1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 03] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:39,509 --> 00:01:41,070 The contract, sir! 5 00:01:41,870 --> 00:01:42,910 What contract? 6 00:01:43,789 --> 00:01:45,990 I thought you've signed and sealed the contract. 7 00:01:45,990 --> 00:01:47,190 I didn't say that. 8 00:01:48,030 --> 00:01:49,070 I can't find the seal. 9 00:01:49,070 --> 00:01:50,350 So, I'm asking for your help 10 00:01:50,350 --> 00:01:53,910 and clean up my room while at it. 11 00:01:54,270 --> 00:01:55,470 Clean up? 12 00:01:59,470 --> 00:02:00,710 Mr Zhou. 13 00:02:00,710 --> 00:02:02,150 You want me to look for the seal 14 00:02:02,150 --> 00:02:04,100 or to clean up your room? 15 00:02:04,100 --> 00:02:05,950 To look for the seal, of course. 16 00:02:05,950 --> 00:02:07,790 But you have to clean up to find it. 17 00:02:07,790 --> 00:02:08,669 It'll get messier. 18 00:02:11,700 --> 00:02:12,900 I only have half an hour. 19 00:02:12,900 --> 00:02:14,550 Let's split up! Hurry! 20 00:02:15,100 --> 00:02:16,310 I'll help you. 21 00:02:26,150 --> 00:02:27,630 Do you have a boyfriend? 22 00:02:29,350 --> 00:02:31,270 I mean, are you in a relationship? 23 00:02:31,270 --> 00:02:32,510 Online relationship counts. 24 00:02:32,510 --> 00:02:34,460 I barely have time for work. 25 00:02:34,460 --> 00:02:35,630 How can I date anyone? 26 00:02:45,310 --> 00:02:46,550 Mr Zhou Chuan. 27 00:02:46,550 --> 00:02:48,510 You read Madam Cocoon's picture book too? 28 00:02:50,390 --> 00:02:51,790 I will never read a low class 29 00:02:52,070 --> 00:02:52,910 artist's work. 30 00:02:53,750 --> 00:02:55,030 I forgot who gave it to me. 31 00:02:57,270 --> 00:02:59,910 I burnt the midnight oil to buy this picture book 32 00:02:59,910 --> 00:03:01,430 for my friend before. 33 00:03:01,430 --> 00:03:02,950 But then... 34 00:03:04,030 --> 00:03:05,820 Never mind, I'll stop here. 35 00:03:08,990 --> 00:03:10,660 Who is it? 36 00:03:12,270 --> 00:03:13,470 Yes? 37 00:03:13,470 --> 00:03:14,830 I must visit you often to 38 00:03:14,830 --> 00:03:16,310 get your Book of Luo He God. 39 00:03:16,630 --> 00:03:18,310 Who want Book of Luo He God? 40 00:03:18,310 --> 00:03:19,910 Who? Who? 41 00:03:21,270 --> 00:03:23,150 Ms Gu? 42 00:03:23,910 --> 00:03:25,230 Why are you here? 43 00:03:26,150 --> 00:03:28,910 That's a long story. 44 00:03:28,910 --> 00:03:30,150 I've made a deal on that. 45 00:03:30,150 --> 00:03:31,670 Stop thinking about it. 46 00:03:31,670 --> 00:03:33,710 Who gave you a better offer than Xin Dun Books? 47 00:03:34,470 --> 00:03:35,980 You signed for her? 48 00:03:35,980 --> 00:03:37,470 Yes, he is. 49 00:03:37,470 --> 00:03:38,710 It's none of your business. 50 00:03:39,500 --> 00:03:40,710 You've signed the contract? 51 00:03:40,710 --> 00:03:42,230 Of course we did. 52 00:03:42,230 --> 00:03:44,150 Signed and sealed. 53 00:03:44,150 --> 00:03:44,780 The Book of Luo He God 54 00:03:44,780 --> 00:03:46,310 is not yours to get anymore. 55 00:03:46,310 --> 00:03:47,829 Goodbye, Ms Gu. 56 00:03:49,030 --> 00:03:51,950 So, you prefer humane editors? 57 00:03:52,829 --> 00:03:54,630 We're incompatible indeed. 58 00:03:54,630 --> 00:03:56,150 See you next time, Chu Li. 59 00:03:56,150 --> 00:03:57,510 I hope that we won't mark on 60 00:03:57,510 --> 00:03:58,980 the same target again. 61 00:03:59,310 --> 00:04:01,070 What do you mean by incompatible? 62 00:04:01,070 --> 00:04:02,990 You're saying it like you're ditching me! 63 00:04:02,990 --> 00:04:03,710 I'm telling you, Gu Bai Zhi! 64 00:04:03,710 --> 00:04:05,870 I'm the one who's not signing you today! 65 00:04:06,510 --> 00:04:07,870 What was that? 66 00:04:10,390 --> 00:04:13,670 You're really childlike, Mr Zhou. 67 00:04:13,670 --> 00:04:16,110 I'm protecting my honour. 68 00:04:18,510 --> 00:04:20,430 Why were you so agitated? 69 00:04:20,430 --> 00:04:22,270 I'm just signing your contract. 70 00:04:22,270 --> 00:04:24,110 I'm not giving myself to you. 71 00:04:33,510 --> 00:04:34,550 Oh gosh, Mr Zhou! 72 00:04:34,550 --> 00:04:36,270 I have to go back! I can't make it! 73 00:04:36,270 --> 00:04:37,590 If you can't find the seal, 74 00:04:37,590 --> 00:04:38,510 make a new one. 75 00:04:38,510 --> 00:04:39,710 It only takes a few days. 76 00:04:39,710 --> 00:04:40,630 Call me when it's done. 77 00:04:41,780 --> 00:04:42,750 You're leaving? 78 00:04:42,750 --> 00:04:43,310 Am I useless 79 00:04:43,310 --> 00:04:45,110 after the contract is signed now? 80 00:04:45,230 --> 00:04:46,110 You... 81 00:04:48,510 --> 00:04:50,390 Why should I call you when it's done? 82 00:04:50,909 --> 00:04:52,909 Can't I call you before it's done? 83 00:05:08,110 --> 00:05:09,230 [Sorry.] 84 00:05:09,230 --> 00:05:12,030 [The number you have dialled is not available.] 85 00:05:12,030 --> 00:05:13,830 [Please call again later.] 86 00:05:20,180 --> 00:05:21,380 [Hello, Chu Li.] 87 00:05:21,380 --> 00:05:22,510 Hello, Xiao Niao. 88 00:05:22,510 --> 00:05:24,910 Can you tidy up the book storage for me? 89 00:05:24,910 --> 00:05:27,270 I'm in a huge traffic jam and I can't return on time. 90 00:05:28,350 --> 00:05:29,230 But I'm busy with 91 00:05:29,230 --> 00:05:31,150 the PowerPoint presentation for Mr Jiang Yu Cheng. 92 00:05:31,150 --> 00:05:32,500 It's only five minutes. 93 00:05:32,500 --> 00:05:34,870 I was almost done before I left. 94 00:05:35,550 --> 00:05:36,750 Fine. 95 00:05:36,750 --> 00:05:38,750 Can you help me with the PowerPoint presentation? 96 00:05:38,750 --> 00:05:40,710 I have a tight schedule too. 97 00:05:44,500 --> 00:05:45,710 Sure. 98 00:05:47,870 --> 00:05:49,070 Delivery! 99 00:06:02,230 --> 00:06:04,150 [I mean, are you in a relationship?] 100 00:06:04,150 --> 00:06:05,430 Online relationship counts. 101 00:06:05,430 --> 00:06:07,260 I barely have time for work. 102 00:06:07,260 --> 00:06:08,870 How can I date anyone? 103 00:06:14,670 --> 00:06:15,790 Chu Li! 104 00:06:17,030 --> 00:06:18,350 Where have you been? 105 00:06:18,910 --> 00:06:21,750 I went to Mr Zhou Chuan's house to look for his seal. 106 00:06:21,750 --> 00:06:23,870 Why are you looking for his seal again? 107 00:06:23,870 --> 00:06:26,070 You're an editor, not his nanny. 108 00:06:26,070 --> 00:06:28,390 Fulfil your duty as an editor. 109 00:06:28,390 --> 00:06:29,590 I don't care with the seal. 110 00:06:29,590 --> 00:06:31,030 When will you sign the contract? 111 00:06:31,030 --> 00:06:32,470 Do you want to stay here? 112 00:06:32,830 --> 00:06:35,030 Of course I do. 113 00:06:35,030 --> 00:06:37,590 I'm trying, Ms Yu. 114 00:06:37,590 --> 00:06:39,230 Try harder! 