1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 08] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:48,190 --> 00:01:49,830 Seeing is believing. 5 00:01:50,190 --> 00:01:52,870 Mr Zhou Chuan, you're exactly 6 00:01:52,870 --> 00:01:54,420 like what I imagine. 7 00:01:56,070 --> 00:01:57,820 You sure have great imagination. 8 00:01:59,789 --> 00:02:01,670 Back then, Chu Li said 9 00:02:01,670 --> 00:02:03,750 that you like my work. 10 00:02:06,420 --> 00:02:07,470 Is that so? 11 00:02:07,670 --> 00:02:09,380 Everyone likes your paintings. 12 00:02:09,380 --> 00:02:12,140 Mr Zhou Chuan is just one of them. 13 00:02:14,430 --> 00:02:17,230 I believe our project will go well. 14 00:02:17,230 --> 00:02:18,829 Just like what Chu Li said, 15 00:02:18,829 --> 00:02:20,790 people who appreciate each other's works 16 00:02:20,790 --> 00:02:22,350 will connect with each other even better. 17 00:02:22,350 --> 00:02:24,590 People with interesting minds are always on the same wavelength. 18 00:02:24,590 --> 00:02:26,350 Don't you think so, Mr Zhou Chuan? 19 00:02:26,350 --> 00:02:28,190 Appreciate each other? 20 00:02:28,190 --> 00:02:29,710 Same wavelength? 21 00:02:30,430 --> 00:02:31,350 I didn't know 22 00:02:31,350 --> 00:02:33,990 that my editor actually has a glib tongue. 23 00:02:36,190 --> 00:02:37,630 Why do both of you 24 00:02:37,630 --> 00:02:39,390 seem a little weird? 25 00:02:39,790 --> 00:02:40,860 No, no. 26 00:02:40,860 --> 00:02:42,510 This is the first time Mr Zhou Chuan meets you, 27 00:02:42,510 --> 00:02:43,630 he's too nervous, 28 00:02:43,630 --> 00:02:45,230 can't even look straight at you. 29 00:02:45,230 --> 00:02:46,390 Drink more water if you're nervous, 30 00:02:46,390 --> 00:02:47,550 Mr Zhou Chuan. 31 00:02:50,470 --> 00:02:52,670 When Chu Li told me you like my work, 32 00:02:52,670 --> 00:02:54,190 I was doubtful. 33 00:02:54,190 --> 00:02:55,670 But now it seems to me 34 00:02:56,230 --> 00:02:57,710 that she wasn't lying. 35 00:02:57,710 --> 00:02:58,870 Of course. 36 00:02:58,870 --> 00:03:00,310 Lies are false, 37 00:03:00,310 --> 00:03:01,590 lies are sins. 38 00:03:01,590 --> 00:03:03,030 Why would I lie to you? 39 00:03:03,030 --> 00:03:03,590 Exactly, 40 00:03:03,590 --> 00:03:06,350 I knew you wouldn't lie to anyone. 41 00:03:07,260 --> 00:03:09,460 Let... Let's talk business. 42 00:03:09,460 --> 00:03:10,830 Let's talk business. 43 00:03:13,100 --> 00:03:14,190 I posted 44 00:03:14,190 --> 00:03:17,110 some test work in various styles on the internet. 45 00:03:17,110 --> 00:03:19,150 If there's any style that you like, 46 00:03:19,150 --> 00:03:20,710 you can tell me in advance. 47 00:03:20,710 --> 00:03:21,900 If you like neither of them, 48 00:03:21,900 --> 00:03:23,270 I will draw freely 49 00:03:23,270 --> 00:03:24,630 according to your novel. 50 00:03:24,630 --> 00:03:26,300 What do you think, Mr Zhou Chuan? 51 00:03:32,670 --> 00:03:35,150 That's fine. That's fine. 52 00:03:39,430 --> 00:03:41,910 In fact, Mr Zhou Chuan and I 53 00:03:41,910 --> 00:03:43,870 do have some special bonds. 54 00:03:43,870 --> 00:03:45,310 I bet you have no idea. 55 00:03:45,310 --> 00:03:48,230 When I was just an ordinary illustrator, 56 00:03:48,420 --> 00:03:49,550 there was an imitator in the forum 57 00:03:49,550 --> 00:03:51,750 who has really similar writing style to yours. 58 00:03:51,750 --> 00:03:53,390 He always wrote short captions for my artworks. 59 00:03:53,390 --> 00:03:55,270 His style really assembles yours. 60 00:03:55,270 --> 00:03:57,350 The netizens called him Little Zhou Chuan. 61 00:03:57,350 --> 00:03:58,190 Is that so? 62 00:03:58,190 --> 00:04:00,390 He must be really talented. 63 00:04:01,110 --> 00:04:02,470 His style is really similar, 64 00:04:02,470 --> 00:04:05,110 but his skill is a far cry from yours. 65 00:04:05,110 --> 00:04:07,630 He could hardly catch up with you. 66 00:04:07,630 --> 00:04:09,630 His stories are slow and ridiculous. 67 00:04:09,630 --> 00:04:11,870 I couldn't even finish them. 68 00:04:12,470 --> 00:04:15,260 Because of Little Zhou Chuan, 69 00:04:15,260 --> 00:04:17,709 the netizens always said, 70 00:04:17,709 --> 00:04:18,660 hey, Cocoon, 71 00:04:18,660 --> 00:04:20,990 I wish you'd be able to draw a cover 72 00:04:20,990 --> 00:04:22,510 for the real Zhou Chuan. 73 00:04:22,510 --> 00:04:26,030 I can't believe that this is finally happening. 74 00:04:29,590 --> 00:04:32,070 Do you think these imitators 75 00:04:32,070 --> 00:04:33,590 are really annoying? 76 00:04:34,510 --> 00:04:35,710 Don't get me wrong. 77 00:04:35,010 --> 00:04:37,080 [Little Monkey] 78 00:04:35,710 --> 00:04:38,230 I didn't mean anything. 79 00:04:38,230 --> 00:04:40,070 So what do you mean? 80 00:04:43,460 --> 00:04:44,510 [Saviour] 81 00:04:44,710 --> 00:04:46,270 Mr Xia is calling us. 82 00:04:47,270 --> 00:04:49,590 I bet it's about our next book. 83 00:05:00,350 --> 00:05:02,470 Mr Zhou Chuan, are you angry? 84 00:05:03,550 --> 00:05:04,750 I just wanted 85 00:05:04,750 --> 00:05:06,350 to enjoy my dinner at home. 86 00:05:06,790 --> 00:05:08,950 But you made me socialise with someone annoying. 87 00:05:09,470 --> 00:05:10,820 I am starving, 88 00:05:10,820 --> 00:05:12,550 but I still have to shop with you. 89 00:05:12,910 --> 00:05:15,030 Can you pick up the pace? 90 00:05:32,030 --> 00:05:34,380 Do you know Japanese and Korean? 91 00:05:34,380 --> 00:05:35,630 No, I don't. 92 00:05:36,580 --> 00:05:37,870 Then what were you reading? 93 00:05:38,220 --> 00:05:39,390 Their prices are the same. 94 00:05:39,390 --> 00:05:41,190 I was trying to find out which one is heavier 95 00:05:41,190 --> 00:05:42,510 and worth it. 96 00:05:49,340 --> 00:05:50,510 I'm going home. 97 00:06:04,150 --> 00:06:10,350 [The Navy Hired by the Monkeys] 98 00:06:04,790 --> 00:06:06,910 [I was so angry that I almost exploded!] 99 00:06:06,910 --> 00:06:07,820 [If Mr Zhou Chuan] 100 00:06:07,820 --> 00:06:09,150 [hadn't made up an excuse and left,] 101 00:06:09,150 --> 00:06:11,340 [I would literally have flipped the table.] 102 00:06:10,350 --> 00:06:15,110 [The Disappearing Mr Fox] 103 00:06:11,900 --> 00:06:14,430 [I knew that Madam Cocoon wasn't a simple woman,] 104 00:06:14,430 --> 00:06:16,510 [but I didn't expect her to be so ungrateful.] 105 00:06:15,110 --> 00:06:18,050 [The Navy Hired by the Monkeys] 106 00:06:16,510 --> 00:06:18,670 [How dare she made such comments about you?] 107 00:06:19,230 --> 00:06:20,790 [If you hadn't written for her,] 108 00:06:20,790 --> 00:06:22,020 [would an invisible illustrator like her] 109 00:06:22,020 --> 00:06:24,390 [have gained popularity in such short period of time?] 110 00:06:22,590 --> 00:06:26,810 [The Navy Hired by the Monkeys] 111 00:06:24,390 --> 00:06:26,750 [Now that she's popular, she looks down on other people.] 112 00:06:26,810 --> 00:06:31,520 [The Disappearing Mr Fox] 113 00:06:27,990 --> 00:06:30,110 [You can't compare to Zhou Chuan yet,] 114 00:06:30,110 --> 00:06:32,990 [but it's just a matter of luck and opportunity.] 115 00:06:31,520 --> 00:06:35,780 The Navy Hired by the Monkeys 116 00:06:32,990 --> 00:06:34,870 [To me, your skills] 117 00:06:34,870 --> 00:06:37,030 [are just as good as his.] 118 00:06:35,780 --> 00:06:38,200 [The Disappearing Mr Fox] 119 00:06:37,030 --> 00:06:38,150 [It's half and half at the very least.] 120 00:06:38,200 --> 00:06:51,930 [The Navy Hired by the Monkeys] 121 00:06:38,550 --> 00:06:40,750 [Half and half might not be subjective.] 122 00:06:40,750 --> 00:06:43,590 [Zhou Chuan is a professional writer after all, you're just a copycat.] 123 00:06:44,140 --> 00:06:45,550 [But there should be 6:4.] 124 00:06:45,550 --> 00:06:47,070 [You're four, he's six.] 125 00:06:48,230 --> 00:06:49,990 [She really pissed me off.] 126 00:06:53,430 --> 00:06:55,750 [6:4? What the heck?] 127 00:06:56,950 --> 00:07:00,730 [The Navy Hired by the Monkeys] 128 00:06:58,710 --> 00:07:00,670 [Now you know her real side.] 129 00:07:00,730 --> 00:07:02,320 [The Disappearing Mr Fox] 130 00:07:01,190 --> 00:07:02,990 [I knew it back then.] 131 00:07:06,790 --> 00:07:08,070 What's taking you so long? 132 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 I'm hungry. 