1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 15] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:38,270 --> 00:01:40,870 When you told me to quit the publishing house 5 00:01:40,870 --> 00:01:42,590 and focus on surviving, 6 00:01:42,590 --> 00:01:43,789 I didn't listen to you as well. 7 00:01:44,180 --> 00:01:47,070 Yeah, since when have you ever listened to me? 8 00:01:49,750 --> 00:01:50,550 [Oh no.] 9 00:01:50,550 --> 00:01:52,430 [That's what Mr Fox had said before.] 10 00:01:53,430 --> 00:01:55,509 Since when have I told you that? 11 00:01:55,509 --> 00:01:56,750 We were strangers 12 00:01:56,750 --> 00:01:58,259 before you came into the industry, right? 13 00:02:00,070 --> 00:02:01,110 If we knew each other before, 14 00:02:01,110 --> 00:02:02,910 I would've told you to give up being an editor. 15 00:02:03,310 --> 00:02:04,710 Look at you right now. 16 00:02:04,710 --> 00:02:06,550 You can't even afford to pay a fine. 17 00:02:07,790 --> 00:02:08,870 Who would've thought that 18 00:02:08,870 --> 00:02:10,990 the wealthy Mr Zhou Chuan 19 00:02:10,990 --> 00:02:13,670 would hold it against me for a meagre fine? 20 00:02:14,030 --> 00:02:15,350 There's hot water in the pot. 21 00:02:15,350 --> 00:02:16,390 Why are you drinking cold water? 22 00:02:30,470 --> 00:02:31,470 Hello, Sister? 23 00:02:32,350 --> 00:02:33,630 You've returned home? 24 00:02:35,020 --> 00:02:37,190 We can talk about Huang Quan Inn later. 25 00:02:37,660 --> 00:02:38,980 You can go and annoy your Jiang Yu Cheng. 26 00:02:38,980 --> 00:02:39,990 I'll hang up now. Goodbye. 27 00:02:55,790 --> 00:02:56,990 You should return now. 28 00:02:56,990 --> 00:02:58,150 It's been tough on you. 29 00:02:58,150 --> 00:02:59,190 I've wasted two hours 30 00:02:59,190 --> 00:03:00,150 of your writing time. 31 00:03:00,510 --> 00:03:02,030 How could it be a waste of my time 32 00:03:02,030 --> 00:03:03,390 when I'm together with you? 33 00:03:06,150 --> 00:03:08,670 I read the ending you wrote while I was on the plane. 34 00:03:08,670 --> 00:03:10,150 You need to change it according to what we've discussed. 35 00:03:10,150 --> 00:03:10,870 Let me carry it. 36 00:03:11,590 --> 00:03:12,630 Sister, I know now. 37 00:03:12,630 --> 00:03:13,590 After I'm done helping you out, 38 00:03:13,590 --> 00:03:14,710 I'll return and write immediately. 39 00:03:14,710 --> 00:03:16,910 Don't worry, I won't lose. 40 00:03:43,450 --> 00:03:49,990 ♫ They say strange things and keep rapport ♫ 41 00:03:43,460 --> 00:03:46,510 [Our life isn't comprised of our previous burdens.] 42 00:03:46,510 --> 00:03:49,750 [Our journey ends here.] 43 00:03:50,829 --> 00:03:57,730 ♫ Guileless adults are reduced to a joke ♫ 44 00:03:52,260 --> 00:03:53,020 Sister, 45 00:03:53,579 --> 00:03:55,660 I've put your things into your room. 46 00:03:58,360 --> 00:04:04,830 ♫ Unceasingly, here to stay ♫ 47 00:04:05,680 --> 00:04:12,350 ♫ No dancing on the roof, but rain ♫ 48 00:04:13,350 --> 00:04:20,310 ♫ The loneliness has found a place and moved out ♫ 49 00:04:20,860 --> 00:04:27,800 ♫ Guests sillier than me argue and exaggerate ♫ 50 00:04:28,380 --> 00:04:35,360 ♫ The moon is outrageously beautiful tonight ♫ 51 00:04:28,630 --> 00:04:29,780 Here you go. 52 00:04:30,030 --> 00:04:32,510 We used them as our bookmarks when we were young, right? 53 00:04:34,590 --> 00:04:36,150 That's what a girl would do. 54 00:04:35,360 --> 00:04:42,080 ♫ Lend me the light on your face ♫ 55 00:04:38,030 --> 00:04:39,270 You don't like it? 56 00:04:40,070 --> 00:04:42,670 Forget about it then. I thought it could serve as a memento. 57 00:04:42,420 --> 00:04:50,320 ♫ I've been giddy from drifting in a sea of people ♫ 58 00:04:42,670 --> 00:04:43,790 Just throw it away if you don't like it. 59 00:04:50,270 --> 00:04:51,220 I do like it. 60 00:04:50,490 --> 00:04:57,930 ♫ Unwilling to admit my anticipation of getting submitted to gentleness ♫ 61 00:04:53,510 --> 00:04:54,950 What do you like? 62 00:04:56,590 --> 00:04:57,909 I like ginkgos. 63 00:04:58,210 --> 00:05:05,390 ♫ I want to be led by you, albeit a meager freedom ♫ 64 00:04:59,030 --> 00:05:00,580 I like ginkgos as well. 65 00:05:01,670 --> 00:05:02,950 I like you as well. 66 00:05:05,510 --> 00:05:12,400 ♫ The Hand of the Creator has finally seen to ♫ 67 00:05:12,400 --> 00:05:20,500 ♫ I'm drifting in a sea of people. And will frequently look back♫ 68 00:05:20,500 --> 00:05:27,960 ♫ Scared to reach out my hand that no one will save me ♫ 69 00:05:28,260 --> 00:05:35,290 ♫ How rich can concrete skyscrapers be ♫ 70 00:05:33,750 --> 00:05:34,550 Sister. 71 00:05:34,909 --> 00:05:36,550 Sister, what's wrong with you? 72 00:05:35,420 --> 00:05:39,440 ♫ You are a rare shining oasis ♫ 73 00:05:39,640 --> 00:05:52,470 ♫ Exactly what I want ♫ 74 00:05:41,500 --> 00:05:43,150 Do you know the meaning of 75 00:05:44,590 --> 00:05:47,510 love comes upon once in your life? 76 00:05:53,790 --> 00:05:56,030 I've thought about it many times. 77 00:05:57,580 --> 00:05:59,390 One day, when I'm old, 78 00:06:01,190 --> 00:06:03,910 there's someone who would still hold my hand. 79 00:06:05,190 --> 00:06:07,470 We would take a walk in the park together. 80 00:06:08,190 --> 00:06:10,630 As the breeze passes by us, 81 00:06:10,630 --> 00:06:11,830 the sun 82 00:06:12,430 --> 00:06:14,990 will shine on us. 83 00:06:14,990 --> 00:06:17,310 Birds will chirp on the trees. 84 00:06:20,830 --> 00:06:22,590 No matter how many times I think about it, 85 00:06:23,950 --> 00:06:26,030 Jiang Yu Cheng was always the one on my mind. 86 00:06:29,260 --> 00:06:31,030 He will still make you sad. 87 00:06:31,390 --> 00:06:32,590 I know that. 88 00:06:35,790 --> 00:06:38,030 But I don't know how to give up 89 00:06:39,310 --> 00:06:41,350 on that idealistic image of mine. 90 00:06:49,270 --> 00:06:49,990 Sister. 91 00:06:54,550 --> 00:06:55,830 Go back now. 92 00:06:55,830 --> 00:06:57,390 I want to be alone. 93 00:07:33,430 --> 00:07:34,790 I have something to discuss with you. 94 00:07:34,790 --> 00:07:37,030 We need to determine who will cook and who will do the work. 95 00:07:37,030 --> 00:07:39,630 Why don't you determine who will cook and who will eat the food? 96 00:07:39,630 --> 00:07:40,750 You're the one eating. 97 00:07:40,750 --> 00:07:41,830 That's a given. 98 00:07:44,710 --> 00:07:46,380 Do you think this is enough? 99 00:07:46,990 --> 00:07:48,470 That's too much. 100 00:07:48,470 --> 00:07:49,390 You can wash 101 00:07:49,390 --> 00:07:51,460 all of our cooking utensils with that amount. 102 00:08:04,070 --> 00:08:05,030 Do you even know how to wash dishes? 103 00:08:05,030 --> 00:08:05,980 Use this. 104 00:08:06,420 --> 00:08:07,950 The metal sponge is used to clean pots. 105 00:08:08,590 --> 00:08:10,430 Isn't all of it the same? 106 00:08:14,590 --> 00:08:15,540 Mr Zhou Chuan, 107 00:08:16,790 --> 00:08:18,270 do you have a smurf account? 108 00:08:19,390 --> 00:08:20,790 [Here she comes again.] 109 00:08:21,790 --> 00:08:23,030 What smurf account? 