1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 16] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:48,550 --> 00:01:50,150 Chu Li. 5 00:01:50,150 --> 00:01:52,630 Are these books for Mr Zhou Chuan 6 00:01:52,630 --> 00:01:54,420 to sign? 7 00:01:54,990 --> 00:01:57,470 May I have one? 8 00:01:58,190 --> 00:01:59,870 I was notified today that 9 00:01:59,870 --> 00:02:02,870 the official release date of Book of Luo He God has been 10 00:02:02,870 --> 00:02:05,110 scheduled for next month's book fair 11 00:02:05,110 --> 00:02:06,740 after online and offline pre-orders. 12 00:02:07,110 --> 00:02:08,500 You may queue up first. 13 00:02:08,500 --> 00:02:10,350 Because the first 50 persons can get 14 00:02:10,350 --> 00:02:12,150 Mr Zhou Chuan's signature. 15 00:02:12,150 --> 00:02:14,190 First come, first served. 16 00:02:14,190 --> 00:02:16,100 Maybe you can be the first person to get it. 17 00:02:18,300 --> 00:02:21,550 You're merciless indeed. 18 00:02:23,750 --> 00:02:25,270 Are you going to send these to 19 00:02:25,270 --> 00:02:27,150 Mr Zhou Chuan for him to sign? 20 00:02:29,270 --> 00:02:30,710 Let me think about it. 21 00:02:38,950 --> 00:02:41,180 Hello, Mr Zhou Chuan. 22 00:02:41,180 --> 00:02:42,910 Could you please come over to the editorial department 23 00:02:42,910 --> 00:02:44,870 for a while to lend a hand? 24 00:02:45,630 --> 00:02:47,070 [Did Yuan Yue Publishing House not exploit you enough?] 25 00:02:47,070 --> 00:02:48,430 [You even asked for foreign aid.] 26 00:02:49,100 --> 00:02:50,070 [I'm busy.] 27 00:02:52,430 --> 00:02:55,710 Actually I'm, asking you to sign 50 books for your fans. 28 00:02:58,190 --> 00:02:59,470 Hello there. 29 00:02:59,470 --> 00:03:00,350 Hello. 30 00:03:00,910 --> 00:03:02,860 Are you still on the phone? 31 00:03:04,110 --> 00:03:05,940 [I'm near to Yuan Yue Publishing House.] 32 00:03:05,940 --> 00:03:06,990 [I'll arrive within five minutes.] 33 00:03:06,990 --> 00:03:08,190 [I'm hanging up.] 34 00:03:09,590 --> 00:03:10,870 How's it? 35 00:03:10,870 --> 00:03:11,990 Did Mr Zhou Chuan 36 00:03:11,990 --> 00:03:13,630 agree to it right away? 37 00:03:15,590 --> 00:03:19,460 He's The Gentle and Kind Mr Chuan as always. 38 00:03:21,310 --> 00:03:22,910 Ah Xiang, has Chief Editor Yu arrived yet? 39 00:03:25,030 --> 00:03:26,070 Chief Editor Yu has arrived 40 00:03:26,070 --> 00:03:28,110 early in the morning with Mr Xia. 41 00:03:28,350 --> 00:03:31,510 They're now in the meeting room confronting Liang Chong Lang. 42 00:03:31,950 --> 00:03:33,150 Is Mr Xia back? 43 00:03:33,150 --> 00:03:34,100 He's in the meeting room. 44 00:03:40,910 --> 00:03:42,900 Chief Editor Yu, let's not 45 00:03:43,190 --> 00:03:44,270 make any hassles. 46 00:03:45,540 --> 00:03:46,829 Look, the book fair will be 47 00:03:46,980 --> 00:03:48,070 organised next month. 48 00:03:48,070 --> 00:03:49,790 I'm busy enough. 49 00:03:50,990 --> 00:03:53,430 Let's not mention Suo Heng again in our meeting. 50 00:03:54,150 --> 00:03:56,510 She's neither famous nor talented. 51 00:03:56,510 --> 00:03:58,310 Even if you give her one more chance, 52 00:03:58,310 --> 00:03:59,470 would there be a miracle? 53 00:04:00,230 --> 00:04:01,350 Suo Heng has 54 00:04:01,550 --> 00:04:02,820 long been sick before. 55 00:04:02,990 --> 00:04:04,140 As everyone knows, 56 00:04:04,710 --> 00:04:06,630 she often suffers relapses recently. 57 00:04:06,630 --> 00:04:09,270 It'll affect her in writing to some extent. 58 00:04:09,550 --> 00:04:11,750 But she has a good attitude. 59 00:04:11,750 --> 00:04:12,590 Over the years, 60 00:04:12,590 --> 00:04:14,700 she's always the first author to submit the drafts. 61 00:04:14,700 --> 00:04:16,899 You're right. 62 00:04:17,220 --> 00:04:18,269 Suo Heng 63 00:04:18,589 --> 00:04:20,750 has always been the first to submit the drafts. 64 00:04:20,750 --> 00:04:22,830 It's speedy, right? 65 00:04:22,830 --> 00:04:24,470 My nephew 66 00:04:24,470 --> 00:04:25,950 has always been 67 00:04:25,950 --> 00:04:27,750 the first to submit the essays 68 00:04:27,750 --> 00:04:28,780 and yet 69 00:04:29,030 --> 00:04:30,070 receive failing grades. 70 00:04:30,070 --> 00:04:31,390 Does it help? 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,150 Chief Editor Yu, 72 00:04:33,150 --> 00:04:34,710 we don't demand speed. 73 00:04:35,060 --> 00:04:36,510 It doesn't matter. 74 00:04:36,510 --> 00:04:38,630 We demand quality 75 00:04:38,630 --> 00:04:40,030 and sales. 76 00:04:40,030 --> 00:04:41,590 Am I right? 77 00:04:43,470 --> 00:04:44,909 And didn't you say that 78 00:04:45,150 --> 00:04:46,870 Suo Heng is sick? 79 00:04:46,870 --> 00:04:48,630 She needs to be cured. 80 00:04:48,630 --> 00:04:50,670 You even asked a patient to work. 81 00:04:50,670 --> 00:04:51,909 That's inhumane. 82 00:04:52,790 --> 00:04:53,390 Mr Liang. 83 00:04:53,390 --> 00:04:54,470 All right. 84 00:04:54,950 --> 00:04:55,870 Yu Yao 85 00:04:56,470 --> 00:04:57,590 looked for me overnight 86 00:04:57,590 --> 00:04:59,820 and told me precisely about Suo Heng. 87 00:05:00,990 --> 00:05:01,870 That's why 88 00:05:02,230 --> 00:05:03,660 I came back this early. 89 00:05:05,790 --> 00:05:06,710 Liang. 90 00:05:08,270 --> 00:05:10,310 I've requested Director Yang 91 00:05:10,670 --> 00:05:12,390 to give Suo Heng one more chance. 92 00:05:13,670 --> 00:05:17,190 Even talented authors 93 00:05:17,190 --> 00:05:19,430 will hit a plateau. 94 00:05:20,110 --> 00:05:20,710 Jiang Yu Cheng 95 00:05:20,710 --> 00:05:22,430 is one among them. 96 00:05:22,870 --> 00:05:24,750 His current works are more excellent 97 00:05:24,750 --> 00:05:25,870 than previous works. 98 00:05:27,590 --> 00:05:29,110 Yuan Yue Publishing House 99 00:05:29,110 --> 00:05:30,670 never 100 00:05:31,110 --> 00:05:32,870 kick the authors 101 00:05:32,870 --> 00:05:33,950 when they're down. 102 00:05:38,540 --> 00:05:39,830 Mr Xia. 103 00:05:39,830 --> 00:05:42,060 We didn't kick her. 104 00:05:42,060 --> 00:05:44,110 She's already down. 105 00:05:44,110 --> 00:05:45,390 Then let us 106 00:05:45,390 --> 00:05:46,670 help her get up. 107 00:05:47,430 --> 00:05:48,550 What's more, 108 00:05:48,710 --> 00:05:50,350 our editors 109 00:05:50,670 --> 00:05:53,150 are responsible for Suo Heng's situation. 110 00:05:54,790 --> 00:05:56,110 Before this, 111 00:05:56,590 --> 00:05:58,590 the chief editor and deputy editor 112 00:05:58,590 --> 00:06:00,150 used to be her editor. 113 00:06:00,150 --> 00:06:01,590 But there's no improvement. 114 00:06:02,750 --> 00:06:05,710 Even if you gave her another chance, 115 00:06:05,710 --> 00:06:07,700 who would like to be the editor? 116 00:06:08,030 --> 00:06:09,990 I'd like to be her editor. 117 00:06:16,120 --> 00:06:17,970 [Zhou Chuan] 118 00:06:17,230 --> 00:06:19,430 Mr Zhou Chuan. 