133 00:07:09,990 --> 00:07:11,190 Let's go home and cook. 134 00:07:12,950 --> 00:07:14,790 Coming, coming. 135 00:07:18,030 --> 00:07:20,550 Yes, the title of this issue of Moonlight has to be changed. 136 00:07:20,550 --> 00:07:21,270 It has to be changed. 137 00:07:21,270 --> 00:07:22,870 Yes, yes. Mummy, I want it. 138 00:07:22,870 --> 00:07:25,180 But I can’t make it to the printing house now. 139 00:07:25,180 --> 00:07:26,790 Mummy, come. 140 00:07:28,030 --> 00:07:29,390 I want you. 141 00:07:29,710 --> 00:07:30,230 Yes, yes. 142 00:07:30,230 --> 00:07:30,870 Mummy will be back soon. 143 00:07:30,870 --> 00:07:31,830 I'm sorry, I'm sorry. 144 00:07:31,830 --> 00:07:34,550 Look at me. I'll take care of you. 145 00:07:36,150 --> 00:07:37,500 You're such a busybody. 146 00:07:37,500 --> 00:07:39,070 No, I'm not. 147 00:07:39,070 --> 00:07:39,870 Chief Editor Yu was busy, 148 00:07:39,870 --> 00:07:41,909 didn't you see that? 149 00:07:41,909 --> 00:07:43,710 Come look at me. Don't cry. 150 00:07:43,710 --> 00:07:48,390 I want mummy! I want mummy! 151 00:07:48,390 --> 00:07:50,870 Come on. Who'd like it except babies? 152 00:07:50,870 --> 00:07:52,270 Come do it if you can handle it. 153 00:07:52,270 --> 00:07:53,390 Sure. 154 00:07:53,390 --> 00:07:54,550 Mummy! 155 00:07:54,550 --> 00:07:56,070 Good boy, don't cry. 156 00:07:56,070 --> 00:07:57,150 I'll buy you candy later, 157 00:07:57,150 --> 00:07:57,860 alright? 158 00:07:57,860 --> 00:08:01,230 I want mummy! I want mummy! 159 00:08:01,790 --> 00:08:03,030 I'll do it. 160 00:08:03,030 --> 00:08:04,590 How would I know that he doesn't like candy? 161 00:08:04,590 --> 00:08:05,190 This is... 162 00:08:05,430 --> 00:08:06,990 I'm sorry, I'm sorry! 163 00:08:06,990 --> 00:08:08,030 Qiu Qiu, Qiu Qiu, come here. 164 00:08:08,420 --> 00:08:09,150 My baby, my baby. 165 00:08:09,150 --> 00:08:10,620 Don't cry, alright? Mummy's here. 166 00:08:10,620 --> 00:08:11,710 Mummy's here, mummy's here. 167 00:08:11,710 --> 00:08:12,430 Oh, God. 168 00:08:12,430 --> 00:08:13,830 What are you guys doing here? 169 00:08:13,830 --> 00:08:14,910 It's not what you think, Chief Editor Yu. 170 00:08:14,910 --> 00:08:17,310 I was worried that Mr Zhou Chuan would die from hunger at home. 171 00:08:17,310 --> 00:08:19,590 So I made him come out and do some shopping. 172 00:08:20,150 --> 00:08:21,670 You have to take good care of him, 173 00:08:21,670 --> 00:08:22,590 But you should 174 00:08:22,590 --> 00:08:24,230 mind your language, don't you think? 175 00:08:24,230 --> 00:08:25,350 Yeah. Listen. 176 00:08:25,350 --> 00:08:27,950 She's asking you to mind your language. 177 00:08:29,270 --> 00:08:30,070 Chief Editor Yu, 178 00:08:30,070 --> 00:08:32,549 are you here alone with your son? 179 00:08:33,309 --> 00:08:34,059 Yeah. 180 00:08:36,230 --> 00:08:36,950 Chu Li, 181 00:08:36,950 --> 00:08:38,309 could I 182 00:08:38,309 --> 00:08:40,470 ask you for another favour? 183 00:08:47,430 --> 00:08:49,150 Thank you for being so kind. 184 00:08:49,150 --> 00:08:50,340 My home-cook meal 185 00:08:50,340 --> 00:08:51,590 has become customized meal in a restaurant. 186 00:08:51,590 --> 00:08:53,670 And now it has become... 187 00:08:55,670 --> 00:08:57,190 After Chief Editor Yu's mother 188 00:08:57,190 --> 00:08:58,510 picks Qiu Qiu up, 189 00:08:58,510 --> 00:08:59,670 we'll be free. 190 00:08:59,670 --> 00:09:01,710 I'll cook something good for you tomorrow. 191 00:09:03,830 --> 00:09:06,300 Auntie, is this brother your boyfriend? 192 00:09:09,310 --> 00:09:10,700 No way! 193 00:09:11,310 --> 00:09:13,750 Why do you call me auntie, 194 00:09:13,750 --> 00:09:15,630 but he's brother? 195 00:09:15,630 --> 00:09:17,590 He's better-looking than you are. 196 00:09:18,110 --> 00:09:19,910 You have such a great taste. 197 00:09:20,150 --> 00:09:22,110 You can be a scout after you grow up. 198 00:09:22,550 --> 00:09:23,790 What is a scout? 199 00:09:23,790 --> 00:09:26,150 A scout is someone who discovers people with good look. 200 00:09:26,660 --> 00:09:28,510 For example, someone like me. 201 00:09:28,510 --> 00:09:30,430 Then I've found someone, 202 00:09:30,430 --> 00:09:32,350 she's my girlfriend. 203 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 You're so young, 204 00:09:34,750 --> 00:09:36,870 do you even know what a girlfriend is? 205 00:09:36,870 --> 00:09:38,190 I know. 206 00:09:38,190 --> 00:09:38,980 In the games we play, 207 00:09:38,980 --> 00:09:40,630 she's my wife. 208 00:09:40,630 --> 00:09:41,550 We live together, 209 00:09:41,550 --> 00:09:43,230 she even cooks for me. 210 00:09:49,390 --> 00:09:51,830 Qiu Qiu, listen to me. 211 00:09:51,830 --> 00:09:54,070 Living together and cooking for you 212 00:09:54,070 --> 00:09:55,790 don't mean that you're boyfriend and girlfriend. 213 00:09:55,790 --> 00:09:58,510 Both of you might be just landlord and tenant, 214 00:09:58,510 --> 00:10:01,190 the kind of tenant who has to follow the house rules. 215 00:10:04,550 --> 00:10:05,500 Eat up. 216 00:10:06,270 --> 00:10:07,350 Qiu Qiu. 217 00:10:07,790 --> 00:10:08,550 Granny! 218 00:10:10,510 --> 00:10:12,070 Yao Yao told me everything, 219 00:10:12,070 --> 00:10:13,230 thank you so much for today. 220 00:10:13,230 --> 00:10:14,070 Otherwise, we wouldn't know 221 00:10:14,070 --> 00:10:14,830 what to do today. 222 00:10:14,830 --> 00:10:16,790 It's fine, it's fine. 223 00:10:16,910 --> 00:10:18,870 Where is Qiu Qiu's father? 224 00:10:20,070 --> 00:10:21,310 He stays in another city. 225 00:10:21,310 --> 00:10:23,030 It's been a year since he last came back. 226 00:10:23,030 --> 00:10:25,590 I'm the one who takes care of him. 227 00:10:25,590 --> 00:10:27,630 Otherwise Yao Yao wouldn't be able to manage it. 228 00:10:28,990 --> 00:10:31,750 I didn't know Chief Editor Yu has been through so much. 229 00:10:33,950 --> 00:10:34,910 Alright then, 230 00:10:35,390 --> 00:10:36,790 you should go home now. 231 00:10:36,790 --> 00:10:38,390 Sorry to have caused you trouble today. 232 00:10:38,870 --> 00:10:40,510 Don't worry, it's fine. 233 00:10:40,510 --> 00:10:41,990 Say goodbye. 234 00:10:42,020 --> 00:10:42,710 Goodbye. 235 00:10:43,460 --> 00:10:44,340 We're leaving. 236 00:10:57,270 --> 00:10:59,350 Chief Editor Yu is really capable, 237 00:10:59,350 --> 00:11:01,670 she works and takes care of her family. 238 00:11:01,910 --> 00:11:03,140 Then she messes both of them up. 239 00:11:03,140 --> 00:11:04,310 She always makes mistakes 240 00:11:04,310 --> 00:11:05,830 and doesn't take good care of her son. 241 00:11:06,550 --> 00:11:08,750 That's because men always choose to work in another city. 242 00:11:08,750 --> 00:11:10,470 Otherwise her burden can be lessened. 243 00:11:10,470 --> 00:11:11,510 Don't attack us. 244 00:11:11,510 --> 00:11:12,910 This has nothing to do with other men, 245 00:11:12,910 --> 00:11:14,950 much less me. 246 00:11:22,670 --> 00:11:25,070 This is the fifth time Cocoon sent me a friend request. 247 00:11:25,510 --> 00:11:26,630 Don't approve her! 248 00:11:27,190 --> 00:11:28,230 I already approved her. 249 00:11:30,070 --> 00:11:31,190 Mr Zhou Chuan, 250 00:11:31,190 --> 00:11:33,070 I thought you don't like her. 251 00:11:33,070 --> 00:11:34,230 You knew I don't like her, 252 00:11:34,230 --> 00:11:35,910 but you made me meet up with her. 253 00:11:36,230 --> 00:11:37,260 I don't know 254 00:11:37,260 --> 00:11:38,350 what made you so mad, 255 00:11:38,350 --> 00:11:39,670 I have not gotten even with you yet. 256 00:11:40,270 --> 00:11:41,950 I had no choice. 257 00:11:41,950 --> 00:11:43,590 She insisted to talk to you personally. 258 00:11:43,830 --> 00:11:45,150 So I said yes. 259 00:11:45,150 --> 00:11:46,620 It's you who caused this to happen. 