1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 02] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:43,110 --> 00:01:44,150 Who is that? 5 00:01:45,150 --> 00:01:45,940 [Hi.] 6 00:01:45,940 --> 00:01:47,310 [Are you Mr Zhou Chuan?] 7 00:01:47,320 --> 00:01:50,300 [I'm Chu Li, the editor of Yuan Yue Books.] 8 00:01:50,620 --> 00:01:51,759 [Here's the thing.] 9 00:01:51,780 --> 00:01:53,430 [I sent you a message yesterday.] 10 00:01:53,430 --> 00:01:54,950 [But you didn't reply to it.] 11 00:01:55,039 --> 00:01:57,280 [That's why I came to find you.] 12 00:01:58,030 --> 00:01:59,620 [Why her?] 13 00:01:59,789 --> 00:02:01,270 Our deputy editor wants me 14 00:02:01,270 --> 00:02:04,090 to talk to you about the new book contract. 15 00:02:05,440 --> 00:02:06,390 Zhou Chuan doesn't live here. 16 00:02:06,390 --> 00:02:07,500 You got the wrong person. 17 00:02:13,320 --> 00:02:14,750 I got the wrong person? 18 00:02:18,680 --> 00:02:21,050 It's 2070 though. 19 00:02:22,230 --> 00:02:24,790 Could there be two houses numbered 2070 here? 20 00:02:24,420 --> 00:02:29,480 [Zhou Chuan] 21 00:02:29,820 --> 00:02:31,470 Zhou Chuan. 22 00:02:45,110 --> 00:02:45,510 Who is that? 23 00:02:45,510 --> 00:02:47,030 [Are you Mr Zhou Chuan?] 24 00:02:47,030 --> 00:02:49,910 Here's an important parcel that needs your signature. 25 00:02:49,910 --> 00:02:51,220 What parcel? 26 00:02:52,590 --> 00:02:54,750 Are you really Mr Zhou Chuan? 27 00:02:57,230 --> 00:02:58,760 You deceived me! 28 00:02:58,990 --> 00:02:59,750 No. 29 00:02:59,750 --> 00:03:01,350 I'm truly sorry, Mr Zhou Chuan. 30 00:03:01,350 --> 00:03:03,030 For talking to you like this. 31 00:03:03,030 --> 00:03:04,310 I was left with no choice. 32 00:03:04,310 --> 00:03:06,260 If I don't see you today, I need to... 33 00:03:06,320 --> 00:03:07,510 Scram! 34 00:03:14,470 --> 00:03:15,990 Hello, is this management department? 35 00:03:16,420 --> 00:03:18,350 Mr Zhou, I'm really not a con artist. 36 00:03:18,350 --> 00:03:19,750 I can explain. 37 00:03:19,750 --> 00:03:20,790 Mr Zhou Chuan. 38 00:03:20,790 --> 00:03:22,310 Mr Zhou Chuan, open the door, please. 39 00:03:22,310 --> 00:03:23,900 Hurry up, she's over here! 40 00:03:25,350 --> 00:03:26,510 The owner complained that you're disturbing the residents. 41 00:03:26,510 --> 00:03:27,590 Please leave immediately. 42 00:03:27,829 --> 00:03:29,350 I'm not disturbing the residents. 43 00:03:29,350 --> 00:03:30,190 Sirs. 44 00:03:30,190 --> 00:03:31,510 Is there any misunderstanding? 45 00:03:31,510 --> 00:03:33,070 I'm here for a business talk. 46 00:03:33,070 --> 00:03:34,150 Since you don't want to leave, 47 00:03:34,240 --> 00:03:35,420 we're left with no choice. 48 00:03:35,750 --> 00:03:37,640 Gentlemen, let's have a good talk! 49 00:03:37,640 --> 00:03:39,350 Brothers, we can have a good talk! 50 00:03:39,350 --> 00:03:40,520 Let go of me! 51 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 Gentlemen, you're so strong. 52 00:03:41,940 --> 00:03:42,860 I know Ms Gu! 53 00:03:42,860 --> 00:03:44,500 Wait a minute! 54 00:03:44,710 --> 00:03:45,470 Ms Gu. 55 00:03:45,470 --> 00:03:46,390 Do you still remember me? 56 00:03:46,480 --> 00:03:48,990 We met during your visit to Yuan Yue Publishing House. 57 00:03:48,990 --> 00:03:49,990 Indeed. 58 00:03:49,990 --> 00:03:52,040 You even embarrassed me in front of everyone. 59 00:03:56,710 --> 00:03:58,470 I know this girl. Let her go. 60 00:04:00,750 --> 00:04:02,150 It's okay, you may leave now. 61 00:04:05,520 --> 00:04:07,100 Thank you, Ms Gu. 62 00:04:07,360 --> 00:04:09,340 I thought you're smart. 63 00:04:10,410 --> 00:04:14,010 As a girl, you should remain decent. 64 00:04:17,390 --> 00:04:19,810 Since Zhou Chuan refuses to show himself, you won't get to see him. 65 00:04:20,070 --> 00:04:21,149 You should get going. 66 00:04:28,330 --> 00:04:29,920 Had you signed the new book contract with Xin Dun Books earlier, 67 00:04:29,920 --> 00:04:31,590 you'd have been living in peace, right? 68 00:04:32,000 --> 00:04:33,640 You're full of perseverance indeed. 69 00:04:33,640 --> 00:04:35,820 You came to find me right after being transferred from Beijing. 70 00:04:36,550 --> 00:04:37,840 How much pressure does Xin Dun Books 71 00:04:37,840 --> 00:04:39,920 put on you when it comes to the KPIs? 72 00:04:41,950 --> 00:04:42,870 I know. 73 00:04:42,870 --> 00:04:44,180 You refuse to sign the contract with Xin Dun Books 74 00:04:44,280 --> 00:04:46,170 because you want to see if there's any company 75 00:04:46,200 --> 00:04:48,150 who can offer you a higher price. 76 00:04:48,150 --> 00:04:50,850 But I'd say Xin Dun Books offers the best conditions. 77 00:04:51,409 --> 00:04:52,320 Does it? 78 00:04:52,830 --> 00:04:55,550 When I signed the Oriental Beauty with you guys, 79 00:04:55,550 --> 00:04:57,110 I really didn't feel that way. 80 00:04:58,430 --> 00:05:01,110 This time, we don't plan to set a minimum number of printed copies. 81 00:05:01,110 --> 00:05:02,400 Five million yuan. 82 00:05:02,490 --> 00:05:04,510 To buy the full copyright of the book. 83 00:05:05,070 --> 00:05:06,950 Well, that can save me a lot of trouble. 84 00:05:07,230 --> 00:05:09,400 But I'm afraid I will repeat Jiang Yu Cheng's mistake. 85 00:05:10,230 --> 00:05:12,290 If you were to reject me because of this, 86 00:05:12,600 --> 00:05:13,550 that'd be so irrational of you. 87 00:05:13,640 --> 00:05:15,120 I just want to sign the contract 88 00:05:15,120 --> 00:05:16,830 with a more sympathetic editor. 89 00:05:17,560 --> 00:05:18,910 We have plenty of time. 90 00:05:18,910 --> 00:05:21,110 After all, I've moved to this neighbourhood. 