115 00:06:39,230 --> 00:06:40,870 I'm not seeing you leaving the office 116 00:06:40,870 --> 00:06:41,909 for such matters. 117 00:06:41,909 --> 00:06:42,670 Understand? 118 00:06:43,390 --> 00:06:44,750 Yes. 119 00:06:44,850 --> 00:06:47,270 [Yuan Yue Publishing House] 120 00:06:47,270 --> 00:06:49,250 [Audience analysis] 121 00:07:15,820 --> 00:07:17,890 [Corner Bookstore] 122 00:07:16,990 --> 00:07:18,510 Just as I said, Xiao Niao. 123 00:07:18,510 --> 00:07:20,430 Thank goodness for your PowerPoint presentation. 124 00:07:20,430 --> 00:07:22,350 If not, Jiang Yu Cheng would not agree 125 00:07:22,350 --> 00:07:23,790 to meet us so soon. 126 00:07:24,590 --> 00:07:26,030 I studied hard 127 00:07:26,030 --> 00:07:28,110 by reading Mr Jiang Yu Cheng's previous works. 128 00:07:29,310 --> 00:07:31,430 Good. I was right about you. 129 00:07:31,750 --> 00:07:34,030 Look at that Chu Li. 130 00:07:34,030 --> 00:07:36,230 She always says that she's a fan of Jiang Yu Cheng 131 00:07:36,230 --> 00:07:37,990 and was totally mesmerised by him. 132 00:07:37,990 --> 00:07:40,110 I don't think she'll do a great job 133 00:07:40,110 --> 00:07:41,630 like you for the PowerPoint presentation. 134 00:07:41,630 --> 00:07:42,870 No way. 135 00:07:42,870 --> 00:07:44,590 Chu Li has her own qualities too. 136 00:07:44,590 --> 00:07:45,550 Very well. 137 00:07:45,550 --> 00:07:46,950 Your humble attitude 138 00:07:46,950 --> 00:07:48,940 makes you better than her. 139 00:07:49,820 --> 00:07:50,909 I'll pick up a call. 140 00:07:50,909 --> 00:07:51,580 Go ahead. 141 00:07:53,780 --> 00:07:54,590 Oh no! 142 00:07:54,710 --> 00:07:55,390 -Hurry! -I'm sorry! 143 00:07:55,390 --> 00:07:56,270 Clean it up. 144 00:07:57,390 --> 00:07:58,790 The laptop is not lighting up. 145 00:08:02,550 --> 00:08:03,870 Hurry and call the office 146 00:08:03,870 --> 00:08:05,150 for a backup laptop now. 147 00:08:05,510 --> 00:08:06,270 I'm on it. 148 00:08:12,070 --> 00:08:13,870 I'll be there in five minutes. 149 00:08:17,830 --> 00:08:18,870 She's here. 150 00:08:20,510 --> 00:08:22,500 Deputy Editor. 151 00:08:22,500 --> 00:08:23,950 Here's the laptop. 152 00:08:23,950 --> 00:08:24,990 You're late! 153 00:08:24,990 --> 00:08:25,630 Place it here. 154 00:08:25,630 --> 00:08:26,230 Thank you. 155 00:08:27,110 --> 00:08:28,710 Put the pen drive in. 156 00:08:30,670 --> 00:08:32,549 Is Mr Jiang here? 157 00:08:33,030 --> 00:08:34,470 It's none of your business. 158 00:08:34,470 --> 00:08:35,789 Why should you worry? 159 00:08:36,580 --> 00:08:37,710 I'm asking you, Chu Li. 160 00:08:37,710 --> 00:08:39,100 Have you found the seal? 161 00:08:40,270 --> 00:08:43,350 Mr Zhou Chuan had applied for a new seal. 162 00:08:43,350 --> 00:08:45,270 I'll give him a rush. 163 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 I say, 164 00:08:46,790 --> 00:08:48,190 try and look for your brains 165 00:08:48,190 --> 00:08:49,630 before looking for the seal. 166 00:08:50,340 --> 00:08:52,630 Don't be infatuated in everything every day. 167 00:08:53,030 --> 00:08:54,390 Go and get busy. 168 00:08:55,070 --> 00:08:56,230 Okay. 169 00:09:08,860 --> 00:09:18,140 [The Disappearing Mr Fox] 170 00:09:08,950 --> 00:09:11,340 [Nervous! Excited! Agitated!] 171 00:09:11,340 --> 00:09:13,660 [My colleague is meeting with Mr Jiang.] 172 00:09:13,660 --> 00:09:14,590 [I'm hiding] 173 00:09:14,590 --> 00:09:15,990 [to have a look at him] 174 00:09:15,990 --> 00:09:18,060 [and take a snap shot for remembrance.] 175 00:09:30,630 --> 00:09:31,470 No... 176 00:09:31,990 --> 00:09:34,070 She had to rush back to office after meeting me 177 00:09:34,070 --> 00:09:36,270 but she can slack off for Jiang Yu Cheng? 178 00:09:37,310 --> 00:09:38,550 What is this? 179 00:09:53,190 --> 00:09:54,950 Why is it him? 180 00:09:56,870 --> 00:09:57,780 Hello? 181 00:09:57,780 --> 00:09:59,470 Come to my house now! 182 00:09:59,470 --> 00:10:01,420 If not, I won't sign the contract! 183 00:10:03,870 --> 00:10:05,820 What's going on? 184 00:10:20,870 --> 00:10:22,100 It's broken? 185 00:10:22,830 --> 00:10:23,550 Yes. 186 00:10:24,150 --> 00:10:25,670 You called me here for a broken washing machine? 187 00:10:25,670 --> 00:10:27,190 Can't you ask for a technician? 188 00:10:27,350 --> 00:10:29,110 I'm in a rush. 189 00:10:45,270 --> 00:10:46,750 Mr Zhou Chuan. 190 00:10:47,590 --> 00:10:48,430 Don't you know 191 00:10:48,430 --> 00:10:50,350 how to check the power source? 192 00:10:50,870 --> 00:10:51,870 I don't know. 193 00:10:52,390 --> 00:10:54,150 I have a nanny to settle it for me. 194 00:10:54,150 --> 00:10:55,590 This is common sense! 195 00:10:56,350 --> 00:10:57,710 Why are you shouting? 196 00:11:03,020 --> 00:11:04,110 I'm sorry. 197 00:11:04,710 --> 00:11:07,220 I have to leave for my errands. 198 00:11:07,830 --> 00:11:08,710 Wait. 199 00:11:10,950 --> 00:11:12,230 Now that you're here, 200 00:11:12,230 --> 00:11:13,550 you can continue cleaning up 201 00:11:13,550 --> 00:11:14,510 the remaining mess. 202 00:11:16,750 --> 00:11:19,390 Since that you have a lot of free time. 203 00:11:19,710 --> 00:11:22,070 I'm not! I'm really busy! 204 00:11:23,430 --> 00:11:26,430 I've only slept for three hours from yesterday. 205 00:11:26,430 --> 00:11:28,270 I was tidying up the shelves yesterday, 206 00:11:28,270 --> 00:11:29,510 but you tricked me here 207 00:11:29,510 --> 00:11:30,510 and made me late. 208 00:11:30,510 --> 00:11:32,190 Ms Yu scolded me so badly. 209 00:11:32,190 --> 00:11:33,910 I was thinking to work hard today, 210 00:11:33,910 --> 00:11:35,750 but something happened to Mr Miao. 211 00:11:35,750 --> 00:11:38,110 I had to rush my way to send him a laptop. 212 00:11:38,780 --> 00:11:40,470 I was able to get some rest 213 00:11:40,470 --> 00:11:41,750 and take a peek at my idol. 214 00:11:41,750 --> 00:11:43,420 But I'm here for a washing machine! 215 00:11:43,420 --> 00:11:44,550 A washing machine! 216 00:11:44,550 --> 00:11:46,030 You must use electric for it! 217 00:11:46,030 --> 00:11:46,790 Don't you know? 218 00:11:46,790 --> 00:11:47,590 You... 219 00:11:48,950 --> 00:11:49,430 Are you thirsty? 220 00:11:49,430 --> 00:11:50,460 Do you want a drink? 221 00:11:50,460 --> 00:11:51,990 I'm not thirsty. 222 00:12:10,070 --> 00:12:11,230 Mr Zhou Chuan. 223 00:12:12,230 --> 00:12:14,830 I was in a wrong mood. 224 00:12:15,270 --> 00:12:17,550 I'm not saying that I'm not cleaning up. 225 00:12:18,790 --> 00:12:21,550 I'm just too tired to do it. 226 00:12:21,550 --> 00:12:23,350 If you don't mind, 227 00:12:23,350 --> 00:12:25,340 I'll clean up your house tomorrow. 