110 00:08:23,550 --> 00:08:25,780 I don't even have enough time to handle my main account. 111 00:08:26,950 --> 00:08:29,510 I haven't told you what kind of smurf account I'm talking about. 112 00:08:29,510 --> 00:08:31,030 I don't have any smurf account. 113 00:08:31,030 --> 00:08:33,549 Weibo, WeChat, QQ, none of them. 114 00:08:34,510 --> 00:08:35,830 Why are you asking me this? 115 00:08:36,270 --> 00:08:38,950 Nothing. It's just a random question. 116 00:08:45,910 --> 00:08:46,900 Mr Zhou Chuan, 117 00:08:46,900 --> 00:08:49,540 I discovered something interesting. 118 00:08:52,350 --> 00:08:53,230 What is it? 119 00:08:53,230 --> 00:08:54,750 For every ending of your story, 120 00:08:54,750 --> 00:08:56,670 you'll put five ellipses at the back. 121 00:08:56,670 --> 00:08:58,070 Is that a habit of yours? 122 00:08:58,670 --> 00:08:59,870 Can't I do so? 123 00:09:01,100 --> 00:09:03,190 Of course you can. It's just that 124 00:09:03,190 --> 00:09:06,190 one of my online friend has the same habit as you. 125 00:09:06,700 --> 00:09:08,430 Plenty of people have the same habit, you know? 126 00:09:08,990 --> 00:09:10,550 So, are all of them your online friends? 127 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 But even the tone you're using is the same as him. 128 00:09:12,510 --> 00:09:14,420 Especially when you're criticizing Mr Jiang. 129 00:09:15,190 --> 00:09:16,620 He's bothering Jiang Yu Cheng as well? 130 00:09:16,950 --> 00:09:18,820 You can introduce him to me then. 131 00:09:20,460 --> 00:09:22,270 What exactly are you trying to say? 132 00:09:29,470 --> 00:09:30,350 Mr Zhou Chuan, 133 00:09:32,230 --> 00:09:33,870 you're Mr Fox, right? 134 00:09:39,590 --> 00:09:40,790 Mr Fox? 135 00:09:44,270 --> 00:09:45,310 Who is it? 136 00:09:46,030 --> 00:09:48,300 It's the Little Zhou Chuan I've told you about. 137 00:09:50,430 --> 00:09:52,230 You mean the one who's just like me? 138 00:09:53,230 --> 00:09:54,630 You must be delusional. 139 00:09:54,630 --> 00:09:56,270 You're saying that I'm Mr Fox just because of the way I write? 140 00:09:56,270 --> 00:09:57,710 Not just that, 141 00:09:58,030 --> 00:09:59,630 the way you criticize people 142 00:09:59,630 --> 00:10:00,910 is exactly the same as him. 143 00:10:00,910 --> 00:10:03,350 You two are curious about the same thing as well. 144 00:10:03,350 --> 00:10:04,700 Just like 145 00:10:04,700 --> 00:10:06,020 the entries for the Interactive Cultural Festival. 146 00:10:06,020 --> 00:10:08,430 Now, you're using the tone of my writing as evidence? 147 00:10:08,430 --> 00:10:10,990 You should listen to yourself. It's absurd. 148 00:10:10,990 --> 00:10:12,510 I'm one of the authors for the Interactive Cultural Festival. 149 00:10:12,510 --> 00:10:13,430 Isn't it normal for me 150 00:10:13,430 --> 00:10:14,990 to care about the amount of entries? 151 00:10:15,470 --> 00:10:17,550 As for that Mr Fox, 152 00:10:17,830 --> 00:10:20,540 I think he's curious because 153 00:10:20,540 --> 00:10:22,070 he's one of my readers. 154 00:10:27,390 --> 00:10:28,870 You can call Mr Fox right now. 155 00:10:28,870 --> 00:10:30,070 Ask him if he is me. 156 00:10:40,460 --> 00:10:41,430 [Please don't make the call.] 157 00:10:41,590 --> 00:10:42,590 [Please.] 158 00:10:42,870 --> 00:10:47,270 [Please.] 159 00:10:47,910 --> 00:10:48,870 Mr Zhou Chuan, 160 00:10:50,110 --> 00:10:51,670 are you not Mr Fox? 161 00:10:52,390 --> 00:10:54,350 Didn't I give you a chance to prove it to me? 162 00:10:56,390 --> 00:10:57,950 Forget about it. I'll take it as a no then. 163 00:10:58,310 --> 00:10:59,380 I won't dwell on this anymore. 164 00:11:00,750 --> 00:11:01,830 [What a relief.] 165 00:11:05,030 --> 00:11:06,420 I have to endure this every day? 166 00:11:06,420 --> 00:11:08,270 My heart won't be able to take it any longer. 167 00:11:11,470 --> 00:11:12,950 Why are you staring at me? 168 00:11:13,230 --> 00:11:15,100 Of course I can't admit that I'm Mr Fox. 169 00:11:15,390 --> 00:11:17,070 I wasn't honest with her from the start. 170 00:11:17,070 --> 00:11:19,620 What should I do if she knew that 171 00:11:19,620 --> 00:11:21,390 I was trying to get information from her? 172 00:11:22,790 --> 00:11:25,230 Mr Fox is me at my geekiest moment. 173 00:11:25,510 --> 00:11:26,780 If she knew that I was Mr Fox, 174 00:11:26,780 --> 00:11:27,830 what if she threatens me 175 00:11:27,830 --> 00:11:28,630 and wants me 176 00:11:28,630 --> 00:11:30,190 to hand over my copyright to her? 177 00:11:33,310 --> 00:11:33,910 Enough already. 178 00:11:33,910 --> 00:11:35,630 I know she won't resort to this. 179 00:11:36,020 --> 00:11:37,750 But I'm sure she'll tease me for it. 180 00:11:38,950 --> 00:11:39,980 I can imagine her face 181 00:11:39,980 --> 00:11:41,350 when she teases me. 182 00:11:42,230 --> 00:11:43,350 "Mr Zhou Chuan." 183 00:11:43,350 --> 00:11:44,430 "I didn't expect you 184 00:11:44,430 --> 00:11:46,070 to be such an emotional teen in the past." 185 00:11:51,750 --> 00:11:53,110 What if she threatens me with that 186 00:11:53,110 --> 00:11:54,500 and doesn't want to cook for us? 187 00:11:55,590 --> 00:11:56,950 I'm fine with that. 188 00:11:57,140 --> 00:11:58,670 But can you change from 189 00:11:58,670 --> 00:12:00,220 eating freshly made dishes to dried dog food? 190 00:12:02,430 --> 00:12:03,470 That's why. 191 00:12:03,790 --> 00:12:05,790 I can't admit it for your sake. 192 00:12:09,460 --> 00:12:10,430 Let's not dwell on it anymore. 193 00:12:10,430 --> 00:12:12,190 I will never admit that I'm Mr Fox. 194 00:12:12,630 --> 00:12:13,190 Let's go. 195 00:12:13,870 --> 00:12:14,470 Let's go. 196 00:12:18,800 --> 00:12:22,370 [Moonlight] 197 00:12:24,790 --> 00:12:26,350 Good morning, Mr Jiang. 198 00:12:26,910 --> 00:12:27,620 Morning. 199 00:12:28,030 --> 00:12:29,790 Are you here for the latest issue of Moonlight Magazine? 200 00:12:29,790 --> 00:12:30,390 Yes. 201 00:12:32,020 --> 00:12:33,110 Count this as my present for you. 202 00:12:33,310 --> 00:12:35,100 Thank you. 203 00:12:36,670 --> 00:12:39,230 Compared with the fan fictions on Xin Dun Creative Exchange, 204 00:12:39,230 --> 00:12:40,820 seems like this issue's Interactive Cultural Festival 205 00:12:40,820 --> 00:12:42,070 focuses more on 206 00:12:42,070 --> 00:12:43,710 promoting new authors. 207 00:12:43,710 --> 00:12:45,470 I guess all of the articles are specially chosen. 208 00:12:46,150 --> 00:12:48,070 That's what Mr Xia thought of. 209 00:12:48,070 --> 00:12:49,390 He wants to guide the newcomers as a veteran. 210 00:12:49,390 --> 00:12:52,190 He wants more people to know about the new authors. 211 00:12:52,990 --> 00:12:53,550 By the way, 212 00:12:53,550 --> 00:12:55,990 all of your articles 213 00:12:55,990 --> 00:12:57,660 were specially picked by me. 214 00:12:57,660 --> 00:12:58,870 What do you think? I did a good job, right? 215 00:12:59,070 --> 00:13:00,550 I have nothing to fear when you're here. 216 00:13:01,950 --> 00:13:02,870 By the way, 217 00:13:02,870 --> 00:13:04,350 I've rewritten the ending for 218 00:13:04,350 --> 00:13:06,070 The Disappearing Amusement Park. 219 00:13:06,390 --> 00:13:08,070 Are you free tomorrow night? 