91 00:05:21,110 --> 00:05:23,660 You can contact me once you've made up your mind. 92 00:05:24,430 --> 00:05:27,030 Can't you hire a maid to clean your house? 93 00:05:31,140 --> 00:05:32,520 Your bag. 94 00:05:38,360 --> 00:05:39,970 Thank you, Mr Zhou Chuan. 95 00:05:41,270 --> 00:05:42,670 Though we live in the same neighbourhood, 96 00:05:42,670 --> 00:05:45,350 don't come and bother me. 97 00:05:45,530 --> 00:05:47,200 -Goodbye. -Bye-bye. 98 00:05:52,920 --> 00:05:54,670 You're still here? 99 00:05:56,930 --> 00:05:58,940 Mr Zhou Chuan! 100 00:05:59,040 --> 00:06:01,630 Yuan Yue Publishing House sincerely wants to work with you. 101 00:06:01,630 --> 00:06:02,710 Five minutes. 102 00:06:02,710 --> 00:06:03,760 No, two minutes! 103 00:06:03,760 --> 00:06:05,990 Just give me two minutes. 104 00:06:05,990 --> 00:06:07,790 Mr Zhou Chuan, why don't you 105 00:06:07,790 --> 00:06:09,190 have a listen to the contract conditions 106 00:06:09,200 --> 00:06:10,740 before rejecting me? 107 00:06:11,190 --> 00:06:12,270 Mr Zhou Chuan. 108 00:06:12,270 --> 00:06:14,710 Mr Zhou Chuan, are you listening? 109 00:06:15,050 --> 00:06:16,190 Turn to the first page of the contract. 110 00:06:16,280 --> 00:06:18,090 Read out the amount. 111 00:06:21,550 --> 00:06:22,680 Forty thousand yuan. 112 00:06:34,510 --> 00:06:36,390 You can decide on the restaurant. 113 00:06:36,390 --> 00:06:37,560 I've been away for three years. 114 00:06:37,560 --> 00:06:39,540 I seriously have no idea what's good here. 115 00:06:41,430 --> 00:06:43,320 All right, bye. 116 00:06:56,040 --> 00:06:57,159 Long time no see. 117 00:07:12,040 --> 00:07:13,490 Why are you here? 118 00:07:19,070 --> 00:07:19,950 Here's the book you asked for. 119 00:07:19,950 --> 00:07:21,360 -Take it. -Sure. 120 00:07:21,440 --> 00:07:22,490 I'm taking off. 121 00:07:24,470 --> 00:07:25,470 Well, 122 00:07:25,470 --> 00:07:27,390 can't you hire a maid to clean the house? 123 00:07:28,620 --> 00:07:31,080 Monstress said the same thing just now. 124 00:07:33,710 --> 00:07:34,909 I'm aware that she was here. 125 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 You bumped into each other? 126 00:07:36,980 --> 00:07:37,860 What a pity. 127 00:07:37,880 --> 00:07:40,290 I didn't get to see the mighty waves beating the shore. 128 00:07:40,530 --> 00:07:42,020 The mighty waves beating the shore? 129 00:07:42,159 --> 00:07:43,640 The waves would wash your dead body ashore. 130 00:07:44,590 --> 00:07:45,590 I'll get going. 131 00:07:48,470 --> 00:07:51,720 [Yuan Yue Publishing House] 132 00:07:55,190 --> 00:07:57,300 Chief Editor Yu. 133 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 I went to meet Mr Zhou Chuan. 134 00:07:59,400 --> 00:08:01,430 But he's very dissatisfied with our contract. 135 00:08:01,430 --> 00:08:04,290 Could we increase the minimum number of printed copies? 136 00:08:04,920 --> 00:08:07,130 Do you know what is a minimum number of printed copies? 137 00:08:09,150 --> 00:08:11,230 A minimum number of printed copies is a figure 138 00:08:11,230 --> 00:08:12,670 given by the circulation department 139 00:08:12,670 --> 00:08:15,160 after a market analysis based on the author's previous sales. 140 00:08:15,160 --> 00:08:17,540 No one can simply change it. 141 00:08:20,190 --> 00:08:21,910 Well, I've got something on. I'm taking off. 142 00:08:21,990 --> 00:08:24,840 You may see Mr Liang Chong Lang from the circulation department. 143 00:08:24,990 --> 00:08:25,840 Sure. 144 00:08:25,840 --> 00:08:27,560 Thank you, Chief Editor Yu. 145 00:08:29,710 --> 00:08:30,800 The minimum amount is three thousand copies. 146 00:08:30,880 --> 00:08:32,020 Not more than that. 147 00:08:32,110 --> 00:08:33,610 But the editors in charge... 148 00:08:33,610 --> 00:08:34,929 What do the editors know? 149 00:08:35,010 --> 00:08:35,990 Do they know the market? 150 00:08:36,070 --> 00:08:37,380 Do they know marketing? 151 00:08:37,549 --> 00:08:38,630 If they do, 152 00:08:38,630 --> 00:08:40,190 what did they hire me for? 153 00:08:40,440 --> 00:08:41,320 Listen. 154 00:08:41,320 --> 00:08:43,320 This is the era of big data. 155 00:08:43,320 --> 00:08:45,280 We can calculate 156 00:08:45,280 --> 00:08:46,750 how many copies can an author sell. 157 00:08:46,850 --> 00:08:48,170 He's a new author. 158 00:08:48,190 --> 00:08:49,870 And you want to get him eight thousand copies. 159 00:08:49,870 --> 00:08:51,510 Who gave you the confidence? 160 00:08:51,510 --> 00:08:52,640 What do we do if we don't sell them out? 161 00:08:52,640 --> 00:08:54,270 Paste them on the wall? 162 00:08:54,520 --> 00:08:55,470 Three thousand it is. 163 00:08:55,470 --> 00:08:56,790 We can't do more than that. 164 00:08:56,940 --> 00:08:57,630 Hey. 165 00:08:57,720 --> 00:08:59,550 Mr Liang has made himself clear, hasn't he? 166 00:08:59,740 --> 00:09:01,590 -Hurry, go ahead. -I'm going ahead. 167 00:09:02,780 --> 00:09:03,750 You get back here. 168 00:09:03,880 --> 00:09:04,680 Keep an eye on him. 169 00:09:04,680 --> 00:09:05,760 Don't let him stir up trouble. 170 00:09:05,760 --> 00:09:06,880 Just leave it to me. 171 00:09:15,000 --> 00:09:15,950 Come in. 172 00:09:17,230 --> 00:09:18,420 Hello, Mr Liang. 173 00:09:18,520 --> 00:09:19,960 I'm Chu Li from the second section. 174 00:09:19,960 --> 00:09:21,200 And I'd like to ask you to increase 175 00:09:21,200 --> 00:09:23,520 the minimum number of printed copies of Mr Zhou Chuan's new book. 176 00:09:23,520 --> 00:09:26,360 Here's some data reports about him that I came up with. 177 00:09:32,430 --> 00:09:33,310 [Zhou Chuan Data Reports] 178 00:09:34,800 --> 00:09:35,920 If I remember correctly, 179 00:09:35,920 --> 00:09:38,680 I've decided on his minimum number of printed copies long ago. 180 00:09:38,680 --> 00:09:39,790 Right? 