119 00:06:19,790 --> 00:06:21,030 Chu Li is occupied now. 120 00:06:21,030 --> 00:06:23,190 She'll be back soon. 121 00:06:23,390 --> 00:06:24,350 Okay. 122 00:06:25,990 --> 00:06:28,110 Was the release date of Book of Luo He God 123 00:06:28,110 --> 00:06:30,150 scheduled for next month during the book fair? 124 00:06:30,830 --> 00:06:31,870 Yes, it's just been confirmed. 125 00:06:35,100 --> 00:06:37,190 Are 50 signed books enough? 126 00:06:37,950 --> 00:06:39,030 Should I sign 100 books? 127 00:06:43,150 --> 00:06:44,750 Wouldn't you be tired 128 00:06:45,350 --> 00:06:48,740 if you sign 100 books? 129 00:06:49,350 --> 00:06:51,430 It's fine. As long as my fans are happy. 130 00:06:51,430 --> 00:06:52,950 I won't feel tired at all. 131 00:06:54,310 --> 00:06:55,870 Thank you, Mr Zhou Chuan. 132 00:06:58,990 --> 00:07:01,270 Don't worry, Mr Zhou Chuan. 133 00:07:01,270 --> 00:07:02,350 On that day, 134 00:07:02,350 --> 00:07:04,600 I will be the first to queue up 135 00:07:04,600 --> 00:07:06,190 and get your signed book. 136 00:07:06,190 --> 00:07:07,660 I'll be rooting for you. 137 00:07:09,580 --> 00:07:12,970 [To: Ah Xiang] 138 00:07:14,950 --> 00:07:16,750 Now you're the first one. 139 00:07:19,990 --> 00:07:21,710 Thank you, Mr Zhou Chuan. 140 00:07:21,710 --> 00:07:24,500 Thank you, Mr Zhou Chuan. 141 00:07:26,150 --> 00:07:28,590 Well, Ah Xiang. 142 00:07:28,590 --> 00:07:29,950 Did Chu Li 143 00:07:29,950 --> 00:07:32,030 act strangely lately? 144 00:07:34,150 --> 00:07:36,430 Chu Li 145 00:07:37,030 --> 00:07:39,510 acts as normal. 146 00:07:40,190 --> 00:07:41,510 Didn't she 147 00:07:41,510 --> 00:07:44,470 suspect one's identity? 148 00:07:46,470 --> 00:07:49,590 No, everything's fine. 149 00:07:50,870 --> 00:07:52,150 How about Jiang Yu Cheng? 150 00:07:52,150 --> 00:07:54,150 Did he come here often recently? 151 00:07:54,710 --> 00:07:57,909 Well, Mr Jiang. No. 152 00:07:57,909 --> 00:07:59,350 He didn't come here recently. 153 00:08:01,190 --> 00:08:02,230 Ah Xiang. 154 00:08:02,230 --> 00:08:03,430 You are Chu Li's bestie. 155 00:08:03,430 --> 00:08:05,270 You must always remind her that 156 00:08:05,630 --> 00:08:07,150 be more attentive to her author. 157 00:08:07,150 --> 00:08:08,910 I'm the one who means the most to her. 158 00:08:09,190 --> 00:08:11,670 Don't be attentive to unrelated persons. 159 00:08:11,670 --> 00:08:12,870 It's not worthy. 160 00:08:13,020 --> 00:08:14,150 I got this. 161 00:08:14,150 --> 00:08:16,540 Rest assured, Mr Zhou Chuan. 162 00:08:16,540 --> 00:08:18,740 I'll advise Chu Li surely. 163 00:08:18,740 --> 00:08:21,750 Girls should focus on own career. 164 00:08:22,150 --> 00:08:23,190 Right? 165 00:08:24,340 --> 00:08:25,910 Focus on own career. 166 00:08:30,430 --> 00:08:31,870 Don't talk yet. 167 00:08:32,309 --> 00:08:34,669 What's with the excitement? 168 00:08:37,710 --> 00:08:38,630 Mr Xia. 169 00:08:39,070 --> 00:08:40,860 As I know Director Yang well, 170 00:08:40,860 --> 00:08:42,350 there must be additional conditions. 171 00:08:44,380 --> 00:08:45,950 Moonlight Magazine must sign a publishing contract 172 00:08:45,950 --> 00:08:47,460 for Zhou Chuan's upcoming novel. 173 00:08:48,590 --> 00:08:49,990 If Suo Heng's 174 00:08:49,990 --> 00:08:51,150 instalment 175 00:08:51,590 --> 00:08:53,180 don't get a good response, 176 00:08:53,350 --> 00:08:54,350 the contract would be terminated. 177 00:08:56,350 --> 00:08:57,270 Did you hear that? 178 00:08:58,750 --> 00:08:59,870 Can you make it? 179 00:09:00,070 --> 00:09:01,350 Do you still want to be the editor? 180 00:09:01,630 --> 00:09:03,300 If you've pledged, 181 00:09:03,300 --> 00:09:04,790 you must be responsible for the consequences. 182 00:09:05,030 --> 00:09:05,870 Think carefully. 183 00:09:06,190 --> 00:09:07,110 I thought of it carefully. 184 00:09:07,110 --> 00:09:08,460 I'd like to give it a try. 185 00:09:09,270 --> 00:09:10,430 Give it a try? 186 00:09:11,190 --> 00:09:13,070 I'll do my best surely. 187 00:09:14,950 --> 00:09:15,830 Chu Li. 188 00:09:16,430 --> 00:09:17,670 Are you confident? 189 00:09:18,990 --> 00:09:21,340 Yes, as long as Ms Suo Heng is confident in herself. 190 00:09:22,110 --> 00:09:22,950 Okay. 191 00:09:23,510 --> 00:09:25,190 Go ahead then. 192 00:09:25,830 --> 00:09:27,620 Thank you for your trust. 193 00:09:30,550 --> 00:09:31,710 And 194 00:09:32,110 --> 00:09:34,790 Director Yang also decided to 195 00:09:35,100 --> 00:09:36,990 make the blank column of Moonlight Magazine 196 00:09:36,990 --> 00:09:38,950 into Animation Column. 197 00:09:39,350 --> 00:09:40,870 Animation Column? 198 00:09:40,870 --> 00:09:42,310 It doesn't suit Moonlight Magazine. 199 00:09:42,310 --> 00:09:43,780 It's so odd. 200 00:09:44,270 --> 00:09:46,590 I don't think it's Director Yang's idea. 201 00:09:46,590 --> 00:09:48,470 It's your idea, right? 202 00:09:48,470 --> 00:09:49,750 Yes, it's my idea. 203 00:09:49,750 --> 00:09:50,830 What's wrong? 204 00:09:51,750 --> 00:09:53,390 Chief Editor Yu, don't you think about it? 205 00:09:53,390 --> 00:09:54,350 Why didn't Director Yang 206 00:09:54,350 --> 00:09:55,510 approve any of your ideas 207 00:09:55,510 --> 00:09:56,590 but mine? 208 00:09:56,590 --> 00:09:57,590 The reason is simple. 209 00:09:57,590 --> 00:09:59,030 All my ideas are for the sake of 210 00:09:59,030 --> 00:10:00,740 Yuan Yue Publishing House. 211 00:10:00,740 --> 00:10:02,350 I have a clear conscience. 212 00:10:02,350 --> 00:10:04,630 If you want to help Suo Heng, 213 00:10:04,630 --> 00:10:05,750 follow the rules then. 214 00:10:06,270 --> 00:10:07,430 All right. 215 00:10:08,470 --> 00:10:09,830 As Director Yang said so, 216 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 let's do it then. 217 00:10:11,830 --> 00:10:13,940 That's all for Suo Heng's matter. 218 00:10:15,630 --> 00:10:16,460 Chu Li. 219 00:10:16,830 --> 00:10:18,660 Guide Suo Heng well. 220 00:10:18,830 --> 00:10:20,590 I've been an editor for years. 221 00:10:20,590 --> 00:10:22,070 I'll give you an advice. 222 00:10:22,590 --> 00:10:24,790 Keep your promise, don't let others down. 223 00:10:25,150 --> 00:10:26,260 That's how your life works. 224 00:10:27,900 --> 00:10:28,830 I got it. 225 00:10:35,070 --> 00:10:36,390 You've off work. 226 00:10:36,670 --> 00:10:37,430 What are you writing? 227 00:10:37,430 --> 00:10:40,070 Mr Xia agreed that I'm in charge of Suo Heng. 228 00:10:42,070 --> 00:10:43,350 Did Suo Heng agree to it? 229 00:10:44,310 --> 00:10:45,390 So, I'm now thinking about 230 00:10:45,390 --> 00:10:47,110 how to cheer her up. 231 00:10:48,950 --> 00:10:50,190 How about me? 232 00:10:51,710 --> 00:10:52,750 What? 233 00:10:54,590 --> 00:10:56,710 Someone used to beg me 234 00:10:56,710 --> 00:10:58,500 to be my exclusive editor. 235 00:10:58,990 --> 00:10:59,990 And yet now 236 00:10:59,990 --> 00:11:02,670 mother duck has two more ducklings to take care of. 237 00:11:02,950 --> 00:11:05,630 I didn't mention I'm the exclusive editor. 238 00:11:07,230 --> 00:11:09,710 Did you just say that you're a duckling? 239 00:11:10,230 --> 00:11:11,700 What's in your mind 240 00:11:11,700 --> 00:11:13,550 exactly? 