220 00:13:08,070 --> 00:13:09,190 I wish to discuss it with you. 221 00:13:09,190 --> 00:13:11,910 Of course. You wrote another ending to it? 222 00:13:11,910 --> 00:13:14,030 Mr Jiang, you're really amazing. 223 00:13:14,350 --> 00:13:16,390 So, am I the first reader 224 00:13:16,390 --> 00:13:17,630 of this new ending? 225 00:13:18,780 --> 00:13:21,350 Please remember to send the location and time to me. 226 00:13:21,350 --> 00:13:22,550 I need to leave now. 227 00:13:22,550 --> 00:13:23,670 I have a meeting to attend to. 228 00:13:23,910 --> 00:13:24,470 Alright. 229 00:13:24,470 --> 00:13:25,550 -Goodbye. -Goodbye. 230 00:13:34,670 --> 00:13:35,590 Hello? 231 00:13:35,790 --> 00:13:38,260 Please reserve two spots with the best view for me. 232 00:13:38,670 --> 00:13:39,510 For two. 233 00:13:39,830 --> 00:13:42,270 For the Interactive Cultural Festival, 234 00:13:42,990 --> 00:13:44,630 no matter it's from the entries 235 00:13:44,630 --> 00:13:46,430 or the response of the readers, 236 00:13:46,430 --> 00:13:47,910 they're the best we've achieved for the past two years. 237 00:13:49,070 --> 00:13:51,430 We need to thank our leader for this. 238 00:13:51,430 --> 00:13:54,350 He has been fully supporting us for this. 239 00:13:55,150 --> 00:13:58,550 But, there are some problems regarding the festival as well. 240 00:13:59,470 --> 00:14:00,670 For the authors, 241 00:14:00,670 --> 00:14:03,190 their popularity vary greatly. 242 00:14:03,190 --> 00:14:04,310 Everyone knows that 243 00:14:04,310 --> 00:14:07,150 the current publishing field 244 00:14:07,150 --> 00:14:08,390 isn't doing too well. 245 00:14:08,630 --> 00:14:10,550 I think we can use this chance 246 00:14:10,990 --> 00:14:12,470 to cut down on our number of authors. 247 00:14:14,460 --> 00:14:16,750 All of the authors included 248 00:14:16,750 --> 00:14:19,070 have a sturdy fanbase. 249 00:14:19,270 --> 00:14:20,670 Their popularity 250 00:14:20,670 --> 00:14:22,270 is largely determined by the situation. 251 00:14:22,270 --> 00:14:25,830 For example, for Mr Zhou Chuan and Mr Jiang Yu Cheng 252 00:14:25,830 --> 00:14:28,030 Their fans are more active 253 00:14:28,030 --> 00:14:29,590 on social media. 254 00:14:29,590 --> 00:14:32,430 That's why they may seem more popular. 255 00:14:32,430 --> 00:14:33,590 But for some authors, 256 00:14:33,590 --> 00:14:35,460 their readers are more mature. 257 00:14:35,460 --> 00:14:36,870 They keep a low profile as well. 258 00:14:36,870 --> 00:14:38,950 Although they may not express themselves on social media, 259 00:14:38,950 --> 00:14:41,390 it doesn't mean that the authors are not popular. 260 00:14:41,390 --> 00:14:42,830 You're saying that they're popular? 261 00:14:42,950 --> 00:14:44,910 If that's so, why are people 262 00:14:44,910 --> 00:14:46,510 faking data for them 263 00:14:46,510 --> 00:14:47,590 behind the scenes? 264 00:14:50,830 --> 00:14:52,070 Chief Editor Yu, 265 00:14:52,630 --> 00:14:54,270 I'm sure you know who I'm talking about. 266 00:14:54,430 --> 00:14:55,630 It's Suo Heng. 267 00:14:58,990 --> 00:15:00,070 Everyone knows the amount of letter 268 00:15:00,470 --> 00:15:04,150 Suo Heng had received this time, am I right? 269 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Five letters in total. 270 00:15:06,150 --> 00:15:08,580 According to our data, 271 00:15:08,580 --> 00:15:10,830 why is the second section 272 00:15:10,830 --> 00:15:13,470 keeping an unpopular author like her? 273 00:15:14,950 --> 00:15:16,150 Do you think she's our mascot? 274 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Mr Liang, 275 00:15:18,230 --> 00:15:21,230 Ms Suo Heng has been writing for Moonlight Magazine for a decade. 276 00:15:21,230 --> 00:15:22,430 You can't just judge her capability 277 00:15:22,430 --> 00:15:24,790 based on an activity like this. 278 00:15:30,030 --> 00:15:32,150 Actually, the managing editor 279 00:15:32,150 --> 00:15:34,270 has been reminding Ms Suo Heng of her situation. 280 00:15:34,270 --> 00:15:36,390 It's just that the results aren't that positive. 281 00:15:36,710 --> 00:15:38,110 You guys are seeing it for yourselves. 282 00:15:41,590 --> 00:15:44,780 I was the one who brought Suo Heng to our publishing house. 283 00:15:45,470 --> 00:15:47,310 It's heartbreaking 284 00:15:47,630 --> 00:15:49,740 for me to say this, 285 00:15:49,740 --> 00:15:51,190 but I have to say it 286 00:15:51,750 --> 00:15:53,190 for the sake of the publishing house. 287 00:15:54,790 --> 00:15:55,990 In my opinion, 288 00:15:56,310 --> 00:15:58,390 we should fire 289 00:15:58,390 --> 00:15:59,910 unpopular authors like her. 290 00:16:00,510 --> 00:16:02,110 We should leave spaces 291 00:16:02,110 --> 00:16:04,670 for authors who are more worthy. 292 00:16:06,990 --> 00:16:09,030 This is a publishing house. 293 00:16:09,030 --> 00:16:11,070 We aren't doing charity over here. 294 00:16:11,070 --> 00:16:13,470 There's no need for us to support 295 00:16:13,470 --> 00:16:15,550 the losers in life, 296 00:16:15,550 --> 00:16:16,630 am I right? 297 00:16:16,630 --> 00:16:17,900 Losers? 298 00:16:17,900 --> 00:16:18,990 Miao, 299 00:16:18,990 --> 00:16:21,070 you think this has nothing to do with you at all? 300 00:16:21,390 --> 00:16:22,790 Chief Editor Yu, 301 00:16:22,790 --> 00:16:24,310 we are in a meeting, you know? 302 00:16:24,310 --> 00:16:26,750 There's no need for you to confront me directly. 303 00:16:26,750 --> 00:16:29,190 Unpopular authors like Suo Heng should've been 304 00:16:29,190 --> 00:16:30,780 eliminated long ago. 305 00:16:31,310 --> 00:16:33,630 It's been so many years, you know? Do you think other publishing houses 306 00:16:33,630 --> 00:16:35,790 are still publishing her works? 307 00:16:35,790 --> 00:16:37,990 If it weren't for your support, 308 00:16:37,990 --> 00:16:39,750 she wouldn't have been able to stay with 309 00:16:39,750 --> 00:16:41,310 Yuan Yue Publishing House for so many years. 310 00:16:41,310 --> 00:16:41,830 Miao. 311 00:16:41,830 --> 00:16:42,910 Chief Editor Yu, 312 00:16:43,510 --> 00:16:46,350 I know you've been asking other people to write Suo Heng's stories for her. 313 00:16:46,350 --> 00:16:47,710 Director Yang was unhappy 314 00:16:47,710 --> 00:16:49,390 when he found out about it. 315 00:16:49,580 --> 00:16:51,830 I tried my best to defend you, you know? 316 00:16:51,830 --> 00:16:54,510 Yet, you're still unwilling to give up? 317 00:16:54,830 --> 00:16:57,510 That's it. It's decided then. 318 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 If anyone has objections, 319 00:16:59,390 --> 00:17:00,820 you can complain to Director Yang. 320 00:17:16,950 --> 00:17:18,420 Sir, 321 00:17:18,420 --> 00:17:22,190 I've prepared steam rice rolls with BBQ pork for your lunch. 