> 00:13:57,470 I'll wash them when I'm back. 319 00:13:57,710 --> 00:13:59,630 Thanks for your hard work. 320 00:14:12,710 --> 00:14:13,310 Hello. 321 00:14:13,310 --> 00:14:14,100 [Hey, Gu Bai Zhi.] 322 00:14:14,100 --> 00:14:14,990 [Do you have movie tickets?] 323 00:14:16,420 --> 00:14:18,590 You're not making any sense. Buy it yourself. 324 00:14:18,590 --> 00:14:20,310 I want a particular seat. 325 00:14:20,310 --> 00:14:21,700 [Jiang Yu Cheng went for a movie] 326 00:14:21,700 --> 00:14:22,710 [with my editor.] 327 00:14:23,710 --> 00:14:26,030 They are dating behind my back. 328 00:14:26,030 --> 00:14:27,350 I didn't know that until now. 329 00:14:28,710 --> 00:14:29,830 What does it have to do with me? 330 00:14:30,150 --> 00:14:31,500 [Cut it out.] 331 00:14:31,500 --> 00:14:32,630 I asked her already. 332 00:14:32,630 --> 00:14:34,230 They are going to watch Sui San Duo's movie. 333 00:14:34,870 --> 00:14:36,150 [I know you guys are] 334 00:14:36,150 --> 00:14:37,390 close with Sui San Duo. 335 00:14:37,390 --> 00:14:38,030 I'm sure you have the ticket 336 00:14:38,030 --> 00:14:39,550 for the seat next to Jiang Yu Cheng. 337 00:14:40,550 --> 00:14:42,060 See you at the gate in five minutes. 338 00:14:42,060 --> 00:14:43,070 I'm hanging up. Bye. 339 00:14:56,190 --> 00:14:57,020 Here. 340 00:14:57,150 --> 00:14:58,030 Thanks. 341 00:14:59,870 --> 00:15:01,390 You must have lots of work. 342 00:15:01,390 --> 00:15:02,790 You keep checking your phone. 343 00:15:03,430 --> 00:15:05,510 No, it's Mr Zhou Chuan. 344 00:15:05,510 --> 00:15:06,670 He kept asking about the movie 345 00:15:06,670 --> 00:15:08,430 ever since I left the house. 346 00:15:08,430 --> 00:15:09,830 I didn't know he's interested 347 00:15:09,830 --> 00:15:11,100 in literary film. 348 00:15:12,390 --> 00:15:14,030 I guess he's worried about you. 349 00:15:16,030 --> 00:15:17,670 What should he worry about? 350 00:15:17,670 --> 00:15:19,390 We are not strangers to one another. 351 00:15:19,390 --> 00:15:20,710 Sorry. Excuse me. 352 00:15:24,550 --> 00:15:25,470 Director Gu? 353 00:15:32,070 --> 00:15:33,990 Mr Zhou Chuan? 354 00:15:36,070 --> 00:15:37,950 You're here for the movie too? 355 00:15:38,500 --> 00:15:39,630 Move over, please. 356 00:15:39,630 --> 00:15:40,390 That's my seat. 357 00:15:41,670 --> 00:15:42,780 I don't want to. 358 00:15:43,310 --> 00:15:44,990 Sit with the person who came with you. 359 00:15:46,030 --> 00:15:47,950 I wasn't talking to you. 360 00:15:49,060 --> 00:15:50,310 Did you not hear me? 361 00:15:50,310 --> 00:15:51,950 Sit with the person who came with you. 362 00:15:52,790 --> 00:15:54,550 I'm sitting next to you. 363 00:15:54,550 --> 00:15:56,190 Are you here with me? 364 00:15:56,910 --> 00:15:58,110 You don't have to come. 365 00:15:59,670 --> 00:16:01,030 You think you own the cinema? 366 00:16:01,030 --> 00:16:02,430 Why should I listen to you? 367 00:16:03,750 --> 00:16:05,230 I'm going to sit here anyway. 368 00:16:05,230 --> 00:16:06,430 This is the centre of the theatre. 369 00:16:06,430 --> 00:16:07,470 It's the best spot. 370 00:16:07,750 --> 00:16:09,420 All these four seats are in the centre. 371 00:16:09,420 --> 00:16:10,830 Do you have a cast in one eye 372 00:16:10,830 --> 00:16:11,910 or what? 373 00:16:12,550 --> 00:16:14,670 Why are you fighting for the centre position? 374 00:16:14,670 --> 00:16:16,110 Are you here to walk the red carpet? 375 00:16:16,110 --> 00:16:17,830 I can tell that from his clothes. 376 00:16:18,710 --> 00:16:20,350 You guys keep moving around. 377 00:16:20,350 --> 00:16:21,630 Are you done with the discussion? 378 00:16:21,630 --> 00:16:23,230 The movie is starting soon. 379 00:16:25,030 --> 00:16:26,430 Fine, get up. 380 00:17:18,829 --> 00:17:20,700 Chu Li, let me send you home. 381 00:17:20,700 --> 00:17:22,829 Zhou Chuan's been working on his book. 382 00:17:22,829 --> 00:17:23,900 I'm afraid he's too tired to drive. 383 00:17:25,829 --> 00:17:26,950 I'll go get the car. 384 00:17:26,950 --> 00:17:29,590 We need to talk about work on the way home. 385 00:17:32,910 --> 00:17:35,430 Zhou Chuan is still willing to talk about work at night. 386 00:17:35,430 --> 00:17:37,270 You're doing a good job as his editor. 387 00:17:37,990 --> 00:17:39,750 It's nothing. 