241 00:11:18,390 --> 00:11:20,230 It's not the way home. 242 00:11:20,510 --> 00:11:23,230 Where are you going to bring me to 243 00:11:23,230 --> 00:11:25,020 on this bright day? 244 00:11:28,270 --> 00:11:28,870 Grip the racket like this. 245 00:11:28,870 --> 00:11:29,990 When you see the ball, 246 00:11:29,990 --> 00:11:31,230 swing the racket. 247 00:11:31,710 --> 00:11:32,590 Do you get it? 248 00:11:33,350 --> 00:11:35,900 ♫ What time is it? You are still sleeping? ♫ 249 00:11:33,950 --> 00:11:37,830 You're making it difficult for me. 250 00:11:36,560 --> 00:11:39,480 ♫ Chopping wood, keeping a dog, working ♫ 251 00:11:37,830 --> 00:11:40,150 Are you taking revenge on me? 252 00:11:40,150 --> 00:11:41,300 It's for the sake of writing. 253 00:11:40,900 --> 00:11:44,520 ♫ Where did I stop yesterday? ♫ 254 00:11:41,300 --> 00:11:42,510 I need a girl with zero experience 255 00:11:42,510 --> 00:11:43,390 to practise the skills. 256 00:11:44,520 --> 00:11:47,170 ♫ I can replay my feelings ♫ 257 00:11:44,630 --> 00:11:47,900 Is Huang Quan Inn a novel about sports? 258 00:11:48,220 --> 00:11:51,800 ♫ Daydreaming in the dark of night ♫ 259 00:11:49,630 --> 00:11:50,630 Look at the ball. 260 00:11:50,630 --> 00:11:51,470 Do like this. 261 00:11:51,470 --> 00:11:53,180 Swing it. You got it? 262 00:11:51,800 --> 00:11:55,050 ♫ Chasing after you beyond the universe ♫ 263 00:11:54,990 --> 00:11:57,030 It's easier said than done. 264 00:11:55,340 --> 00:11:59,080 ♫ Be a darling in the gorgeous castle ♫ 265 00:11:59,240 --> 00:12:01,310 ♫ It's not like this ♫ 266 00:12:01,310 --> 00:12:05,320 ♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫ 267 00:12:05,450 --> 00:12:06,590 ♫ My cutie is here ♫ 268 00:12:06,190 --> 00:12:07,150 Look carefully. 269 00:12:06,590 --> 00:12:10,780 ♫ We have a date online and offline ♫ 270 00:12:07,150 --> 00:12:08,260 Swing it like this. 271 00:12:08,260 --> 00:12:09,630 One, two, three. Go. 272 00:12:10,780 --> 00:12:14,110 ♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫ 273 00:12:14,110 --> 00:12:17,880 ♫ Specialise in treating charming laziness ♫ 274 00:12:17,870 --> 00:12:19,950 I'm sorry. 275 00:12:17,880 --> 00:12:21,590 ♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫ 276 00:12:20,750 --> 00:12:22,830 I told you to aim the target. 277 00:12:21,590 --> 00:12:25,500 ♫ I simply treat you as the role model ♫ 278 00:12:23,430 --> 00:12:25,350 Is your target my face? 279 00:12:25,500 --> 00:12:29,140 ♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫ 280 00:12:29,140 --> 00:12:33,330 ♫ I fell in love with a mischief-maker ♫ 281 00:12:29,190 --> 00:12:32,230 Now I started to know the fun of playing squash. 282 00:12:32,230 --> 00:12:34,710 Although both my arms are sore, 283 00:12:34,710 --> 00:12:36,790 I feel amazingly good. 284 00:12:36,790 --> 00:12:38,550 Of course you are. 285 00:12:38,550 --> 00:12:39,790 No one dares to hit my face 286 00:12:39,790 --> 00:12:40,710 except Jiang Yu Cheng 287 00:12:40,710 --> 00:12:42,260 and you. 288 00:12:43,390 --> 00:12:45,220 Mr Zhou Chuan. 289 00:12:45,220 --> 00:12:46,830 You're good at writing 290 00:12:46,830 --> 00:12:48,550 and also playing squash. 291 00:12:48,550 --> 00:12:49,670 How could you 292 00:12:49,670 --> 00:12:51,750 be good at everything you learnt? 293 00:12:49,690 --> 00:12:52,700 ♫ Those long nights I have ♫ 294 00:12:51,750 --> 00:12:52,990 It's simple. 295 00:12:52,850 --> 00:12:55,570 ♫ The inspiration going after us ♫ 296 00:12:53,470 --> 00:12:54,870 Attention and persistence. 297 00:12:55,190 --> 00:12:56,150 A strong-willed person 298 00:12:56,150 --> 00:12:57,630 will succeed in everything. 299 00:12:57,000 --> 00:13:00,760 ♫ Longing is always more than tears ♫ 300 00:12:57,630 --> 00:12:58,950 You may meet problems 301 00:12:58,950 --> 00:13:00,350 and be down sometimes. 302 00:13:00,350 --> 00:13:02,060 But you won't 303 00:13:00,760 --> 00:13:03,440 ♫ The exclusive, limited edition romance ♫ 304 00:13:02,670 --> 00:13:03,700 take defeat lying down. 305 00:13:04,560 --> 00:13:08,020 ♫ Daydreams chasing the nightdreams ♫ 306 00:13:07,390 --> 00:13:08,470 So, it means that 307 00:13:08,020 --> 00:13:11,320 ♫ I chase you all the way to the universe ♫ 308 00:13:08,470 --> 00:13:10,350 even if she's down 309 00:13:10,350 --> 00:13:11,870 sometimes, 310 00:13:11,810 --> 00:13:15,420 ♫ Be a good baby if you want to live in the splendid castle ♫ 311 00:13:11,870 --> 00:13:13,310 she'll pull herself together 312 00:13:13,310 --> 00:13:14,910 as long as she regains will. 313 00:13:15,420 --> 00:13:17,340 ♫ It's not like this ♫ 314 00:13:17,340 --> 00:13:21,590 ♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫ 315 00:13:18,220 --> 00:13:19,540 Maybe. 316 00:13:20,630 --> 00:13:22,510 Why do you say so? 317 00:13:21,590 --> 00:13:22,820 ♫ My cutie is here ♫ 318 00:13:22,510 --> 00:13:24,150 I mean, I can pull myself together. 319 00:13:22,820 --> 00:13:27,130 ♫ We have a date online and offline ♫ 320 00:13:24,150 --> 00:13:26,270 But there's only one of me in the world. 321 00:13:27,130 --> 00:13:30,270 ♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫ 322 00:13:27,390 --> 00:13:28,510 You mean 323 00:13:28,510 --> 00:13:30,310 there are two types of people in the world. 324 00:13:30,270 --> 00:13:34,650 ♫ Specialise in treating charming laziness ♫ 325 00:13:30,310 --> 00:13:32,150 You and the others. 326 00:13:33,150 --> 00:13:34,300 Well said. 327 00:13:36,190 --> 00:13:37,670 Let's have dinner outside. 328 00:13:38,790 --> 00:13:39,510 Oh no. 329 00:13:39,510 --> 00:13:41,430 I forgot that I have a dinner date with Mr Jiang. 330 00:13:42,070 --> 00:13:43,590 We're going to watch the finale together. 331 00:13:43,830 --> 00:13:44,950 I'll go on behalf of you. 332 00:13:45,910 --> 00:13:48,230 I always have to discuss the plot with him after all. 333 00:13:48,550 --> 00:13:49,700 You may go home and 334 00:13:49,700 --> 00:13:50,580 think about Suo Heng's matter. 335 00:13:52,910 --> 00:13:53,990 Are you in a hurry? 336 00:13:54,150 --> 00:13:55,070 It's fine. 337 00:13:55,510 --> 00:13:56,790 I've met him. 338 00:13:57,710 --> 00:13:59,030 Go ahead. Bye. 339 00:14:00,390 --> 00:14:01,950 If you want to discuss the finale, look for me then. 340 00:14:01,950 --> 00:14:03,750 Why did you ask a monkey out? 341 00:14:04,590 --> 00:14:05,540 Are you on purpose? 342 00:14:05,540 --> 00:14:07,350 You're the one who's on purpose. 343 00:14:07,350 --> 00:14:08,790 Discuss the finale? 344 00:14:08,790 --> 00:14:09,830 You're actually asking a girl out 345 00:14:09,830 --> 00:14:10,750 to dinner and the cinema. 346 00:14:11,310 --> 00:14:13,110 I know she rejected you. 347 00:14:13,110 --> 00:14:14,510 Don't struggle anymore. 348 00:14:15,150 --> 00:14:16,350 How would I 349 00:14:16,350 --> 00:14:17,670 show you my finale? 350 00:14:20,230 --> 00:14:22,150 But I lack inspiration 351 00:14:22,150 --> 00:14:23,470 for some parts. 