181 00:09:40,590 --> 00:09:43,000 If that's the case, why are you here to find me? 182 00:09:43,720 --> 00:09:45,240 Are you doubtful about my decision? 183 00:09:45,640 --> 00:09:47,120 Or do you think you did 184 00:09:47,120 --> 00:09:48,700 better homework than me? 185 00:09:48,950 --> 00:09:50,030 Listen. 186 00:09:50,440 --> 00:09:52,440 Zhou Chuan's minimum number of printed copies cannot be changed. 187 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 If you can't get him sign the contract, that's useless of you. 188 00:09:54,360 --> 00:09:57,480 There are some in the editorial department who have had contracts with great authors 189 00:09:57,480 --> 00:09:59,070 with a lowest number of printed copies. 190 00:09:59,070 --> 00:10:00,610 For example, Miao. 191 00:10:00,770 --> 00:10:02,130 Can you learn from them? 192 00:10:02,270 --> 00:10:03,320 Get out! 193 00:10:14,850 --> 00:10:15,730 [The Shadow Killer] 194 00:10:15,730 --> 00:10:17,230 [The Disappearing Zoo] 195 00:10:31,440 --> 00:10:33,290 [The Disappearing Zoo] 196 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 Mr Luo. 197 00:10:36,000 --> 00:10:37,160 Ms Gu. 198 00:10:37,160 --> 00:10:38,220 Are you busy? 199 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 Not at all. 200 00:10:39,670 --> 00:10:41,050 Let me tell you something. 201 00:10:41,600 --> 00:10:43,560 Mr Li Yu would like to purchase the right to Jiang Yu Cheng's 202 00:10:43,560 --> 00:10:44,510 The Disappearing Zoo. 203 00:10:44,510 --> 00:10:46,650 He gave a call to the big boss. 204 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 Li Yu? 205 00:10:48,150 --> 00:10:49,030 That's right. 206 00:10:49,520 --> 00:10:52,640 You've been nurturing Jiang Yu Cheng after all. 207 00:10:52,640 --> 00:10:55,110 It shouldn't be a problem to leave it to you, right? 208 00:11:00,610 --> 00:11:01,630 Xiao Niao. 209 00:11:01,790 --> 00:11:04,050 How's your negotiation with Jiang Yu Cheng going? 210 00:11:04,160 --> 00:11:05,920 I've asked my uncle to contact him. 211 00:11:05,920 --> 00:11:08,200 We should hear from him very soon. 212 00:11:08,700 --> 00:11:09,800 Great. 213 00:11:10,240 --> 00:11:13,450 Jiang Yu Cheng is much easy than Zhou Chuan. 214 00:11:13,550 --> 00:11:15,630 I'm doing this 215 00:11:16,120 --> 00:11:18,880 because I hope you can seal the contract 216 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 before Chu Li does. 217 00:11:21,280 --> 00:11:22,730 Therefore, you need to work hard. 218 00:11:23,350 --> 00:11:24,230 Got it. 219 00:11:24,230 --> 00:11:25,240 Thank you, Chief Editor Miao. 220 00:11:25,240 --> 00:11:26,410 It's Deputy Editor. 221 00:11:26,760 --> 00:11:27,730 Get back to your work. 222 00:11:31,820 --> 00:11:33,150 Deputy Editor Miao. 223 00:11:33,250 --> 00:11:35,100 I bought you this coffee. 224 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 I don't know if it's your favourite flavour. 225 00:11:37,080 --> 00:11:39,810 If you don't like it, I can go get another one. 226 00:11:40,480 --> 00:11:42,010 Sure, thank you. 227 00:11:43,200 --> 00:11:45,520 I heard that you met Zhou Chuan. 228 00:11:45,520 --> 00:11:46,830 How's the negotiation going? 229 00:11:48,220 --> 00:11:50,890 I didn't even have the chance to 230 00:11:50,990 --> 00:11:54,070 to hand the contract to him and have it thrown at my face. 231 00:11:54,640 --> 00:11:56,710 Is it because you're not good at negotiating? 232 00:11:57,350 --> 00:11:58,800 Mr Liang told me 233 00:11:58,800 --> 00:12:01,400 to ask you about negotiation techniques. 234 00:12:01,640 --> 00:12:03,920 Deputy Editor Miao, how did you manage the negotiation? 235 00:12:03,920 --> 00:12:06,040 How did you decide on the figure? 236 00:12:06,200 --> 00:12:07,120 All right. 237 00:12:08,240 --> 00:12:09,720 Let me ask you something, Chu Li. 238 00:12:09,860 --> 00:12:11,460 How many 239 00:12:11,560 --> 00:12:14,030 minimum copies do you think we should give him? 240 00:12:14,640 --> 00:12:15,820 One hundred thousand. 241 00:12:17,000 --> 00:12:18,680 The first royalty for an author 242 00:12:18,680 --> 00:12:21,030 is determined by the minimum number of printed copies. 243 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 If he manages to receive a royalty of 15%, 244 00:12:23,800 --> 00:12:25,650 that's impressive enough. 245 00:12:25,650 --> 00:12:27,480 The figure he receives 246 00:12:27,480 --> 00:12:29,590 is determined by the cost that I can bear. 247 00:12:29,590 --> 00:12:31,630 We're running a publishing house here. 248 00:12:31,730 --> 00:12:33,090 Our boss is a businessman. 249 00:12:33,110 --> 00:12:35,080 And he needs to make money. 250 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Zhou Chuan. 251 00:12:36,440 --> 00:12:38,600 He's got only one best-selling book. 252 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 Whether his next book is good or bad, 253 00:12:40,560 --> 00:12:41,490 how his writing is, 254 00:12:41,490 --> 00:12:42,840 none of us has a clue. 255 00:12:43,040 --> 00:12:44,680 In our industry, 256 00:12:44,680 --> 00:12:46,110 successful debut authors 257 00:12:46,200 --> 00:12:47,660 can be found everywhere. 258 00:12:47,880 --> 00:12:50,760 And when it comes to ordinary authors, 259 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 our publishing house offers 260 00:12:52,410 --> 00:12:54,390 three to five thousand yuan. 261 00:12:54,400 --> 00:12:55,720 But we paid Zhou Chuan 262 00:12:55,720 --> 00:12:57,800 thirty thousand yuan for his first payment. 