228 00:12:26,630 --> 00:12:27,710 See you tomorrow! 229 00:12:37,830 --> 00:12:39,270 Scared me to death. 230 00:12:41,550 --> 00:12:44,500 [Yuan Yue Publishing House] 231 00:12:43,670 --> 00:12:44,430 This time, 232 00:12:44,430 --> 00:12:46,710 I must give Xiao Niao an appraisal. 233 00:12:46,710 --> 00:12:48,070 If she didn't 234 00:12:48,070 --> 00:12:49,190 make a good presentation 235 00:12:49,190 --> 00:12:50,710 and obtain Mr Jiang's trust, 236 00:12:50,710 --> 00:12:51,510 I'm afraid 237 00:12:51,510 --> 00:12:53,230 we won't even get a chance to meet. 238 00:12:53,230 --> 00:12:54,350 It's nothing. 239 00:12:54,350 --> 00:12:55,670 It's my duty. 240 00:12:57,270 --> 00:12:58,070 Chu Li. 241 00:12:58,340 --> 00:13:00,390 What's your progress with Mr Zhou Chuan? 242 00:13:00,390 --> 00:13:01,910 That's a huge progress. 243 00:13:01,910 --> 00:13:03,630 She went from looking for the seal 244 00:13:03,630 --> 00:13:06,150 to applying for a new seal. 245 00:13:06,750 --> 00:13:08,630 Just as I said, Ms Yu. 246 00:13:08,630 --> 00:13:10,270 We mustn't accept 247 00:13:10,270 --> 00:13:11,830 non-professionals. 248 00:13:14,150 --> 00:13:15,670 Your probation 249 00:13:15,670 --> 00:13:17,230 had went by half. 250 00:13:17,590 --> 00:13:19,830 The person who will stay will be decided 251 00:13:19,830 --> 00:13:20,750 by the contract. 252 00:13:33,550 --> 00:13:34,540 That stinky fox 253 00:13:34,540 --> 00:13:36,070 is not replying me. 254 00:13:39,590 --> 00:13:41,790 [Is she still mad at me?] 255 00:13:55,910 --> 00:14:00,880 [The Navy Hired by the Monkey] 256 00:14:09,240 --> 00:14:29,700 [The Disappearing Mr Fox] 257 00:14:10,470 --> 00:14:12,390 [Did you see him?] 258 00:14:13,350 --> 00:14:14,550 [No.] 259 00:14:14,550 --> 00:14:16,900 [I'm furious with Zhou Chuan!] 260 00:14:16,900 --> 00:14:18,590 [He called me urgently] 261 00:14:18,590 --> 00:14:20,270 [as if there was an emergency.] 262 00:14:20,270 --> 00:14:22,270 [In the end, his washing machine was broken.] 263 00:14:22,270 --> 00:14:23,590 [And it's not really broken,] 264 00:14:23,590 --> 00:14:25,110 [but it's just unplugged.] 265 00:14:25,470 --> 00:14:27,900 [I've never seen such a dimwit before.] 266 00:14:29,700 --> 00:14:36,380 [The Navy Hired by the Monkey] 267 00:14:32,860 --> 00:14:35,110 [You hate him so much?] 268 00:14:43,200 --> 00:14:49,540 [The Navy Hired by the Monkey] 269 00:14:43,630 --> 00:14:45,710 [Can we stop talking about him?] 270 00:14:58,310 --> 00:14:59,310 [Chu Li.] 271 00:14:59,310 --> 00:15:00,580 [You don't have to come tomorrow.] 272 00:15:15,790 --> 00:15:16,540 Mr Jiang. 273 00:15:17,150 --> 00:15:19,790 From the moment I read you book titled 274 00:15:19,790 --> 00:15:20,830 The Disappearing Zoo, 275 00:15:20,830 --> 00:15:22,700 I made a goal for myself. 276 00:15:22,700 --> 00:15:24,460 If I have the chance, 277 00:15:24,460 --> 00:15:26,590 I'll definitely film this into a movie. 278 00:15:29,030 --> 00:15:30,710 Didn't I obtain the chance now? 279 00:15:31,750 --> 00:15:33,350 Actually, plenty of people had 280 00:15:33,350 --> 00:15:34,580 reached out to Mr Jiang 281 00:15:34,580 --> 00:15:36,110 for his book's copyright. 282 00:15:36,110 --> 00:15:37,430 He didn't say yes to anyone. 283 00:15:37,430 --> 00:15:38,710 But he said yes 284 00:15:38,710 --> 00:15:40,150 when he heard it was you. 285 00:15:41,030 --> 00:15:42,870 Mr Jiang is your fan. 286 00:15:43,350 --> 00:15:44,820 Which films do you like? 287 00:15:45,350 --> 00:15:46,670 Besides Yesterday, 288 00:15:46,990 --> 00:15:48,430 I like No Man's Land and Straw. 289 00:15:50,350 --> 00:15:52,430 These are my earliest works. 290 00:15:52,430 --> 00:15:53,790 You saw every film 291 00:15:53,790 --> 00:15:54,750 I directed? 292 00:15:56,270 --> 00:15:57,870 I was sure that 293 00:15:57,870 --> 00:15:59,310 you'll come along. 294 00:15:59,550 --> 00:16:02,950 My sentiments exactly when I read the Disappearing Zoo 295 00:16:02,950 --> 00:16:04,270 for the first time. 296 00:16:05,150 --> 00:16:06,150 A toast to you. 297 00:16:08,070 --> 00:16:09,310 Here! Our collaboration 298 00:16:09,310 --> 00:16:11,110 this time will be a pleasant one. 299 00:16:11,510 --> 00:16:13,230 That's a must! 300 00:16:38,150 --> 00:16:39,990 I remember I told you 301 00:16:39,990 --> 00:16:41,150 that I'm not selling it. 302 00:16:41,510 --> 00:16:43,990 You're too late. 303 00:16:45,550 --> 00:16:47,630 From the moment you accepted the invitation, 304 00:16:48,230 --> 00:16:50,750 the copyright was sold. 305 00:16:53,140 --> 00:16:54,990 Didn't you admire him? 306 00:16:55,900 --> 00:16:57,630 I admire his work. 307 00:16:58,030 --> 00:17:00,150 But that doesn't mean I admire his personality 308 00:17:00,150 --> 00:17:01,670 or that I'll work with him. 309 00:17:04,430 --> 00:17:06,869 Are you going to offend Li Yu? 310 00:17:08,510 --> 00:17:10,420 He's Li Yu. 311 00:17:11,790 --> 00:17:13,310 If you offend him, 312 00:17:15,349 --> 00:17:18,630 no one will dare to film your work into movies. 313 00:17:18,630 --> 00:17:20,390 Do you believe it or not? 314 00:17:23,470 --> 00:17:24,869 What are you trying to do? 315 00:17:29,190 --> 00:17:30,830 What am I trying to do? 316 00:17:33,830 --> 00:17:37,030 I'm pulling you away from the rusty publishing house. 317 00:17:38,260 --> 00:17:40,630 I'm helping you to start anew. 318 00:17:46,790 --> 00:17:49,190 You were the one who made me into such a mess. 319 00:17:49,910 --> 00:17:51,750 Don't you feel guilty to speak with me 320 00:17:52,710 --> 00:17:54,070 in such a rightful manner? 321 00:18:00,670 --> 00:18:02,750 Gu Bai Zhi doesn't know about guilt 322 00:18:02,750 --> 00:18:05,350 in her life yet. 323 00:18:20,230 --> 00:18:21,870 Let's stop for a while. 324 00:18:24,870 --> 00:18:26,390 What's wrong? Who made you angry? 325 00:18:26,430 --> 00:18:27,310 You. 326 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Me? 327 00:18:29,870 --> 00:18:32,620 I was busy with Yuan Yue Publishing House 328 00:18:32,620 --> 00:18:34,030 that I didn't make time for you. 329 00:18:34,030 --> 00:18:35,260 What's wrong? 330 00:18:35,260 --> 00:18:37,150 You're joining Yuan Yue Publishing House? 331 00:18:48,790 --> 00:18:49,670 Hello? 332 00:18:50,070 --> 00:18:51,540 Hello, Mr Jiang. 333 00:18:51,540 --> 00:18:52,390 I'm Miao. 334 00:18:52,390 --> 00:18:53,740 I'm calling 335 00:18:53,740 --> 00:18:55,430 to ask about 336 00:18:55,870 --> 00:18:57,190 the contract with us. 337 00:18:57,190 --> 00:18:58,230 What are your thoughts? 