352 00:14:25,870 --> 00:14:28,030 Are you going to follow me the whole night? 353 00:14:28,710 --> 00:14:31,310 Do you want to meet the monkey without me? 354 00:14:32,590 --> 00:14:33,590 No matter what you do, 355 00:14:33,590 --> 00:14:35,020 I'll follow you the whole night. 356 00:14:43,150 --> 00:14:45,550 Why should I ride this with you? 357 00:14:46,550 --> 00:14:47,580 Don't interrupt. 358 00:14:48,460 --> 00:14:49,470 You just said 359 00:14:49,470 --> 00:14:51,870 Chu Li suspects that you're Mr Fox. 360 00:14:51,870 --> 00:14:53,190 But you insisted 361 00:14:53,190 --> 00:14:54,550 and denied. 362 00:14:56,550 --> 00:14:58,710 Three years ago, 363 00:14:58,710 --> 00:15:01,070 since I first knew her online, 364 00:15:01,430 --> 00:15:02,790 I made up my mind 365 00:15:02,790 --> 00:15:04,150 never to 366 00:15:04,150 --> 00:15:06,110 meet online friends. 367 00:15:07,110 --> 00:15:09,020 You dare not to admit, aren't you? 368 00:15:09,020 --> 00:15:11,310 She must have known your dark past. 369 00:15:11,830 --> 00:15:13,630 Why would I have dark past? 370 00:15:13,630 --> 00:15:16,070 I'm so innocent throughout my life. 371 00:15:16,070 --> 00:15:17,870 Even every strand of my hair is white. 372 00:15:18,150 --> 00:15:20,580 Even if I don't have hair, it's white. 373 00:15:22,110 --> 00:15:22,910 If you ever laugh again, 374 00:15:22,910 --> 00:15:25,000 I'd beat you up in a sack. 375 00:15:25,270 --> 00:15:26,350 Hey, buddy. 376 00:15:26,350 --> 00:15:27,740 Watch your mouth. 377 00:15:28,270 --> 00:15:29,190 Don't you see 378 00:15:29,190 --> 00:15:30,270 there are kids 379 00:15:30,270 --> 00:15:31,950 all around us? 380 00:15:34,220 --> 00:15:35,150 Kiddy. 381 00:15:35,750 --> 00:15:36,510 Listen to me. 382 00:15:36,510 --> 00:15:37,950 Never fight when you grow up. 383 00:15:38,350 --> 00:15:40,670 You'll either be sent to jail or the hospital. 384 00:15:40,670 --> 00:15:41,670 Never ever fight. 385 00:15:46,070 --> 00:15:46,790 Zhou Chuan. 386 00:15:47,310 --> 00:15:48,390 I want to ask 387 00:15:49,780 --> 00:15:51,900 who you regard Chu Li as. 388 00:15:51,910 --> 00:15:53,550 As mine. 389 00:15:55,340 --> 00:15:57,390 Are you asking why 390 00:15:57,390 --> 00:15:59,270 I denied that I'm Mr Fox? 391 00:15:59,270 --> 00:16:00,550 I'm not afraid actually. 392 00:16:00,550 --> 00:16:01,750 I think that 393 00:16:02,500 --> 00:16:04,790 since I know her in person, 394 00:16:04,790 --> 00:16:06,550 it doesn't matter if 395 00:16:06,550 --> 00:16:07,830 she knows Mr Fox is me. 396 00:16:08,310 --> 00:16:10,030 You didn't answer my question. 397 00:16:10,710 --> 00:16:11,860 I'm asking for you, 398 00:16:12,230 --> 00:16:13,470 Chu Li is 399 00:16:13,470 --> 00:16:16,230 either your editor or online friend 400 00:16:16,230 --> 00:16:17,710 or the girl you adore. 401 00:16:19,430 --> 00:16:20,270 For me... 402 00:16:21,980 --> 00:16:23,630 Why should I tell you? 403 00:16:25,150 --> 00:16:26,070 Alright then. 404 00:16:27,510 --> 00:16:28,750 I'm going to woo Chu Li. 405 00:16:28,750 --> 00:16:29,870 You don't have any objection, right? 406 00:16:29,990 --> 00:16:31,470 I do have. 407 00:16:34,510 --> 00:16:35,870 I mean 408 00:16:36,390 --> 00:16:38,670 she's so naive. 409 00:16:38,910 --> 00:16:41,070 What if she got cheated by you 410 00:16:41,510 --> 00:16:42,630 and I couldn't 411 00:16:42,630 --> 00:16:43,870 contact her anyhow? 412 00:16:44,510 --> 00:16:45,550 She'd be broken-hearted 413 00:16:45,550 --> 00:16:46,470 and return to her hometown. 414 00:16:46,470 --> 00:16:47,670 What should I do then? 415 00:16:50,670 --> 00:16:51,790 You're always 416 00:16:51,790 --> 00:16:54,030 being so objectionable. 417 00:16:54,270 --> 00:16:56,190 You like something 418 00:16:56,190 --> 00:16:58,670 but you always deny it. 419 00:16:59,390 --> 00:17:00,870 I don't understand what you said. 420 00:17:03,430 --> 00:17:05,069 Have you ever thought that 421 00:17:05,069 --> 00:17:07,390 the person Chu Li likes is 422 00:17:07,670 --> 00:17:08,790 neither you nor me? 423 00:17:11,550 --> 00:17:13,349 Did she get to know someone else? 424 00:17:15,310 --> 00:17:16,829 Why don't I know? 425 00:17:19,869 --> 00:17:20,710 It's impossible. 426 00:17:21,109 --> 00:17:22,869 She doesn't have time for that. 427 00:17:24,790 --> 00:17:26,780 Chu Li rejected me because 428 00:17:26,780 --> 00:17:28,980 she likes her online friend, 429 00:17:28,980 --> 00:17:30,390 Mr Fox. 430 00:17:31,350 --> 00:17:32,390 Mr Fox? 431 00:17:33,060 --> 00:17:34,350 Chu Li likes Mr Fox? 432 00:17:34,990 --> 00:17:35,580 Yes. 433 00:17:36,190 --> 00:17:37,190 No way. 434 00:17:37,550 --> 00:17:38,220 All right. 435 00:17:38,220 --> 00:17:40,190 It's better that you don't admit you're Mr Fox. 436 00:17:40,190 --> 00:17:40,830 Then both of us 437 00:17:40,830 --> 00:17:42,430 are on the same starting point. 438 00:17:42,430 --> 00:17:43,870 Let's do well on our own. 439 00:17:43,870 --> 00:17:44,870 Both of us? 440 00:17:45,350 --> 00:17:46,550 I have to settle something for my store. 441 00:17:46,550 --> 00:17:47,510 I'll get going. 442 00:17:48,110 --> 00:17:49,550 You can continue to ride. 443 00:17:49,550 --> 00:17:50,270 I... 444 00:17:51,590 --> 00:17:52,420 I... 445 00:17:53,300 --> 00:17:53,950 I can't... 446 00:17:58,030 --> 00:17:59,460 Mr Fox? 447 00:18:05,510 --> 00:18:06,470 Why didn't I find out 448 00:18:06,470 --> 00:18:07,950 that she likes Mr Fox? 449 00:18:08,870 --> 00:18:10,110 Didn't I joke about 450 00:18:10,110 --> 00:18:10,990 having an online relationship? 451 00:18:10,990 --> 00:18:12,220 And yet she told me to get out. 452 00:18:16,990 --> 00:18:18,060 She likes someone 453 00:18:18,060 --> 00:18:19,270 but still asked me if I like her. 454 00:18:20,550 --> 00:18:21,790 Can't I have my first love 455 00:18:21,790 --> 00:18:22,870 at 27? 456 00:18:23,430 --> 00:18:24,550 Between Zhou Chuan and Mr Fox, 457 00:18:24,550 --> 00:18:25,870 she chose Mr Fox. 458 00:18:26,070 --> 00:18:27,830 What's wrong with her taste? 459 00:18:36,970 --> 00:18:42,210 [The Disappearing Mr Fox] 460 00:18:36,980 --> 00:18:39,110 [I'm falling for a girl secretly.] 461 00:18:39,110 --> 00:18:40,470 [I'm upset until I couldn't sleep.] 462 00:18:43,530 --> 00:18:51,540 [The Navy Hired by the Monkey] 463 00:18:44,270 --> 00:18:46,150 [You have someone you like?] 464 00:18:47,150 --> 00:18:48,990 Yes, Mr Fox has a girlfriend. 465 00:18:48,990 --> 00:18:51,500 Don't ever think about this online relationship again. 466 00:18:59,470 --> 00:19:00,710 You're still awake? 467 00:19:01,300 --> 00:19:02,510 I couldn't sleep. 468 00:19:02,510 --> 00:19:04,990 [It seems she knew Mr Fox is falling in love.] 469 00:19:04,990 --> 00:19:06,310 [She's broken-hearted.] 470 00:19:06,950 --> 00:19:08,590 You seem to have many troubles. 471 00:19:09,830 --> 00:19:10,710 We all 472 00:19:10,710 --> 00:19:12,390 meet troubles in life. 473 00:19:12,830 --> 00:19:13,990 All of them shall pass. 474 00:19:14,550 --> 00:19:15,590 It'd be fine after some while. 