388 00:17:40,270 --> 00:17:42,870 I didn't expect that Ms Sui San Duo's movie 389 00:17:42,870 --> 00:17:45,750 is talking about two people who met online. 390 00:17:45,750 --> 00:17:46,900 They dated online for three years 391 00:17:46,900 --> 00:17:48,990 but they never met each other in person. 392 00:17:49,350 --> 00:17:50,860 You've known Mr Fox for three years 393 00:17:50,860 --> 00:17:51,830 and you've never met him in person too. 394 00:17:51,830 --> 00:17:54,230 I asked him to come out but he refused... 395 00:17:55,260 --> 00:17:56,510 [How come Mr Jiang Yu Cheng] 396 00:17:56,510 --> 00:17:59,100 [knows that I've known Mr Fox for three years?] 397 00:18:02,590 --> 00:18:04,390 Don't just stand there. Hop in. 398 00:18:05,270 --> 00:18:06,150 Jiang Yu Chen, 399 00:18:06,150 --> 00:18:08,190 you'll send Gu Bai Zhi back to her home. 400 00:18:08,510 --> 00:18:09,550 Get in the car quickly. 401 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 Coming! 402 00:18:12,860 --> 00:18:14,630 I'll get going then. 403 00:18:19,030 --> 00:18:20,020 Drive slowly. 404 00:18:23,980 --> 00:18:25,740 Is it okay for you? Forget it if it's not. 405 00:18:27,910 --> 00:18:28,870 Let's go. 406 00:19:08,780 --> 00:19:15,340 ♫ They say strange things and keep rapport ♫ 407 00:19:09,230 --> 00:19:11,310 How did you know I like this song? 408 00:19:11,310 --> 00:19:12,430 I don't know. 409 00:19:12,430 --> 00:19:13,590 But I like this song too. 410 00:19:13,910 --> 00:19:15,460 How is that possible? 411 00:19:15,460 --> 00:19:17,510 You must have peeped my playlist. 412 00:19:16,270 --> 00:19:23,270 ♫ Guileless adults are reduced to a joke ♫ 413 00:19:18,660 --> 00:19:19,270 Grow up. 414 00:19:19,270 --> 00:19:20,190 Did you? 415 00:19:20,190 --> 00:19:21,300 No. 416 00:19:23,810 --> 00:19:26,530 ♫ Unceasingly ♫ 417 00:19:56,310 --> 00:19:57,270 Sorry. 418 00:20:04,150 --> 00:20:05,630 When are you going home? 419 00:20:06,230 --> 00:20:07,310 Have you bought your ticket? 420 00:20:15,670 --> 00:20:16,670 So tired already? 421 00:20:39,790 --> 00:20:41,670 Why are you still awake at this hour? 422 00:20:42,750 --> 00:20:44,190 I couldn't sleep. 423 00:20:47,710 --> 00:20:49,150 What's the problem? 424 00:20:51,550 --> 00:20:52,750 Mr Zhou Chuan, 425 00:20:53,940 --> 00:20:55,350 I suspect that 426 00:20:55,830 --> 00:20:58,750 Mr Jiang is Mr Fox. 427 00:20:58,750 --> 00:20:59,870 What? 428 00:21:00,950 --> 00:21:02,070 Right, 429 00:21:02,910 --> 00:21:04,590 I should have figured it out. 430 00:21:05,700 --> 00:21:07,030 Mr Fox's full name 431 00:21:07,030 --> 00:21:09,150 is The Disappearing Mr Fox. 432 00:21:10,150 --> 00:21:12,150 And Mr Jiang's masterpiece 433 00:21:12,150 --> 00:21:14,180 is the Disappearing Series. 434 00:21:15,670 --> 00:21:17,310 How did you link them together? 435 00:21:17,950 --> 00:21:19,140 Think about it. 436 00:21:19,390 --> 00:21:21,150 There's no one in the world 437 00:21:21,150 --> 00:21:23,950 who knows you more than Jiang Yu Cheng. 438 00:21:24,590 --> 00:21:25,830 If there's someone who can 439 00:21:25,830 --> 00:21:27,030 easily mimic 440 00:21:27,030 --> 00:21:28,670 your writing style, 441 00:21:28,950 --> 00:21:30,830 it must be none other than him. 442 00:21:31,790 --> 00:21:33,660 This is so easy. 443 00:21:33,660 --> 00:21:34,950 I should have figured it out. 444 00:21:34,950 --> 00:21:36,910 Say that again? 445 00:21:37,430 --> 00:21:40,260 Easily mimic Zhou Chuan's writing style? 446 00:21:40,260 --> 00:21:41,580 Who are you kidding? 447 00:21:41,580 --> 00:21:42,510 Who can mimic me? 448 00:21:42,870 --> 00:21:43,780 Jiang Yu Cheng? 449 00:21:45,390 --> 00:21:47,510 And I shamelessly boasted 450 00:21:47,510 --> 00:21:49,630 that Mr Fox is my boyfriend. 451 00:21:49,630 --> 00:21:51,350 I made fun of the illustrators and authors 452 00:21:51,350 --> 00:21:53,270 in front of him every day 453 00:21:53,270 --> 00:21:55,710 because I thought he's an outsider. 454 00:21:56,750 --> 00:21:59,270 Besides, I spoke ill about you 455 00:21:59,270 --> 00:22:01,990 in front of him all the time. 456 00:22:01,990 --> 00:22:04,030 Don't be silly. 