263 00:12:57,800 --> 00:12:59,480 And we increased it to forty thousand yuan. 264 00:12:59,480 --> 00:13:00,970 It's enough to prove 265 00:13:00,970 --> 00:13:02,290 that our publishing house 266 00:13:02,290 --> 00:13:04,060 has a very high regard for him. 267 00:13:05,160 --> 00:13:06,230 But 268 00:13:06,320 --> 00:13:09,240 if I were to tell Mr Zhou Chuan this, 269 00:13:09,240 --> 00:13:10,840 I'm afraid he'd beat me up 270 00:13:10,930 --> 00:13:13,640 and send my body back here through cash on delivery. 271 00:13:15,070 --> 00:13:17,710 And we wouldn't pay for that. 272 00:13:17,800 --> 00:13:20,010 Are you really an idiot? 273 00:13:20,080 --> 00:13:24,320 This conversation is between you and me. 274 00:13:24,480 --> 00:13:26,800 How you're going to deliver the message to Zhou Chuan, 275 00:13:26,800 --> 00:13:29,080 that has to do with your communication skills. 276 00:13:35,350 --> 00:13:38,340 [Zhou Chuan, Author: Something happened and I'm not happy about it.] 277 00:13:38,340 --> 00:13:40,920 [When I'm angry, I can't help but wonder] 278 00:13:40,160 --> 00:13:42,640 Is the Zhou Chuan on Weibo 279 00:13:40,920 --> 00:13:45,210 [if I'm being mistreated because I don't work hard enough.] 280 00:13:42,640 --> 00:13:45,210 the same as the one I met during the daytime? 281 00:13:45,210 --> 00:13:47,560 [Perhaps I still need to keep working hard] 282 00:13:45,380 --> 00:13:47,410 What gentle positive energy? 283 00:13:47,490 --> 00:13:49,410 He's simply a con man. 284 00:13:47,560 --> 00:13:50,130 [so as to earn the respect that I deserve.] 285 00:14:10,950 --> 00:14:18,290 [The Navy Hired by the Monkey] 286 00:14:12,050 --> 00:14:14,580 [I can't help complaining about an author.] 287 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 [He's being all adorable on Weibo.] 288 00:14:15,720 --> 00:14:17,400 [But he's secretly a hot-tempered man.] 289 00:14:18,780 --> 00:14:21,330 [Zhou Chuan, Author: The buns taste so bad today.] 290 00:14:21,330 --> 00:14:23,050 [Alas, I miss the hometown's meat bun.] 291 00:14:22,000 --> 00:14:25,360 [Mr Zhou Chuan's dog is called Er Gou.] 292 00:14:23,130 --> 00:14:28,940 [Zhou Chuan, Author: My Er Gou] 293 00:14:27,800 --> 00:14:31,380 Zhou Chuan has to go abroad for every New Year. 294 00:14:31,480 --> 00:14:34,570 But her dad celebrates it in his hometown. 295 00:14:34,710 --> 00:14:36,180 That means 296 00:14:36,280 --> 00:14:37,720 it's been seven years 297 00:14:37,720 --> 00:14:39,890 since Zhou Chuan had a meat bun from his hometown. 298 00:14:50,590 --> 00:14:58,070 [The Disappearing Mr Fox] 299 00:14:51,330 --> 00:14:53,560 [People pretend to be nice on Weibo.] 300 00:14:53,720 --> 00:14:55,120 [Someone made me so angry today.] 301 00:14:55,120 --> 00:14:56,660 [Even breathing makes me mad.] 302 00:14:56,750 --> 00:14:58,830 [And I can't do my work well.] 303 00:14:59,210 --> 00:15:02,250 Unexpectedly, this fox has a career. 304 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 Hello, Dad. 305 00:15:10,700 --> 00:15:13,270 I figured out you should be off work. 306 00:15:14,000 --> 00:15:16,040 [How did you know I just arrived home?] 307 00:15:17,080 --> 00:15:18,760 It's been only a few days. 308 00:15:18,850 --> 00:15:20,640 Why does it seem that you've gained weight? 309 00:15:20,880 --> 00:15:22,320 Why do you have a double chin? 310 00:15:22,320 --> 00:15:23,840 Seriously? Have I gained weight? 311 00:15:23,840 --> 00:15:25,240 It's probably due to the angle. 312 00:15:25,240 --> 00:15:27,170 How about this? Do I look fat still? 313 00:15:30,010 --> 00:15:31,210 How's it going? 314 00:15:31,380 --> 00:15:32,650 How's your house hunting going? 315 00:15:32,760 --> 00:15:33,990 Is the money enough? 316 00:15:34,130 --> 00:15:37,260 It's enough. Don't worry, Dad. 317 00:15:37,400 --> 00:15:40,290 [Are you at your living place?] 318 00:15:40,400 --> 00:15:41,450 Make a turn. 319 00:15:41,560 --> 00:15:43,370 Let me check out the house. 320 00:15:43,830 --> 00:15:45,080 Sure. 321 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 Look, isn't it a nice living space? 322 00:15:51,880 --> 00:15:53,600 [The job is going well.] 323 00:15:53,610 --> 00:15:55,400 And the colleagues treat me very well. 324 00:15:55,400 --> 00:15:57,300 Don't you worry. 325 00:15:58,600 --> 00:16:01,160 Wait, why is it dark? 326 00:16:02,040 --> 00:16:03,360 What are you saying? 327 00:16:03,360 --> 00:16:04,410 It's a nice living place 328 00:16:04,410 --> 00:16:05,930 with a broken light. 329 00:16:06,000 --> 00:16:08,570 Well, there's something wrong with my phone. 330 00:16:08,570 --> 00:16:10,520 I'll get it repaired tomorrow. 331 00:16:11,020 --> 00:16:12,210 Your Highness. 332 00:16:12,210 --> 00:16:14,060 You're finally talking to me. 333 00:16:14,170 --> 00:16:15,790 You're not worth my time. 334 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 Take it away. 335 00:16:19,640 --> 00:16:21,320 All right, I'm hanging up. 336 00:16:21,330 --> 00:16:22,280 Rest early. 337 00:16:22,280 --> 00:16:23,360 Bye-bye. 338 00:16:23,920 --> 00:16:25,530 Bye-bye. Miss you. 339 00:16:50,750 --> 00:16:51,660 [Lass.] 340 00:16:50,750 --> 00:16:54,970 [Dad] 341 00:16:51,760 --> 00:16:54,600 [I've transferred you some money. Get yourself a new phone.] 342 00:16:54,620 --> 00:16:56,620 [You're all alone out there. Take good care of yourself.] 343 00:16:56,720 --> 00:16:58,330 [Don't be so hard on yourself.] 344 00:17:14,589 --> 00:17:16,349 Auntie Zhang. 345 00:17:18,480 --> 00:17:21,280 You can't come to clean for this month? 