475 00:19:17,110 --> 00:19:18,430 I'll go upstairs then. 476 00:19:18,430 --> 00:19:19,510 Good night. 477 00:19:42,310 --> 00:19:43,510 Hello, Mr Jiang. 478 00:19:45,110 --> 00:19:46,270 Sure. 479 00:19:46,790 --> 00:19:48,310 Alright, let's meet tomorrow. 480 00:19:59,740 --> 00:20:06,780 [Not Drama King, it's Saviour] 481 00:19:59,870 --> 00:20:01,390 [A song that is suitable for] 482 00:20:01,390 --> 00:20:03,430 [someone who is down and couldn't sleep.] 483 00:20:03,950 --> 00:20:05,790 [You'll fall asleep as you listen to it.] 484 00:20:33,250 --> 00:20:38,450 ♫ A star must have fallen from the sky ♫ 485 00:20:39,480 --> 00:20:44,500 ♫ I knew my mind in a sea of people ♫ 486 00:20:45,920 --> 00:20:51,120 ♫ I forgot how to fly as I want to approach ♫ 487 00:20:52,330 --> 00:20:58,180 ♫ It's a heart-throbbing off-season ♫ 488 00:21:01,430 --> 00:21:07,140 ♫ Where has the paper plane been? ♫ 489 00:21:07,890 --> 00:21:14,310 ♫ The scenery has been ruined unknowingly ♫ 490 00:21:14,310 --> 00:21:20,730 ♫ I believe you who have the most stories ♫ 491 00:21:21,120 --> 00:21:26,660 ♫ Are willing to speak your mind to me ♫ 492 00:21:29,910 --> 00:21:30,550 Come in. 493 00:21:32,580 --> 00:21:34,470 Chief Editor Yu, please have a look. 494 00:21:36,510 --> 00:21:37,830 After I compared 495 00:21:37,830 --> 00:21:39,830 the readership of some authors, 496 00:21:39,830 --> 00:21:41,790 I realised the readers are mostly women 497 00:21:41,790 --> 00:21:43,750 for authors like Ms Suo Heng 498 00:21:43,750 --> 00:21:46,110 who wrote about ancient strategy. 499 00:21:46,110 --> 00:21:48,630 They are well-educated and older. 500 00:21:48,630 --> 00:21:50,470 And yet they're also loyal readers. 501 00:21:51,060 --> 00:21:52,590 You can get straight to the point. 502 00:21:52,750 --> 00:21:54,150 How about 503 00:21:54,150 --> 00:21:55,990 we organise a small-scale reading salon 504 00:21:55,990 --> 00:21:58,100 for Ms Suo Heng? 505 00:21:59,510 --> 00:22:02,180 Has Mr Zhou Chuan signed the contract for his novel? 506 00:22:02,620 --> 00:22:04,350 I'll try to settle Suo Heng's matter. 507 00:22:04,350 --> 00:22:05,580 What's more important is 508 00:22:05,580 --> 00:22:07,510 for Mr Zhou Chuan to sign the contract for his upcoming novel. 509 00:22:07,510 --> 00:22:09,430 Chief Editor Yu, I'll ensure Mr Zhou Chuan 510 00:22:09,430 --> 00:22:11,420 signs the contract for his upcoming novel. 511 00:22:11,420 --> 00:22:12,830 But I think it's more important 512 00:22:13,110 --> 00:22:14,820 to help people now. 513 00:22:14,820 --> 00:22:17,350 It's fine if Ms Suo Heng doesn't write anymore 514 00:22:17,350 --> 00:22:19,710 and not be our author. 515 00:22:19,710 --> 00:22:22,310 But I can't let her 516 00:22:22,310 --> 00:22:23,550 be discouraged 517 00:22:23,550 --> 00:22:25,180 and hopeless in life. 518 00:22:25,710 --> 00:22:28,030 Chief Editor Yu, I saw Ms Suo Heng 519 00:22:28,030 --> 00:22:30,590 working in a restaurant yesterday. 520 00:22:31,590 --> 00:22:32,870 Ms Suo Heng. 521 00:22:32,870 --> 00:22:34,750 Did you get better today? 522 00:22:34,750 --> 00:22:35,870 Can we meet 523 00:22:35,870 --> 00:22:37,870 when you're free? 524 00:22:39,670 --> 00:22:40,460 Chu Li. 525 00:22:41,150 --> 00:22:42,270 Mr Jiang. 526 00:22:43,510 --> 00:22:44,590 I watched the finale 527 00:22:44,590 --> 00:22:45,670 you sent to me. 528 00:22:45,670 --> 00:22:47,150 It's awesome. 529 00:22:47,150 --> 00:22:48,270 I'm saying this again. 530 00:22:48,270 --> 00:22:50,750 This book will mark your new peak indeed. 531 00:22:50,950 --> 00:22:51,670 Thank you. 532 00:22:52,020 --> 00:22:53,430 This meal is on me. 533 00:22:53,430 --> 00:22:54,550 We didn't get to 534 00:22:54,550 --> 00:22:55,950 have a good meal because of Zhou Chuan. 535 00:22:55,950 --> 00:22:57,270 No, it's fine. 536 00:22:57,270 --> 00:22:59,550 I didn't attend too when you asked me 537 00:22:59,550 --> 00:23:00,910 to discuss about the finale. 538 00:23:00,910 --> 00:23:02,750 I'm really sorry about that. 539 00:23:03,070 --> 00:23:04,630 Alright then. 540 00:23:04,630 --> 00:23:05,390 Let's chat while eating. 541 00:23:06,830 --> 00:23:08,860 Pardon me, two glasses of water please. 542 00:23:08,860 --> 00:23:10,180 We're ready to order. 543 00:23:13,700 --> 00:23:15,430 Here you go. 544 00:23:19,420 --> 00:23:20,990 Ms Suo Heng. 545 00:23:20,990 --> 00:23:22,270 Why are you here? 546 00:23:22,430 --> 00:23:23,910 I'm working here. 547 00:23:24,110 --> 00:23:25,950 I need to earn money after all. 548 00:23:28,750 --> 00:23:30,270 Let's go back to Yuan Yue Publishing House. 549 00:23:32,790 --> 00:23:34,430 Don't help me again. 550 00:23:35,550 --> 00:23:36,910 I'm not going back. 551 00:23:38,070 --> 00:23:39,790 I can't be an author. 552 00:23:40,590 --> 00:23:41,860 It's all right. 553 00:23:41,860 --> 00:23:43,620 There're many ways to live a life. 554 00:23:43,620 --> 00:23:44,500 We don't have to stick to one way. 555 00:23:45,230 --> 00:23:46,510 I'm so sorry, Miss. 556 00:23:46,510 --> 00:23:48,350 This is her first day of work. 557 00:23:48,350 --> 00:23:49,710 Apologize to the guest, quick. 558 00:23:50,220 --> 00:23:50,950 I'm sorry. 559 00:23:51,270 --> 00:23:52,100 It's okay. 560 00:23:54,990 --> 00:23:55,590 She made the wrong order 561 00:23:55,590 --> 00:23:56,820 and even spilt the water. 562 00:23:58,870 --> 00:23:59,670 Chu Li. 563 00:24:03,790 --> 00:24:05,510 It'd be more embarrassing if you follow her. 564 00:24:06,510 --> 00:24:07,390 Let's sit first. 565 00:24:17,230 --> 00:24:20,110 Are you persistent with every author? 566 00:24:21,630 --> 00:24:23,340 It's different for Ms Suo Heng. 567 00:24:24,150 --> 00:24:25,980 She gave up her all-time dream 568 00:24:25,980 --> 00:24:27,830 and insistence. 569 00:24:30,630 --> 00:24:32,070 Is there anything I can help with? 570 00:24:38,110 --> 00:24:39,230 That's why I think 571 00:24:39,230 --> 00:24:40,620 the priority is 572 00:24:40,620 --> 00:24:43,310 to help Ms Suo Heng regain confidence. 573 00:24:43,830 --> 00:24:44,580 I know 574 00:24:44,580 --> 00:24:47,070 they won't approve this budget. 575 00:24:47,070 --> 00:24:48,150 But I asked my friend. 576 00:24:48,150 --> 00:24:49,830 And there's a venue that 577 00:24:49,830 --> 00:24:51,350 can be rented to us for free. 578 00:24:51,350 --> 00:24:53,550 Chief Editor Yu, do you have 579 00:24:53,550 --> 00:24:55,830 the contact numbers of some regular readers? 580 00:24:57,030 --> 00:24:57,990 Chu Li. 581 00:24:58,750 --> 00:25:00,510 I don't agree with you. 582 00:25:00,510 --> 00:25:01,830 Why? 583 00:25:01,830 --> 00:25:03,590 If only a few people appear, 584 00:25:03,910 --> 00:25:05,830 it'd hit Suo Heng harder. 585 00:25:06,230 --> 00:25:09,220 Or do you intend to invite some other people? 