260 00:11:47,550 --> 00:11:48,270 Even after you approved her, 261 00:11:48,270 --> 00:11:49,990 you can't chat with her. 262 00:11:51,110 --> 00:11:53,990 Are you trying to interfere in my private life? 263 00:11:54,910 --> 00:11:55,750 Pay me your fine. 264 00:11:56,950 --> 00:11:58,310 We're talking business here, 265 00:11:58,310 --> 00:12:00,550 she just wants to skip over me and cotton up to you. 266 00:12:00,550 --> 00:12:02,670 This doesn't concern just both of you. 267 00:12:02,670 --> 00:12:04,750 It also concerns our editors, 268 00:12:04,750 --> 00:12:07,510 art editors and even the requests from the printing house. 269 00:12:07,630 --> 00:12:08,470 Tell her, 270 00:12:08,470 --> 00:12:10,700 she has to discuss alongside managing editor and art editor as well. 271 00:12:11,140 --> 00:12:13,350 I was just joking. I didn't approve her. 272 00:12:16,150 --> 00:12:18,710 But your mood is a bit unstable today. 273 00:12:19,030 --> 00:12:20,430 People of this industry said she's not easy to work with, 274 00:12:20,430 --> 00:12:21,790 but you keep asking me to engage her, 275 00:12:21,790 --> 00:12:23,750 saying that she's good and popular. 276 00:12:24,630 --> 00:12:26,150 So what's going on now? 277 00:12:26,780 --> 00:12:27,710 Have you regretted it? 278 00:12:29,070 --> 00:12:31,870 It is her capability that I like. 279 00:12:31,870 --> 00:12:33,910 As long as the illustrator can offer you a great book cover, 280 00:12:33,910 --> 00:12:35,950 I will hire her even if she's a pain in the neck. 281 00:12:35,950 --> 00:12:37,870 So, I will never regret it. 282 00:12:38,100 --> 00:12:39,590 As for being mad at her, 283 00:12:39,590 --> 00:12:41,510 I can't deny it. 284 00:12:41,510 --> 00:12:44,070 That's because she spoke ill of my friend. 285 00:12:45,750 --> 00:12:47,110 Your friend? 286 00:12:51,980 --> 00:12:53,350 I'll be honest with you. 287 00:12:53,350 --> 00:12:54,350 That Little Zhou Chuan 288 00:12:54,350 --> 00:12:56,700 is actually a really good friend of mine. 289 00:12:56,700 --> 00:12:59,230 But this is not the only thing that made me mad. 290 00:12:59,230 --> 00:13:01,220 I think anyone who writes with all his heart 291 00:13:01,220 --> 00:13:02,710 should not be made fun of. 292 00:13:02,710 --> 00:13:04,110 He wrote for her artwork 293 00:13:04,110 --> 00:13:05,350 with all his heart without any charges, 294 00:13:05,350 --> 00:13:07,270 but she made fun of him behind his back. 295 00:13:07,270 --> 00:13:08,790 That's really immoral. 296 00:13:10,190 --> 00:13:11,510 That was an unreasonable justice. 297 00:13:13,750 --> 00:13:14,860 But I'm telling the truth, 298 00:13:14,860 --> 00:13:17,110 my friend is very talented. 299 00:13:17,110 --> 00:13:19,700 He's like 3:7 with you. 300 00:13:19,700 --> 00:13:21,270 You're seven, he's three. 301 00:13:22,710 --> 00:13:24,310 3:7? 302 00:13:24,990 --> 00:13:26,190 Are you sure? 303 00:13:28,430 --> 00:13:30,590 Even if it's not 3:7, 304 00:13:30,590 --> 00:13:32,390 there should be 2:8. 305 00:13:32,390 --> 00:13:35,030 [It was 5:5, 6:4,] 306 00:13:35,030 --> 00:13:37,070 [and now it's 8:2.] 307 00:13:37,070 --> 00:13:38,910 [What a fence sitter.] 308 00:13:39,790 --> 00:13:41,380 [You sure are ungrateful] 309 00:13:41,380 --> 00:13:43,070 [with what Mr Fox has done for you.] 310 00:13:47,950 --> 00:13:49,830 Medieval detective fiction, 311 00:13:49,830 --> 00:13:51,750 that's rather interesting. 312 00:13:51,750 --> 00:13:53,510 This book will be published at the same time 313 00:13:53,510 --> 00:13:54,580 as Jiang Yu Cheng’s new book. 314 00:13:54,580 --> 00:13:56,870 But I believe, with your cover, 315 00:13:57,110 --> 00:13:58,830 it will be a big hit. 316 00:14:00,510 --> 00:14:01,550 Ms Gu, 317 00:14:01,550 --> 00:14:02,510 don't worry. 318 00:14:02,510 --> 00:14:03,470 I will do a great job 319 00:14:03,470 --> 00:14:04,870 with this cover. 320 00:14:04,870 --> 00:14:06,310 Now we're talking. 321 00:14:07,780 --> 00:14:09,220 I heard, 322 00:14:09,220 --> 00:14:10,750 you promised to work with Yuan Yue Publishing House 323 00:14:10,750 --> 00:14:12,510 before this, did you? 324 00:14:16,790 --> 00:14:19,830 The word does get around very quickly. 325 00:14:19,830 --> 00:14:20,950 You're right. 326 00:14:20,950 --> 00:14:23,350 I'm working on a cover for Book of Luo He God. 327 00:14:23,350 --> 00:14:24,710 But don't worry about it. 328 00:14:24,710 --> 00:14:26,670 Your project will not be affected. 329 00:14:26,670 --> 00:14:28,830 Not only that, 330 00:14:28,990 --> 00:14:30,340 I want priority. 331 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 You mean... 332 00:14:36,180 --> 00:14:37,590 Go through the contract first. 333 00:14:49,630 --> 00:14:51,080 [Two illustrations, 30,000 Yuan] 334 00:14:52,390 --> 00:14:55,750 This price seems different 335 00:14:55,750 --> 00:14:57,150 from what we discussed earlier on. 336 00:14:57,150 --> 00:14:58,710 I fought for you. 337 00:14:58,710 --> 00:15:00,990 I hope you'll come up with a work equivalent to this price. 338 00:15:01,700 --> 00:15:02,870 In that case, 339 00:15:02,870 --> 00:15:04,710 we can work together in the future again. 340 00:15:07,390 --> 00:15:09,230 Ms Gu, don't worry. 341 00:15:09,230 --> 00:15:10,990 I will do my very best. 342 00:15:13,340 --> 00:15:15,760 [Yuan Yue Publishing House] 343 00:15:15,190 --> 00:15:16,660 Not bad. Thanks a lot. 344 00:15:16,780 --> 00:15:18,230 You're welcome. It's my job. 345 00:15:18,710 --> 00:15:20,510 It's great that you're here, Chu Li. 346 00:15:20,830 --> 00:15:23,590 When can I get 347 00:15:23,590 --> 00:15:25,140 Cocoon's first draft? 348 00:15:25,630 --> 00:15:27,950 I have confirmed with Cocoon several times. 349 00:15:27,950 --> 00:15:29,830 She will come up with a draft today. 350 00:15:29,830 --> 00:15:30,590 After getting our confirmation, 351 00:15:30,590 --> 00:15:32,470 she will give us a sketch this weekend. 352 00:15:33,830 --> 00:15:35,270 The publicity from Yuan Yue Publishing House 353 00:15:35,270 --> 00:15:36,910 has started. 354 00:15:36,910 --> 00:15:39,150 So, after you get the sketch, 355 00:15:39,150 --> 00:15:40,630 email it to me immediately. 356 00:15:40,630 --> 00:15:41,750 Understand? 357 00:15:42,070 --> 00:15:42,830 By the way, 358 00:15:43,230 --> 00:15:45,230 this is the circulation proposal 359 00:15:45,230 --> 00:15:46,150 that was sent by circulation department today. 360 00:15:46,150 --> 00:15:47,230 Take a look at it. 361 00:15:50,150 --> 00:15:52,030 Three hundred and fifty thousand copies? 362 00:15:52,540 --> 00:15:53,550 What's the matter? 363 00:15:53,550 --> 00:15:54,670 Can't you make it? 364 00:15:55,030 --> 00:15:58,140 But they're asking for 350,000 copies in one shot, 365 00:15:58,350 --> 00:15:59,550 this is way too... 366 00:15:59,550 --> 00:16:01,710 Who would've expected 367 00:16:01,710 --> 00:16:04,190 that his reputation would rocket up, right? 368 00:16:04,190 --> 00:16:06,110 You're right, 369 00:16:06,110 --> 00:16:08,750 but this amount is over the top. 370 00:16:08,750 --> 00:16:09,700 This number 371 00:16:09,700 --> 00:16:11,830 was proposed by Mr Liang 372 00:16:11,830 --> 00:16:13,310 and approved by Mr Yang. 373 00:16:13,430 --> 00:16:14,950 If anything goes wrong 374 00:16:14,950 --> 00:16:17,110 on your side, 375 00:16:17,110 --> 00:16:18,270 I think 376 00:16:18,270 --> 00:16:20,070 you have to prepare yourself for the worst. 377 00:16:25,790 --> 00:16:26,790 Chu Li, 378 00:16:27,270 --> 00:16:28,830 this book is the most important book 379 00:16:28,830 --> 00:16:30,430 of Yuan Yue Publishing House this year. 380 00:16:30,430 --> 00:16:32,350 Everyone has high hopes for it. 381 00:16:32,350 --> 00:16:34,900 So, no matter what difficulties you encounter, 382 00:16:34,900 --> 00:16:35,830 you have to fix it. 383 00:16:41,510 --> 00:16:42,750 What time is it now? 384 00:16:44,110 --> 00:16:45,750 It's five before six. 385 00:16:45,750 --> 00:16:49,070 Why hasn't Cocoon submitted her first draft yet? 386 00:16:49,070 --> 00:16:50,150 I have no idea. 387 00:16:50,150 --> 00:16:51,870 I've sent her many messages, 388 00:16:51,870 --> 00:16:53,750 but she didn't reply any of them. 389 00:16:59,820 --> 00:17:01,450 [Chu Li] 390 00:17:04,430 --> 00:17:06,630 [Hi, the number you're calling...] 