346 00:17:23,220 --> 00:17:24,500 Sure, get well soon. 347 00:17:24,609 --> 00:17:25,690 Got it. 348 00:17:27,520 --> 00:17:29,000 Morning, Er Gou. 349 00:17:40,510 --> 00:17:42,000 Stop barking. 350 00:17:45,120 --> 00:17:46,390 [Er Gou.] 351 00:17:46,490 --> 00:17:47,760 Stop barking. 352 00:17:51,390 --> 00:17:52,420 Your house is not here. 353 00:17:52,530 --> 00:17:54,310 Let's go. It's the one behind here. 354 00:17:56,730 --> 00:17:58,120 Er Gou. 355 00:18:04,520 --> 00:18:06,790 It's really you, Mr Zhou Chuan. 356 00:18:06,920 --> 00:18:07,670 Mr Zhou Chuan. 357 00:18:07,750 --> 00:18:10,210 I'm sorry for keep bothering you. 358 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 You're forgiven. Leave now. 359 00:18:14,700 --> 00:18:15,710 Come, Er Gou. 360 00:18:15,710 --> 00:18:17,510 Don't ever eat food given by strangers. 361 00:18:17,610 --> 00:18:18,490 Mr Zhou Chuan. 362 00:18:18,490 --> 00:18:20,370 These are the meat buns I bought 363 00:18:20,370 --> 00:18:22,170 from the hometown shop you recommended online. 364 00:18:23,140 --> 00:18:24,390 Mr Zhou Chuan. 365 00:18:24,510 --> 00:18:25,780 Could we have a talk? 366 00:18:25,880 --> 00:18:26,990 No need. 367 00:18:27,090 --> 00:18:28,370 Er Gou and I have been on a diet. 368 00:18:28,470 --> 00:18:29,040 We're not eating them. 369 00:18:29,120 --> 00:18:30,970 Mr Zhou Chuan. 370 00:18:32,390 --> 00:18:33,970 Is your hand all right? 371 00:18:34,210 --> 00:18:35,850 It's okay. 372 00:18:35,950 --> 00:18:36,780 Mr Zhou Chuan. 373 00:18:36,880 --> 00:18:38,720 Could I have a minute of your time 374 00:18:38,720 --> 00:18:40,920 to talk about your new novel and the figure on the contract? 375 00:18:40,920 --> 00:18:42,640 They're all negotiable. 376 00:19:03,440 --> 00:19:04,610 Thank you, Mr Zhou Chuan. 377 00:19:04,610 --> 00:19:05,650 Have a seat. 378 00:19:37,550 --> 00:19:39,750 You're Mr Zhou Chuan? 379 00:19:41,070 --> 00:19:43,250 And now you're calling me that. 380 00:19:44,600 --> 00:19:46,230 Mr Zhou Chuan. 381 00:19:46,310 --> 00:19:48,410 That was ignorant of me. 382 00:19:48,510 --> 00:19:50,520 Mr Zhou Chuan, please pardon me. 383 00:19:50,620 --> 00:19:51,980 Cut it out. 384 00:19:52,470 --> 00:19:54,180 You have only two minutes. 385 00:19:56,030 --> 00:19:57,130 I... 386 00:19:57,440 --> 00:19:58,360 Sir. 387 00:19:58,360 --> 00:20:00,390 It's bad for health to drink coffee in the morning on an empty stomach. 388 00:20:00,470 --> 00:20:02,380 Have some bun first. 389 00:20:03,950 --> 00:20:04,610 Thanks. 390 00:20:04,610 --> 00:20:05,690 But I'd like to remind you 391 00:20:05,690 --> 00:20:08,980 that these buns don't worth as much as the royalty of hundreds of thousands yuan. 392 00:20:10,210 --> 00:20:12,490 Though the minimum number of printed copies is forty thousand, 393 00:20:12,490 --> 00:20:13,610 it's the highest figure Yuan Yue Publishing House 394 00:20:13,610 --> 00:20:15,890 has had from the past two years. 395 00:20:15,890 --> 00:20:17,720 Our company is very sincere 396 00:20:17,720 --> 00:20:19,910 to you. The sun and the moon are the witnesses. 397 00:20:20,010 --> 00:20:21,330 Then you go ask the sun and the moon 398 00:20:21,410 --> 00:20:23,650 if I deserve to be humiliated by these figures. 399 00:20:23,790 --> 00:20:25,650 The sun and the moon are the witnesses? 400 00:20:26,080 --> 00:20:27,400 What have I done to deserve this? 401 00:20:27,490 --> 00:20:28,410 Mr Zhou Chuan. 402 00:20:28,410 --> 00:20:29,540 We're not humiliating you. 403 00:20:29,650 --> 00:20:30,570 I guarantee. 404 00:20:30,570 --> 00:20:31,890 If you sign the contract with us, 405 00:20:31,890 --> 00:20:34,330 I will definitely take care of the publication of your book. 406 00:20:34,330 --> 00:20:35,580 We can even make it two hundred thousand, 407 00:20:35,670 --> 00:20:37,530 not to mention one hundred thousand. 408 00:20:37,620 --> 00:20:39,350 That's an empty promise. 409 00:20:39,630 --> 00:20:41,120 You could say whatever you want. 410 00:20:43,470 --> 00:20:44,770 Time's up. 411 00:20:44,770 --> 00:20:45,570 Thank you for your buns. 412 00:20:45,570 --> 00:20:47,400 Though mine isn't some cheap coffee. 413 00:20:48,480 --> 00:20:49,230 Mr Zhou Chuan. 414 00:20:49,310 --> 00:20:50,590 If I remember correctly, 415 00:20:50,680 --> 00:20:52,450 your Oriental Beauty 416 00:20:52,450 --> 00:20:54,330 has had three printings. 417 00:20:54,330 --> 00:20:55,360 Are you not confident 418 00:20:55,360 --> 00:20:57,090 with Book of Luo He? 419 00:20:57,940 --> 00:20:59,210 Are you trying to provoke me? 420 00:21:00,580 --> 00:21:03,000 Of course I'm confident with my work. 421 00:21:03,260 --> 00:21:04,670 Me too. 422 00:21:05,330 --> 00:21:07,230 It's just that Yuan Yue Publishing House doesn't deserve it. 423 00:21:07,770 --> 00:21:08,970 In fact, you care not only 424 00:21:08,980 --> 00:21:10,350 the minimum number of printed copies. 425 00:21:10,430 --> 00:21:12,990 Otherwise, you'd have signed the contract with Xin Dun Books. 426 00:21:14,490 --> 00:21:15,810 Cut it out. 427 00:21:15,890 --> 00:21:17,180 Please leave. 428 00:21:24,240 --> 00:21:27,190 [Time Is Like A Song] 429 00:21:28,930 --> 00:21:30,330 Yuan Yue Books is where Mr Zhou Gu Xuan 430 00:21:30,330 --> 00:21:31,930 created his sales miracle. 431 00:21:31,930 --> 00:21:34,730 Don't you want to surpass your father in his battlefield 432 00:21:34,730 --> 00:21:36,290 and become the new miracle? 433 00:21:42,040 --> 00:21:42,890 I admit 434 00:21:42,990 --> 00:21:45,630 that Yuan Yue Publishing House's conditions are of average. 435 00:21:45,720 --> 00:21:47,760 On the surface, you seem to be unwilling. 