586 00:25:09,220 --> 00:25:10,190 Suo Heng 587 00:25:10,190 --> 00:25:11,750 can tell it right away. 588 00:25:11,750 --> 00:25:13,990 I don't intend to do so. 589 00:25:13,990 --> 00:25:15,820 Ms Suo Heng used to say that 590 00:25:15,820 --> 00:25:18,230 if her regular readers 591 00:25:18,230 --> 00:25:20,780 and best friends who fought together 592 00:25:20,780 --> 00:25:21,990 don't give up on her, 593 00:25:21,990 --> 00:25:24,270 she'll have the courage to go on. 594 00:25:26,550 --> 00:25:27,950 She won't agree. 595 00:25:29,460 --> 00:25:31,870 Actually, I think so as well. 596 00:25:31,870 --> 00:25:33,350 But I don't want to give up. 597 00:25:33,510 --> 00:25:35,830 I believe Ms Suo Heng and you 598 00:25:35,830 --> 00:25:36,940 feel the same too. 599 00:25:37,390 --> 00:25:39,550 I still want to try my best. 600 00:25:43,830 --> 00:25:44,750 Chu Li. 601 00:25:44,870 --> 00:25:45,830 I'm sorry. 602 00:25:46,230 --> 00:25:48,150 My regular customer wants to organise a birthday party 603 00:25:48,150 --> 00:25:49,350 in my bookstore. 604 00:25:49,510 --> 00:25:50,190 So you have to 605 00:25:50,190 --> 00:25:51,790 use my friend's place. 606 00:25:52,030 --> 00:25:53,110 It's okay. 607 00:25:53,110 --> 00:25:54,470 Anyway, thank you for 608 00:25:54,470 --> 00:25:55,830 helping me find a place. 609 00:25:55,830 --> 00:25:57,510 And it's even free of charge. 610 00:25:58,030 --> 00:26:00,310 I hope Ms Suo Heng can restore her ambition 611 00:26:00,310 --> 00:26:02,310 like you used to be. 612 00:26:03,630 --> 00:26:04,710 I believe she would. 613 00:26:05,390 --> 00:26:06,270 Oh, right. 614 00:26:06,270 --> 00:26:08,510 Are you free this weekend night? 615 00:26:08,510 --> 00:26:10,060 My friend offered me two movie tickets. 616 00:26:10,060 --> 00:26:11,670 Do you want to go with me? 617 00:26:12,790 --> 00:26:14,270 Go to the cinema? 618 00:26:18,710 --> 00:26:19,630 Okay. 619 00:26:22,630 --> 00:26:25,070 Tang, Mr Maurer has replied to the email. 620 00:26:25,580 --> 00:26:26,900 At the book fair, 621 00:26:26,900 --> 00:26:28,270 he'll show up at Xin Dun Books's booth 622 00:26:28,270 --> 00:26:29,630 to promote Un Oiseau Effray E. 623 00:26:29,630 --> 00:26:30,670 That's great! 624 00:26:30,670 --> 00:26:32,510 Just leave the rest to us. 625 00:26:32,510 --> 00:26:33,270 How about Yun Fei? 626 00:26:33,270 --> 00:26:34,310 How's his progress? 627 00:26:34,630 --> 00:26:36,470 Yun Fei submitted the drafts in time these days. 628 00:26:36,470 --> 00:26:37,460 He's not like usual. 629 00:26:38,110 --> 00:26:40,660 Why didn't he meet you these days? 630 00:26:41,030 --> 00:26:43,630 He should be writing at home since he's an author. 631 00:26:43,830 --> 00:26:45,030 You're right. 632 00:26:45,430 --> 00:26:46,310 Oh, right. 633 00:26:46,510 --> 00:26:47,230 Ms Sui San Duo 634 00:26:47,230 --> 00:26:48,580 offered you two movie tickets. 635 00:26:48,580 --> 00:26:49,670 It's on Saturday night. 636 00:26:49,670 --> 00:26:50,780 You can invite your friend 637 00:26:50,780 --> 00:26:51,950 and have a good rest. 638 00:26:52,150 --> 00:26:53,550 You can have them. 639 00:26:54,510 --> 00:26:56,390 My friend and I have other activity. 640 00:26:57,350 --> 00:26:59,140 You should have friends who love watching movies. 641 00:27:10,270 --> 00:27:11,270 Duo Duo. 642 00:27:11,270 --> 00:27:13,030 I got the tickets. Thank you. 643 00:27:13,030 --> 00:27:15,100 Are you free tonight? Let's have dinner. 644 00:27:23,420 --> 00:27:26,020 [Movie tickets] 645 00:27:31,110 --> 00:27:32,260 Chu Li. 646 00:27:33,310 --> 00:27:35,030 Ms Suo Heng. 647 00:27:39,550 --> 00:27:41,910 Develop story ideas. 648 00:27:42,350 --> 00:27:42,870 Film script. 649 00:27:42,870 --> 00:27:43,910 You can tell one's personality 650 00:27:43,910 --> 00:27:45,550 from one's bookshelf. 651 00:27:46,870 --> 00:27:49,150 My bookshelf is the same as me myself. 652 00:27:49,470 --> 00:27:50,870 Boring. 653 00:27:52,430 --> 00:27:53,790 You're not. 654 00:27:53,790 --> 00:27:55,670 During the Interactive Cultural Festival, 655 00:27:55,670 --> 00:27:57,710 I saw one of your drafts. 656 00:27:57,710 --> 00:28:00,190 A lady in the Song Dynasty suddenly wanted to divorce 657 00:28:00,190 --> 00:28:01,750 and started farming. 658 00:28:01,750 --> 00:28:02,830 It's interesting indeed. 659 00:28:03,310 --> 00:28:05,030 I wrote it randomly. 660 00:28:05,230 --> 00:28:07,110 You can see it as waste paper. 661 00:28:09,990 --> 00:28:11,630 It's not. 662 00:28:11,630 --> 00:28:12,510 I think 663 00:28:12,510 --> 00:28:14,590 it's an excellent draft. 664 00:28:16,070 --> 00:28:17,190 Chu Li. 665 00:28:17,910 --> 00:28:19,430 I've told you not to 666 00:28:19,430 --> 00:28:20,910 convince me again. 667 00:28:22,310 --> 00:28:24,790 I'm not here to convince you. 668 00:28:24,790 --> 00:28:26,750 I want to invite you to an event. 669 00:28:28,510 --> 00:28:30,310 What event is it? 670 00:28:30,310 --> 00:28:32,220 It's a small-scale reading salon 671 00:28:32,220 --> 00:28:33,750 to celebrate your 10th anniversary. 672 00:28:34,550 --> 00:28:35,630 For me? 673 00:28:36,270 --> 00:28:37,940 Why don't I know? 674 00:28:38,150 --> 00:28:39,910 Now you know it. 675 00:28:41,750 --> 00:28:43,340 It's tomorrow. 676 00:28:43,340 --> 00:28:45,540 The sharing theme is Golden Spears and Armoured Horses. 677 00:28:45,540 --> 00:28:47,030 Not many people will come. 678 00:28:47,030 --> 00:28:49,500 But they're all your regular readers over the decade. 679 00:28:49,500 --> 00:28:52,140 They laughed and cried 680 00:28:52,140 --> 00:28:53,270 over your novels. 681 00:28:53,270 --> 00:28:55,910 They fought for you against others. 682 00:28:56,510 --> 00:28:57,550 In other words, 683 00:28:57,550 --> 00:29:00,150 they're strangers who know you the best. 684 00:29:03,190 --> 00:29:04,590 I think 685 00:29:04,900 --> 00:29:06,550 it's not convenient for me. 686 00:29:06,990 --> 00:29:09,150 I have an interview tomorrow. 687 00:29:13,150 --> 00:29:15,340 These are the surveys when you stayed at Yuan Yue Books 688 00:29:15,340 --> 00:29:16,550 over the decade. 689 00:29:16,550 --> 00:29:19,000 Those who support you are always by your side. 690 00:29:19,000 --> 00:29:21,150 All of us will wait for you on that day. 691 00:29:40,870 --> 00:29:43,510 [10th Anniversary of Yuan Yue's author Suo Heng Readers' Survey] 692 00:29:46,640 --> 00:29:51,170 [Hello, Ms Suo Heng. I'm your fans, Xiao Yue...] 693 00:30:04,670 --> 00:30:06,740 Mr Jiang, I just reached home. 694 00:30:09,350 --> 00:30:11,190 The venue has been set up. 695 00:30:12,430 --> 00:30:14,830 Thank you for asking Xiao Bai to help out. 696 00:30:14,830 --> 00:30:16,030 Okay, bye. 697 00:30:18,060 --> 00:30:19,230 What venue? 698 00:30:19,590 --> 00:30:21,030 How is it related to Jiang? 699 00:30:22,070 --> 00:30:23,710 I want to organise a meet-and-greet 700 00:30:23,710 --> 00:30:25,630 for Ms Suo Heng. 701 00:30:25,630 --> 00:30:26,870 Mr Jiang asked his friend 702 00:30:26,870 --> 00:30:28,150 and rented me a place for free. 703 00:30:29,310 --> 00:30:30,550 How kind. 704 00:30:30,550 --> 00:30:32,870 Why didn't he offer me a discount for my meet-and-greet? 