322 00:17:22,950 --> 00:17:24,390 Steam rice rolls with BBQ pork? 323 00:17:26,339 --> 00:17:27,190 Where is it? 324 00:17:27,710 --> 00:17:28,910 Er Gou! 325 00:17:39,750 --> 00:17:42,230 You're complaining to me about Er Gou? 326 00:17:44,390 --> 00:17:45,990 Come back home immediately 327 00:17:45,990 --> 00:17:47,670 and prepare another set of steamed rice rolls for me. 328 00:17:48,900 --> 00:17:51,100 Brother, can't you please call for deliveries 329 00:17:51,100 --> 00:17:52,420 using your phone? 330 00:17:53,030 --> 00:17:55,350 Why do you sound so down? 331 00:17:55,990 --> 00:17:57,470 I'll hang up now. Bye. 332 00:17:59,590 --> 00:18:01,950 Chu Li, Ms Suo Heng 333 00:18:01,950 --> 00:18:03,630 looks pale. 334 00:18:03,630 --> 00:18:06,430 I feel like she's going to faint at any time. 335 00:18:08,230 --> 00:18:09,110 Fine. 336 00:18:09,110 --> 00:18:10,900 Both of you are trying to make me angry, huh? 337 00:18:11,550 --> 00:18:12,710 You won't get to eat your favourite chicken meatballs, 338 00:18:12,710 --> 00:18:13,590 you hear me? 339 00:18:21,310 --> 00:18:22,270 Don't tell me she realized that 340 00:18:22,270 --> 00:18:24,190 I was Mr Fox after last night? 341 00:18:27,110 --> 00:18:29,150 Mr Fox didn't reply her the entire night. 342 00:18:29,150 --> 00:18:30,110 That won't do. 343 00:18:33,990 --> 00:18:35,390 How should I reply her? 344 00:18:37,590 --> 00:18:41,370 [The Navy Hired by the Monkey] 345 00:18:38,270 --> 00:18:41,350 What are you doing? 346 00:18:41,700 --> 00:18:42,350 No. 347 00:18:42,350 --> 00:18:44,190 This sounds just like me. 348 00:18:50,530 --> 00:19:00,470 [The Navy Hired by the Monkey] 349 00:18:54,270 --> 00:18:56,150 Good morning. 350 00:18:56,150 --> 00:19:00,430 Today will be a great day. 351 00:19:03,710 --> 00:19:06,550 Let's see if you still suspect me as Mr Fox after this. 352 00:19:08,990 --> 00:19:10,350 Deputy Editor Miao. 353 00:19:11,470 --> 00:19:13,230 You must be kidding me, right? 354 00:19:13,590 --> 00:19:15,070 Yuan Yue Publishing House and I 355 00:19:15,550 --> 00:19:17,710 have been working together for so many years. 356 00:19:17,710 --> 00:19:20,790 How could you terminate my contract just like that? 357 00:19:23,870 --> 00:19:25,500 We had no choice. 358 00:19:26,070 --> 00:19:28,110 We tried to fight for you, 359 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 but 360 00:19:29,790 --> 00:19:31,790 this is a decision made by the higher-ups. 361 00:19:31,790 --> 00:19:33,300 We didn't want this to happen either. 362 00:19:38,910 --> 00:19:41,110 Deputy Editor Miao, look. 363 00:19:41,110 --> 00:19:44,300 I still have more than 10 types of novels with me. 364 00:19:44,300 --> 00:19:45,590 I've completed everything 365 00:19:45,590 --> 00:19:46,790 you asked of me. 366 00:19:46,790 --> 00:19:48,500 I was always trying to be creative. 367 00:19:48,500 --> 00:19:49,190 I'm not lying. 368 00:19:49,190 --> 00:19:50,470 I tried my best to be creative. 369 00:19:50,580 --> 00:19:51,950 Please take a look at them. 370 00:19:51,950 --> 00:19:54,030 Or I can write anything 371 00:19:54,030 --> 00:19:55,630 you guys ask of me. 372 00:19:56,190 --> 00:19:58,060 As long as you guys don't give up on me. 373 00:20:00,870 --> 00:20:02,030 Suo Heng, 374 00:20:02,510 --> 00:20:04,150 didn't I tell you already? 375 00:20:04,150 --> 00:20:05,150 Regarding these scripts, 376 00:20:05,150 --> 00:20:07,860 since we've worked together 377 00:20:07,860 --> 00:20:10,030 for so many years, 378 00:20:10,230 --> 00:20:11,910 let me 379 00:20:11,910 --> 00:20:14,900 be honest with you. 380 00:20:15,150 --> 00:20:16,100 You're not suitable 381 00:20:16,590 --> 00:20:18,420 for writing. 382 00:20:19,070 --> 00:20:21,870 It's better for you to find another job. 383 00:20:23,550 --> 00:20:26,190 He said he's being honest with her? 384 00:20:26,190 --> 00:20:28,310 He's stabbing Ms Suo Heng's gentle heart 385 00:20:28,310 --> 00:20:31,350 with a spear. 386 00:20:36,460 --> 00:20:38,270 I've spent the most precious decade of my life 387 00:20:38,270 --> 00:20:40,030 on writing. 388 00:20:40,630 --> 00:20:41,950 I try my best 389 00:20:42,510 --> 00:20:44,190 to write every day. 390 00:20:45,430 --> 00:20:48,270 I was thinking that even if I wasn't talented as a writer, 391 00:20:48,750 --> 00:20:50,550 my hard work will be able to compensate for my lack of talent. 392 00:20:51,950 --> 00:20:53,390 I don't want my career to end like this. 393 00:20:53,390 --> 00:20:54,670 I can't accept this. 394 00:20:55,150 --> 00:20:57,230 You can't accept this? 395 00:20:58,070 --> 00:20:59,460 Even so, you can't just let Yuan Yue Publishing House 396 00:20:59,460 --> 00:21:01,430 incur losses because of your stubbornness. 397 00:21:09,750 --> 00:21:10,710 I understand now. 398 00:21:12,030 --> 00:21:12,780 I understand everything. 399 00:21:13,510 --> 00:21:15,030 Great, I'm glad that you understood me. 400 00:21:15,030 --> 00:21:17,990 Let's part with a smile then. 401 00:21:17,990 --> 00:21:19,750 Just sign 402 00:21:20,110 --> 00:21:21,350 on this contract. 403 00:21:21,580 --> 00:21:22,270 And that'll be all. 404 00:21:28,150 --> 00:21:29,470 I can't accept this! 405 00:21:30,590 --> 00:21:32,510 Miao, you better don't be too much! 406 00:21:32,510 --> 00:21:34,190 Aren't you being too anxious? 407 00:21:34,190 --> 00:21:35,030 Why are you here? 408 00:21:35,030 --> 00:21:36,470 You have no say in this matter! 409 00:21:37,790 --> 00:21:39,870 Ms Suo Heng's novels 410 00:21:39,870 --> 00:21:41,870 were great. 411 00:21:41,870 --> 00:21:42,910 Every writer has their own style 412 00:21:42,910 --> 00:21:44,870 and themes they're good at. 413 00:21:44,870 --> 00:21:46,550 Things wouldn't have ended like this 414 00:21:46,550 --> 00:21:48,230 if you didn't force her to change her style. 415 00:21:48,230 --> 00:21:49,830 I forced her to change her style? 416 00:21:50,390 --> 00:21:51,790 Tell me, should all writers 417 00:21:51,790 --> 00:21:53,470 stay in their comfort zone then? 418 00:21:53,470 --> 00:21:55,270 I just wanted her to make a breakthrough. 419 00:21:55,270 --> 00:21:56,390 But she couldn't make it. 420 00:21:56,390 --> 00:21:57,910 How could you blame this on me? 421 00:21:57,910 --> 00:21:59,950 Is asking her to write something she isn't good at 422 00:21:59,950 --> 00:22:01,510 an attempt for her to make a breakthrough? 423 00:22:01,510 --> 00:22:02,870 If you love to help her out so much, 424 00:22:02,870 --> 00:22:04,110 why don't you write it for her then? 425 00:22:04,110 --> 00:22:05,150 Enough! 426 00:22:11,510 --> 00:22:14,020 [Party B's signature] 427 00:22:18,240 --> 00:22:19,340 [Yuan Yue Publishing House's Termination Agreement] 428 00:22:22,550 --> 00:22:23,990 Actually, I know everything that's been going on. 429 00:22:25,630 --> 00:22:27,390 I do read the private messages as well. 430 00:22:29,550 --> 00:22:30,510 "Ms Suo Heng." 431 00:22:31,350 --> 00:22:33,230 "Your writing is getting lousier." 432 00:22:34,420 --> 00:22:35,550 "Ms Suo Heng." 433 00:22:36,110 --> 00:22:37,550 "I miss the touching words 434 00:22:37,550 --> 00:22:39,470 you've written before." 