391 00:17:07,109 --> 00:17:08,390 Ah Xiang, Ah Xiang, 392 00:17:08,390 --> 00:17:09,750 lend me your phone. 393 00:17:10,470 --> 00:17:11,589 Your password. 394 00:17:13,589 --> 00:17:15,869 [How is it going with the draft?] 395 00:17:15,869 --> 00:17:17,230 [Mr Zhou Chuan has been saying] 396 00:17:17,230 --> 00:17:19,430 [that he is looking forward to it since yesterday.] 397 00:17:22,079 --> 00:17:28,420 [Book of Luo He God Book Cover Progress Group] 398 00:17:23,310 --> 00:17:24,829 [I'm just as excited] 399 00:17:24,829 --> 00:17:26,390 [as Mr Zhou Chuan.] 400 00:17:30,180 --> 00:17:41,530 [Book of Luo He God Book Cover Progress Group] 401 00:17:32,590 --> 00:17:33,950 [Coming.] 402 00:17:33,950 --> 00:17:35,790 [The draft is ready.] 403 00:17:35,790 --> 00:17:37,620 [I'll send it to you right now.] 404 00:17:38,500 --> 00:17:39,590 Look. 405 00:17:39,590 --> 00:17:41,830 I couldn't reach her the entire afternoon. 406 00:17:41,830 --> 00:17:43,910 She responded as soon as I mentioned Zhou Chuan. 407 00:17:44,430 --> 00:17:46,300 In fact I'm quite excited. 408 00:17:46,300 --> 00:17:48,310 I wonder what cover 409 00:17:48,310 --> 00:17:49,790 Cocoon will draw for Mr Zhou Chuan. 410 00:17:51,590 --> 00:17:53,550 [Something is wrong with my software.] 411 00:17:53,550 --> 00:17:55,190 [The file has crashed.] 412 00:17:55,190 --> 00:17:55,950 [Oh, God.] 413 00:17:55,950 --> 00:17:57,830 [I spent the entire day for this draft.] 414 00:17:57,830 --> 00:17:59,300 [What should I do?] 415 00:17:59,300 --> 00:18:01,190 [Should I draw a new one for you?] 416 00:18:01,190 --> 00:18:03,260 [I will send it to you before you start working tomorrow.] 417 00:18:04,990 --> 00:18:05,990 [Sure.] 418 00:18:09,790 --> 00:18:12,030 Through several years of experience as an art director, 419 00:18:12,030 --> 00:18:15,070 the number of times my drawing soft-wares 420 00:18:15,070 --> 00:18:17,510 was damaged beyond repair 421 00:18:17,510 --> 00:18:18,950 was not more than five times. 422 00:18:18,950 --> 00:18:20,070 Enough. 423 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 What can I do? 424 00:18:21,300 --> 00:18:22,670 I can't diss her, can I? 425 00:18:22,670 --> 00:18:24,870 I'm not a three-year-old. 426 00:18:27,830 --> 00:18:30,630 A popular illustrator like Cocoon 427 00:18:30,630 --> 00:18:33,180 usually has a lot of projects. 428 00:18:33,180 --> 00:18:35,500 They'd choose buyers 429 00:18:35,500 --> 00:18:37,630 who offer them higher price. 430 00:19:04,910 --> 00:19:06,230 Yun Fei. 431 00:19:07,550 --> 00:19:08,670 Do you have nothing to do? 432 00:19:08,830 --> 00:19:10,070 Ms Gu. 433 00:19:09,310 --> 00:19:10,710 [The Disappearing Zoo] 434 00:19:12,350 --> 00:19:14,150 Have you submitted your work? 435 00:19:26,310 --> 00:19:27,980 Er Gou, what are you licking? 436 00:19:39,870 --> 00:19:42,790 I hope it will bring you sweet dreams. 437 00:19:44,510 --> 00:19:45,870 Jiang Yu Cheng? 438 00:19:45,870 --> 00:19:46,830 She's my editor, 439 00:19:46,830 --> 00:19:48,430 why do you care about her sleep quality? 440 00:19:48,430 --> 00:19:50,540 You have never given me any gift before. 441 00:19:50,540 --> 00:19:52,350 She is also my editor. 442 00:19:52,350 --> 00:19:53,350 Have I not given you any gift? 443 00:19:53,350 --> 00:19:54,590 Who gave you that Tyrannosaurus 444 00:19:54,590 --> 00:19:55,110 in second grade? 445 00:19:55,110 --> 00:19:56,670 Everything has an order. 446 00:19:56,670 --> 00:19:57,910 Are you sure you gave me that Tyrannosaurus? 447 00:19:57,910 --> 00:19:59,110 I took it myself. 448 00:19:59,110 --> 00:20:00,870 You took my stuff, how dare you be so proud about it! 449 00:20:01,270 --> 00:20:02,550 She's been my reader for seven years, 450 00:20:02,550 --> 00:20:03,750 speaking of order. 451 00:20:04,270 --> 00:20:05,230 So what if she's been your reader for seven years? 452 00:20:05,230 --> 00:20:06,550 She's still my editor. 453 00:20:06,550 --> 00:20:07,870 Mr Jiang, 454 00:20:08,550 --> 00:20:09,790 it's you. 455 00:20:10,670 --> 00:20:12,100 I haven't come out for so long, 456 00:20:12,100 --> 00:20:13,950 and I met you as soon as I left the house. 457 00:20:13,950 --> 00:20:15,230 I'm so lucky. 458 00:20:16,390 --> 00:20:18,550 Which editor you guys were talking about? 459 00:20:18,550 --> 00:20:20,750 He bought essential oil for sleeping for my editor. 460 00:20:20,750 --> 00:20:22,150 She's our editor. 461 00:20:25,190 --> 00:20:26,790 That essential oil you bought the other day? 462 00:20:29,190 --> 00:20:31,070 Have you been meeting very often recently? 463 00:20:31,070 --> 00:20:32,110 -No. -No. 464 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Mr Jiang, 465 00:20:37,860 --> 00:20:40,190 your new book is just amazing. 466 00:20:40,390 --> 00:20:41,350 After reading the first few chapters, 467 00:20:41,350 --> 00:20:42,830 I couldn't help but kept reading it. 468 00:20:43,390 --> 00:20:44,870 Let's do a toast. 469 00:20:44,870 --> 00:20:46,220 How dare you drink? 470 00:20:46,220 --> 00:20:47,750 Are you still writing tonight? 471 00:20:49,830 --> 00:20:50,830 Here, brother. 472 00:20:51,470 --> 00:20:52,630 I'll drink with you. 473 00:21:02,500 --> 00:21:04,110 Are you publishing a new book? 474 00:21:04,350 --> 00:21:05,190 Yes. 475 00:21:05,190 --> 00:21:08,190 My book will be published at the same time as yours. 476 00:21:08,190 --> 00:21:10,510 There's nothing wrong with publishing at the same time. 477 00:21:10,510 --> 00:21:12,470 But if they share the same concept, that'd be terrible. 478 00:21:12,470 --> 00:21:13,750 Am I right, Ms Gu? 479 00:21:17,550 --> 00:21:18,750 I have faith in Yun Fei. 480 00:21:23,070 --> 00:21:24,060 Brother, 481 00:21:25,270 --> 00:21:27,700 you and I should drink today. 482 00:21:28,230 --> 00:21:28,950 Come. 483 00:21:30,470 --> 00:21:33,150 I wish our new books are selling well, 484 00:21:33,150 --> 00:21:35,060 and the winners will be determined soon. 485 00:21:35,430 --> 00:21:36,390 Good, Mr Jiang. 486 00:21:36,390 --> 00:21:37,270 Just because of what you said, 487 00:21:37,270 --> 00:21:38,580 I'll finish this. 488 00:21:38,580 --> 00:21:40,070 But after drinking this, 489 00:21:40,070 --> 00:21:41,470 we'll be rivals. 490 00:21:42,510 --> 00:21:43,510 Brother, 491 00:21:43,510 --> 00:21:45,390 nothing is absolute. 492 00:21:45,390 --> 00:21:46,990 You still have a long way to go. 493 00:21:46,990 --> 00:21:48,710 Come, here a toast for you. 494 00:21:59,710 --> 00:22:00,430 You don't want to explain 495 00:22:00,430 --> 00:22:01,870 or you don't know how to explain? 496 00:22:02,310 --> 00:22:03,340 Don't forget that you're the only person 497 00:22:03,340 --> 00:22:04,750 who knows the setting of my new book. 498 00:22:04,750 --> 00:22:07,070 Now, your writer, Yun Fei is also writing the same thing. 499 00:22:07,070 --> 00:22:08,510 Don't you think... 500 00:22:10,310 --> 00:22:11,430 Yeah. 501 00:22:11,990 --> 00:22:13,350 There's no way for you to explain it. 502 00:22:13,830 --> 00:22:15,550 Is that what you think of you? 503 00:22:16,390 --> 00:22:17,230 Forget it. 504 00:22:17,510 --> 00:22:19,630 No. Let's make it clear. 505 00:22:22,350 --> 00:22:23,350 Jiang Yu Cheng. 506 00:22:23,950 --> 00:22:25,350 Do you not trust me? 507 00:22:26,230 --> 00:22:27,550 Do you think this is ridiculous? 508 00:22:27,550 --> 00:22:28,910 Of course it is. 509 00:22:29,870 --> 00:22:31,870 [Because I am a joke to you. 510 00:22:32,350 --> 00:22:34,270 I bet the past two years must've been hard for you. 511 00:22:35,190 --> 00:22:36,350 It must be tough for you to face a writer 512 00:22:36,350 --> 00:22:38,310 who's past his prime, am I right? 