705 00:30:38,470 --> 00:30:39,550 Mr Zhou Chuan. 706 00:30:39,950 --> 00:30:42,190 You're free tomorrow, right? 707 00:30:45,430 --> 00:30:46,870 Could you please 708 00:30:46,870 --> 00:30:48,470 attend the event 709 00:30:48,470 --> 00:30:50,230 so that there're more people? 710 00:30:51,430 --> 00:30:52,910 It's her meet-and-greet. 711 00:30:55,030 --> 00:30:56,910 Why should I attend? I've never read her books. 712 00:30:58,390 --> 00:30:59,990 I'm afraid if 713 00:30:59,990 --> 00:31:02,110 Ms Suo Heng doesn't show up, 714 00:31:02,110 --> 00:31:03,790 her readers will beat me up. 715 00:31:03,790 --> 00:31:05,700 So, if Ms Suo Heng doesn't show up, 716 00:31:05,700 --> 00:31:06,750 I can appear 717 00:31:06,750 --> 00:31:08,750 so you won't be hit. 718 00:31:10,150 --> 00:31:11,390 You think too much. 719 00:31:11,390 --> 00:31:13,350 I think if you show up, 720 00:31:13,350 --> 00:31:15,150 maybe you can protect me from some punches. 721 00:31:16,700 --> 00:31:18,230 There won't be a riot. 722 00:31:18,230 --> 00:31:19,670 There're not many readers. 723 00:31:20,030 --> 00:31:21,870 But you'll become the laughing stock. 724 00:31:22,270 --> 00:31:23,550 She didn't even agree, 725 00:31:23,550 --> 00:31:24,710 and yet you organised the event. 726 00:31:34,630 --> 00:31:35,830 To be honest, 727 00:31:35,830 --> 00:31:36,740 what should I do 728 00:31:36,740 --> 00:31:37,710 if Ms Suo Heng 729 00:31:37,710 --> 00:31:39,030 doesn't show up? 730 00:31:39,700 --> 00:31:42,430 Don't worry. She'll show up. 731 00:31:42,430 --> 00:31:44,070 Why are you so sure? 732 00:31:44,470 --> 00:31:46,190 My intuition as an author told me. 733 00:31:50,470 --> 00:31:51,310 Alright then. 734 00:31:51,310 --> 00:31:53,750 You're talking nonsense 735 00:31:53,750 --> 00:31:55,190 but I did 736 00:31:55,190 --> 00:31:56,390 feel comforted. 737 00:31:56,390 --> 00:31:57,860 I'm going to prepare for tomorrow. 738 00:31:57,860 --> 00:31:59,110 Good night. 739 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Did Duo Duo ask you out? 740 00:32:21,300 --> 00:32:22,590 Duo Duo asked me out. 741 00:32:25,630 --> 00:32:27,020 It's what she will do indeed. 742 00:32:30,100 --> 00:32:31,860 She told me there's another friend. 743 00:32:31,860 --> 00:32:33,430 I didn't expect it's you. 744 00:32:35,230 --> 00:32:36,870 Duo Duo is also my friend. 745 00:32:39,780 --> 00:32:41,420 I received the things you sent. 746 00:32:44,390 --> 00:32:45,500 Our journey has ended. 747 00:32:45,500 --> 00:32:46,870 Who will you start a new journey with? 748 00:32:47,430 --> 00:32:48,750 Is it Chu Li? 749 00:32:49,390 --> 00:32:50,750 It has nothing to do with you. 750 00:32:55,590 --> 00:32:57,230 The journey has yet to start. 751 00:32:57,670 --> 00:32:59,150 But at least I met her. 752 00:32:59,670 --> 00:33:01,340 I guess it's a good starting point. 753 00:33:04,470 --> 00:33:05,910 Tell Duo Duo that I'll leave first. 754 00:33:07,030 --> 00:33:07,830 I'm sorry. 755 00:33:07,830 --> 00:33:09,550 I'll get some napkins for you. 756 00:33:14,150 --> 00:33:15,420 Put on my coat. 757 00:33:15,420 --> 00:33:17,270 I don't want it. 758 00:33:18,940 --> 00:33:19,910 Mr Jiang. 759 00:33:20,510 --> 00:33:22,030 Didn't you return all the things to me? 760 00:33:22,030 --> 00:33:24,310 Don't you want to avoid anything related to me? 761 00:33:24,670 --> 00:33:26,190 Just leave me alone. 762 00:33:53,190 --> 00:33:54,750 I'll tell Duo Duo about it. 763 00:34:22,150 --> 00:34:23,030 Be careful. 764 00:34:49,350 --> 00:34:52,170 [Golden Spears and Armoured Horses Suo Heng's 10th Anniversary Sharing] 765 00:34:50,110 --> 00:34:51,870 There're quite a lot of people. 766 00:34:52,139 --> 00:34:52,870 Yes. 767 00:34:53,550 --> 00:34:54,310 Xiao Bai. 768 00:34:54,310 --> 00:34:55,429 Arrange there later. 769 00:34:55,429 --> 00:34:56,630 It can fit more people. 770 00:34:58,990 --> 00:35:02,420 [Golden Spears and Armoured Horses Suo Heng's 10th Anniversary Sharing] 771 00:35:01,630 --> 00:35:02,510 Chu Li. 772 00:35:02,870 --> 00:35:04,390 It'll start in 15 minutes. 773 00:35:04,390 --> 00:35:05,350 Where is Suo Heng? 774 00:35:05,830 --> 00:35:06,710 She... 775 00:35:07,220 --> 00:35:08,590 Tell me frankly. 776 00:35:08,590 --> 00:35:10,390 Did she say she would come? 777 00:35:10,990 --> 00:35:11,870 Ms Suo Heng 778 00:35:11,870 --> 00:35:14,260 didn't answer clearly. 779 00:35:14,260 --> 00:35:15,750 You don't understand her indeed. 780 00:35:15,750 --> 00:35:17,750 She definitely won't come. 781 00:35:17,910 --> 00:35:20,350 There're 10 minutes left. Let's wait. 782 00:35:20,350 --> 00:35:21,150 Let me tell you. 783 00:35:21,150 --> 00:35:22,510 Many people came all along 784 00:35:22,510 --> 00:35:23,500 from other places. 785 00:35:24,070 --> 00:35:26,270 Some are her regular readers. 786 00:35:26,270 --> 00:35:27,790 If Suo Heng don't come, 787 00:35:27,790 --> 00:35:30,470 those readers would be disappointed in her. 788 00:35:30,790 --> 00:35:31,860 Why do you want to 789 00:35:31,860 --> 00:35:33,030 ruin her reputation? 790 00:35:33,030 --> 00:35:34,230 I don't. 791 00:35:34,230 --> 00:35:35,750 I just want to take a chance. 792 00:35:35,750 --> 00:35:37,140 I bet Ms Suo Heng won't give up 793 00:35:37,140 --> 00:35:38,790 on her all-time career. 794 00:35:38,790 --> 00:35:40,750 She won't let those who like her down. 795 00:35:40,750 --> 00:35:41,630 I'm telling you... 796 00:35:41,630 --> 00:35:42,790 Chief Editor Yu. 797 00:35:43,190 --> 00:35:44,430 The readers inside will hear you 798 00:35:44,430 --> 00:35:46,310 if you raise your voice. 799 00:35:46,310 --> 00:35:48,070 Mr Zhou Chuan, why are you here? 800 00:35:48,070 --> 00:35:49,750 There's only some time left. 801 00:35:50,070 --> 00:35:51,470 If Suo Heng doesn't want to come, 802 00:35:51,470 --> 00:35:53,030 we can do nothing. 803 00:35:53,030 --> 00:35:54,470 Let's trust her for once. 804 00:36:02,990 --> 00:36:04,070 It's a bit stuffy here. 805 00:36:04,070 --> 00:36:05,910 Shall we go out for a while? 806 00:36:05,910 --> 00:36:07,110 Let's be calm. 807 00:36:08,350 --> 00:36:10,750 Xiao Yao, don't go out! 808 00:36:12,630 --> 00:36:13,750 I'm sorry. 809 00:36:13,750 --> 00:36:15,230 He's too naughty. 810 00:36:15,230 --> 00:36:16,540 It's hard to control him. 811 00:36:17,860 --> 00:36:19,940 Xiao Yao, apologize to her. 812 00:36:19,940 --> 00:36:21,670 I'm sorry. 813 00:36:22,110 --> 00:36:24,630 His name is Xiao Yao? 814 00:36:25,710 --> 00:36:27,790 Ms Suo Heng, you're finally here. 815 00:36:28,830 --> 00:36:30,940 Ms Suo Heng. 816 00:36:31,270 --> 00:36:33,990 Oh dear, finally I got to meet you. 817 00:36:33,990 --> 00:36:35,900 You're my idol for a decade. 818 00:36:35,900 --> 00:36:37,550 My husband and I knew each other 819 00:36:37,550 --> 00:36:38,750 because of your book, 820 00:36:38,750 --> 00:36:40,550 Golden Spears and Armoured Horses. 