457 00:22:04,750 --> 00:22:05,630 I'm... 458 00:22:05,630 --> 00:22:07,030 You knew about it, didn't you? 459 00:22:09,470 --> 00:22:11,620 That's why you could deny that 460 00:22:11,620 --> 00:22:12,990 you're Mr Fox 461 00:22:12,990 --> 00:22:14,870 in such a strong way. 462 00:22:15,990 --> 00:22:18,710 I've been busting my ass to sell your book 463 00:22:18,710 --> 00:22:20,590 and yet you and Mr Jiang chose to 464 00:22:20,590 --> 00:22:23,590 keep this huge secret hidden from me. 465 00:22:23,590 --> 00:22:26,710 Don't you feel ashamed at all? 466 00:22:26,990 --> 00:22:27,790 I... 467 00:22:29,270 --> 00:22:31,110 What did I know? 468 00:22:32,990 --> 00:22:34,550 No wonder. 469 00:22:35,030 --> 00:22:37,550 Even though I told him I like Mr Fox, 470 00:22:37,550 --> 00:22:40,270 he wouldn't stop pursuing me. 471 00:22:40,270 --> 00:22:42,830 Turns out they are the same person. 472 00:22:43,350 --> 00:22:47,430 Which means we like each other then. 473 00:22:47,870 --> 00:22:49,190 Are you... 474 00:22:51,710 --> 00:22:53,910 You used to think that I'm Mr Fox, 475 00:22:54,110 --> 00:22:54,670 how come 476 00:22:54,670 --> 00:22:56,230 you never thought we like each other? 477 00:22:57,150 --> 00:22:58,750 Didn't we do this and that stuff 478 00:22:59,550 --> 00:23:01,830 when we were drunk? 479 00:23:02,870 --> 00:23:03,910 We agreed 480 00:23:03,910 --> 00:23:05,350 not to mention it again! 481 00:23:05,350 --> 00:23:07,310 Besides, unlike Mr Jiang, 482 00:23:07,310 --> 00:23:08,820 you've never confessed to me. 483 00:23:09,590 --> 00:23:10,990 Right! 484 00:23:10,990 --> 00:23:12,310 So you're far too excited 485 00:23:12,310 --> 00:23:13,510 to sleep now, is it? 486 00:23:13,510 --> 00:23:14,350 You're going to 487 00:23:14,350 --> 00:23:15,590 confess to Jiang Yu Cheng tomorrow 488 00:23:15,590 --> 00:23:17,110 and tell him you like him, is it? 489 00:23:17,110 --> 00:23:18,270 This... 490 00:23:19,190 --> 00:23:20,590 Why are you getting all worked up? 491 00:23:26,150 --> 00:23:27,990 Where are you going at this hour? 492 00:23:32,790 --> 00:23:33,670 Who is it? 493 00:23:35,790 --> 00:23:36,780 Jiang Yu Cheng! 494 00:23:39,510 --> 00:23:41,430 What did you tell Chu Li behind my back? 495 00:23:41,430 --> 00:23:43,270 She's so convinced that you're Mr Fox! 496 00:23:45,990 --> 00:23:47,430 I have no idea. 497 00:23:47,430 --> 00:23:48,510 She didn't ask my anything. 498 00:23:48,790 --> 00:23:50,420 She went for a movie with you and 499 00:23:50,420 --> 00:23:52,230 came back convinced that you're Mr Fox. 500 00:23:52,230 --> 00:23:53,750 It's not like the old days 501 00:23:53,750 --> 00:23:54,910 where you can just swap in 502 00:23:54,910 --> 00:23:56,430 and pretend to be me. 503 00:23:56,430 --> 00:23:57,900 Calm down. 504 00:23:58,390 --> 00:23:59,550 I didn't get to tell 505 00:23:59,550 --> 00:24:00,510 Chu Li anything 506 00:24:00,510 --> 00:24:01,390 before you came with Gu Bai Zhi. 507 00:24:01,390 --> 00:24:02,070 I... 508 00:24:03,550 --> 00:24:03,990 I don't care! 509 00:24:03,990 --> 00:24:05,430 I want an explanation! 510 00:24:12,110 --> 00:24:13,300 What's the reason? 511 00:24:17,390 --> 00:24:18,910 When you went to get your car... 512 00:24:21,310 --> 00:24:22,830 You've known Mr Fox for three years 513 00:24:22,830 --> 00:24:24,150 and you've never met him in person too. 514 00:24:31,670 --> 00:24:33,660 She's never told me 515 00:24:33,660 --> 00:24:34,950 how long you've known each other. 516 00:24:35,390 --> 00:24:36,740 Could it be because of this? 517 00:24:36,740 --> 00:24:39,190 Jiang Yu Cheng, did you do it on purpose? 518 00:24:39,590 --> 00:24:41,190 So that she'll think you're Mr Fox? 519 00:24:44,070 --> 00:24:46,030 Do you think I'd do that? 520 00:24:46,550 --> 00:24:48,310 I'd never win her heart even if I did. 521 00:24:49,030 --> 00:24:51,470 She thinks you're Mr Fox now 522 00:24:51,470 --> 00:24:53,950 and we're just messing with her. 523 00:24:55,510 --> 00:24:56,830 Not only am I replaced by you, 524 00:24:56,830 --> 00:24:57,910 I also become your partner in crime. 525 00:24:59,180 --> 00:25:00,670 You're not my partner in crime. 526 00:25:00,670 --> 00:25:02,110 You're the main perpetrator. 527 00:25:02,260 --> 00:25:03,670 Aren't you Mr Fox? 528 00:25:04,150 --> 00:25:05,900 I'm the innocent one here. 529 00:25:09,710 --> 00:25:12,390 Why don't I go talk to her and clear up the misconceptions? 530 00:25:13,470 --> 00:25:14,870 If I choose to confess, 531 00:25:14,870 --> 00:25:16,310 it will work in my favour. 