513 00:22:38,670 --> 00:22:39,870 I think everything I've done for you 514 00:22:39,870 --> 00:22:42,150 in the past two years was for your own good. 515 00:22:42,550 --> 00:22:44,190 But have you ever listened to what I said? 516 00:22:46,030 --> 00:22:47,270 For my own good? 517 00:22:49,910 --> 00:22:51,510 Would you betray me if it was for my own good? 518 00:22:52,350 --> 00:22:53,150 Betray? 519 00:22:54,300 --> 00:22:55,670 I betrayed you? 520 00:22:57,030 --> 00:22:58,310 So everything that I've done 521 00:22:58,310 --> 00:22:59,510 is a betrayal? 522 00:22:59,510 --> 00:23:01,710 I do not need your self-righteous effort. 523 00:23:04,390 --> 00:23:06,790 You're not a joke, I'm a joke. 524 00:23:12,390 --> 00:23:13,470 Gu Bai Zhi, 525 00:23:16,180 --> 00:23:17,590 do you still love me? 526 00:23:30,230 --> 00:23:31,790 We're done. 527 00:23:48,980 --> 00:23:50,510 Now you can't dance any more, can you? 528 00:23:51,150 --> 00:23:53,430 Young people still can continue dancing, 529 00:23:53,430 --> 00:23:55,710 if your book doesn't sell as good as theirs in the future, 530 00:23:55,710 --> 00:23:57,390 what should you do? 531 00:23:58,190 --> 00:23:59,870 Mr Jiang Yu Cheng? 532 00:24:02,790 --> 00:24:04,310 Were you guys drinking? 533 00:24:04,310 --> 00:24:06,190 Why did he drink so much? 534 00:24:06,190 --> 00:24:07,430 Poor Mr Jiang. 535 00:24:07,430 --> 00:24:09,670 Is he stressed out recently? 536 00:24:09,670 --> 00:24:12,550 I was a little negligent of him recently. 537 00:24:15,470 --> 00:24:16,470 Come. 538 00:24:21,270 --> 00:24:23,390 There'll be another house rule for the tenant. 539 00:24:23,390 --> 00:24:25,180 It's forbidden to go on and on about that old man, Jiang 540 00:24:25,180 --> 00:24:27,150 in front of the landlord. 541 00:24:27,150 --> 00:24:28,470 Why? 542 00:24:28,470 --> 00:24:30,230 What did Mr Jiang do to you? 543 00:24:30,230 --> 00:24:32,390 Can't you see how tired I am? 544 00:24:32,390 --> 00:24:33,550 All you care is Jiang Yu Cheng, 545 00:24:33,550 --> 00:24:35,150 Jiang Yu Cheng, Jiang Yu Cheng, 546 00:24:35,990 --> 00:24:37,990 That's because you seem energetic 547 00:24:37,990 --> 00:24:39,630 and are in fine fettle. 548 00:24:39,630 --> 00:24:41,460 Mr Zhou Chuan, you have great tolerance 549 00:24:41,460 --> 00:24:44,100 to alcohol and other people. 550 00:24:45,710 --> 00:24:47,710 I don't even get any hint of alcohol. 551 00:24:49,350 --> 00:24:51,150 I've stopped drinking 552 00:24:51,150 --> 00:24:52,430 to develop a concept for my new book. 553 00:24:52,430 --> 00:24:53,630 New book? 554 00:24:54,750 --> 00:24:57,670 It is forbidden to discuss work in the private time of the landlord. 555 00:24:57,670 --> 00:24:59,710 It is forbidden to inquire about the privacy of the landlord. 556 00:24:59,710 --> 00:25:02,350 It is forbidden to make the landlord reveal his plan. 557 00:25:02,830 --> 00:25:04,230 Do you want to know? 558 00:25:05,110 --> 00:25:06,750 So you've broken those three rules. 559 00:25:06,750 --> 00:25:07,950 That's 300 yuan. 560 00:25:11,790 --> 00:25:13,270 Why are you still awake at this hour? 561 00:25:14,150 --> 00:25:15,630 I remember it now. 562 00:25:15,630 --> 00:25:16,990 Did you go into my room 563 00:25:16,990 --> 00:25:18,430 and open my gift? 564 00:25:18,430 --> 00:25:19,540 Me? 565 00:25:20,110 --> 00:25:21,740 Do I have to sneak into your room? 566 00:25:21,740 --> 00:25:23,060 Am I a pervert? 567 00:25:23,750 --> 00:25:25,470 Then why is the gift 568 00:25:25,470 --> 00:25:26,460 Mr Jiang gave me open? 569 00:25:26,460 --> 00:25:27,900 How do I know? 570 00:25:27,900 --> 00:25:30,310 I saw it when Er Gou was biting it. 571 00:25:30,310 --> 00:25:32,150 Listen, you should thank me instead. 572 00:25:32,150 --> 00:25:34,500 Otherwise, would the essential oil remain intact? 573 00:25:34,500 --> 00:25:35,510 Nonsense. 574 00:25:35,510 --> 00:25:37,990 How was Er Gou able to open my door? 575 00:25:37,990 --> 00:25:39,390 Go ahead and ask him. 576 00:25:39,950 --> 00:25:41,660 I didn't go in. 577 00:25:43,270 --> 00:25:44,300 Really? 578 00:25:47,950 --> 00:25:49,310 If you dare to doubt the landlord again, 579 00:25:49,310 --> 00:25:50,950 you'll be fined 500 yuan. 580 00:25:51,470 --> 00:25:52,390 Fine. 581 00:25:52,390 --> 00:25:53,870 I'll let you off this time. 582 00:25:53,870 --> 00:25:55,590 You're letting me off? 583 00:25:55,590 --> 00:25:57,060 But I'm not letting you off. 584 00:25:57,670 --> 00:25:58,820 Let me ask you, 585 00:25:58,820 --> 00:26:00,830 are you enjoying the privilege 586 00:26:00,830 --> 00:26:01,630 with my name? 587 00:26:04,230 --> 00:26:06,150 Since I hold the aces, 588 00:26:06,150 --> 00:26:08,270 I definitely have to make good use of it. 589 00:26:08,270 --> 00:26:10,190 Although I didn't manage to make her submit her work, 590 00:26:10,190 --> 00:26:11,830 I still have to work hard. 591 00:26:11,830 --> 00:26:15,310 Meanwhile, Mr Zhou Chuan, please lend me your name. 592 00:26:15,790 --> 00:26:17,550 You didn't study finance in the university, did you? 593 00:26:18,350 --> 00:26:20,230 You must've studied Face-changing of Sichuan Opera. 594 00:26:21,110 --> 00:26:22,750 Please don't say that. 595 00:26:22,950 --> 00:26:23,630 By the way, 596 00:26:23,630 --> 00:26:25,150 there's millet porridge in the pot. 597 00:26:25,150 --> 00:26:26,310 You can drink it when you're hungry. 598 00:26:26,310 --> 00:26:27,270 I'll go upstairs now. 599 00:26:27,270 --> 00:26:28,710 Tell me if you're coming up with a new book, 600 00:26:28,710 --> 00:26:29,790 don't stay up late. 601 00:26:30,390 --> 00:26:31,190 Come back. 602 00:26:31,470 --> 00:26:32,380 What's the matter? 603 00:26:32,380 --> 00:26:33,870 Be careful tomorrow morning. 604 00:26:33,870 --> 00:26:35,550 Don't let Jiang see you. 605 00:26:35,550 --> 00:26:37,470 I hate explaining to him. 606 00:26:37,470 --> 00:26:39,030 Don't worry about it. 607 00:26:53,710 --> 00:26:55,820 -This... -Hush. 608 00:26:58,710 --> 00:27:00,100 Mr Jiang saw me. 609 00:27:00,100 --> 00:27:00,870 It's fine. 610 00:27:00,870 --> 00:27:03,150 He has a memory of a fish when he's drunk. 611 00:27:04,590 --> 00:27:05,790 What a relief. 612 00:27:06,190 --> 00:27:06,790 By the way, 613 00:27:06,790 --> 00:27:08,510 keep it down when you're in your room. 614 00:27:08,510 --> 00:27:09,750 He's drunk, 615 00:27:10,430 --> 00:27:12,030 he'll sleep until 10 a.m. at the very least. 616 00:27:12,030 --> 00:27:13,910 You won't meet him before work tomorrow. 617 00:27:13,910 --> 00:27:15,060 Got it. 618 00:27:21,630 --> 00:27:22,910 Rest early. 619 00:27:22,910 --> 00:27:24,390 I'm going to sleep in my room now. 620 00:27:24,510 --> 00:27:25,420 Good night, Mr Zhou Chuan. 621 00:27:25,860 --> 00:27:26,590 Good night. 622 00:27:49,550 --> 00:27:52,150 It's not even 10 o'clock yet, why did you wake up already? 623 00:27:58,270 --> 00:28:00,230 Did you hear any noise? 624 00:28:01,350 --> 00:28:02,710 Noise? 625 00:28:02,710 --> 00:28:04,030 It's Er Gou. 626 00:28:04,350 --> 00:28:05,830 It was so loud. 627 00:28:06,630 --> 00:28:07,910 Look at you. 628 00:28:07,910 --> 00:28:08,790 You're not young any more, 629 00:28:08,790 --> 00:28:09,790 yet you drank until you vomited, 630 00:28:09,790 --> 00:28:11,230 aren't you embarrassed? 631 00:28:14,670 --> 00:28:16,390 Speaking of which, it was weird. 632 00:28:17,150 --> 00:28:18,750 Usually when I'm drunk, 633 00:28:18,750 --> 00:28:20,230 I'd sleep until the next day. 634 00:28:20,470 --> 00:28:22,990 However, I dreamt of Chu Li last night. 635 00:28:27,190 --> 00:28:28,310 What now? 636 00:28:29,030 --> 00:28:30,070 You can't drink more than Yun Fei, 637 00:28:30,070 --> 00:28:31,630 so you feel threatened now, don't you? 638 00:28:31,630 --> 00:28:33,990 You won't even stop exploiting your editor in your dreams. 