435 00:22:40,310 --> 00:22:42,270 I know all of that. I knew what was going on. 436 00:22:42,270 --> 00:22:44,420 I don't need you guys to take pity on me! 437 00:22:47,270 --> 00:22:49,190 I don't need you guys to kick me around 438 00:22:49,190 --> 00:22:50,310 like a ball. 439 00:22:51,070 --> 00:22:52,110 Changing my editors 440 00:22:52,110 --> 00:22:53,590 one after another. 441 00:22:55,100 --> 00:22:56,670 Suo Heng, 442 00:22:56,670 --> 00:22:58,590 you can take back your scripts. 443 00:22:58,590 --> 00:22:59,590 Just throw them away. 444 00:23:00,870 --> 00:23:02,190 Ms Suo Heng. 445 00:23:03,550 --> 00:23:05,790 Suo Heng! 446 00:23:05,870 --> 00:23:06,540 Suo Heng. 447 00:23:09,470 --> 00:23:10,470 Listen to me. 448 00:23:10,590 --> 00:23:12,030 You don't need to say anything. 449 00:23:12,030 --> 00:23:12,910 I don't want to hear 450 00:23:12,910 --> 00:23:14,710 how unpopular I am anymore. 451 00:23:16,870 --> 00:23:17,790 Wait for me. 452 00:23:17,790 --> 00:23:19,070 I'm sure there's a solution to this. 453 00:23:19,070 --> 00:23:20,350 You've already forsaken me. 454 00:23:20,350 --> 00:23:22,390 What's the meaning of this conversation? 455 00:23:24,990 --> 00:23:26,110 I can only say that 456 00:23:26,630 --> 00:23:27,990 I really had no choice back then. 457 00:23:28,350 --> 00:23:29,790 That's why I told you 458 00:23:29,790 --> 00:23:31,670 to find other editors. 459 00:23:31,670 --> 00:23:33,500 That's why I chose Miao. 460 00:23:36,550 --> 00:23:38,830 I've signed the contract of termination just now. 461 00:23:39,790 --> 00:23:42,110 From now on, you don't need to care about me. 462 00:24:10,530 --> 00:24:12,420 [The Best New Writer Award] 463 00:24:13,550 --> 00:24:16,590 "This year's most unforgettable novel, 464 00:24:16,590 --> 00:24:19,510 Golden Spears and Armoured Horses, 465 00:24:20,150 --> 00:24:22,310 a fantastic novel about the female gender, 466 00:24:22,310 --> 00:24:23,670 its author 467 00:24:23,670 --> 00:24:26,710 is a relatively unknown and young female author." 468 00:24:26,710 --> 00:24:27,830 Is she referring to me? 469 00:24:27,830 --> 00:24:28,940 -Yeah. -Let me take a look! 470 00:24:28,940 --> 00:24:30,470 Wait, there's more. 471 00:24:31,230 --> 00:24:31,870 Look. 472 00:24:32,710 --> 00:24:35,830 "This novel is just like a black horse, 473 00:24:35,830 --> 00:24:38,350 crowning itself as the top-selling novel of the year!" 474 00:24:38,740 --> 00:24:41,270 "Crowned as the best novel of the year, 475 00:24:41,270 --> 00:24:43,110 readers can expect great things 476 00:24:43,110 --> 00:24:45,230 from this up-and-coming author." 477 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 We've made it. 478 00:24:47,030 --> 00:24:48,070 Yeah. 479 00:24:48,070 --> 00:24:49,630 We've made it! 480 00:25:03,820 --> 00:25:05,030 Hello? 481 00:25:05,910 --> 00:25:07,590 [Are you Su Heng?] 482 00:25:09,030 --> 00:25:10,710 I am. Do you need anything from me? 483 00:25:11,420 --> 00:25:12,590 [It's really you?] 484 00:25:12,590 --> 00:25:14,310 [I'm Xu Chao from the literature club.] 485 00:25:14,310 --> 00:25:16,470 [I've been trying to contact you for a long time.] 486 00:25:17,030 --> 00:25:18,190 [Yu Yao did tell you that] 487 00:25:18,190 --> 00:25:20,710 [the literature club will have a gathering tonight, right?] 488 00:25:20,910 --> 00:25:22,270 [You will attend the gathering, right?] 489 00:25:36,350 --> 00:25:37,550 Mr Zhou Chuan? 490 00:25:37,550 --> 00:25:39,510 Why are you so childish? 491 00:25:39,510 --> 00:25:42,310 You're pulling my braids just like a primary student would. 492 00:25:42,310 --> 00:25:44,190 Do you know how long I've been waiting for you? 493 00:25:44,910 --> 00:25:47,030 I thought your lunch break is at 12 noon? 494 00:25:47,030 --> 00:25:48,190 It's 1 p.m. now, you know? 495 00:25:49,820 --> 00:25:51,350 Do we have an appointment in the afternoon? 496 00:25:51,350 --> 00:25:52,590 Why don't I remember anything? 497 00:25:53,470 --> 00:25:55,310 I want steamed rice rolls with BBQ pork. 498 00:25:55,910 --> 00:25:56,750 And I had to wait for you. 499 00:25:56,750 --> 00:25:57,870 You'll foot the bill later. 500 00:25:59,790 --> 00:26:01,230 You look so down. 501 00:26:01,910 --> 00:26:02,870 What's wrong? 502 00:26:04,870 --> 00:26:07,310 It's all because of Ms Suo Heng. 503 00:26:07,980 --> 00:26:10,870 She received too less replies from the Interactive Cultural Festival. 504 00:26:10,870 --> 00:26:12,750 That's why Director Yang is terminating her contract. 505 00:26:13,310 --> 00:26:15,460 Even if Suo Heng couldn't make it, 506 00:26:15,460 --> 00:26:16,990 Yu Yao is still there for her. 507 00:26:16,990 --> 00:26:18,470 Why are you worried about her? 508 00:26:19,230 --> 00:26:21,790 Even you know her relationship with Chief Editor Yu? 509 00:26:22,750 --> 00:26:23,870 I know a little bit. 510 00:26:24,950 --> 00:26:26,070 Isn't Ms Suo Heng pitiful 511 00:26:26,070 --> 00:26:27,910 if Chief Editor Yu 512 00:26:27,910 --> 00:26:29,830 were to ignore her as well? 513 00:26:30,950 --> 00:26:33,310 So, what has this got to do with you? 514 00:26:33,550 --> 00:26:35,190 Why has it got nothing to do with me? 515 00:26:35,990 --> 00:26:38,670 Miao said so before. Even you are saying the same thing. 516 00:26:38,670 --> 00:26:40,390 But I'm an editor. 517 00:26:40,670 --> 00:26:41,990 As an editor, 518 00:26:41,990 --> 00:26:43,430 how could I watch and do nothing 519 00:26:43,430 --> 00:26:45,400 as a talented writer 520 00:26:45,630 --> 00:26:48,430 fades away? 521 00:26:48,990 --> 00:26:50,750 This concerns my professionalism. 522 00:26:50,750 --> 00:26:53,070 If I failed after I've done my best, 523 00:26:53,070 --> 00:26:54,990 I won't say anything. 524 00:26:54,990 --> 00:26:57,070 But if I keep quiet about it 525 00:26:57,070 --> 00:26:59,460 and pretend to be ignorant because it doesn't concern me, 526 00:26:59,460 --> 00:27:01,430 I will never be able to forgive myself. 527 00:27:01,750 --> 00:27:03,390 As long as I'm working as an editor, 528 00:27:03,390 --> 00:27:05,470 I will never give up on any author. 529 00:27:05,470 --> 00:27:07,270 That's why I became an editor in the first place. 530 00:27:07,820 --> 00:27:09,390 What if, one day, 531 00:27:09,390 --> 00:27:10,910 I run out of ideas? 532 00:27:10,910 --> 00:27:12,470 I will never give up on you as well. 533 00:27:12,470 --> 00:27:14,100 Incorrect. You should've said, 534 00:27:14,100 --> 00:27:15,590 "Mr Zhou Chuan, it's impossible for you 535 00:27:15,590 --> 00:27:17,310 to run out of ideas?" 536 00:27:20,790 --> 00:27:22,340 So, 537 00:27:22,340 --> 00:27:24,710 the talented, handsome, 538 00:27:24,710 --> 00:27:27,550 and resourceful Mr Zhou Chuan, 539 00:27:27,550 --> 00:27:30,430 do you know where Ms Suo Heng is staying at? 540 00:27:32,630 --> 00:27:34,150 You think I'm the paparazzi? 541 00:27:34,340 --> 00:27:35,220 Let's go. 542 00:27:40,590 --> 00:27:41,430 What are you doing? 543 00:27:41,430 --> 00:27:43,030 Are you removing the BBQ pork because you want to give them to me? 544 00:27:45,990 --> 00:27:47,790 You said you love BBQ pork, right? 