532 00:25:16,310 --> 00:25:18,430 No! How dare you! 533 00:25:21,230 --> 00:25:22,230 If Chu Li were to ask 534 00:25:22,230 --> 00:25:23,350 if you're Mr Fox, 535 00:25:23,750 --> 00:25:24,870 you must never admit it! 536 00:25:24,870 --> 00:25:25,830 Understand? 537 00:25:27,020 --> 00:25:27,950 No. 538 00:25:47,990 --> 00:25:49,020 Enjoy your food. 539 00:25:49,020 --> 00:25:50,460 I have to go somewhere. 540 00:25:50,460 --> 00:25:51,990 Where are you going so early? 541 00:25:52,910 --> 00:25:54,150 Sit down. 542 00:26:04,830 --> 00:26:05,990 Sir, 543 00:26:05,990 --> 00:26:08,500 the Book of Luo He God launch day. 544 00:26:08,500 --> 00:26:09,790 Don't you want to take a look? 545 00:26:09,790 --> 00:26:11,110 No. 546 00:26:11,460 --> 00:26:13,030 It's so crowded. Why should I? 547 00:26:13,030 --> 00:26:15,150 To see how well your books are sold. 548 00:26:15,150 --> 00:26:16,590 I'm not going. 549 00:26:17,470 --> 00:26:18,620 You want breakfast? 550 00:26:21,310 --> 00:26:22,350 Cut it out. 551 00:26:22,350 --> 00:26:23,900 I know what you're thinking. 552 00:26:25,390 --> 00:26:26,390 You're still wondering if 553 00:26:26,390 --> 00:26:27,910 Jiang Yu Cheng is Mr Fox, right? 554 00:26:31,990 --> 00:26:33,390 Did you ask him in person? 555 00:26:35,390 --> 00:26:37,270 Not yet. 556 00:26:37,390 --> 00:26:39,510 I feel perturbed. 557 00:26:39,510 --> 00:26:40,740 What if 558 00:26:40,740 --> 00:26:42,750 he really is Mr Fox? 559 00:26:43,470 --> 00:26:45,430 You think this is a gashapon machine? 560 00:26:45,430 --> 00:26:46,550 Insert a coin and you'll get a boyfriend 561 00:26:46,550 --> 00:26:47,670 who is tall and handsome? 562 00:26:49,310 --> 00:26:50,510 Jiang Yu Cheng is 33 years old, 563 00:26:50,510 --> 00:26:51,790 pushing toward his 40s. 564 00:26:53,230 --> 00:26:54,670 Do you know what it's like? 565 00:26:54,670 --> 00:26:55,630 It means when you were 566 00:26:55,630 --> 00:26:57,070 just a baby waiting to be fed, 567 00:26:57,070 --> 00:26:59,190 he was already learning 300 Tang Poems in school. 568 00:26:59,660 --> 00:27:02,630 What boyfriend? 569 00:27:04,060 --> 00:27:06,030 Do you still wish to deny it? 570 00:27:06,030 --> 00:27:07,230 Why are you blushing then? 571 00:27:11,630 --> 00:27:13,590 Give him a call right now 572 00:27:13,590 --> 00:27:14,550 and clear things up. 573 00:27:17,510 --> 00:27:18,510 No need. 574 00:27:19,790 --> 00:27:21,190 Mr Jiang and I are going to 575 00:27:21,190 --> 00:27:23,190 meet at his house to talk about this. 576 00:27:24,030 --> 00:27:25,150 His house? 577 00:27:26,590 --> 00:27:27,710 Do you know where he lives? 578 00:27:27,710 --> 00:27:28,670 I can give you a lift. 579 00:27:29,260 --> 00:27:30,830 He sent me the address. 580 00:27:30,830 --> 00:27:31,710 I can go by myself. 581 00:27:31,710 --> 00:27:32,430 Bye. 582 00:27:34,310 --> 00:27:35,070 I... 583 00:27:51,030 --> 00:27:51,870 You're here. 584 00:27:52,310 --> 00:27:53,150 Come in. 585 00:27:54,550 --> 00:27:57,030 Thanks, Mr Jiang. 586 00:28:06,550 --> 00:28:08,070 When I heard you on the phone, 587 00:28:08,070 --> 00:28:10,710 I thought I had interrupted your rest. 588 00:28:12,750 --> 00:28:13,950 I didn't sleep well last night. 589 00:28:14,750 --> 00:28:15,510 Have a seat. 590 00:28:18,310 --> 00:28:19,230 Sir, 591 00:28:21,070 --> 00:28:23,230 I've got a question for you. 592 00:28:26,430 --> 00:28:27,510 Are you 593 00:28:27,950 --> 00:28:29,750 Mr Fox? 594 00:28:36,670 --> 00:28:37,550 This won't do. 595 00:28:38,340 --> 00:28:40,550 Chu Li is a sitting duck. 596 00:28:40,550 --> 00:28:42,550 If Jiang decides 597 00:28:42,550 --> 00:28:44,510 to admit that he's Mr Fox, 598 00:28:45,630 --> 00:28:46,470 what am I going to do then? 599 00:28:50,110 --> 00:28:51,660 Or, if he tells Chu Li 600 00:28:51,660 --> 00:28:52,910 that I'm Mr Fox, 601 00:28:53,790 --> 00:28:54,790 things will get even more difficult for me. 602 00:28:54,790 --> 00:28:56,390 Chu Li is going to hate me so much. 603 00:28:58,470 --> 00:29:00,110 You think it's risky too, right? 604 00:29:00,110 --> 00:29:01,670 That's what I thought! 