436 00:21:47,960 --> 00:21:50,050 But you've listened to the contract contents for times. 437 00:21:50,050 --> 00:21:51,330 Actually, you're kind of 438 00:21:51,330 --> 00:21:53,980 interested in working with Yuan Yue Books, right? 439 00:21:54,520 --> 00:21:55,710 You're a newbie, aren't you? 440 00:21:56,540 --> 00:21:58,300 You're so full of yourself. 441 00:22:00,050 --> 00:22:02,070 Yes, I'm a newbie. 442 00:22:02,150 --> 00:22:03,890 Naturally, I'm no match for 443 00:22:03,890 --> 00:22:05,330 those amazing editors. 444 00:22:05,330 --> 00:22:08,530 And you might find what I'm saying all empty talk. 445 00:22:08,530 --> 00:22:09,440 But what I know is that, 446 00:22:09,520 --> 00:22:11,750 if I don't manage to sign the contract and publish your book, 447 00:22:11,850 --> 00:22:14,570 there's no way I can stay at the Yuan Yue Publishing House. 448 00:22:14,570 --> 00:22:16,330 So, compared to those amazing editors, 449 00:22:16,430 --> 00:22:19,080 I am more determined. 450 00:22:19,210 --> 00:22:20,950 Please, Mr Zhou Chuan. 451 00:22:21,050 --> 00:22:22,170 Please. 452 00:22:22,280 --> 00:22:25,130 Let's sign the contract. 453 00:22:27,430 --> 00:22:28,590 Are you done talking? 454 00:22:29,980 --> 00:22:31,300 Leave. 455 00:22:44,140 --> 00:22:45,650 Mr Zhou Chuan. 456 00:22:46,050 --> 00:22:47,300 This is my name card. 457 00:22:47,410 --> 00:22:49,040 If you ever change your mind, 458 00:22:49,050 --> 00:22:50,820 contact me anytime. 459 00:22:56,280 --> 00:22:58,000 [Chu Li, Literary Editor, Phone, WeChat, Email, QQ] 460 00:22:57,220 --> 00:22:58,460 I'll put it here. 461 00:23:01,350 --> 00:23:02,750 I'm leaving. 462 00:23:20,010 --> 00:23:20,850 Let me give you a hand. 463 00:23:20,850 --> 00:23:22,450 Sure. Thank you. 464 00:23:22,450 --> 00:23:23,170 Okay. 465 00:23:23,270 --> 00:23:25,080 -Let me do it from here. -Sure. 466 00:23:25,410 --> 00:23:26,710 Here. 467 00:23:33,090 --> 00:23:35,090 -Well, thank you. -You're welcome. 468 00:23:40,160 --> 00:23:42,080 Is this your bookstore? 469 00:23:45,490 --> 00:23:46,760 Please come in if you want to buy books. 470 00:23:46,850 --> 00:23:48,330 Can't I have a tour? 471 00:23:50,630 --> 00:23:52,620 Well, help yourself. 472 00:23:53,010 --> 00:23:55,450 Someone wants to buy the right to The Disappearing Zoo. 473 00:24:06,910 --> 00:24:08,940 Your bookstore is doing not bad. 474 00:24:10,130 --> 00:24:12,280 Thank you. Please take a seat. 475 00:24:24,580 --> 00:24:26,020 Let's get down to business. 476 00:24:27,420 --> 00:24:29,130 The agreement says that 477 00:24:29,350 --> 00:24:32,520 Xin Dun Books owns the right to The Disappearing Series for ten years. 478 00:24:32,920 --> 00:24:36,010 And now Mr Li Yu has eyes for The Disappearing Zoo, 479 00:24:36,010 --> 00:24:37,330 and wants to make it into a movie. 480 00:24:39,250 --> 00:24:41,140 It's a very good opportunity. 481 00:24:42,550 --> 00:24:43,650 What about you? 482 00:24:44,140 --> 00:24:47,050 What's your role in it? 483 00:24:47,520 --> 00:24:49,610 If you agree to sell the right, 484 00:24:49,820 --> 00:24:51,650 I will have a meeting with the director, 485 00:24:51,650 --> 00:24:55,580 the producers, and you. 486 00:24:56,850 --> 00:24:58,220 The original author must join it. 487 00:24:58,220 --> 00:24:59,860 That's the only request from the director. 488 00:25:02,700 --> 00:25:03,900 Then no need. 489 00:25:04,130 --> 00:25:05,380 I'm not selling the right. 490 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 Do you have to avoid me? 491 00:25:10,050 --> 00:25:11,610 We're talking about Li Yu. 492 00:25:12,010 --> 00:25:14,300 There are many authors who want to work with him. 493 00:25:16,870 --> 00:25:18,460 I'm not avoiding you. 494 00:25:19,250 --> 00:25:21,370 I just want to have nothing to do with you. 495 00:25:25,060 --> 00:25:28,280 You don't always come across this kind of opportunity, Jiang Yu Cheng. 496 00:25:29,850 --> 00:25:32,930 Do you want to hide here running the bookstore forever? 497 00:25:42,770 --> 00:25:46,550 Did I get Mr Zhou Chuan wrong? 498 00:25:47,670 --> 00:25:50,970 How should I persuade him tomorrow? 499 00:25:54,580 --> 00:25:56,690 Xiao Bai, where's your boss? 500 00:25:56,690 --> 00:25:58,070 He left early today. 501 00:25:58,140 --> 00:26:00,040 I too have no idea where he went. 502 00:26:01,220 --> 00:26:02,370 Fine. 503 00:26:06,740 --> 00:26:14,850 [The Navy Hired by the Monkey] 504 00:26:08,960 --> 00:26:10,850 [It's another ugly rejection.] 505 00:26:10,950 --> 00:26:11,910 [I'd say that] 506 00:26:11,940 --> 00:26:14,900 [the dog of that author is friendlier than him.] 507 00:26:14,850 --> 00:26:28,440 [The Disappearing Mr Fox] 508 00:26:15,460 --> 00:26:18,290 [I showed him my utmost sincerity] 509 00:26:18,290 --> 00:26:20,810 [and asked him to sign a publishing contract.] 510 00:26:20,810 --> 00:26:23,730 [And it's the first time I bought a man breakfast.] 511 00:26:23,730 --> 00:26:26,170 [He said it's not worth the royalty of hundreds of thousands yuan.] 512 00:26:26,170 --> 00:26:27,740 [It's not about a bun.] 513 00:26:27,840 --> 00:26:30,440 [It's about my girly heart.] 514 00:26:28,440 --> 00:26:34,430 [The Navy Hired by the Monkey] 515 00:26:30,660 --> 00:26:32,080 Why does this experience 516 00:26:32,250 --> 00:26:34,510 seem so familiar? 517 00:26:46,220 --> 00:26:50,360 [Chu Li, Literary Editor, Phone, WeChat, Email, QQ] 518 00:26:50,360 --> 00:26:51,720 [The Navy Hired by the Monkey] 519 00:26:55,860 --> 00:26:57,040 [Chu Li, Literary Editor [The Navy Hired by the Monkey] 520 00:26:59,290 --> 00:27:01,530 [The Monkey is Chu Li?] 521 00:27:06,010 --> 00:27:07,760 Good morning. 