338 00:18:59,510 --> 00:19:01,220 After your presentation, 339 00:19:01,220 --> 00:19:02,270 I pondered for a while. 340 00:19:02,270 --> 00:19:04,350 [I think we're not on the same path.] 341 00:19:04,830 --> 00:19:06,230 I think we can wait for 342 00:19:06,230 --> 00:19:07,670 another chance to work together. 343 00:19:08,350 --> 00:19:09,750 I'll hang up as I'm occupied. 344 00:19:10,950 --> 00:19:12,670 Hello? Hello? Hello? 345 00:19:13,710 --> 00:19:14,510 What is it? 346 00:19:14,510 --> 00:19:16,950 Jiang Yu Cheng refused to work with us. 347 00:19:17,830 --> 00:19:18,990 Why? 348 00:19:21,140 --> 00:19:22,510 You refused? 349 00:19:22,900 --> 00:19:23,630 Why? 350 00:19:25,420 --> 00:19:27,830 The deputy editor and editor tried to brainwash me 351 00:19:27,830 --> 00:19:29,550 into writing fantasy and immortal cultivation. 352 00:19:30,750 --> 00:19:32,430 Miao is capable to do this. 353 00:19:32,430 --> 00:19:34,340 He thinks about the market and the top hits, 354 00:19:34,590 --> 00:19:35,990 but not the authors. 355 00:19:35,990 --> 00:19:37,030 Miao. 356 00:19:37,470 --> 00:19:38,860 Is Jiang Yu Cheng's Weibo 357 00:19:38,860 --> 00:19:40,750 related to your meeting with him yesterday? 358 00:19:50,710 --> 00:19:51,750 I know. 359 00:19:52,110 --> 00:19:54,390 The readers were saying that his new work 360 00:19:54,390 --> 00:19:55,670 is controversial. 361 00:19:55,830 --> 00:19:56,950 He was unhappy? 362 00:19:58,590 --> 00:20:00,350 I reminded you. 363 00:20:00,350 --> 00:20:02,230 Famous young authors like Jiang Yu Cheng 364 00:20:02,230 --> 00:20:03,790 are difficult to handle. 365 00:20:03,790 --> 00:20:05,630 Do you think the arrogance of a author 366 00:20:05,630 --> 00:20:07,670 only appears in fictional works? 367 00:20:07,670 --> 00:20:09,150 It was all my fault. 368 00:20:09,150 --> 00:20:10,830 I followed the PowerPoint presentation 369 00:20:10,830 --> 00:20:12,110 and spoke directly. 370 00:20:13,950 --> 00:20:15,270 You didn't make the slides? 371 00:20:16,430 --> 00:20:17,870 Not entirely. 372 00:20:18,460 --> 00:20:19,830 Not entirely? 373 00:20:20,430 --> 00:20:21,470 Chu Li. 374 00:20:21,750 --> 00:20:23,190 Did you work on the slides? 375 00:20:23,470 --> 00:20:25,030 It's not entirely Chu Li's fault. 376 00:20:25,030 --> 00:20:27,630 I thought Chu Li will understand Jiang Yu Cheng better 377 00:20:27,630 --> 00:20:28,950 as she is his loyal reader. 378 00:20:28,950 --> 00:20:30,630 So I asked her to amend it for me. 379 00:20:30,630 --> 00:20:31,630 But I never thought... 380 00:20:32,660 --> 00:20:33,710 Yes. 381 00:20:33,710 --> 00:20:35,110 But I don't think Mr Jiang 382 00:20:35,110 --> 00:20:36,590 is such a narrow-minded man. 383 00:20:36,590 --> 00:20:38,910 He'll never get mad with such trivial matters. 384 00:20:38,910 --> 00:20:41,510 Do you think you know Jiang Yu Cheng? 385 00:20:41,510 --> 00:20:42,430 This is great. 386 00:20:42,430 --> 00:20:43,830 You failed to sign Zhou Chuan, 387 00:20:43,830 --> 00:20:44,950 and Xiao Niao failed to 388 00:20:44,950 --> 00:20:46,590 get Jiang Yu Cheng because of you! 389 00:20:47,630 --> 00:20:48,310 No. 390 00:20:48,310 --> 00:20:50,910 How can you put the blame on me? 391 00:20:50,910 --> 00:20:52,670 I admit that I made the slides. 392 00:20:52,670 --> 00:20:54,390 But you agreed to the content 393 00:20:54,390 --> 00:20:55,830 and went with the meeting. 394 00:20:55,830 --> 00:20:56,100 Why... 395 00:20:56,100 --> 00:20:57,350 Stop fighting! 396 00:20:57,860 --> 00:20:59,430 Think of a way to 397 00:20:59,430 --> 00:21:00,470 salvage this. 398 00:21:00,910 --> 00:21:01,870 All of you are really 399 00:21:01,870 --> 00:21:03,710 unprofessional beyond my expectation. 400 00:21:04,110 --> 00:21:05,430 We'll look at the contracts. 401 00:21:05,430 --> 00:21:06,350 If you can't get it, 402 00:21:06,350 --> 00:21:07,630 none of you will stay. 403 00:21:12,110 --> 00:21:13,470 I have an old reader 404 00:21:13,470 --> 00:21:14,630 working at Yuan Yue. 405 00:21:14,870 --> 00:21:15,990 I thought she'll come 406 00:21:16,070 --> 00:21:17,100 when I saw the slides. 407 00:21:19,470 --> 00:21:20,630 What old reader? 408 00:21:21,070 --> 00:21:22,310 She's at Yuan Yue? 409 00:21:22,310 --> 00:21:23,150 What's her name? 410 00:21:23,310 --> 00:21:24,630 I didn't hear about her from you. 411 00:21:26,460 --> 00:21:27,510 When did you feel interested 412 00:21:27,510 --> 00:21:28,190 at my reader? 413 00:21:28,190 --> 00:21:29,870 Who's interested in her? 414 00:21:30,270 --> 00:21:32,150 I have higher quality readers than you. 415 00:21:32,150 --> 00:21:33,910 Who would care about your readers? 416 00:21:33,910 --> 00:21:35,230 Ugly and ill-tempered. 417 00:21:35,820 --> 00:21:37,350 What a joke. 418 00:21:47,070 --> 00:21:48,790 Hello, Mr Xia. 419 00:21:49,990 --> 00:21:51,390 How many times did I tell you? 420 00:21:51,990 --> 00:21:55,390 An author must have passion 421 00:21:55,390 --> 00:21:56,620 for his work. 422 00:21:56,620 --> 00:21:58,700 Hence, a masterpiece will be made. 423 00:21:59,390 --> 00:22:00,550 As editors, 424 00:22:00,550 --> 00:22:01,710 we must never try 425 00:22:01,710 --> 00:22:03,430 to control them. 426 00:22:04,670 --> 00:22:05,390 No. 427 00:22:06,390 --> 00:22:07,030 Mr Xia, I... 428 00:22:07,030 --> 00:22:08,270 I'm not controlling him. 429 00:22:08,470 --> 00:22:11,710 You're not controlling Jiang Yu Cheng by asking him to write 430 00:22:12,270 --> 00:22:13,990 about fantasy and immortal cultivation? 431 00:22:13,990 --> 00:22:16,470 Fantasy and immortal cultivation? 432 00:22:16,470 --> 00:22:19,150 Mr Jiang's expertise is suspense and thriller. 433 00:22:19,590 --> 00:22:20,670 Miao. 434 00:22:21,230 --> 00:22:22,990 You didn't tell me about asking 435 00:22:22,990 --> 00:22:24,950 Jiang Yu Cheng to switch genres. 436 00:22:25,710 --> 00:22:27,670 The reason I did it 437 00:22:27,670 --> 00:22:29,590 is because... 438 00:22:29,590 --> 00:22:32,110 I hope that Mr Jiang can have a change in his preference. 439 00:22:32,110 --> 00:22:33,830 After all, 440 00:22:33,830 --> 00:22:35,020 fantasy and cultivation 441 00:22:35,020 --> 00:22:37,950 is the most popular genre in the market. 442 00:22:37,950 --> 00:22:39,830 I did it for his own good. 443 00:22:39,830 --> 00:22:41,350 Have you considered about 444 00:22:41,350 --> 00:22:42,390 his feelings? 