605 00:29:02,750 --> 00:29:03,550 This won't do. 606 00:29:04,750 --> 00:29:05,790 I need to check on her. 607 00:29:14,920 --> 00:29:16,370 [Little Monkey] 608 00:29:16,590 --> 00:29:18,040 [Saviour] 609 00:29:22,840 --> 00:29:23,850 [Little Monkey] 610 00:29:27,630 --> 00:29:28,950 Thank you. 611 00:29:31,510 --> 00:29:32,960 [Saviour] 612 00:29:34,630 --> 00:29:37,530 [Saviour] 613 00:29:41,230 --> 00:29:42,110 [Why would you think] 614 00:29:42,110 --> 00:29:43,230 [that I'm Mr Fox?] 615 00:29:43,910 --> 00:29:46,550 I've never told you that 616 00:29:46,550 --> 00:29:49,030 [I've known Mr Fox for three years] 617 00:29:49,030 --> 00:29:52,270 but you blurted it out yesterday. 618 00:29:54,310 --> 00:29:55,350 Chu Li, 619 00:29:55,700 --> 00:29:57,110 what are you going to do 620 00:29:57,830 --> 00:29:59,070 if I'm really Mr Fox? 621 00:30:01,910 --> 00:30:03,620 I told you before, 622 00:30:03,620 --> 00:30:05,150 I like Mr Fox. 623 00:30:05,700 --> 00:30:07,140 [And if you're Mr Fox,] 624 00:30:07,140 --> 00:30:08,230 [I have to...] 625 00:30:12,390 --> 00:30:14,030 Get together with me? 626 00:30:14,710 --> 00:30:17,510 [What is Jiang Yu Cheng trying to do?] 627 00:30:24,220 --> 00:30:25,490 [Saviour] 628 00:30:29,750 --> 00:30:30,870 It got disconnected? 629 00:30:31,080 --> 00:30:33,810 [Little Monkey] 630 00:30:34,470 --> 00:30:35,630 [Hello.] 631 00:30:35,630 --> 00:30:37,550 [The number you've dialled is unavailable.] 632 00:30:38,310 --> 00:30:39,670 Your words 633 00:30:40,190 --> 00:30:41,790 are tempting me into 634 00:30:41,790 --> 00:30:42,990 admitting that I'm Mr Fox. 635 00:30:43,830 --> 00:30:45,070 But I don't want to lie to you. 636 00:30:46,230 --> 00:30:47,110 I'm not. 637 00:30:51,030 --> 00:30:52,190 How did you know 638 00:30:52,190 --> 00:30:53,670 about Mr Fox and me then? 639 00:30:57,150 --> 00:30:58,870 I saw your post on Weibo last year. 640 00:30:59,150 --> 00:31:00,230 You talked about an online friend 641 00:31:00,230 --> 00:31:01,350 that you've known for two years. 642 00:31:03,750 --> 00:31:05,340 I see. 643 00:31:06,750 --> 00:31:08,670 If you like a girl, 644 00:31:09,390 --> 00:31:11,710 you want to know everything about her. 645 00:31:12,750 --> 00:31:14,190 But I've never thought about 646 00:31:14,190 --> 00:31:15,140 pretending to be someone else 647 00:31:15,140 --> 00:31:16,550 to win your favour. 648 00:31:18,100 --> 00:31:19,390 Besides, you'll know who 649 00:31:19,390 --> 00:31:20,550 Mr Fox is sooner or later. 650 00:31:22,310 --> 00:31:24,510 What's that supposed to mean? 651 00:31:25,390 --> 00:31:26,140 Chu Li, 652 00:31:27,510 --> 00:31:29,100 are you rather disappointed 653 00:31:29,550 --> 00:31:30,910 or happy when you know that 654 00:31:30,910 --> 00:31:32,270 I'm not Mr Fox? 655 00:31:33,430 --> 00:31:34,470 Mr Jiang, 656 00:31:34,470 --> 00:31:36,110 whether you're Mr Fox or not, 657 00:31:36,110 --> 00:31:37,990 you'll always be my favourite author. 658 00:31:46,110 --> 00:31:47,750 Jiang Yu Cheng. 659 00:31:54,390 --> 00:31:55,740 Are you out of your mind? 660 00:31:55,740 --> 00:31:57,310 What do you mean she has to get together with you? 661 00:31:57,310 --> 00:31:59,350 You're a punk! Scumbag! Little rat! 662 00:32:03,190 --> 00:32:04,390 Try the coffee. 663 00:32:05,390 --> 00:32:06,630 He hung up on me? 664 00:32:17,910 --> 00:32:19,870 Too late. She left already. 665 00:32:19,870 --> 00:32:21,350 I'm not here looking for her. 666 00:32:21,350 --> 00:32:22,460 I'm here because of you. 667 00:32:24,510 --> 00:32:25,830 I told her everything. 668 00:32:33,710 --> 00:32:34,990 That's bad, Little Zhou. 669 00:32:35,710 --> 00:32:37,540 It's too light. You can't even kill a mosquito. 670 00:32:38,030 --> 00:32:39,300 Let me show you how to do it. 671 00:32:41,940 --> 00:32:42,750 Great. 672 00:32:43,190 --> 00:32:44,110 Okay. 673 00:32:45,350 --> 00:32:46,310 Go on. 674 00:32:46,310 --> 00:32:46,790 Come on. 675 00:32:46,790 --> 00:32:48,100 You should go all out too. 676 00:32:48,100 --> 00:32:49,670 Sure. Come on. 677 00:32:53,940 --> 00:32:54,910 I'll show you a trick. 678 00:32:55,310 --> 00:32:57,110 Flying Scissors Kick! 679 00:33:01,990 --> 00:33:04,060 Pressing from above! 680 00:33:14,350 --> 00:33:15,190 Time out. 681 00:33:16,270 --> 00:33:17,260 I'm exhausted. 682 00:33:24,740 --> 00:33:26,150 I have to take the call. 683 00:33:37,390 --> 00:33:38,030 Hello? 684 00:33:38,630 --> 00:33:39,380 [Hi, sir.] 685 00:33:39,380 --> 00:33:40,700 [I'm calling from Fitness Center.] 