639 00:28:34,990 --> 00:28:36,550 Maybe I just really enjoy the fact 640 00:28:36,550 --> 00:28:37,750 that she's my editor. 641 00:28:37,990 --> 00:28:39,070 Dreams at night 642 00:28:39,070 --> 00:28:40,670 reflect daytime thoughts, I guess. 643 00:28:44,270 --> 00:28:45,740 You think too much. 644 00:28:49,790 --> 00:28:51,900 It's hot. It's so hot. 645 00:28:54,470 --> 00:28:56,870 Cocoon is really a popular illustrator. 646 00:28:56,870 --> 00:28:58,430 Under the boundless sky, 647 00:28:58,430 --> 00:29:00,030 even the edge of the young man's clothes 648 00:29:00,030 --> 00:29:01,990 was so vivid. 649 00:29:02,190 --> 00:29:03,230 The vibe, 650 00:29:03,230 --> 00:29:04,110 the lines, 651 00:29:04,110 --> 00:29:05,510 and the story it portrays, 652 00:29:05,510 --> 00:29:07,420 the end product will not be disappointing. 653 00:29:08,230 --> 00:29:09,830 Here's the thing. 654 00:29:09,830 --> 00:29:10,500 As I see it, 655 00:29:10,500 --> 00:29:13,750 there's no technical issue with this illustration. 656 00:29:14,070 --> 00:29:17,100 However, this is not a draft, 657 00:29:17,100 --> 00:29:18,950 it's a semi-finished work. 658 00:29:18,950 --> 00:29:20,510 Send it. 659 00:29:22,750 --> 00:29:24,910 Isn't it a good thing that it's almost completed? 660 00:29:26,030 --> 00:29:27,660 It's a good thing, 661 00:29:27,660 --> 00:29:30,270 but what if we want to edit it? 662 00:29:30,550 --> 00:29:33,030 Besides, we asked for two characters, 663 00:29:33,030 --> 00:29:35,460 she only drew one character. 664 00:29:44,550 --> 00:29:46,830 Cocoon doesn't reply my message again. 665 00:29:48,310 --> 00:29:49,630 Ah Xiang, 666 00:29:49,630 --> 00:29:52,390 what if... I'm saying, what if 667 00:29:53,030 --> 00:29:55,590 something goes wrong with Cocoon's work, 668 00:29:55,590 --> 00:29:57,950 do we have time to engage another artist? 669 00:29:59,590 --> 00:30:01,390 I don't think we'll make it on time. 670 00:30:01,590 --> 00:30:03,990 Take a look at Moonlight's Weibo account. 671 00:30:03,990 --> 00:30:06,350 Someone published Cocoon's draft 672 00:30:06,350 --> 00:30:08,470 as a sneak preview of Book of Luo He God. 673 00:30:08,470 --> 00:30:11,270 The readers are anticipating it now. 674 00:30:13,270 --> 00:30:14,950 Who did this? 675 00:30:15,670 --> 00:30:18,110 Who did you cc it to? 676 00:30:18,390 --> 00:30:21,350 Miao, Chief Editor Yu, Mr Xia? 677 00:30:24,510 --> 00:30:26,190 No matter which one of them did it, 678 00:30:26,190 --> 00:30:28,990 they're all my superiors. 679 00:30:34,430 --> 00:30:36,310 Hello, Mr Jiang. 680 00:30:50,230 --> 00:30:51,350 By the way, Mr Jiang, 681 00:30:51,350 --> 00:30:53,630 why did you bring the meeting forward? 682 00:30:54,190 --> 00:30:55,110 I was supposed 683 00:30:55,110 --> 00:30:56,990 to attend Writers Association conference tomorrow, 684 00:30:56,990 --> 00:31:00,110 but Zhou Chuan suddenly told me he's going as well. 685 00:31:00,390 --> 00:31:02,830 So we have to take the same train. 686 00:31:02,830 --> 00:31:04,070 Really? 687 00:31:04,070 --> 00:31:05,230 He finally came around. 688 00:31:05,230 --> 00:31:06,310 That's amazing. 689 00:31:06,830 --> 00:31:08,150 Do you know Writers Association too? 690 00:31:09,470 --> 00:31:10,910 I know a little bit. 691 00:31:10,910 --> 00:31:12,470 I also want him to go. 692 00:31:12,470 --> 00:31:14,990 The world of literature is vast after all, 693 00:31:14,990 --> 00:31:17,430 what we learn is just a drop in the ocean. 694 00:31:18,270 --> 00:31:19,150 I agree. 695 00:31:19,830 --> 00:31:22,190 Speaking of which, I've read the second draft. 696 00:31:22,190 --> 00:31:23,300 Here's my opinion. 697 00:31:23,300 --> 00:31:24,550 Those parts marked with red 698 00:31:24,550 --> 00:31:26,350 are the parts I wish you'd remove. 699 00:31:26,350 --> 00:31:28,470 However, there are quite a lot to remove, 700 00:31:28,470 --> 00:31:29,990 but it was really... 701 00:31:30,750 --> 00:31:32,030 I have to remove the whole chapter? 702 00:31:33,750 --> 00:31:35,710 Er Gou, I'm going on a business trip for a few days. 703 00:31:35,710 --> 00:31:37,190 Stay home and listen to your sister, 704 00:31:37,190 --> 00:31:38,510 do you understand? 705 00:31:39,150 --> 00:31:40,350 Mr Zhou Chuan, 706 00:31:40,350 --> 00:31:42,670 take care and enjoy the lecture. 707 00:31:42,670 --> 00:31:44,190 Do you know where I'm going? 708 00:31:44,670 --> 00:31:45,750 I just finished my meeting with Mr Jiang, 709 00:31:45,750 --> 00:31:46,670 he told me. 710 00:31:46,670 --> 00:31:48,150 Jiang Yu... 711 00:31:48,790 --> 00:31:50,390 Concentrate on your meeting, 712 00:31:50,670 --> 00:31:51,910 don't make small talk. 713 00:31:52,670 --> 00:31:54,870 That wasn't a small talk, 714 00:31:55,270 --> 00:31:57,150 we just happened to talk about you. 715 00:31:57,150 --> 00:31:58,390 Happened to talk about me? 716 00:31:58,390 --> 00:32:00,110 I was an accident? 717 00:32:01,510 --> 00:32:02,580 If there's anything that you want to know, 718 00:32:02,580 --> 00:32:04,310 could you just ask me in the future? 719 00:32:04,310 --> 00:32:05,990 Don't ask him, 720 00:32:05,990 --> 00:32:07,230 understand? 721 00:32:08,710 --> 00:32:09,790 Buy canned dog food if it's not enough. 722 00:32:09,790 --> 00:32:11,190 Claim the money from me later. 723 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 Take Er Gou to change dressing and remove stitches on Friday. 724 00:32:13,390 --> 00:32:14,750 By the way, when I'm not here, 725 00:32:14,750 --> 00:32:17,150 those 30 house rules are still effective. 726 00:32:19,270 --> 00:32:20,630 Do you want to talk back to me? 727 00:32:22,750 --> 00:32:24,830 Why would I? 728 00:32:26,630 --> 00:32:28,110 How's the cover from Cocoon? 729 00:32:37,110 --> 00:32:39,150 I told you not to engage Cocoon. 730 00:32:39,150 --> 00:32:40,390 Now you regret it. 731 00:32:42,300 --> 00:32:43,790 Did you slide down your sunglasses 732 00:32:43,790 --> 00:32:45,500 just to tell me this? 733 00:32:45,500 --> 00:32:47,910 How else can I see your regretful expression clearly? 734 00:32:48,910 --> 00:32:51,430 That's right. This is the typical regretful expression. 735 00:33:00,630 --> 00:33:02,220 Mr Zhou Chuan. 736 00:33:02,990 --> 00:33:04,670 Don't expect me to save you. 737 00:33:04,670 --> 00:33:06,030 It's degrading me. 738 00:33:08,110 --> 00:33:09,790 Goodbye, take care. 739 00:33:12,150 --> 00:33:12,710 Wait. 740 00:33:12,710 --> 00:33:13,990 Do you have your phone, keys and wallet? 741 00:33:13,990 --> 00:33:14,950 Don't be like my mum, 742 00:33:14,950 --> 00:33:15,980 acting like I'm a three-year-old. 743 00:33:15,980 --> 00:33:17,630 Your ID card. 744 00:33:25,750 --> 00:33:27,590 ID card is so important, 745 00:33:27,590 --> 00:33:29,940 why didn't you keep it in your wallet? 746 00:33:34,070 --> 00:33:35,670 What is this? 747 00:33:36,630 --> 00:33:37,990 Character and setting? 748 00:33:38,540 --> 00:33:39,550 Manuscript? 749 00:33:48,220 --> 00:33:49,190 [Ancient Chinese Dictionary] 750 00:33:49,190 --> 00:33:50,340 [Zhou Chuan] 751 00:33:49,670 --> 00:33:53,390 Oh my god, why would you use your ID card as a bookmark? 752 00:33:54,590 --> 00:33:55,670 Thanks. 753 00:33:55,670 --> 00:33:57,460 I owe you a favour. 754 00:33:58,470 --> 00:33:59,950 Just go. 755 00:33:59,950 --> 00:34:01,630 Wait for me to come back. 756 00:34:06,350 --> 00:34:08,030 Mr Xia, did you want to see me? 757 00:34:06,880 --> 00:34:12,340 [Book of Luo He God] 758 00:34:08,030 --> 00:34:10,590 Come, look at these. 759 00:34:12,540 --> 00:34:15,989 It is majestic, definitely not an average calligraphy. 760 00:34:15,989 --> 00:34:17,380 Did you write this? 761 00:34:17,380 --> 00:34:18,870 How is that possible? 762 00:34:18,870 --> 00:34:22,790 It was written by the master of calligraphy, Jiang Bo Hai. 763 00:34:23,389 --> 00:34:26,790 Our company does invest a lot. 764 00:34:26,790 --> 00:34:28,070 No, no. 765 00:34:28,070 --> 00:34:29,389 Old Zhou and Jiang 766 00:34:29,389 --> 00:34:31,070 are good friends who grew up together. 