522 00:27:07,860 --> 00:27:09,770 Welcome. It's you. 523 00:27:12,280 --> 00:27:14,220 Where's your copy of Time Is Like A Song? 524 00:27:14,310 --> 00:27:17,210 I remember it's placed alongside Oriental Beauty. 525 00:27:17,210 --> 00:27:20,150 I want to compare them for something. 526 00:27:20,270 --> 00:27:21,620 We're going to change the display stand. 527 00:27:21,620 --> 00:27:23,850 You can go check them out from the bookshelf behind there. 528 00:27:26,490 --> 00:27:27,600 Sure. 529 00:27:35,700 --> 00:27:38,240 [Wait, why am I avoiding her?] 530 00:27:38,970 --> 00:27:45,350 [The Disappearing Mr Fox] 531 00:27:38,990 --> 00:27:42,070 [Do you think I should pay him a third visit?] 532 00:27:42,180 --> 00:27:45,840 [I'll buy him a more classy-looking congee with pork and century egg tomorrow.] 533 00:28:09,330 --> 00:28:11,490 Mr Zhou Chuan. 534 00:28:17,940 --> 00:28:19,460 What a coincidence. 535 00:28:20,040 --> 00:28:21,320 I'll get going. 536 00:28:21,620 --> 00:28:23,250 Wait a minute. 537 00:28:23,470 --> 00:28:25,900 Mr Zhou Chuan, I'm not trying to be a nagger. 538 00:28:25,990 --> 00:28:27,420 What I told you this morning, 539 00:28:27,430 --> 00:28:29,710 could you give it another thought? 540 00:28:32,270 --> 00:28:33,770 I'll give it some thought. 541 00:28:55,710 --> 00:28:56,550 Jiang Yu Cheng. 542 00:28:56,650 --> 00:28:57,840 Jiang... 543 00:28:58,670 --> 00:29:00,090 I'm going to be in trouble. 544 00:29:05,460 --> 00:29:07,220 Wait, I haven't told you what it is. 545 00:29:07,220 --> 00:29:08,740 Why are you crying already? 546 00:29:10,330 --> 00:29:12,510 Can you not always go berserk at night? 547 00:29:12,790 --> 00:29:14,290 I'm watching a movie. 548 00:29:20,410 --> 00:29:21,910 You've watched it for times yesterday. 549 00:29:21,990 --> 00:29:23,560 Stop watching it. 550 00:29:28,110 --> 00:29:29,270 What's happened? 551 00:29:29,430 --> 00:29:31,290 Some reader has figured out your true colours? 552 00:29:31,490 --> 00:29:32,950 What true colours? 553 00:29:33,060 --> 00:29:34,940 I'm as good-natured as I am. 554 00:29:34,940 --> 00:29:36,090 I 555 00:29:36,510 --> 00:29:38,580 Sir Chuan who is as warm as a jade. 556 00:29:39,370 --> 00:29:41,160 But you're lack of self-awareness. 557 00:29:41,570 --> 00:29:43,100 Stop talking nonsense. 558 00:29:43,200 --> 00:29:44,690 Let me talk to you about something serious. 559 00:29:45,440 --> 00:29:47,520 I met that netizen today. 560 00:29:48,260 --> 00:29:49,180 Netizen? 561 00:29:49,710 --> 00:29:52,380 You've known her for three years. 562 00:29:52,480 --> 00:29:54,220 You fight all the time. But you're never apart. 563 00:29:54,220 --> 00:29:55,120 As if you're in a relationship. 564 00:29:55,210 --> 00:29:56,180 We're not in a relationship. 565 00:29:56,270 --> 00:29:58,760 We're purely netizens. 566 00:30:00,140 --> 00:30:01,080 Yes. 567 00:30:01,330 --> 00:30:02,590 Purely netizens. 568 00:30:02,690 --> 00:30:04,760 You always giggle while playing with your phone. 569 00:30:04,850 --> 00:30:06,120 How pure. 570 00:30:06,740 --> 00:30:07,820 What? 571 00:30:07,820 --> 00:30:10,210 You met the netizen today, and it's a sad ending? 572 00:30:11,710 --> 00:30:12,880 Not at all. 573 00:30:12,990 --> 00:30:14,880 It's just that... 574 00:30:16,110 --> 00:30:17,740 How should I put it? 575 00:30:18,750 --> 00:30:22,040 After all kinds of coincidences, 576 00:30:24,950 --> 00:30:26,830 she's now my editor. 577 00:30:28,030 --> 00:30:30,660 This morning, she came to my place with the buns. 578 00:30:30,760 --> 00:30:32,720 And then she asked me to sign a publishing contract 579 00:30:32,820 --> 00:30:34,940 that offers only forty thousand printed copies and a royalty of 9%. 580 00:30:36,610 --> 00:30:37,540 The thing is, 581 00:30:37,540 --> 00:30:44,180 I drove her away in a very malicious manner. 582 00:30:46,810 --> 00:30:48,730 I drove her away. 583 00:30:51,980 --> 00:30:54,160 She doesn't know you're Mr Fox anyway. 584 00:30:54,260 --> 00:30:55,260 What are you panicking about? 585 00:30:55,360 --> 00:30:57,280 Shouldn't I be panicking about it? 586 00:30:57,460 --> 00:31:00,540 I drove her away without even considering her feelings. 587 00:31:00,640 --> 00:31:03,070 What if she finds out the truth 588 00:31:03,240 --> 00:31:05,030 and write a book out of anger called 589 00:31:05,110 --> 00:31:08,490 "Let's Talk About Sir Chuan That You All Used to Love." 590 00:31:08,600 --> 00:31:11,640 And it becomes the top-selling title on every online bookstore and website. 591 00:31:11,720 --> 00:31:12,900 Then I... 592 00:31:17,630 --> 00:31:19,840 What are you laughing about? 593 00:31:20,740 --> 00:31:21,940 What should I do now? 594 00:31:22,020 --> 00:31:23,780 What are you saying? Just sign it. 595 00:31:23,860 --> 00:31:26,540 Would you sign a contract that offers forty thousand printed copies? 596 00:31:26,640 --> 00:31:28,530 Let me be honest with you. 597 00:31:28,990 --> 00:31:30,460 Considering the market situation, 598 00:31:30,560 --> 00:31:32,670 that's a decent offer from the publishing house. 599 00:31:32,760 --> 00:31:34,100 As long as you can get it sold, 600 00:31:34,210 --> 00:31:38,780 you will receive the royalty and that from the second printing. 601 00:31:39,620 --> 00:31:43,020 Also, aren't you negotiating about the rights to the comic and game? 602 00:31:43,140 --> 00:31:44,550 So what are you discontent about? 603 00:31:44,620 --> 00:31:47,580 I'm discontent about the amount of royalty. 604 00:31:47,890 --> 00:31:50,270 It's not enough to pay for Er Gou's food. 605 00:31:50,340 --> 00:31:51,380 Okay. 606 00:31:51,380 --> 00:31:53,010 You do know what I want. 607 00:31:53,080 --> 00:31:54,300 I do. 608 00:31:54,400 --> 00:31:56,470 Someday, you're going to be an author at the top of the pyramid. 