686 00:33:40,700 --> 00:33:41,830 [We're having promotion now.] 687 00:33:41,830 --> 00:33:42,430 [Are you interested?] 688 00:33:42,430 --> 00:33:43,870 No! 689 00:33:46,270 --> 00:33:47,270 Who's that? 690 00:33:47,630 --> 00:33:48,750 Cold call. 691 00:33:49,710 --> 00:33:50,510 Well? 692 00:33:51,310 --> 00:33:52,190 Shall we continue? 693 00:33:55,790 --> 00:33:57,110 Let me drink some water. 694 00:34:02,310 --> 00:34:03,630 Have you ever thought of 695 00:34:04,550 --> 00:34:06,470 the reason why you always get all worked up 696 00:34:06,470 --> 00:34:06,950 when Chu Li is involved? 697 00:34:06,950 --> 00:34:08,070 Never. 698 00:34:12,550 --> 00:34:13,590 I told her 699 00:34:13,590 --> 00:34:15,230 I'm not Mr Fox. 700 00:34:17,150 --> 00:34:18,659 You like Chu Li, right? 701 00:34:22,750 --> 00:34:23,670 I don't know. 702 00:34:24,909 --> 00:34:26,670 You're stubborn. 703 00:34:26,670 --> 00:34:28,710 You need a good beating. 704 00:34:28,710 --> 00:34:30,420 Well then, let's do it again. 705 00:34:33,179 --> 00:34:34,469 I want a drink too. 706 00:34:43,350 --> 00:34:44,310 I'm out. 707 00:34:46,429 --> 00:34:47,909 From now onward, 708 00:34:48,429 --> 00:34:49,710 Chu Li is nothing but an editor. 709 00:34:50,710 --> 00:34:52,540 Why did you come round to the idea all of a sudden? 710 00:34:52,750 --> 00:34:53,989 You're my little brother after all. 711 00:34:57,350 --> 00:34:58,470 A piece of advice for you. 712 00:34:59,030 --> 00:34:59,990 You better tell Chu Li earlier 713 00:34:59,990 --> 00:35:01,350 that you're Mr Fox. 714 00:35:01,990 --> 00:35:03,510 It will not end well if she 715 00:35:03,510 --> 00:35:04,910 were to figure it out. 716 00:35:10,590 --> 00:35:11,750 Clean up 717 00:35:11,750 --> 00:35:13,110 the blood on your lips. 718 00:35:15,420 --> 00:35:16,830 Here, you should clean up too. 719 00:35:34,020 --> 00:35:35,190 You're back. 720 00:35:36,910 --> 00:35:37,980 Are you 721 00:35:37,980 --> 00:35:39,230 injured? 722 00:35:39,950 --> 00:35:41,350 Who did you fight with? 723 00:35:41,350 --> 00:35:42,870 I slipped and fell over. 724 00:35:45,070 --> 00:35:47,430 Seems like you landed on your face. 725 00:35:52,870 --> 00:35:54,070 It hurts, right? 726 00:35:54,230 --> 00:35:56,140 You deserve it for fighting. 727 00:35:57,830 --> 00:35:59,830 Are you punishing me right now? 728 00:36:00,230 --> 00:36:03,030 I'm teaching you on behalf of your mother. 729 00:36:03,750 --> 00:36:05,590 Aren't you acting like Mama Duck? 730 00:36:08,110 --> 00:36:09,220 You did it on purpose. 731 00:36:09,870 --> 00:36:11,100 You take it out on me 732 00:36:11,100 --> 00:36:12,510 now that you know Jiang Yu Cheng isn't Mr Fox. 733 00:36:14,230 --> 00:36:16,070 How did you know he's not Mr Fox? 734 00:36:18,390 --> 00:36:19,870 I made a guess. 735 00:36:22,950 --> 00:36:24,030 Why? 736 00:36:24,030 --> 00:36:25,550 Are you sad that 737 00:36:25,910 --> 00:36:26,940 he's not? 738 00:36:28,070 --> 00:36:29,830 I've mistaken two people for him, 739 00:36:29,830 --> 00:36:31,230 shouldn't I be sad? 740 00:36:34,420 --> 00:36:35,830 Actually, 741 00:36:36,590 --> 00:36:37,310 I... 742 00:36:37,710 --> 00:36:39,380 Forget it, I don't care now. 743 00:36:39,380 --> 00:36:40,790 Maybe you were right. 744 00:36:40,790 --> 00:36:41,460 He's just a kid 745 00:36:41,460 --> 00:36:43,510 who's still in school. 746 00:36:46,270 --> 00:36:47,620 By the way, 747 00:36:47,870 --> 00:36:49,990 when are you going home for Chinese New Year? 748 00:36:50,950 --> 00:36:52,140 Chinese New Year's Eve. 749 00:36:52,140 --> 00:36:53,630 That's great! We still have time. 750 00:36:53,630 --> 00:36:54,270 Let's sign 751 00:36:54,270 --> 00:36:55,870 the contract after the book fair. 752 00:36:57,190 --> 00:36:58,550 You seem so eager to do that. 753 00:36:58,710 --> 00:37:01,470 I just can't wait to go home. 754 00:37:03,630 --> 00:37:05,150 You like Chinese New Year? 755 00:37:05,150 --> 00:37:06,190 Of course! 756 00:37:06,190 --> 00:37:07,710 The dinner one Chinese New Year's Eve are so delicious! 757 00:37:07,710 --> 00:37:10,270 Just the thought of the pork knuckle, 758 00:37:10,270 --> 00:37:11,030 chicken soup, 759 00:37:11,030 --> 00:37:12,350 lots of fish and meat 760 00:37:12,350 --> 00:37:13,110 and Eight Treasure Rice 761 00:37:13,110 --> 00:37:15,110 at reunion dinner make me drool. 