767 00:34:31,070 --> 00:34:33,030 Old Zhou asked him to write this. 768 00:34:33,030 --> 00:34:34,510 We didn't even spend a penny. 769 00:34:35,750 --> 00:34:37,389 Look at these two old friends. 770 00:34:37,389 --> 00:34:39,310 One of them wrote a novel 771 00:34:39,310 --> 00:34:41,110 and won Huazhi Award. 772 00:34:41,110 --> 00:34:42,710 As for the other one, 773 00:34:42,710 --> 00:34:44,550 he made remarkable accomplishment from calligraphy. 774 00:34:45,870 --> 00:34:47,190 Is Old Zhou 775 00:34:47,190 --> 00:34:49,710 the father of Zhou Chuan, 776 00:34:49,710 --> 00:34:51,150 Mr Zhou Gu Xuan? 777 00:34:51,150 --> 00:34:52,310 Yes. 778 00:34:52,590 --> 00:34:55,630 What about Jiang Bo Hai? 779 00:34:55,909 --> 00:34:58,030 He's the father of Jiang Yu Cheng. 780 00:35:00,030 --> 00:35:00,790 Chu Li, 781 00:35:00,940 --> 00:35:03,070 since we received such impressive calligraphy, 782 00:35:03,070 --> 00:35:05,510 the title must be big. 783 00:35:05,510 --> 00:35:06,950 Only bigger fonts can bring out 784 00:35:06,950 --> 00:35:09,230 the impact of these words. 785 00:35:10,620 --> 00:35:11,350 By the way, 786 00:35:11,350 --> 00:35:13,030 how is it going with the cover? 787 00:35:14,190 --> 00:35:15,910 I'm still working on it. 788 00:35:15,910 --> 00:35:16,710 Chu Li, 789 00:35:16,950 --> 00:35:18,220 the people in Yuan Yue Publishing House 790 00:35:18,220 --> 00:35:19,430 are not confident about you. 791 00:35:19,430 --> 00:35:21,910 You must make an achievement. 792 00:35:21,910 --> 00:35:24,630 Otherwise, I will be dilemma as well. 793 00:35:25,790 --> 00:35:27,750 [As time goes by,] 794 00:35:28,150 --> 00:35:29,270 [contemporary literature and traditional literature...] 795 00:35:29,270 --> 00:35:31,100 I didn't expect you to come. 796 00:35:31,100 --> 00:35:33,710 I thought you said you would never come here. 797 00:35:33,710 --> 00:35:35,990 Only a shameless loser would run away from it. 798 00:35:36,380 --> 00:35:38,870 [Contemporary literature] 799 00:35:38,870 --> 00:35:40,870 [is not just about pleasing readers blindly.] 800 00:35:41,110 --> 00:35:42,350 Have you taken 801 00:35:42,350 --> 00:35:44,430 some sorts of magical Tai Tai Oral Liquid recently? 802 00:35:44,670 --> 00:35:47,030 Why are you as calm as Maitreya Buddha now? 803 00:35:48,350 --> 00:35:49,910 [to create.] 804 00:35:52,520 --> 00:35:56,390 [Little Monkey] 805 00:35:52,630 --> 00:35:53,630 [She either went missing] 806 00:35:53,630 --> 00:35:55,350 [or didn't draw according to our request.] 807 00:35:55,350 --> 00:35:57,590 [Why would someone so talented but rude] 808 00:35:57,590 --> 00:35:59,430 [even exist in this world?] 809 00:35:59,430 --> 00:36:00,470 [I don't even know] 810 00:36:00,470 --> 00:36:02,310 [how to hate her.] 811 00:36:02,430 --> 00:36:03,390 [Recently, chinawriter.com...] 812 00:36:03,390 --> 00:36:04,630 Is that Chu Li? 813 00:36:04,630 --> 00:36:06,230 None of your business. 814 00:36:06,230 --> 00:36:07,030 Let me see. 815 00:36:07,270 --> 00:36:09,430 No, please focus on the lecture. 816 00:36:09,430 --> 00:36:10,230 [So is that true?] 817 00:36:10,230 --> 00:36:11,260 You're not focusing as well. 818 00:36:11,260 --> 00:36:12,190 How dare you make such comment. 819 00:36:12,190 --> 00:36:13,390 -Let me see. -No. 820 00:36:13,390 --> 00:36:14,340 Let me see. 821 00:36:14,340 --> 00:36:15,350 -Let me see it. -No. 822 00:36:15,350 --> 00:36:16,070 I want to see it. 823 00:36:17,750 --> 00:36:19,470 Mr Zhou Chuan and Mr Jiang Yu Cheng 824 00:36:19,470 --> 00:36:21,060 on the fourth row in the middle, 825 00:36:21,060 --> 00:36:24,110 please remain silent during the lecture. 826 00:36:25,190 --> 00:36:26,430 Focus on the lesson. 827 00:36:26,830 --> 00:36:28,860 Alright, we'll continue. 828 00:36:35,710 --> 00:36:36,350 Hello? 829 00:36:36,710 --> 00:36:38,590 Hello, Madam Cocoon 830 00:36:38,590 --> 00:36:40,630 is killing me! 831 00:36:40,630 --> 00:36:42,710 Mr Zhou Chuan, it is my fault. 832 00:36:42,710 --> 00:36:44,550 Since I found your ID card, 833 00:36:44,550 --> 00:36:46,830 please return my favour 834 00:36:46,830 --> 00:36:47,790 by sacrificing yourself. 835 00:36:47,790 --> 00:36:49,660 This instance, at this very moment, right now! 836 00:36:49,660 --> 00:36:51,190 I beg you. 837 00:36:51,390 --> 00:36:53,350 What kind of favour? 838 00:36:53,670 --> 00:36:56,070 When I found your ID card the other day, 839 00:36:56,070 --> 00:36:57,990 someone stood in front of the study 840 00:36:57,990 --> 00:37:00,910 and swore that he owes me a favour. 841 00:37:00,910 --> 00:37:04,030 That time, his eyes were glowing, 842 00:37:04,030 --> 00:37:06,150 stepping on the colourful clouds, 843 00:37:06,150 --> 00:37:07,550 wearing a cape, 844 00:37:07,550 --> 00:37:09,670 just like a superhero. 845 00:37:10,070 --> 00:37:11,310 Who was that? 846 00:37:11,630 --> 00:37:13,030 Who could that be? 847 00:37:13,030 --> 00:37:15,790 That's definitely Mr Zhou Chuan, the reincarnated superhero. 848 00:37:16,430 --> 00:37:17,790 Oh, you. 849 00:37:17,790 --> 00:37:18,510 [Listen to me.] 850 00:37:18,510 --> 00:37:19,510 [Don't you break your promise.] 851 00:37:19,510 --> 00:37:21,670 Er Gou can be our witness. 852 00:37:22,470 --> 00:37:23,750 [Mr Zhou Chuan,] 853 00:37:23,750 --> 00:37:24,470 [please.] 854 00:37:24,470 --> 00:37:26,430 [Could you please talk to Madam Cocoon in the group] 855 00:37:26,430 --> 00:37:28,710 [and ask her why she's gone missing again?] 856 00:37:28,870 --> 00:37:29,750 She's gone missing? 857 00:37:29,940 --> 00:37:31,190 Great. Hire someone else. 858 00:37:31,190 --> 00:37:31,870 No. 859 00:37:31,870 --> 00:37:33,190 Miao already made the announcement. 860 00:37:33,190 --> 00:37:34,630 The whole world knows 861 00:37:34,630 --> 00:37:36,270 that you're working with Madam Cocoon. 862 00:37:37,710 --> 00:37:38,950 I guess skating on thin ice 863 00:37:38,950 --> 00:37:41,190 best describe my current situation. 864 00:37:41,240 --> 00:37:48,810 [Book of Luo He God Book Cover Progress Group @Break Free from Cocoon] 865 00:37:43,670 --> 00:37:45,190 [How's the work going?] 866 00:37:45,190 --> 00:37:47,390 [I saw the draft, it seems great.] 867 00:37:47,390 --> 00:37:48,750 [Looking forward to the outcome.] 868 00:37:51,030 --> 00:37:51,830 Hello. 869 00:37:53,690 --> 00:37:56,420 [Book of Luo He God Book Cover Progress Group @Break Free from Cocoon] 870 00:37:56,870 --> 00:37:58,540 Hello, Mr Zhou Chuan! 871 00:37:58,540 --> 00:38:01,620 You're my life saviour! 872 00:38:02,110 --> 00:38:03,030 Have you gotten down on your knees? 873 00:38:03,030 --> 00:38:05,030 You have to thank me with your knees on the ground. 874 00:38:11,550 --> 00:38:12,510 I got to go now. 875 00:38:12,510 --> 00:38:14,550 I'm hanging up. Bye. 876 00:38:15,630 --> 00:38:17,030 Who was that? 877 00:38:17,030 --> 00:38:17,900 It's so rare 878 00:38:17,900 --> 00:38:19,910 to find you speaking nicely to someone. 879 00:38:20,110 --> 00:38:21,230 That was my editor. 880 00:38:21,230 --> 00:38:22,670 She said there seems to be a problem 881 00:38:22,670 --> 00:38:24,180 with the cover of Book of Luo He God. 882 00:38:25,380 --> 00:38:26,870 I knew it. 883 00:38:27,310 --> 00:38:29,550 I've asked Jiang to write calligraphy for you. 884 00:38:29,900 --> 00:38:31,390 Who asked you to help me? 885 00:38:31,390 --> 00:38:33,470 Do you think I like it? 886 00:38:33,470 --> 00:38:35,620 Your mum has been nagging me every single day. 887 00:38:35,620 --> 00:38:39,630 Fine. Then I need to thank mother and Uncle Jiang. 