545 00:27:47,790 --> 00:27:50,110 I'm giving them to you just in case you want more. 546 00:27:52,150 --> 00:27:53,150 You're doing all of this 547 00:27:53,150 --> 00:27:54,870 just because you want to find out her address? 548 00:27:55,350 --> 00:27:56,110 Waiter, 549 00:27:56,430 --> 00:27:57,340 give me another set of BBQ pork. 550 00:27:57,340 --> 00:27:57,910 Alright. 551 00:27:57,910 --> 00:28:00,230 How could you say that about me? 552 00:28:00,470 --> 00:28:03,190 Do you think I'm being nice to you just because of that? 553 00:28:03,190 --> 00:28:04,630 Ever since I came to know you, 554 00:28:04,630 --> 00:28:06,580 I've been serving you every day, you know? 555 00:28:06,580 --> 00:28:09,270 Where can you find another 556 00:28:09,270 --> 00:28:11,190 cute and bubbly editor like me? 557 00:28:17,470 --> 00:28:19,460 I've sent Suo Heng's address to you. 558 00:28:20,950 --> 00:28:21,990 Thank you, Mr Zhou Chuan. 559 00:28:21,990 --> 00:28:23,630 I'll go and find her tonight. 560 00:28:23,950 --> 00:28:26,110 I hope you still remember that you're my editor. 561 00:28:29,550 --> 00:28:30,550 Eat up. 562 00:28:31,630 --> 00:28:32,870 -Sorry for being late. -You became prettier. 563 00:28:33,390 --> 00:28:34,230 Come. 564 00:28:34,230 --> 00:28:36,310 I saw that your daughter has given birth to a girl. 565 00:28:36,310 --> 00:28:36,940 Congratulations. 566 00:28:36,940 --> 00:28:38,310 Yeah, congratulations. 567 00:28:38,910 --> 00:28:40,110 Not bad at all. 568 00:28:40,110 --> 00:28:42,030 You were a tomboy in the past. 569 00:28:42,310 --> 00:28:45,070 Yet you got married the fastest among all of us. 570 00:28:45,830 --> 00:28:46,740 Now, 571 00:28:46,740 --> 00:28:49,230 I'm a housewife who had just given birth to my second daughter. 572 00:28:49,230 --> 00:28:50,790 I was so busy that 573 00:28:50,790 --> 00:28:52,950 I can't even finish a book. 574 00:28:53,230 --> 00:28:55,310 I wanted to be a writer in the past, you know? 575 00:28:55,310 --> 00:28:56,270 But, I realized that 576 00:28:56,270 --> 00:28:58,150 I can't make a living 577 00:28:58,870 --> 00:29:00,150 with just writing novels. 578 00:29:00,150 --> 00:29:01,230 That's why 579 00:29:01,380 --> 00:29:02,580 I joined the sales industry. 580 00:29:02,580 --> 00:29:04,510 This is a rich wife's life. 581 00:29:04,510 --> 00:29:05,910 Yeah, no one can compare to her. 582 00:29:06,550 --> 00:29:07,420 Suo Heng, 583 00:29:07,420 --> 00:29:09,590 I heard that you've written several novels. 584 00:29:09,590 --> 00:29:11,150 Share them with us. 585 00:29:11,150 --> 00:29:14,140 Yeah, the hottest novel right now is The Fierce West Wind. 586 00:29:14,140 --> 00:29:14,910 Did you write it? 587 00:29:14,910 --> 00:29:15,830 -The Fierce West Wind? -Yeah. 588 00:29:15,830 --> 00:29:16,780 It's quite good. 589 00:29:16,780 --> 00:29:19,910 You'll earn a lot if you turn novels into movies. 590 00:29:19,910 --> 00:29:22,060 Suo Heng, tell us about it. 591 00:29:22,060 --> 00:29:23,750 How much do you earn from selling your novels? 592 00:29:24,150 --> 00:29:25,630 I don't earn that much. 593 00:29:25,630 --> 00:29:27,030 -Just tell us about it. -That can't be. 594 00:29:27,030 --> 00:29:28,220 Why are you asking about her income 595 00:29:28,220 --> 00:29:30,230 when we're here to have a meal? 596 00:29:31,030 --> 00:29:32,940 Why do I feel like you have some ulterior motives? 597 00:29:32,940 --> 00:29:35,590 Not at all. I'm just trying to show concern for her. 598 00:29:35,820 --> 00:29:37,580 Come, it's been a long time since we've met. 599 00:29:37,580 --> 00:29:38,390 Let's have a toast. 600 00:29:38,390 --> 00:29:39,910 -Come on. -Come on. 601 00:29:39,910 --> 00:29:41,980 That person who's been enjoying himself abroad, 602 00:29:41,980 --> 00:29:43,150 you have to drink three cups. 603 00:29:43,150 --> 00:29:44,390 Bottoms up. 604 00:29:44,390 --> 00:29:45,470 He's living his life right now. 605 00:29:56,630 --> 00:29:57,950 Ms Suo Heng! 606 00:29:57,950 --> 00:29:59,070 Are you okay? 607 00:29:59,230 --> 00:30:00,390 Why are you here? 608 00:30:01,310 --> 00:30:02,660 Did you drink? 609 00:30:04,790 --> 00:30:07,150 I've terminated my contract with Yuan Yue Publishing House. 610 00:30:07,150 --> 00:30:08,700 I have no ties with your company anymore. 611 00:30:09,190 --> 00:30:10,750 Don't come and look for me anymore. 612 00:30:12,110 --> 00:30:13,510 What about your pills? 613 00:30:16,750 --> 00:30:18,110 Ms Suo Heng, 614 00:30:18,110 --> 00:30:20,510 you mustn't give up on writing just like that. 615 00:30:21,430 --> 00:30:22,910 Don't you think 616 00:30:23,590 --> 00:30:24,710 you're being sarcastic 617 00:30:24,710 --> 00:30:26,590 when you're working for Yuan Yue Publishing House? 618 00:30:29,940 --> 00:30:33,030 Chu Li, I've seen everything you've done for me. 619 00:30:33,430 --> 00:30:34,460 Thank you for everything. 620 00:30:54,550 --> 00:30:55,390 Director Yang. 621 00:30:55,580 --> 00:30:57,550 Director Yang, I need to speak with you. 622 00:30:58,910 --> 00:31:00,390 Director Yang, I need to speak with you. 623 00:31:04,230 --> 00:31:05,230 Chief Editor Yu? 624 00:31:05,670 --> 00:31:06,550 What a coincidence. 625 00:31:07,870 --> 00:31:08,900 Do you need anything? 626 00:31:09,870 --> 00:31:11,390 I have something to report to Director Yang. 627 00:31:11,390 --> 00:31:13,910 Director Yang and I had a happy time tonight. 628 00:31:14,230 --> 00:31:15,430 He drank a lot. 629 00:31:15,430 --> 00:31:17,070 He has fallen asleep. 630 00:31:17,260 --> 00:31:18,580 Why don't you try to wake him up? 631 00:31:18,710 --> 00:31:19,590 Come. 632 00:31:21,150 --> 00:31:22,270 Director Yang, 633 00:31:22,870 --> 00:31:24,030 Suo Heng... 634 00:31:24,030 --> 00:31:25,870 As long as she regains confidence, 635 00:31:26,310 --> 00:31:28,110 as long as she returns to her expertise, 636 00:31:28,110 --> 00:31:29,990 I'm sure she can write another great novel like 637 00:31:29,990 --> 00:31:31,220 Golden Spears and Armoured Horses 638 00:31:31,220 --> 00:31:32,710 She isn't worthless. 639 00:31:32,710 --> 00:31:33,510 Yeah. 640 00:31:34,030 --> 00:31:35,590 You do have a point. 641 00:31:37,390 --> 00:31:38,550 Chief Editor Yu, 642 00:31:39,510 --> 00:31:40,750 the weather is quite cold. 643 00:31:41,750 --> 00:31:42,950 Have a piece of chocolate. 644 00:31:45,980 --> 00:31:47,070 Director Yang. 645 00:31:47,270 --> 00:31:48,710 Director Yang, please give Suo Heng another chance. 646 00:31:48,710 --> 00:31:49,470 Director Yang. 647 00:31:49,820 --> 00:31:50,950 Director Yang, 648 00:31:50,950 --> 00:31:52,910 please give Suo Heng another chance! 649 00:32:02,430 --> 00:32:03,350 Hello? 650 00:32:04,020 --> 00:32:04,790 Dear? 651 00:32:04,990 --> 00:32:05,830 I'm sorry. 652 00:32:05,830 --> 00:32:06,590 I might not be able to 653 00:32:06,590 --> 00:32:07,750 attend Mum's birthday dinner later. 654 00:32:09,790 --> 00:32:11,430 Please apologize to her for me. 655 00:32:11,430 --> 00:32:12,310 Wish her happy birthday for me. 656 00:32:12,310 --> 00:32:13,910 I'll surely apologize to her personally in the future. 