445 00:22:42,390 --> 00:22:43,790 Will he like it? 446 00:22:45,270 --> 00:22:46,310 This time, 447 00:22:46,670 --> 00:22:47,430 if I didn't 448 00:22:47,430 --> 00:22:49,980 contact Jiang Yu Cheng on my own, 449 00:22:50,390 --> 00:22:52,990 I'll still be in the dark until now. 450 00:22:53,630 --> 00:22:54,950 I'm reminding all of you. 451 00:22:55,310 --> 00:22:56,630 As an editor, 452 00:22:56,630 --> 00:22:58,430 we must respect the authors. 453 00:22:59,510 --> 00:23:00,750 I don't wish to see this 454 00:23:00,750 --> 00:23:02,300 happen again. 455 00:23:04,500 --> 00:23:05,550 Understand? 456 00:23:06,230 --> 00:23:07,390 Yes. 457 00:23:11,030 --> 00:23:13,030 Xiang, thank you 458 00:23:13,030 --> 00:23:15,470 for tidying up the place with me. 459 00:23:16,310 --> 00:23:17,950 You're welcome. 460 00:23:19,310 --> 00:23:20,670 I wish everyone in the office 461 00:23:20,670 --> 00:23:22,350 can be as kind as you. 462 00:23:22,750 --> 00:23:25,180 I'm not expecting them to be so kind. 463 00:23:25,180 --> 00:23:27,470 But they should at least be fair. 464 00:23:27,940 --> 00:23:29,550 They shouldn't push the blame on me. 465 00:23:29,750 --> 00:23:30,710 Chu Li. 466 00:23:31,110 --> 00:23:34,980 I think you should keep a low profile from now on. 467 00:23:34,980 --> 00:23:36,910 If you offend Deputy Editor, 468 00:23:36,910 --> 00:23:38,940 you'll have a hard time. 469 00:23:38,940 --> 00:23:42,550 Someone has his back. 470 00:23:43,750 --> 00:23:44,670 Who? 471 00:23:45,070 --> 00:23:45,630 Have some sweets. 472 00:23:45,630 --> 00:23:46,230 No, I don't. 473 00:23:46,230 --> 00:23:46,670 Take it. 474 00:23:46,670 --> 00:23:47,630 No, I have glycosuria. 475 00:23:47,630 --> 00:23:48,510 Eat it yourself. 476 00:23:50,790 --> 00:23:51,870 Mr Liang? 477 00:23:54,340 --> 00:23:56,100 Rumours said 478 00:23:56,100 --> 00:23:58,230 that Mr Xia is retiring. 479 00:23:58,230 --> 00:24:00,470 The position of the Vice President 480 00:24:00,470 --> 00:24:03,830 will be chosen between Mr Liang and Ms Yu. 481 00:24:03,830 --> 00:24:07,150 But Mr Yang had already decided 482 00:24:07,150 --> 00:24:09,070 to put Mr Liang on the seat. 483 00:24:09,070 --> 00:24:10,390 Didn't you see? 484 00:24:10,390 --> 00:24:11,830 Mr Liang is beginning 485 00:24:11,830 --> 00:24:14,150 to take over other departments. 486 00:24:16,680 --> 00:24:19,190 [Zui Qian Yu Winehouse] 487 00:24:21,190 --> 00:24:22,070 Miao. 488 00:24:22,950 --> 00:24:24,430 How many years have we met? 489 00:24:25,310 --> 00:24:27,750 It's been five years. 490 00:24:28,790 --> 00:24:29,870 Five years. 491 00:24:29,870 --> 00:24:32,990 Where were you five years before? 492 00:24:34,790 --> 00:24:38,390 I was at the circulation department as a promoter. 493 00:24:38,390 --> 00:24:41,590 I ran around in various bookstores regardless of the weather. 494 00:24:41,590 --> 00:24:43,270 Bookstores back then had a hard time. 495 00:24:43,590 --> 00:24:45,030 Unlike the modern ones now 496 00:24:45,030 --> 00:24:47,790 that sells creative works and coffee. 497 00:24:47,790 --> 00:24:49,830 Every day when the sun comes up, 498 00:24:49,830 --> 00:24:51,710 those old trademarks 499 00:24:51,950 --> 00:24:54,070 would fall like dominos. 500 00:24:55,550 --> 00:24:56,630 Mr Liang. 501 00:24:57,030 --> 00:24:59,820 This is actually my greatest concern. 502 00:25:00,580 --> 00:25:02,020 I'm worried that 503 00:25:02,270 --> 00:25:05,390 Yuan Yue Publishing House will share the same fate 504 00:25:05,950 --> 00:25:07,430 if we don't change our module. 505 00:25:08,550 --> 00:25:10,820 Yuan Yue Publishing House is not stubborn, 506 00:25:11,190 --> 00:25:13,340 but the manager of Yuan Yue Publishing House. 507 00:25:14,510 --> 00:25:16,510 You know the person I'm directing at. 508 00:25:18,550 --> 00:25:20,710 I knew right away without your hint, Mr Liang. 509 00:25:21,190 --> 00:25:22,030 That's right. 510 00:25:22,030 --> 00:25:25,310 Yuan Yue Publishing House had promoted 511 00:25:25,310 --> 00:25:27,270 some famous authors. 512 00:25:27,270 --> 00:25:28,630 But look at where we are. 513 00:25:28,630 --> 00:25:29,910 We're getting beaten by 514 00:25:29,910 --> 00:25:31,470 huge companies like Xin Dun Books. 515 00:25:31,470 --> 00:25:33,470 And we don't stand a chance. 516 00:25:33,470 --> 00:25:35,580 This is the market discipline. 517 00:25:35,580 --> 00:25:37,710 Passion? Who doesn't have passion? 518 00:25:37,710 --> 00:25:38,660 Yuan Yue Publishing House will be gone. 519 00:25:38,660 --> 00:25:40,390 Where will the passion be? 520 00:25:40,390 --> 00:25:41,390 Right? 521 00:25:41,390 --> 00:25:43,430 They're making a fuss over nothing. 522 00:25:43,430 --> 00:25:44,910 They're acting coy. 523 00:25:48,110 --> 00:25:49,870 I won't joke with you. 524 00:25:51,990 --> 00:25:53,270 Here's an inside news. 525 00:25:55,230 --> 00:25:56,670 Mr Yang gave his word. 526 00:25:56,830 --> 00:25:59,110 When Mr Xia retires, 527 00:25:59,110 --> 00:26:02,300 Yuan Yue Publishing House will be under my command. 528 00:26:03,950 --> 00:26:05,030 You mean... 529 00:26:05,030 --> 00:26:06,820 Don't you understand? 530 00:26:06,820 --> 00:26:08,630 Don't act silly here. 531 00:26:09,990 --> 00:26:11,030 Miao. 532 00:26:11,630 --> 00:26:13,790 I know about your personality. 533 00:26:13,790 --> 00:26:15,830 And I know about your capability. 534 00:26:15,830 --> 00:26:17,590 So from now on, 535 00:26:17,590 --> 00:26:20,390 the editorial department depends on you. 536 00:26:20,830 --> 00:26:22,780 Guard it well. 537 00:26:22,780 --> 00:26:25,510 You'll be my right-hand man in the future. 538 00:26:25,510 --> 00:26:26,230 Understand? 539 00:26:27,870 --> 00:26:30,630 Yes! I'll give you a toast. 540 00:26:32,550 --> 00:26:33,590 Stop it. 541 00:26:35,100 --> 00:26:36,590 Here's another inside scope. 542 00:26:36,590 --> 00:26:37,390 Sure. 543 00:26:40,950 --> 00:26:43,830 Yue Dong Games is interested to obtain the animation 544 00:26:43,830 --> 00:26:44,950 and gaming copyright of 545 00:26:44,950 --> 00:26:45,990 the Oriental Beauty. 546 00:26:45,990 --> 00:26:47,910 Their boss loves the book. 547 00:26:50,550 --> 00:26:51,910 Mr Zhang from Yue Dong? 548 00:26:52,350 --> 00:26:54,390 He's the pioneer of the gaming industry. 549 00:26:55,190 --> 00:26:56,550 You know Mr Zhang's ability. 550 00:26:56,550 --> 00:26:59,190 Everything that he has his eyes on will be popular. 551 00:26:59,190 --> 00:27:02,710 Zhou Chuan will be extremely valuable. 552 00:27:03,380 --> 00:27:05,580 Place the rest of authors aside. 553 00:27:05,580 --> 00:27:07,150 Do you best to get Zhou Chuan 554 00:27:07,150 --> 00:27:09,350 into our company, understand? 555 00:27:09,350 --> 00:27:11,740 You must take him down personally. 556 00:27:11,740 --> 00:27:12,870 Understand? 