762 00:37:23,970 --> 00:37:25,880 [Book of Luo He God Is Going On Sale.] 763 00:37:25,970 --> 00:37:29,250 [The Most Influential Book of 2019 Was Born.] 764 00:37:26,110 --> 00:37:27,070 Here. 765 00:37:31,190 --> 00:37:32,510 Our company still cares about 766 00:37:32,510 --> 00:37:33,790 the Book of Luo He God a lot 767 00:37:34,030 --> 00:37:36,830 that they decide to release the book today. 768 00:37:36,590 --> 00:37:38,930 [Book of Luo He God Is Going On Sale.] 769 00:37:36,830 --> 00:37:38,510 Look at the slogan. 770 00:37:38,510 --> 00:37:39,870 So powerful. 771 00:37:39,010 --> 00:37:42,580 [The Most Influential Book of 2019 Was Born.] 772 00:37:40,510 --> 00:37:44,470 "The Book of Luo He God is going on sale." 773 00:37:44,470 --> 00:37:47,190 "The most influential book of 2019 774 00:37:47,190 --> 00:37:48,750 was born." 775 00:37:49,190 --> 00:37:51,630 Their slogan is simple and crude as usual. 776 00:37:53,150 --> 00:37:54,110 Move it over. 777 00:37:55,230 --> 00:37:56,150 Put it here. 778 00:37:58,680 --> 00:38:00,310 [Un Oiseau Effray E] 779 00:38:00,310 --> 00:38:01,940 [World-renowned Writer & Director - Maurer] 780 00:38:04,230 --> 00:38:05,390 Maurer? 781 00:38:05,990 --> 00:38:08,550 Xin Dun Books has invited Maurer. 782 00:38:08,550 --> 00:38:11,990 Half an hour signing session for Un Oiseau Effray E. 783 00:38:12,590 --> 00:38:15,750 Aside from Un Oiseau Effray E, 784 00:38:15,750 --> 00:38:17,710 Maurer will release two other 785 00:38:17,710 --> 00:38:19,500 movie-to-book adaptations worldwide. 786 00:38:19,500 --> 00:38:21,470 The books are translated into 16 languages. 787 00:38:21,470 --> 00:38:23,870 Xin Dun Books has already bought the copyright of one of the books. 788 00:38:29,620 --> 00:38:31,070 If Zhou Chuan knows that 789 00:38:31,070 --> 00:38:33,140 Maurer's display board is right next to his, 790 00:38:33,870 --> 00:38:36,350 he'd be so happy that he'll write 30,000 words a day. 791 00:38:37,190 --> 00:38:40,310 Mr Zhou Chuan has great respect for Maurer. 792 00:38:41,590 --> 00:38:43,260 He's totally obsessed with him. 793 00:38:44,510 --> 00:38:46,230 He can recite 794 00:38:46,230 --> 00:38:49,310 all the lines from two movies. 795 00:38:49,310 --> 00:38:50,710 One of them is Lion King. 796 00:38:51,030 --> 00:38:51,740 And the other one 797 00:38:51,740 --> 00:38:53,380 is Maurer's movie, Virgo. 798 00:38:54,470 --> 00:38:55,990 Every time he travels abroad, 799 00:38:55,990 --> 00:38:57,670 he will look for Maurer's CDs. 800 00:38:58,220 --> 00:38:59,750 He has a drawer full of his CDs 801 00:38:59,750 --> 00:39:01,070 under his TV cabinet. 802 00:39:03,110 --> 00:39:05,150 How come she knows so much 803 00:39:05,150 --> 00:39:06,260 about Mr Zhou Chuan's house? 804 00:39:07,790 --> 00:39:08,990 He's the type of guy 805 00:39:08,990 --> 00:39:11,540 who will keep his thought to himself 806 00:39:11,540 --> 00:39:14,070 no matter how much he likes or admires someone. 807 00:39:14,830 --> 00:39:15,790 He's pretentious. 808 00:39:16,470 --> 00:39:17,510 Hard to get along with. 809 00:39:18,110 --> 00:39:20,780 I guess that's the way he was raised. 810 00:39:20,780 --> 00:39:22,470 He wouldn't even eat the apple 811 00:39:22,470 --> 00:39:23,910 unless you make 812 00:39:23,910 --> 00:39:25,150 a bunny shape out of it. 813 00:39:26,910 --> 00:39:28,700 He's not pretentious! 814 00:39:30,390 --> 00:39:31,750 Talented people 815 00:39:31,750 --> 00:39:33,270 always happen to be eccentric. 816 00:39:33,270 --> 00:39:34,350 He's quite interesting. 817 00:39:35,950 --> 00:39:38,230 I hope we will have the chance to become teammates 818 00:39:38,230 --> 00:39:39,630 instead of opponents. 819 00:39:42,750 --> 00:39:45,860 How come she knows everything about Mr Zhou Chuan? 820 00:39:46,550 --> 00:39:49,380 She's not necessarily telling the truth. 821 00:39:51,070 --> 00:39:52,110 Touché. 822 00:39:53,900 --> 00:39:56,950 But did she just ask you to join Xin Dun Books? 823 00:40:15,270 --> 00:40:16,750 I'm not going to check if 824 00:40:16,750 --> 00:40:18,190 there are CDs in his drawer. 825 00:40:28,590 --> 00:40:30,630 So what if he has a drawer full of CDs? 826 00:40:30,630 --> 00:40:31,790 I know Drama King 827 00:40:31,790 --> 00:40:34,550 likes to sleep with soft toys too. 828 00:40:42,630 --> 00:40:44,620 I won't do anything to find out 829 00:40:44,620 --> 00:40:46,790 if he really likes bunny-shaped apples. 