657 00:32:16,910 --> 00:32:18,270 Mum, let's proceed. 658 00:32:18,270 --> 00:32:20,550 She's busy tonight. 659 00:32:20,550 --> 00:32:21,550 She won't be coming. 660 00:32:23,790 --> 00:32:26,070 She was already busy with her work. 661 00:32:26,070 --> 00:32:27,270 She had never brought Qiu Qiu 662 00:32:27,270 --> 00:32:28,710 to visit us. 663 00:32:29,630 --> 00:32:31,860 Now, she was finally transferred back here. 664 00:32:32,350 --> 00:32:33,940 I thought our family 665 00:32:33,940 --> 00:32:35,670 can have a happy meal together. 666 00:32:36,580 --> 00:32:37,110 Coincidentally, 667 00:32:37,110 --> 00:32:39,150 today is my 60th birthday. 668 00:32:39,390 --> 00:32:40,950 We waited until now, 669 00:32:41,230 --> 00:32:42,990 yet she's telling us that she won't be coming? 670 00:32:44,060 --> 00:32:45,870 I'm sure Yao Yao has an emergency to attend to. 671 00:32:46,070 --> 00:32:47,630 I'll apologize to you on behalf of her. 672 00:32:50,110 --> 00:32:51,100 Qiu Qiu, 673 00:32:51,100 --> 00:32:53,750 let's sing the birthday song for Grandma later. 674 00:32:56,430 --> 00:32:58,260 Is your phone a decoration? 675 00:32:58,260 --> 00:32:59,950 You didn't answer my calls at all. 676 00:33:00,310 --> 00:33:02,310 I thought someone kidnapped you, you know? 677 00:33:05,390 --> 00:33:06,510 We're out of fruits. 678 00:33:06,510 --> 00:33:07,590 Let's go and buy some fruits. 679 00:33:11,230 --> 00:33:12,950 What are we having for breakfast tomorrow? 680 00:33:13,870 --> 00:33:15,590 I'm talking to you, you know? 681 00:33:19,820 --> 00:33:21,230 Hello, do you sell 682 00:33:21,230 --> 00:33:22,630 Estazolam pills here? 683 00:33:22,790 --> 00:33:24,030 Estazolam pills? 684 00:33:24,030 --> 00:33:25,350 That's a restricted medication. 685 00:33:25,350 --> 00:33:26,670 You need to get them from the hospitals. 686 00:33:26,670 --> 00:33:27,670 What kind of medication is this? 687 00:33:27,990 --> 00:33:29,230 It's a strong sleeping pill. 688 00:33:29,670 --> 00:33:30,990 Who are you buying it for? 689 00:33:32,350 --> 00:33:33,830 Sir, please send me 690 00:33:33,830 --> 00:33:34,990 to Ms Suo Heng's house. 691 00:33:37,670 --> 00:33:40,620 [The number you have dialled is unavailable.] 692 00:33:42,750 --> 00:33:44,710 [Sorry, the number you have dialled...] 693 00:33:44,710 --> 00:33:47,030 What should we do? She isn't picking up. 694 00:33:51,630 --> 00:33:53,150 Hello, Chief Editor Yu? 695 00:33:53,150 --> 00:33:54,430 I found some strong sleeping pills 696 00:33:54,430 --> 00:33:55,870 in Ms Suo Heng's handbag. 697 00:33:55,870 --> 00:33:57,070 And she went out to drink just now. 698 00:33:57,070 --> 00:33:58,030 I'm afraid something might happen to her. 699 00:33:58,030 --> 00:33:59,750 I'm on my way to her house. 700 00:34:00,070 --> 00:34:02,230 Calm down. Don't be anxious. 701 00:34:03,350 --> 00:34:04,270 Okay. 702 00:34:20,750 --> 00:34:22,909 Ms Suo Heng, are you at home? 703 00:34:22,600 --> 00:34:23,880 [The Best Original Novel, Golden Spears and Armoured Horses] 704 00:34:24,790 --> 00:34:26,830 Ms Suo Heng, please open the door! 705 00:34:25,460 --> 00:34:27,699 [The Best Original Novel, Golden Spears and Armoured Horses] 706 00:34:27,550 --> 00:34:28,510 -Ms Suo Heng, -Chu Li. 707 00:34:28,510 --> 00:34:29,550 please open the door! 708 00:34:30,550 --> 00:34:31,350 Chu Li. 709 00:34:36,179 --> 00:34:37,070 Her awards? 710 00:34:45,469 --> 00:34:46,150 Chief Editor Yu, 711 00:34:46,150 --> 00:34:47,620 Ms Suo Heng wasn't willing to open the door. 712 00:34:47,620 --> 00:34:49,030 And she doesn't answer my calls. 713 00:34:49,270 --> 00:34:50,190 I have her keys. 714 00:34:53,969 --> 00:34:55,330 [Estazolam Pills] 715 00:35:01,670 --> 00:35:02,630 Suo Heng. 716 00:35:02,910 --> 00:35:03,900 Suo Heng! 717 00:35:04,550 --> 00:35:05,710 -Call the ambulance. -Suo Heng! 718 00:35:05,710 --> 00:35:06,710 Alright. 719 00:35:11,030 --> 00:35:12,110 Get up. 720 00:35:18,660 --> 00:35:20,270 -Why are you guys here? -Suo Heng. 721 00:35:22,270 --> 00:35:24,150 How could you do such a silly thing? 722 00:35:25,790 --> 00:35:26,750 What should I do 723 00:35:26,750 --> 00:35:27,900 if anything happens to you? 724 00:35:29,830 --> 00:35:31,030 Ms Suo Heng, 725 00:35:31,030 --> 00:35:32,470 you're still young. 726 00:35:32,470 --> 00:35:34,590 Don't be silly, okay? 727 00:35:35,380 --> 00:35:37,070 What are you guys saying? 728 00:35:39,290 --> 00:35:40,570 [Estazolam Pills] 729 00:35:43,030 --> 00:35:45,110 I'm not trying to kill myself. 730 00:35:45,990 --> 00:35:47,590 It's just that I couldn't sleep lately. 731 00:35:47,590 --> 00:35:49,110 That's why I'm taking the sleeping pills. 732 00:35:49,710 --> 00:35:51,390 I didn't expect myself to fall into a deep sleep. 733 00:35:52,070 --> 00:35:53,710 Did you drink just now? 734 00:35:53,710 --> 00:35:56,310 Alcohol might strengthen the effects of sleeping pills. 735 00:36:00,990 --> 00:36:03,550 I'm glad that you're fine. 736 00:36:04,860 --> 00:36:06,430 How did you guys come in? 737 00:36:06,430 --> 00:36:07,830 Chief Editor Yu... 738 00:36:09,350 --> 00:36:11,140 I've always kept your keys with me. 739 00:36:11,140 --> 00:36:12,190 I was the one who opened the door. 740 00:36:16,750 --> 00:36:17,550 So, 741 00:36:18,110 --> 00:36:19,350 since she's fine, 742 00:36:19,350 --> 00:36:20,430 I'll wait for you outside. 743 00:36:26,950 --> 00:36:28,510 Do you still find it hard 744 00:36:29,430 --> 00:36:31,470 to sleep lately? 745 00:36:32,190 --> 00:36:34,390 Your body will be damaged if you keep taking sleeping pills. 746 00:36:35,430 --> 00:36:36,710 You need to see a doctor. 747 00:36:38,630 --> 00:36:40,470 I know a great doctor. 748 00:36:43,630 --> 00:36:45,030 I don't need you to care for me. 749 00:36:46,230 --> 00:36:47,660 Even doctors won't be able to save me. 750 00:36:48,590 --> 00:36:50,710 I know my own condition the best. 751 00:36:52,270 --> 00:36:53,630 I'm fine right now. 752 00:36:54,030 --> 00:36:55,390 Please leave. 753 00:36:56,190 --> 00:36:57,790 Ms Suo Heng, 754 00:36:57,790 --> 00:37:00,150 Chief Editor Yu has always been concerned for you. 755 00:37:03,510 --> 00:37:04,590 So, 756 00:37:05,110 --> 00:37:06,470 I think we'll leave now. 757 00:37:07,230 --> 00:37:08,670 If you need anything, 758 00:37:09,220 --> 00:37:10,750 you can call Chu Li. 759 00:37:11,150 --> 00:37:12,310 Take good care of yourself. 760 00:37:19,580 --> 00:37:20,900 Ms Suo Heng, 761 00:37:20,900 --> 00:37:22,510 we didn't give up on you. 762 00:37:22,510 --> 00:37:23,750 If you're willing, 763 00:37:23,750 --> 00:37:24,510 I can be your editor... 764 00:37:24,510 --> 00:37:25,910 Even Yuan Yue Publishing House won't be able to save me. 765 00:37:26,940 --> 00:37:27,940 Stop worrying about me. 766 00:37:28,510 --> 00:37:29,470 You guys should leave. 767 00:37:29,910 --> 00:37:31,270 -Let's go. -Wait. 768 00:37:33,470 --> 00:37:34,860 Leave the keys here. 769 00:37:59,740 --> 00:38:01,190 Is there anything else? 770 00:38:03,230 --> 00:38:05,430 Tearing your own scripts into pieces, 771 00:38:06,310 --> 00:38:07,270 I've done that before. 