557 00:27:36,030 --> 00:27:37,190 Chu Li. 558 00:27:38,110 --> 00:27:40,340 Give me a copy of Zhou Chuan's contract. 559 00:27:41,190 --> 00:27:43,630 Mr Zhou Chuan's contract is with him. 560 00:27:43,630 --> 00:27:45,830 He said he'll give it to me after he seals it. 561 00:27:46,620 --> 00:27:48,430 Fine, then print me another copy. 562 00:27:49,110 --> 00:27:50,190 Deputy Editor. 563 00:27:50,190 --> 00:27:52,270 May I know why do you need the contract? 564 00:27:53,150 --> 00:27:54,310 From today onwards, 565 00:27:54,310 --> 00:27:55,830 Zhou Chuan is off your hands. 566 00:27:55,830 --> 00:27:56,950 I'll take over. 567 00:27:57,510 --> 00:27:59,630 Off my hands? 568 00:27:59,630 --> 00:28:00,670 Why? 569 00:28:01,230 --> 00:28:03,460 Don't ask why. 570 00:28:03,460 --> 00:28:03,950 Never mind. 571 00:28:03,950 --> 00:28:05,430 I'll do it myself. 572 00:28:10,550 --> 00:28:12,950 If he's taking me away from Zhou Chuan's case, 573 00:28:12,950 --> 00:28:15,270 does he want me to leave the publishing house? 574 00:28:16,790 --> 00:28:18,030 Chu Li. 575 00:28:18,030 --> 00:28:19,670 How about this? 576 00:28:19,670 --> 00:28:21,630 Call Mr Zhou Chuan 577 00:28:21,630 --> 00:28:23,630 in front of Deputy Editor Miao 578 00:28:23,630 --> 00:28:25,550 to confirm his decision. 579 00:28:37,390 --> 00:28:40,030 [Sorry, the number you have dialled...] 580 00:28:41,590 --> 00:28:43,550 Xiang, I'm going to Mr Zhou Chuan's house. 581 00:29:07,350 --> 00:29:08,820 What's that face? 582 00:29:09,830 --> 00:29:10,910 Mr Zhou. 583 00:29:10,910 --> 00:29:12,110 I didn't see you for a day. 584 00:29:12,110 --> 00:29:15,190 You've exerted yourself like this for work? 585 00:29:22,870 --> 00:29:24,310 Did your flu get worse? 586 00:29:24,310 --> 00:29:25,790 What do you think? 587 00:29:26,030 --> 00:29:27,910 The thing is, Mr Zhou Chuan... 588 00:29:27,910 --> 00:29:29,750 I have an presumptuous request. 589 00:29:29,750 --> 00:29:31,580 Can you please... 590 00:29:32,670 --> 00:29:34,430 Drink hot water if you caught a cold! 591 00:29:35,710 --> 00:29:36,750 How are you? 592 00:29:36,980 --> 00:29:38,070 I'm fine. 593 00:29:38,910 --> 00:29:40,110 I'll help you. 594 00:29:43,030 --> 00:29:43,990 Careful. 595 00:29:52,790 --> 00:29:54,550 Do you have a thermometer? 596 00:29:54,550 --> 00:29:56,110 I don't know. 597 00:29:56,340 --> 00:29:57,590 Leave if there's no urgency. 598 00:29:57,590 --> 00:29:58,790 Don't disturb me. 599 00:30:06,270 --> 00:30:06,870 Xiao Niao. 600 00:30:08,070 --> 00:30:09,220 Where is she? 601 00:30:09,220 --> 00:30:11,270 She went to Mr Zhou Chuan's house. 602 00:30:11,790 --> 00:30:13,910 No, that's because... 603 00:30:13,910 --> 00:30:15,430 No? 604 00:30:16,510 --> 00:30:17,950 Do you have to cover up for her? 605 00:30:18,510 --> 00:30:19,950 Didn't I tell her 606 00:30:19,950 --> 00:30:22,420 that I'll be in charge of Zhou Chuan? 607 00:30:22,420 --> 00:30:23,950 Is she really a dimwit? 608 00:30:24,510 --> 00:30:26,990 It's related to the internship result. 609 00:30:26,990 --> 00:30:28,700 It's common for her to be nervous. 610 00:30:36,390 --> 00:30:38,270 Why didn't you leave? 611 00:30:40,870 --> 00:30:41,950 No! I want to sleep! 612 00:30:45,030 --> 00:30:46,790 Place the thermometer under the tongue. 613 00:31:16,030 --> 00:31:17,660 Thirty eight degrees? 614 00:31:21,030 --> 00:31:23,430 Have some porridge and flu medicine. 615 00:31:23,430 --> 00:31:24,670 You must visit the hospital 616 00:31:24,670 --> 00:31:26,390 if you feel unwell tomorrow, okay? 617 00:31:29,030 --> 00:31:30,190 There's no meat. 618 00:31:30,190 --> 00:31:31,110 How unpalatable. 619 00:31:32,300 --> 00:31:33,790 There's meat below. 620 00:31:33,790 --> 00:31:35,790 I made this beef porridge for you. 621 00:31:37,580 --> 00:31:38,670 You made it? 622 00:31:38,670 --> 00:31:39,470 Then? 623 00:31:39,470 --> 00:31:41,270 Did I procure it with magic? 624 00:31:44,910 --> 00:31:46,430 I have no strength to drink it. 625 00:31:47,990 --> 00:31:48,990 Brother. 626 00:31:49,340 --> 00:31:51,390 Do you want me to feed you? 627 00:31:52,670 --> 00:31:53,590 It's fine. 628 00:31:53,590 --> 00:31:56,060 I can fall sick until I die. 629 00:32:13,390 --> 00:32:14,710 Didn't I ask you to leave? 630 00:32:16,420 --> 00:32:18,940 Am I such a person who will abandon 631 00:32:18,940 --> 00:32:21,260 a sick and lonely man behind? 632 00:32:22,750 --> 00:32:24,430 Don't you hate me? 633 00:32:24,780 --> 00:32:26,070 You're overthinking. 634 00:32:26,070 --> 00:32:28,150 How would I hate you? 635 00:32:28,150 --> 00:32:31,430 I can't wait to hold you like a treasure in my hands. 636 00:32:32,550 --> 00:32:33,390 I'm not eating. 637 00:32:34,550 --> 00:32:35,830 You have to eat! 638 00:32:35,830 --> 00:32:37,790 I don't eat food from people I dislike. 639 00:32:37,790 --> 00:32:40,110 Who told you that I hate you? 640 00:32:40,110 --> 00:32:41,030 No one told me. 641 00:32:41,030 --> 00:32:42,270 I can see it myself. 642 00:32:43,310 --> 00:32:44,430 You even threw tantrums. 643 00:32:47,270 --> 00:32:50,710 It's just a temporary mental breakdown from adults. 644 00:32:53,500 --> 00:32:54,310 Fine. 645 00:32:54,310 --> 00:32:55,550 I did hate you before. 646 00:32:55,550 --> 00:32:56,870 But I don't hate you anymore. 647 00:33:00,790 --> 00:33:01,670 Why? 648 00:33:03,620 --> 00:33:05,700 That's because you're eating the porridge obediently. 649 00:33:18,670 --> 00:33:19,750 Drink this. 650 00:33:51,790 --> 00:33:53,110 Mr Zhou Chuan. 651 00:33:53,110 --> 00:33:55,670 Can you please help me tomorrow... 652 00:34:21,389 --> 00:34:24,110 How great it'll be if you're this obedient. 653 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 Come in. 654 00:34:32,070 --> 00:34:32,989 Chief Editor. 655 00:34:33,989 --> 00:34:36,310 Chu Li can't do this. 656 00:34:36,699 --> 00:34:38,270 How did she offend you again? 657 00:34:38,270 --> 00:34:40,190 She didn't offend me. 658 00:34:40,190 --> 00:34:41,750 I think her capability 659 00:34:41,750 --> 00:34:43,420 and working attitude are problematic. 660 00:34:43,830 --> 00:34:44,949 Look. 661 00:34:44,949 --> 00:34:46,380 She always leave the office 662 00:34:46,380 --> 00:34:47,469 without a reason. 663 00:34:47,820 --> 00:34:48,550 Then, 664 00:34:48,550 --> 00:34:50,150 she'll try to defy her leaders. 665 00:34:50,150 --> 00:34:53,030 She didn't contribute to the publishing house at all. 666 00:34:53,030 --> 00:34:54,420 I think 667 00:34:54,420 --> 00:34:56,110 she's not suitable to work here. 668 00:34:56,909 --> 00:34:59,190 You mean... 669 00:34:59,190 --> 00:35:00,550 I mean 670 00:35:00,550 --> 00:35:02,340 we should end her probation early. 