888 00:38:39,950 --> 00:38:41,230 What about me? 889 00:38:42,780 --> 00:38:45,110 I was the one who asked him to help. 890 00:38:46,990 --> 00:38:50,030 You're right. Thank you so much. 891 00:38:50,140 --> 00:38:52,070 That's more like it. 892 00:38:55,750 --> 00:38:58,830 Cocoon's work is really good. 893 00:38:59,230 --> 00:39:00,380 It is nice. 894 00:39:00,380 --> 00:39:01,630 But she didn't make any changes 895 00:39:01,630 --> 00:39:02,790 on the issues 896 00:39:02,790 --> 00:39:04,430 that we requested last time. 897 00:39:04,430 --> 00:39:05,310 Not only she didn't make changes, 898 00:39:05,310 --> 00:39:07,310 she even finished it. 899 00:39:09,150 --> 00:39:11,590 But it is too late 900 00:39:11,590 --> 00:39:13,260 if you ask her to change now. 901 00:39:13,260 --> 00:39:14,670 Don't you get it? 902 00:39:14,670 --> 00:39:16,750 She refused to change anything. 903 00:39:17,430 --> 00:39:18,590 If we use her illustration, 904 00:39:18,590 --> 00:39:20,180 we can't include the calligraphy 905 00:39:20,180 --> 00:39:22,230 that Mr Xia went through all the trouble to get. 906 00:39:22,230 --> 00:39:23,700 But if we don't use her illustration, 907 00:39:23,700 --> 00:39:25,070 we already made official announcement, 908 00:39:25,070 --> 00:39:28,070 the circulation department will kill us. 909 00:39:29,860 --> 00:39:31,740 What should we do? 910 00:39:33,830 --> 00:39:34,950 Miss Chu Li, 911 00:39:35,430 --> 00:39:37,110 are you trying to pick on me? 912 00:39:37,510 --> 00:39:39,550 Everything is put down in black and white, 913 00:39:39,550 --> 00:39:42,350 the work from the service provider must meet the requirements of the buyer. 914 00:39:42,350 --> 00:39:44,110 Not only you have serious procrastination issue, 915 00:39:44,110 --> 00:39:46,550 you also finished the illustration without any prior discussion, 916 00:39:46,550 --> 00:39:49,390 caught our entire editorial department by surprise. 917 00:39:51,590 --> 00:39:52,790 Now, I want you 918 00:39:52,790 --> 00:39:54,230 to revise your work. 919 00:39:54,910 --> 00:39:56,590 Don't pressurize me with the contract. 920 00:39:56,590 --> 00:39:58,670 I want to speak to Mr Zhou Chuan personally. 921 00:39:58,670 --> 00:40:00,430 Mr Zhou Chuan is away. 922 00:40:00,430 --> 00:40:01,750 He switched off his phone, 923 00:40:01,750 --> 00:40:03,540 even I can't reach him. 924 00:40:04,110 --> 00:40:05,180 I knew it. 925 00:40:05,180 --> 00:40:06,350 It was you. 926 00:40:06,550 --> 00:40:07,310 It was you 927 00:40:07,310 --> 00:40:09,430 who stopped Mr Zhou Chuan from contacting me. 928 00:40:10,230 --> 00:40:11,870 What do you want? 929 00:40:12,590 --> 00:40:14,070 I won't revise my work. 930 00:40:14,070 --> 00:40:15,990 I will complain to Mr Zhou Chuan. 931 00:40:18,150 --> 00:40:21,140 I respect you because you're the creator of this illustration, 932 00:40:21,140 --> 00:40:23,630 this is why I've talked with you for several times. 933 00:40:23,630 --> 00:40:24,590 But what about you? 934 00:40:24,590 --> 00:40:26,670 You're still going your own way. 935 00:40:28,620 --> 00:40:30,270 I'll give you a heads-up. 936 00:40:30,270 --> 00:40:31,350 If you don't fix it 937 00:40:31,350 --> 00:40:33,190 according to my request, 938 00:40:33,390 --> 00:40:35,190 I'll ask someone else to fix it, 939 00:40:35,190 --> 00:40:36,270 or 940 00:40:36,590 --> 00:40:37,950 we might as well reject your work. 941 00:40:39,620 --> 00:40:40,620 Reject my work? 942 00:40:40,830 --> 00:40:42,750 You're a newbie, 943 00:40:42,750 --> 00:40:44,350 how dare you push me about. 944 00:40:44,350 --> 00:40:46,710 According to the contract, I totally have the right to do it. 945 00:40:47,270 --> 00:40:48,670 If we reject your work, 946 00:40:48,670 --> 00:40:50,180 please return us the deposit 947 00:40:50,180 --> 00:40:51,300 and compensate us. 948 00:40:51,300 --> 00:40:52,830 We'll do whatever we have to do. 949 00:40:52,830 --> 00:40:53,990 You... 950 00:41:07,750 --> 00:41:09,430 Mum, I'm going out. 951 00:41:09,780 --> 00:41:11,590 Will you come home for dinner? 952 00:41:13,510 --> 00:41:14,750 I don't think so. 953 00:41:16,070 --> 00:41:17,470 Where are you going? 954 00:41:17,950 --> 00:41:19,430 Come back here! 955 00:41:19,900 --> 00:41:20,910 Sit down. 956 00:41:30,070 --> 00:41:31,460 Tonight, 957 00:41:31,460 --> 00:41:32,510 I'm buying dinner 958 00:41:32,510 --> 00:41:33,950 for my old friends from publishing industry. 959 00:41:34,230 --> 00:41:35,710 Come with me. 960 00:41:36,670 --> 00:41:38,630 Sit down! 961 00:41:41,350 --> 00:41:42,790 I'm not going. 962 00:41:42,790 --> 00:41:44,830 They heard that you've come back, 963 00:41:44,830 --> 00:41:46,910 so they personally asked for you. 964 00:41:47,180 --> 00:41:48,870 They're showing you respect. 965 00:41:49,150 --> 00:41:50,990 Who do you think you are? 966 00:41:50,990 --> 00:41:52,550 Me? 967 00:41:52,550 --> 00:41:54,110 I'm just a lowly scribbler. 968 00:41:54,110 --> 00:41:54,660 Zhou Chuan! 969 00:41:54,660 --> 00:41:55,990 It was you who said this. 970 00:41:57,390 --> 00:41:59,180 What's going on with you two? 971 00:41:59,180 --> 00:42:00,510 Why are you arguing? 972 00:42:00,510 --> 00:42:02,110 You're making me headache. 973 00:42:02,110 --> 00:42:03,630 Would it kill you 974 00:42:03,630 --> 00:42:05,310 to stop fighting for a few days? 975 00:42:05,510 --> 00:42:07,350 A scholarly family, huh? 976 00:42:07,350 --> 00:42:08,830 Both of you are like dictators. 977 00:42:08,830 --> 00:42:09,990 If the words get out, 978 00:42:09,990 --> 00:42:11,510 you'll be a laughing stock. 979 00:42:11,750 --> 00:42:13,590 Do you really think I don't know 980 00:42:13,590 --> 00:42:15,550 the reason you refuse to go? 981 00:42:15,790 --> 00:42:17,110 It's because those seniors 982 00:42:17,110 --> 00:42:18,660 from the publishing house 983 00:42:18,660 --> 00:42:19,590 refused to publish 984 00:42:19,590 --> 00:42:22,470 your stupid debut work back in the days. 985 00:42:22,750 --> 00:42:24,380 The stuff you wrote are trash! 986 00:42:24,380 --> 00:42:26,190 You're wasting papers! 987 00:42:38,550 --> 00:42:39,990 You don't have that skill. 988 00:42:39,990 --> 00:42:41,030 Who is there to blame? 989 00:42:41,220 --> 00:42:42,100 Zhou Gu Xuan! 990 00:42:42,100 --> 00:42:43,150 You... Prick! 991 00:42:44,350 --> 00:42:45,350 How dare you call your father 992 00:42:45,350 --> 00:42:47,110 by his name? 993 00:42:47,820 --> 00:42:50,630 You must've had bad influence during high-school. 994 00:42:50,870 --> 00:42:52,220 You're a terrible son. 995 00:42:52,220 --> 00:42:54,860 Failing to educate the child is the fault of the father. 996 00:42:55,550 --> 00:42:57,430 Did I not educate you? 997 00:42:57,830 --> 00:42:59,140 Was bringing you to this world 998 00:42:59,140 --> 00:43:00,580 my fault? 999 00:43:00,900 --> 00:43:02,070 I think 1000 00:43:02,780 --> 00:43:03,550 you might be right. 1001 00:43:03,550 --> 00:43:04,470 You... 1002 00:43:04,830 --> 00:43:05,550 Where are you going? 1003 00:43:05,550 --> 00:43:06,630 I'm running away from home. 1004 00:43:30,430 --> 00:43:31,750 What's wrong with the pipe? 1005 00:43:33,030 --> 00:43:35,190 Oh, God! Oh, God! 1006 00:43:37,990 --> 00:43:40,310 Hello? Hello? Is this the management office? 1007 00:43:40,310 --> 00:43:42,180 The pipe in 2070 is broken! 1008 00:43:42,180 --> 00:43:44,270 Can you send someone to fix it as soon as possible? 1009 00:43:45,030 --> 00:43:45,870 [Hi, there.] 1010 00:43:45,870 --> 00:43:47,750 [We'll file an urgent report.] 1011 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 [But the plumber] 1012 00:43:48,750 --> 00:43:50,790 [can only come tomorrow morning.] 1013 00:43:50,790 --> 00:43:52,470 What? Tomorrow? 1014 00:43:52,470 --> 00:43:53,430 Do you not understand 1015 00:43:53,430 --> 00:43:54,990 the meaning of urgency? 1016 00:43:54,990 --> 00:43:56,350 If you come tomorrow, my house... 1017 00:43:56,350 --> 00:43:58,510 My... My house will be flooded. 1018 00:43:58,510 --> 00:44:01,270 Send someone to fix it now! 1019 00:44:02,950 --> 00:44:04,310 Turn off the valve if the pipe is broken. 1020 00:44:04,310 --> 00:44:05,710 Why did you cover it with your hand? 1021 00:44:05,710 --> 00:44:07,190 If the metal tube is broken, 1022 00:44:07,470 --> 00:44:08,670 you will hurt your hand! 1023 00:44:08,670 --> 00:44:10,430 Mr... Mr Zhou Chuan.