821 00:36:41,150 --> 00:36:42,470 Xiao Yao, 822 00:36:42,470 --> 00:36:43,750 your name was given by Aunt. 823 00:36:43,750 --> 00:36:45,140 Say thank you to Aunt Suo Heng. 824 00:36:45,140 --> 00:36:46,630 Thank you, Aunt. 825 00:36:46,830 --> 00:36:48,470 You're welcome, Little Xiao Yao. 826 00:36:48,750 --> 00:36:50,470 Ms Suo Heng, let's go in. 827 00:36:50,470 --> 00:36:51,790 Everyone's waiting for you. 828 00:36:52,110 --> 00:36:52,990 Okay. 829 00:37:11,820 --> 00:37:14,060 [Reading Salon Suo Heng's 10th Anniversary Sharing] 830 00:37:12,540 --> 00:37:14,270 Ah Xiang, Xiao Bai 831 00:37:14,270 --> 00:37:15,990 and I decorated here for you. 832 00:37:15,990 --> 00:37:17,310 Due to the space restriction, 833 00:37:17,310 --> 00:37:20,020 we made use of every wall here. 834 00:37:22,390 --> 00:37:24,230 Thank you, Chu Li. 835 00:37:32,810 --> 00:37:35,310 [Reading Salon Suo Heng's 10th Anniversary Sharing] 836 00:37:37,550 --> 00:37:39,380 Suo Heng is here, look! 837 00:38:11,750 --> 00:38:13,150 Good morning all. 838 00:38:13,150 --> 00:38:15,070 Thank you so much 839 00:38:15,070 --> 00:38:16,110 for attending 840 00:38:16,110 --> 00:38:18,430 the reading salon of Ms Suo Heng. 841 00:38:18,430 --> 00:38:21,670 Today is the 10th debut anniversary of Ms Suo Heng. 842 00:38:21,670 --> 00:38:23,270 Fate gathers all of us 843 00:38:23,270 --> 00:38:24,790 here today. 844 00:38:24,790 --> 00:38:26,510 We don't have much time together. 845 00:38:26,510 --> 00:38:28,270 I hope everyone can have 846 00:38:28,270 --> 00:38:29,590 good memories. 847 00:38:29,590 --> 00:38:30,910 Now let's invite 848 00:38:30,910 --> 00:38:32,910 Ms Suo Heng 849 00:38:32,910 --> 00:38:34,870 to do the sharing. 850 00:38:41,150 --> 00:38:44,230 Thank you all for attending. 851 00:38:44,230 --> 00:38:47,150 I can't speak well, 852 00:38:47,590 --> 00:38:50,020 especially in front of a crowd. 853 00:38:51,070 --> 00:38:52,430 I just want to say that 854 00:38:53,070 --> 00:38:54,990 thank you all for coming. 855 00:38:56,180 --> 00:38:57,790 Thank you all for remembering me. 856 00:39:01,630 --> 00:39:03,430 We will never forget you. 857 00:39:03,430 --> 00:39:05,310 We'll be waiting for you for the next decade. 858 00:39:05,310 --> 00:39:06,790 Waiting for your new book. 859 00:39:06,790 --> 00:39:08,110 -Right? -Yes. 860 00:39:08,110 --> 00:39:09,940 Waiting for your new book. Cheer up! 861 00:39:09,940 --> 00:39:11,190 We will always support you. 862 00:39:11,190 --> 00:39:13,150 You're the best! Keep it up! 863 00:39:15,750 --> 00:39:16,950 She won the bet. 864 00:39:17,110 --> 00:39:18,510 Suo Heng did come. 865 00:39:19,270 --> 00:39:20,470 I thought 866 00:39:20,830 --> 00:39:22,350 I know her the best. 867 00:39:25,710 --> 00:39:26,870 Mr Zhou Chuan. 868 00:39:26,950 --> 00:39:29,270 Can we discuss a matter? 869 00:39:31,590 --> 00:39:32,380 How strange. 870 00:39:32,380 --> 00:39:34,390 Where have Chief Editor Yu and Mr Zhou Chuan been? 871 00:39:34,390 --> 00:39:35,590 Why don't they answer the phone? 872 00:39:36,470 --> 00:39:37,430 Chu Li. 873 00:39:39,150 --> 00:39:40,230 Ms Suo Heng. 874 00:39:40,230 --> 00:39:41,790 Have you taken a photo with Little Xiao Yao? 875 00:39:44,070 --> 00:39:45,110 I know 876 00:39:45,110 --> 00:39:47,190 I've been saying this to you. 877 00:39:47,190 --> 00:39:49,110 But still I want to say. 878 00:39:49,510 --> 00:39:51,190 Thank you, Chu Li. 879 00:39:52,230 --> 00:39:55,430 I just saw my regular readers. 880 00:39:55,430 --> 00:39:56,750 Suddenly I felt that 881 00:39:56,750 --> 00:39:58,670 it wasn't that tough in writing. 882 00:39:59,660 --> 00:40:00,750 It wasn't me. 883 00:40:01,100 --> 00:40:02,750 Actually, those readers were contacted 884 00:40:02,750 --> 00:40:03,470 by Chief Editor Yu 885 00:40:03,470 --> 00:40:05,590 one by one. 886 00:40:05,870 --> 00:40:07,310 The ideas for the posters 887 00:40:07,310 --> 00:40:08,670 were also provided by her. 888 00:40:08,990 --> 00:40:10,630 She keeps all the things 889 00:40:10,630 --> 00:40:11,750 related to you. 890 00:40:12,350 --> 00:40:14,150 She has been helping you out. 891 00:40:14,150 --> 00:40:16,830 But she doesn't want to let you know. 892 00:40:17,310 --> 00:40:18,990 She never gave up on you. 893 00:40:19,390 --> 00:40:20,460 The company decided to 894 00:40:20,460 --> 00:40:22,070 offer you a new instalment. 895 00:40:22,070 --> 00:40:24,070 It's because she went to meet Mr Xia overnight. 896 00:40:24,070 --> 00:40:25,870 And finally, they approved. 897 00:40:30,110 --> 00:40:31,900 Why don't you go inside? 898 00:40:32,150 --> 00:40:33,550 Chief Editor Yu, Ms Suo Heng... 899 00:40:33,550 --> 00:40:34,550 Chief Editor Yu. 900 00:40:35,230 --> 00:40:36,110 Thank you. 901 00:40:38,110 --> 00:40:39,940 Well, that's... 902 00:40:40,550 --> 00:40:41,630 Don't say anything. 903 00:40:42,110 --> 00:40:43,110 I knew it. 904 00:40:54,390 --> 00:40:56,750 I knew many past things, 905 00:40:57,590 --> 00:40:58,630 actually. 906 00:40:59,300 --> 00:41:01,470 But I'm not mad at these. 907 00:41:02,380 --> 00:41:03,870 As I knew that you gave up on me 908 00:41:03,870 --> 00:41:05,430 because you were pregnant, 909 00:41:05,870 --> 00:41:08,110 I was not mad anymore. 910 00:41:09,150 --> 00:41:11,070 I was delighted that 911 00:41:12,790 --> 00:41:14,700 Sis Yao Yao was going to have a baby. 912 00:41:16,030 --> 00:41:18,220 How would the baby look like? 913 00:41:19,270 --> 00:41:21,420 I've been waiting for you to say that 914 00:41:23,670 --> 00:41:26,310 you're not giving up on me because I'm terrible. 915 00:41:30,030 --> 00:41:31,790 It's been so many years. 916 00:41:32,710 --> 00:41:35,110 You still didn't say so. 917 00:41:37,790 --> 00:41:39,020 Suo Heng. 918 00:41:40,390 --> 00:41:41,510 I'm sorry. 919 00:41:45,790 --> 00:41:47,190 Don't say so. 920 00:41:47,870 --> 00:41:49,390 Although you say so, 921 00:41:51,150 --> 00:41:52,950 I knew that 922 00:41:52,950 --> 00:41:55,590 you don't regard me as your bestie anymore. 923 00:41:56,510 --> 00:41:58,230 That's why you kept all the things 924 00:41:58,230 --> 00:41:59,590 to yourself 925 00:41:59,820 --> 00:42:02,070 and never told me. 926 00:42:04,870 --> 00:42:07,230 I don't know how to mention it to you. 927 00:42:10,310 --> 00:42:11,630 I'm really sorry. 928 00:42:14,390 --> 00:42:15,710 Don't apologize. 929 00:42:22,670 --> 00:42:23,580 It's alright. 930 00:42:23,990 --> 00:42:24,990 It's all over. 931 00:42:26,350 --> 00:42:27,980 It's been a long time. 932 00:42:30,310 --> 00:42:31,550 It's all over for us too. 933 00:42:41,470 --> 00:42:42,620 Ms Suo Heng. 934 00:42:42,620 --> 00:42:44,310 How was it? 935 00:42:52,830 --> 00:42:53,750 Chief Editor Yu. 936 00:42:57,070 --> 00:42:57,900 Chu Li. 937 00:42:58,390 --> 00:42:59,310 From now on, 938 00:43:00,070 --> 00:43:01,390 I'll leave Suo Heng 939 00:43:01,390 --> 00:43:02,470 to you. 940 00:43:04,390 --> 00:43:05,500 Did both of you...