671 00:35:05,590 --> 00:35:07,740 That's going against the regulations. 672 00:35:07,740 --> 00:35:09,430 There's no regulations about it. 673 00:35:09,750 --> 00:35:11,140 Look, Chief Editor. 674 00:35:11,140 --> 00:35:12,350 The current situation of 675 00:35:12,350 --> 00:35:13,670 our office is obvious. 676 00:35:13,670 --> 00:35:16,100 We can't afford to employ useless people. 677 00:35:16,980 --> 00:35:18,670 You gave her time 678 00:35:18,670 --> 00:35:19,990 to sign Zhou Chuan with us. 679 00:35:19,990 --> 00:35:21,110 But I think 680 00:35:21,110 --> 00:35:22,750 she'll never get it done 681 00:35:22,750 --> 00:35:25,430 no matter how much time you give her. 682 00:35:25,430 --> 00:35:26,550 If that's so, 683 00:35:26,550 --> 00:35:28,420 I'd rather we place our concentration 684 00:35:28,420 --> 00:35:30,790 entirely on Xiao Niao instead. 685 00:35:30,790 --> 00:35:33,700 Even though she didn't get to sign Jiang Yu Cheng, 686 00:35:33,700 --> 00:35:34,460 but 687 00:35:34,460 --> 00:35:36,340 Mr He Ma had signed under us. 688 00:35:36,340 --> 00:35:38,030 He agreed to publish his works 689 00:35:38,030 --> 00:35:40,180 through our publishing house. 690 00:35:40,180 --> 00:35:42,350 She had already exceeded our expectations. 691 00:35:42,940 --> 00:35:45,030 Fine, we'll do as you say. 692 00:35:45,910 --> 00:35:46,830 I'm on it! 693 00:35:47,270 --> 00:35:47,790 Miao. 694 00:35:49,470 --> 00:35:51,230 I wonder who taught her to 695 00:35:51,230 --> 00:35:52,550 go against her leaders. 696 00:35:55,190 --> 00:35:56,430 You're right. 697 00:36:29,630 --> 00:36:32,190 Take your temperature, Mr Zhou. 698 00:36:32,190 --> 00:36:34,590 You're fine if it's 37 degrees. 699 00:36:34,830 --> 00:36:36,070 There's porridge in the pot. 700 00:36:36,070 --> 00:36:39,500 Microwave it for two minutes before consumption. 701 00:36:47,700 --> 00:36:50,300 [Yuan Yue Publishing House] 702 00:36:49,390 --> 00:36:50,500 We will come to 703 00:36:50,500 --> 00:36:53,710 a decision on Xiao Niao and Chu Li's stay or departure 704 00:36:53,710 --> 00:36:55,270 in our meeting today. 705 00:36:55,900 --> 00:36:57,790 The both of them weren't allowed to stay 706 00:36:57,790 --> 00:36:59,310 because they failed their tasks. 707 00:36:59,670 --> 00:37:01,590 But Xiao Niao 708 00:37:01,990 --> 00:37:03,590 was able to contact Mr He Ma 709 00:37:03,590 --> 00:37:05,190 and obtained his copyrights 710 00:37:05,190 --> 00:37:06,350 for the next five years. 711 00:37:06,350 --> 00:37:08,590 So, Xiao Niao gets to stay. 712 00:37:09,710 --> 00:37:10,550 Chu Li. 713 00:37:11,350 --> 00:37:12,750 You might not 714 00:37:12,750 --> 00:37:14,230 be suitable as an editor. 715 00:37:14,870 --> 00:37:16,110 Your probation will end now. 716 00:37:16,670 --> 00:37:17,550 Chief Editor Yu. 717 00:37:17,550 --> 00:37:19,310 I can call Mr Zhou Chuan 718 00:37:19,310 --> 00:37:21,310 to prove that he's willing to join us. 719 00:37:21,310 --> 00:37:22,870 I can complete my task. 720 00:37:23,350 --> 00:37:24,630 Sure, you may call him. 721 00:37:36,310 --> 00:37:38,510 Can you give me an hour? 722 00:37:38,510 --> 00:37:40,070 I'll visit him. 723 00:37:40,070 --> 00:37:41,430 I don't think it's necessary. 724 00:37:41,430 --> 00:37:42,270 You can't even reach 725 00:37:42,270 --> 00:37:43,830 Zhou Chuan's house in an hour. 726 00:37:45,270 --> 00:37:46,070 Chief Editor Yu. 727 00:37:46,070 --> 00:37:47,430 Do you believe Zhou Chuan 728 00:37:47,430 --> 00:37:48,950 lost his seal for the contract? 729 00:37:48,950 --> 00:37:51,430 Isn't there plenty of authors who behaved like him? 730 00:37:51,950 --> 00:37:53,590 Therefore, Chu Li. 731 00:37:53,590 --> 00:37:55,860 Don't waste our time. 732 00:37:55,860 --> 00:37:57,940 Can't you pack up your belongings 733 00:37:57,940 --> 00:38:00,310 and just work in any bank you like? 734 00:38:00,310 --> 00:38:01,550 Deputy Editor. 735 00:38:01,550 --> 00:38:03,220 Mr Zhou Chuan is not such a person. 736 00:38:03,220 --> 00:38:04,470 If you're using this 737 00:38:04,470 --> 00:38:05,980 as an excuse to fire me, 738 00:38:05,980 --> 00:38:07,030 I can't accept it. 739 00:38:07,030 --> 00:38:08,710 So what if you can't accept it? 740 00:38:08,710 --> 00:38:09,830 Will Zhou Chuan seal 741 00:38:09,830 --> 00:38:11,430 the contract if you can't accept it? 742 00:38:14,270 --> 00:38:15,590 I hope I didn't disturb you. 743 00:38:16,030 --> 00:38:17,350 Mr Zhou Chuan? 744 00:38:17,350 --> 00:38:19,070 I've signed the contract. 745 00:38:19,790 --> 00:38:20,790 If there's anything 746 00:38:20,790 --> 00:38:21,990 to discuss in the future, 747 00:38:21,990 --> 00:38:23,870 Chu Li can contact me directly. 748 00:38:24,190 --> 00:38:25,150 Sure. 749 00:38:25,750 --> 00:38:28,230 Thank you for visiting us, Mr Zhou Chuan. 750 00:38:28,310 --> 00:38:29,420 I'll take my leave. 751 00:38:30,390 --> 00:38:35,030 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 752 00:38:33,150 --> 00:38:34,190 Send Mr Zhou Chuan off! 753 00:38:35,030 --> 00:38:38,020 ♫ My heart skipped a beat ♫ 754 00:38:38,110 --> 00:38:39,390 Mr Zhou Chuan! 755 00:38:39,630 --> 00:38:44,130 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 756 00:38:41,470 --> 00:38:43,150 Are you feeling better? 757 00:38:43,150 --> 00:38:44,870 I'm here at Yuan Yue personally. 758 00:38:44,130 --> 00:38:47,760 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 759 00:38:44,870 --> 00:38:45,820 What do you think? 760 00:38:46,870 --> 00:38:48,550 Thank goodness. 761 00:38:48,450 --> 00:38:52,570 ♫ I have got a million whys ♫ 762 00:38:48,550 --> 00:38:51,630 Thank you for coming all this way to send the contract. 763 00:38:51,630 --> 00:38:54,550 I might get fired if you didn't. 764 00:38:53,600 --> 00:38:56,930 ♫ But I can't tell ♫ 765 00:38:54,550 --> 00:38:57,310 Does that make me your saviour? 766 00:38:57,310 --> 00:38:58,670 Of course! 767 00:38:58,170 --> 00:39:03,570 ♫ I still have my sanity ♫ 768 00:38:59,150 --> 00:39:00,710 I'll send you the full text later. 769 00:39:01,190 --> 00:39:02,510 Thank you! 770 00:39:04,590 --> 00:39:06,940 ♫ I fled for a week ♫ 771 00:39:07,350 --> 00:39:11,480 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 772 00:39:09,730 --> 00:39:17,820 [The Disappearing Mr Fox] 773 00:39:10,590 --> 00:39:12,870 [I just saw your text message.] 774 00:39:11,690 --> 00:39:15,930 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 775 00:39:12,870 --> 00:39:14,630 [Are your problems settled?] 