772 00:38:07,660 --> 00:38:09,390 But, it's useless. 773 00:38:09,390 --> 00:38:10,390 Because every word that you've written 774 00:38:10,390 --> 00:38:12,270 will be imprinted in your mind. 775 00:38:13,870 --> 00:38:16,110 If you can't even accept your past self, 776 00:38:17,030 --> 00:38:18,310 you have no right to talk about the future. 777 00:38:20,790 --> 00:38:22,990 Do you think I still can expect something from my future? 778 00:38:25,140 --> 00:38:26,670 No matter for what reason, 779 00:38:26,670 --> 00:38:28,470 you didn't take the entire bottle tonight. 780 00:38:28,750 --> 00:38:30,100 That means you're still expecting something. 781 00:38:33,350 --> 00:38:35,070 What's the use of expectations? 782 00:38:35,870 --> 00:38:37,550 This is just my last struggle. 783 00:38:38,510 --> 00:38:39,830 Why don't you have a try? 784 00:38:40,350 --> 00:38:41,990 Today, my editor told me that 785 00:38:41,990 --> 00:38:43,830 as long as she's working as an editor, 786 00:38:43,830 --> 00:38:45,510 she won't give up on any author. 787 00:38:46,150 --> 00:38:47,750 That's why she became an editor in the first place. 788 00:38:48,140 --> 00:38:49,190 She can accept it when she fails 789 00:38:49,190 --> 00:38:50,430 after trying her best, 790 00:38:50,430 --> 00:38:51,310 but she can't accept it when 791 00:38:51,310 --> 00:38:52,750 she submits to fate without even trying. 792 00:38:55,350 --> 00:38:57,060 That's because you're lucky. 793 00:38:57,630 --> 00:38:59,510 You got yourself a great editor. 794 00:39:01,630 --> 00:39:02,510 That's precisely why 795 00:39:02,510 --> 00:39:03,830 you should give her 796 00:39:04,540 --> 00:39:06,270 and yourself another chance. 797 00:39:16,420 --> 00:39:17,990 It's all because of me. 798 00:39:18,830 --> 00:39:19,910 I was the one 799 00:39:20,470 --> 00:39:23,630 who pushed her into this plight. 800 00:39:24,790 --> 00:39:26,350 I was the reason 801 00:39:27,030 --> 00:39:30,030 she couldn't sleep without taking sleeping pills. 802 00:39:31,710 --> 00:39:32,820 Do you know 803 00:39:32,820 --> 00:39:35,190 why she ended up like this? 804 00:39:36,950 --> 00:39:38,710 It's because I gave up on her before. 805 00:39:42,790 --> 00:39:45,190 It'll be inconvenient for me to visit you from now on. 806 00:39:45,190 --> 00:39:46,590 You can take the keys first. 807 00:39:47,660 --> 00:39:49,100 You're not visiting me anymore? 808 00:39:49,790 --> 00:39:51,670 Even you are giving up on me? 809 00:39:53,940 --> 00:39:56,350 It's not that. I... 810 00:39:57,270 --> 00:39:59,950 I need to take a long break. 811 00:40:00,310 --> 00:40:01,990 In the future, I'll ask 812 00:40:01,990 --> 00:40:03,310 the other editors 813 00:40:03,310 --> 00:40:04,590 to take care of you. 814 00:40:05,310 --> 00:40:06,550 What do you mean by that? 815 00:40:07,470 --> 00:40:09,950 Are you saying that you're abandoning me? 816 00:40:12,230 --> 00:40:15,070 Is it because no one is buying my book? 817 00:40:15,070 --> 00:40:17,510 Is that why you're abandoning me as well? 818 00:40:21,220 --> 00:40:23,190 I don't know how to explain it to you right now, 819 00:40:23,190 --> 00:40:24,470 but, 820 00:40:25,350 --> 00:40:26,870 Suo Heng, I'm sorry. 821 00:40:27,310 --> 00:40:28,750 I didn't expect you 822 00:40:28,750 --> 00:40:29,990 to deviate from your original style 823 00:40:29,990 --> 00:40:31,550 after you did your research 824 00:40:31,710 --> 00:40:33,870 on how to write better. 825 00:40:34,670 --> 00:40:36,470 Maybe it's my fault. 826 00:40:37,990 --> 00:40:38,470 Sis Yao Yao, 827 00:40:38,470 --> 00:40:40,750 can you please trust me one last time? 828 00:40:41,030 --> 00:40:43,390 Please trust me one last time, okay? 829 00:40:47,590 --> 00:40:48,430 Fine. 830 00:40:49,710 --> 00:40:51,070 I understand now. 831 00:40:52,190 --> 00:40:54,270 Thank you for caring for me all these years. 832 00:40:55,550 --> 00:40:57,590 From now on, we'll be on our separate ways. 833 00:40:57,590 --> 00:40:58,750 We are even now. 834 00:41:00,150 --> 00:41:02,790 I was so naive that I thought 835 00:41:04,350 --> 00:41:06,660 the dreams you told me before were your true dreams. 836 00:41:10,350 --> 00:41:11,870 Just throw away the keys. 837 00:41:20,270 --> 00:41:21,390 Chief Editor Yu, 838 00:41:21,620 --> 00:41:23,940 why didn't you tell her that... 839 00:41:24,910 --> 00:41:26,110 Because 840 00:41:26,110 --> 00:41:27,790 I was pregnant back then. 841 00:41:29,070 --> 00:41:30,150 The doctor said 842 00:41:30,660 --> 00:41:31,790 it'll be hard for the child to survive 843 00:41:31,790 --> 00:41:33,620 if I didn't rest well. 844 00:41:34,150 --> 00:41:36,110 Why didn't you tell her then? 845 00:41:36,430 --> 00:41:38,030 Even if I had told her, that wouldn't have changed anything. 846 00:41:40,030 --> 00:41:42,150 Even if I had told tell her that 847 00:41:42,150 --> 00:41:43,790 I didn't want to give up on her, 848 00:41:45,620 --> 00:41:48,070 what would have that changed? 849 00:41:48,070 --> 00:41:50,230 It won't change anything. 850 00:41:52,790 --> 00:41:54,470 I'm sorry, Chief Editor Yu. 851 00:41:55,030 --> 00:41:56,270 Stop it. 852 00:41:56,990 --> 00:41:59,070 You're not the one who should apologize here. 853 00:42:02,270 --> 00:42:03,350 Sorry for that. 854 00:42:03,790 --> 00:42:05,270 I have things to attend to. I'll leave now. 855 00:42:12,670 --> 00:42:13,390 Chu Li, 856 00:42:14,310 --> 00:42:15,070 let's go. 857 00:42:23,190 --> 00:42:24,430 It's fine as long as she's alive. 858 00:42:24,870 --> 00:42:26,350 If you want her to pull herself together, 859 00:42:26,350 --> 00:42:27,910 you'll have plenty of time to do so in the future. 860 00:42:31,310 --> 00:42:33,390 I watched Ms Suo Heng 861 00:42:33,910 --> 00:42:35,790 as she couldn't say anything 862 00:42:35,790 --> 00:42:37,830 or do anything about her circumstances. 863 00:42:38,350 --> 00:42:40,180 She worked so hard, 864 00:42:40,740 --> 00:42:43,380 even the ink of her keyboard has faded. 865 00:42:44,910 --> 00:42:46,590 In this world, 866 00:42:47,780 --> 00:42:49,310 there are many helpless situations. 867 00:42:49,470 --> 00:42:51,070 Your effort might not be repaid. 868 00:42:51,470 --> 00:42:52,910 But, if you can move on bravely 869 00:42:52,910 --> 00:42:54,550 even after realizing the truth, 870 00:42:55,950 --> 00:42:56,830 these difficulties you've faced 871 00:42:56,830 --> 00:42:58,350 won't become ordeals to you. 872 00:42:58,350 --> 00:43:00,270 They'll become a meaningful experience 873 00:43:00,270 --> 00:43:01,950 to you. 874 00:43:08,190 --> 00:43:09,670 Sir, I'm sorry. 875 00:43:09,670 --> 00:43:12,750 Did I mention your sad past by accident? 876 00:43:15,150 --> 00:43:16,830 I'm different from you. 877 00:43:16,830 --> 00:43:18,260 I'm a genius. 878 00:43:18,260 --> 00:43:19,870 Geniuses don't need to put in effort. 879 00:43:20,950 --> 00:43:24,230 Your confidence is what I like about you. 880 00:43:25,390 --> 00:43:26,470 Let's go.