830 00:40:54,390 --> 00:40:55,910 What am I doing? 831 00:40:55,910 --> 00:40:58,390 I've been acting strange lately. 832 00:41:06,270 --> 00:41:06,990 Mr... 833 00:41:07,590 --> 00:41:08,940 Mr Zhou Chuan. 834 00:41:10,630 --> 00:41:11,390 Well, 835 00:41:12,020 --> 00:41:13,780 Xin Dun Books has invited Mr Maurer 836 00:41:13,780 --> 00:41:16,350 to the signing session for Un Oiseau Effray E 837 00:41:16,350 --> 00:41:18,070 on your launch day. 838 00:41:18,070 --> 00:41:19,380 He'll be there for half an hour. 839 00:41:19,380 --> 00:41:20,310 Is that so? 840 00:41:21,670 --> 00:41:22,710 You're so calm. 841 00:41:23,510 --> 00:41:24,870 Did your previous editor 842 00:41:24,870 --> 00:41:26,590 not tell you about it? 843 00:41:27,670 --> 00:41:28,670 Mr Liang 844 00:41:28,670 --> 00:41:31,820 suggested that we should hire the Internet Water Army 845 00:41:31,820 --> 00:41:33,230 to come and buy your books 846 00:41:33,230 --> 00:41:34,900 with their arms flailing in the air. 847 00:41:34,900 --> 00:41:36,590 Just to put up a front. 848 00:41:36,830 --> 00:41:39,710 But you might need to pay for it. 849 00:41:44,110 --> 00:41:45,510 What are you hiding? 850 00:41:45,870 --> 00:41:46,950 Nothing. 851 00:41:47,220 --> 00:41:48,550 Take it out. 852 00:41:59,950 --> 00:42:01,510 This is good. 853 00:42:03,310 --> 00:42:04,190 So sweet. 854 00:42:05,590 --> 00:42:06,550 Do you really like 855 00:42:06,550 --> 00:42:08,310 bunny-shaped apples? 856 00:42:10,950 --> 00:42:12,630 What do you mean? 857 00:42:12,630 --> 00:42:13,990 It's just an apple. 858 00:42:15,500 --> 00:42:16,430 What's with the face? 859 00:42:16,430 --> 00:42:17,310 It looks as though 860 00:42:17,310 --> 00:42:18,550 I did something wrong to you. 861 00:42:18,870 --> 00:42:21,030 The apples that I prepared for you before 862 00:42:21,030 --> 00:42:22,420 are not apples, are they? 863 00:42:22,420 --> 00:42:23,990 Besides, did I ever say that 864 00:42:23,990 --> 00:42:25,510 these apples are for you? 865 00:42:27,820 --> 00:42:29,430 Who is this for if it weren't for me? 866 00:42:30,020 --> 00:42:30,830 Er Gou? 867 00:42:31,390 --> 00:42:33,070 It only eats meat. 868 00:42:34,230 --> 00:42:36,550 I prepared this for myself. 869 00:42:36,550 --> 00:42:37,510 Is that so? 870 00:42:38,030 --> 00:42:39,510 How delicate. 871 00:42:44,220 --> 00:42:45,230 These are all for me! 872 00:42:45,230 --> 00:42:46,910 I won't give you any of them! 873 00:42:51,350 --> 00:42:52,460 Fine, it's all yours. 874 00:42:52,460 --> 00:42:53,310 It's all yours. 875 00:42:55,310 --> 00:42:56,190 How did you know 876 00:42:56,190 --> 00:42:57,590 that I like bunny-shaped apple? 877 00:42:58,390 --> 00:42:59,430 I didn't know about that. 878 00:42:59,430 --> 00:43:00,350 These apples 879 00:43:00,350 --> 00:43:02,070 are prepared for myself. 880 00:43:04,020 --> 00:43:06,710 Director Gu told me about this. 881 00:43:06,710 --> 00:43:09,510 And she said you have a drawer full of CDs. 882 00:43:09,910 --> 00:43:11,940 What's that look? 883 00:43:12,670 --> 00:43:13,910 Are you jealous? 884 00:43:15,900 --> 00:43:16,710 No way! 885 00:43:16,710 --> 00:43:18,190 I'm not jealous. 886 00:43:18,190 --> 00:43:20,030 She's just your former editor, 887 00:43:20,030 --> 00:43:21,990 not your ex-girlfriend. 888 00:43:21,990 --> 00:43:23,910 Even if she's your ex-girlfriend, 889 00:43:23,910 --> 00:43:25,910 that's none of my business. 890 00:43:26,190 --> 00:43:28,310 I'm your current editor. 891 00:43:28,310 --> 00:43:30,150 Why did you tell her instead of me? 892 00:43:31,860 --> 00:43:33,110 I didn't tell her about it. 893 00:43:36,590 --> 00:43:38,710 She knew it from that big mouth, Jiang Yu Cheng. 894 00:43:40,070 --> 00:43:41,190 Mr Jiang? 895 00:43:44,390 --> 00:43:45,430 Well then... 896 00:43:46,870 --> 00:43:47,700 Mr Zhou Chuan, 897 00:43:47,700 --> 00:43:49,670 you can eat as much as you like. 898 00:43:53,990 --> 00:43:55,590 What else do you want to know? 899 00:43:55,590 --> 00:43:57,670 I'll say everything I know without reserve. 900 00:43:58,750 --> 00:44:00,350 What's your favourite colour? 901 00:44:00,350 --> 00:44:01,470 Black. 902 00:44:01,470 --> 00:44:03,310 What's your favourite number? 903 00:44:03,310 --> 00:44:03,910 13.