776 00:39:16,140 --> 00:39:20,720 ♫ I have told you a thousand times ♫ 777 00:39:17,820 --> 00:39:24,690 [The Navy Hired by the Monkey] 778 00:39:19,350 --> 00:39:20,790 [Thanks to Mr Zhou Chuan!] 779 00:39:20,790 --> 00:39:22,900 [I've changed his alias too.] 780 00:39:21,140 --> 00:39:25,200 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 781 00:39:24,690 --> 00:39:30,630 [The Disappearing Mr Fox] 782 00:39:25,200 --> 00:39:29,700 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 783 00:39:25,590 --> 00:39:28,150 [Superb Hero Mr Chuan?] 784 00:39:28,150 --> 00:39:30,270 [Not Drama King, but Saviour.] 785 00:39:29,920 --> 00:39:34,580 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 786 00:39:34,710 --> 00:39:38,540 ♫ I have never felt so right ♫ 787 00:39:36,310 --> 00:39:38,510 Not Drama King, but Saviour? 788 00:39:39,620 --> 00:39:43,740 ♫ If this is not love ♫ 789 00:39:42,990 --> 00:39:45,630 I've finally seen Mr Zhou Chuan in person! 790 00:39:43,740 --> 00:39:48,310 ♫ What can I tell myself ♫ 791 00:39:45,630 --> 00:39:47,510 He's just like how I imagined. 792 00:39:47,510 --> 00:39:50,270 The Gentle and Kind Mr Chuan. 793 00:40:00,230 --> 00:40:02,030 What are you doing, Chu Li? 794 00:40:02,590 --> 00:40:05,590 A daily inspection to see if I'm alive. 795 00:40:06,230 --> 00:40:09,310 Was everything I experienced just now a dream? 796 00:40:10,860 --> 00:40:13,390 I'm sure that I'm not dreaming. 797 00:40:13,390 --> 00:40:16,230 I really saw Mr Zhou Chuan! 798 00:40:25,310 --> 00:40:26,630 I was going to call you. 799 00:40:28,460 --> 00:40:29,630 What's the matter? 800 00:40:29,630 --> 00:40:32,150 I found some illustrations about ancient customs. 801 00:40:32,660 --> 00:40:34,190 I'll take all of them. 802 00:40:36,750 --> 00:40:38,190 You're in a good mood. 803 00:40:39,700 --> 00:40:41,350 Do you need my help? 804 00:40:41,990 --> 00:40:43,390 I do have a good mood. 805 00:40:46,670 --> 00:40:47,830 I'll tell you. 806 00:40:48,310 --> 00:40:50,830 My father is having a seminar here. 807 00:40:50,830 --> 00:40:53,030 He invited us for dinner tonight. 808 00:40:53,340 --> 00:40:56,390 So I want to wait for you. 809 00:40:58,430 --> 00:41:00,150 My father will be there too? 810 00:41:03,710 --> 00:41:04,750 We despise each other. 811 00:41:04,750 --> 00:41:06,110 Why should I go? 812 00:41:06,790 --> 00:41:08,310 I'm occupied tonight. 813 00:41:09,710 --> 00:41:11,470 You two haven't met for a long time. 814 00:41:12,950 --> 00:41:14,510 Speciality Preserving Porridge. 815 00:41:14,990 --> 00:41:17,150 A medicinal porridge for digestive diseases prevention. 816 00:41:17,790 --> 00:41:19,350 It's not fluent. 817 00:41:19,350 --> 00:41:20,230 What? 818 00:41:20,620 --> 00:41:23,550 There's no direct object in the sentence. 819 00:41:24,910 --> 00:41:29,190 You should add the word "function" after the word "prevention". 820 00:41:30,310 --> 00:41:31,740 It's not that strict now. 821 00:41:33,710 --> 00:41:34,270 Dad. 822 00:41:34,270 --> 00:41:35,430 Xiao Cheng, you're here! 823 00:41:35,430 --> 00:41:36,710 Why are you alone? 824 00:41:38,310 --> 00:41:40,630 You two are still concerned about the decadence 825 00:41:40,630 --> 00:41:41,860 of the Chinese proficiency? 826 00:41:47,700 --> 00:41:49,070 Zhou Chuan will be here soon. 827 00:41:49,710 --> 00:41:51,470 We'll wait for him. 828 00:41:51,470 --> 00:41:52,750 Who cares about him? 829 00:41:52,750 --> 00:41:55,270 I'll have no appetite with him around. 830 00:41:58,430 --> 00:41:59,790 Then you shouldn't eat. 831 00:41:59,790 --> 00:42:01,270 You can curb your Three Highs. 832 00:42:01,270 --> 00:42:03,190 You're too rude to your father, Xiao Chuan. 833 00:42:04,230 --> 00:42:06,990 That's it. It's my treat today. 834 00:42:07,710 --> 00:42:10,710 I finally get to meet my son. 835 00:42:10,710 --> 00:42:12,190 Let's eat in peace 836 00:42:12,190 --> 00:42:13,870 and show me some face, okay? 837 00:42:14,470 --> 00:42:15,550 Hungry? 838 00:42:15,550 --> 00:42:16,470 Let's eat. 839 00:42:17,270 --> 00:42:18,180 Sure. 840 00:42:18,510 --> 00:42:20,270 The braised meat here 841 00:42:21,110 --> 00:42:21,830 tastes authentic. 842 00:42:23,710 --> 00:42:24,590 Dad. 843 00:42:25,220 --> 00:42:25,990 I think 844 00:42:25,990 --> 00:42:27,830 you shouldn't eat the braised meat. 845 00:42:28,070 --> 00:42:29,510 You have Three Highs too. 846 00:42:30,790 --> 00:42:33,580 Look, he's even stricter than his mother. 847 00:42:34,870 --> 00:42:35,990 Alright then. 848 00:42:43,550 --> 00:42:44,580 Uncle Zhou. 849 00:42:44,790 --> 00:42:46,030 Their fish is exceptionally fresh. 850 00:42:46,030 --> 00:42:46,710 Have a taste. 851 00:42:47,310 --> 00:42:48,350 Zhou Chuan. 852 00:42:48,350 --> 00:42:49,860 Get Uncle Zhou some fish. 853 00:42:58,430 --> 00:43:00,270 I'm not used to serve food to others. 854 00:43:03,510 --> 00:43:06,110 Others? Who's the others? 855 00:43:06,110 --> 00:43:07,510 I'm your father! 856 00:43:08,020 --> 00:43:10,660 When did you ever carry out your duty as a father? 857 00:43:12,590 --> 00:43:14,910 Look at him! Look at him! 858 00:43:15,750 --> 00:43:17,790 He's already so arrogant now that 859 00:43:18,190 --> 00:43:19,710 he accomplished nothing! 860 00:43:19,950 --> 00:43:20,830 Old Zhou. 861 00:43:21,270 --> 00:43:23,110 Your words might be too harsh. 862 00:43:23,110 --> 00:43:24,300 From what I know, 863 00:43:24,590 --> 00:43:27,380 Little Zhou's works are being prepared 864 00:43:27,380 --> 00:43:30,070 for animation and gaming production. 865 00:43:30,070 --> 00:43:30,900 Am I right? 866 00:43:30,900 --> 00:43:31,830 Yes. 867 00:43:33,830 --> 00:43:36,300 The aesthetics nowadays are really crooked. 868 00:43:36,300 --> 00:43:37,350 Those who are on trend 869 00:43:37,350 --> 00:43:40,550 can be developed even if they're at the tertiary level. 870 00:43:40,550 --> 00:43:43,470 I think you're jealous of me. 871 00:43:45,830 --> 00:43:47,790 Just by your level of expertise, 872 00:43:47,790 --> 00:43:49,270 are you worthy of my jealousy? 873 00:43:49,630 --> 00:43:50,670 I want to see 874 00:43:50,670 --> 00:43:52,110 after a decade 875 00:43:52,110 --> 00:43:54,150 if anyone will be interested in your works. 876 00:44:06,070 --> 00:44:07,070 I'm done eating. 877 00:44:08,190 --> 00:44:09,110 Stop right there! 878 00:44:10,470 --> 00:44:11,550 Zhou Chuan! 879 00:44:13,630 --> 00:44:16,190 Old Zhou! Look at your fiery temper! 880 00:44:22,550 --> 00:44:24,700 The lights are still on. 881 00:44:24,700 --> 00:44:26,510 Where is he? 882 00:44:32,180 --> 00:44:33,270 Behind you.