609 00:31:56,560 --> 00:31:57,700 And surpass your father. 610 00:31:57,790 --> 00:31:59,770 All the more reason why you should sign the contract with Yuan Yue Books. 611 00:32:00,480 --> 00:32:02,960 Isn't that where he created the miracle? 612 00:32:03,640 --> 00:32:05,690 Now is the beginning. 613 00:32:08,770 --> 00:32:11,100 Why did you and her say the same thing? 614 00:32:12,270 --> 00:32:13,860 Are you working in collusion with each other? 615 00:32:15,650 --> 00:32:17,770 We have never met before. How can we be doing that? 616 00:32:18,910 --> 00:32:19,920 Enough. 617 00:32:20,010 --> 00:32:21,280 Aren't you here 618 00:32:21,370 --> 00:32:23,660 so that I can talk you into signing the contract? 619 00:32:25,510 --> 00:32:27,830 Who said I want to sign the contract? 620 00:32:28,990 --> 00:32:29,930 Fine. 621 00:32:30,120 --> 00:32:31,220 Don't you sign it. 622 00:32:31,320 --> 00:32:33,200 If you sign it, that makes you a dog. 623 00:32:35,430 --> 00:32:38,660 Wait, something has gotten into you. 624 00:32:38,750 --> 00:32:41,340 Why don't you comfort me? Why are you mad at me? 625 00:32:43,140 --> 00:32:44,380 Today, 626 00:32:45,760 --> 00:32:47,200 Gu Bai Zhi came to the shop. 627 00:32:47,730 --> 00:32:48,680 Who? 628 00:32:49,010 --> 00:32:50,360 Gu Bai Zhi! 629 00:32:51,780 --> 00:32:54,100 Fine. Tell me early when she comes again. 630 00:32:54,190 --> 00:32:56,650 If Monstress ever bumps into you, I'll stay as far away as possible. 631 00:32:58,640 --> 00:32:59,990 And don't you come and bother me. 632 00:33:00,090 --> 00:33:02,000 Or I'd write a book about you. 633 00:33:02,160 --> 00:33:04,410 It's no fun writing about me. 634 00:33:04,710 --> 00:33:07,790 Hurry up and finish writing your book. 635 00:33:07,980 --> 00:33:09,380 Otherwise, I'm afraid you'd feel ashamed 636 00:33:09,380 --> 00:33:11,480 and quit writing due to our disparity. 637 00:33:14,970 --> 00:33:16,800 Does everyone think that 638 00:33:17,120 --> 00:33:18,910 I can't stand up? 639 00:33:26,230 --> 00:33:29,200 Please don't simply dehumanise me. 640 00:33:29,310 --> 00:33:30,680 Thank you. 641 00:33:45,900 --> 00:33:48,310 [If I don't manage to sign the contract and publish your book,] 642 00:33:48,310 --> 00:33:51,190 [there's no way I can stay at the Yuan Yue Publishing House.] 643 00:34:16,230 --> 00:34:17,909 [Chu Li, Literary Editor, Phone, WeChat, Email, QQ] 644 00:34:29,790 --> 00:34:31,900 [Zhou Chuan] 645 00:34:30,030 --> 00:34:32,780 [Tomorrow, 11 p.m. Bring along your contract.] 646 00:34:33,420 --> 00:34:35,820 [Does it mean he agrees to sign the contract?] 647 00:34:38,670 --> 00:34:44,170 [Zhou Chuan] 648 00:34:41,540 --> 00:34:43,290 [Latecomer won't be entertained.] 649 00:35:06,980 --> 00:35:08,700 What am I doing? 650 00:35:16,010 --> 00:35:17,260 It's only 10:30? 651 00:35:35,890 --> 00:35:37,460 Hello, Er Gou. We meet again. 652 00:35:37,570 --> 00:35:39,410 I'm here to see your daddy. 653 00:35:40,250 --> 00:35:42,530 I'm its brother, not its daddy. 654 00:35:43,330 --> 00:35:45,000 Hello, Mr Zhou Chuan. 655 00:35:48,870 --> 00:35:51,530 Mr Zhou Chuan, have you made up your mind? 656 00:35:52,130 --> 00:35:55,330 Do you really want to sell me the Book of Luo He? 657 00:35:55,540 --> 00:35:56,510 No, I lied to you. 658 00:35:56,510 --> 00:35:58,420 It's a prank. Are you happy now? 659 00:36:08,410 --> 00:36:09,660 What's wrong? 660 00:36:10,870 --> 00:36:12,500 I can't find my seal. 661 00:36:12,500 --> 00:36:14,070 I may have to look for it. 662 00:36:14,120 --> 00:36:15,090 Huh? 663 00:36:18,090 --> 00:36:20,010 How many times have I told you? 664 00:36:20,510 --> 00:36:22,920 Mr Nian Nian's next instalment 665 00:36:23,020 --> 00:36:24,950 is about the reunion between the male and female protagonists 666 00:36:25,040 --> 00:36:26,410 after a long time apart. 667 00:36:26,490 --> 00:36:28,310 Mr Nian Nian specifically asked you 668 00:36:28,390 --> 00:36:32,920 to come up with illustrations that are radiantly sorrowful. 669 00:36:34,590 --> 00:36:35,830 Look at your work. 670 00:36:36,170 --> 00:36:37,700 Tell me. What is this? 671 00:36:37,800 --> 00:36:40,750 I only find it radiant. Where's the sense of sorrow? 672 00:36:40,840 --> 00:36:42,190 Deputy Editor Miao. 673 00:36:42,290 --> 00:36:43,960 I gave it a thought. 674 00:36:44,050 --> 00:36:47,740 I really have no idea what radiantly sorrowful means. 675 00:36:47,830 --> 00:36:48,810 So I... 676 00:36:48,890 --> 00:36:51,110 Radiantly sorrowful... 677 00:36:53,110 --> 00:36:54,550 Can you 678 00:36:54,640 --> 00:36:58,070 figure out a solution first when facing some difficulty? 679 00:36:58,170 --> 00:37:00,990 Have the curls turned you into an idiot? 680 00:37:04,730 --> 00:37:05,770 Stay still! 681 00:37:08,820 --> 00:37:10,130 Tell me. What kind of attitude is this? 682 00:37:10,230 --> 00:37:11,680 What kind of gesture is this, huh? 683 00:37:11,770 --> 00:37:13,510 You're not happy because I scolded you. 684 00:37:13,590 --> 00:37:14,750 -So you gave me middle finger. -No. 685 00:37:14,850 --> 00:37:16,390 You're giving your leader a middle finger. 686 00:37:16,480 --> 00:37:18,800 She just tried to push her glasses up. 687 00:37:18,900 --> 00:37:20,440 Right, Ah Xiang? 688 00:37:21,750 --> 00:37:23,230 What pushing the glasses up? 689 00:37:25,800 --> 00:37:26,970 Why did you come in so late? 690 00:37:27,070 --> 00:37:27,600 I... 691 00:37:27,700 --> 00:37:31,170 I went to Mr Zhou Chuan's place this morning to sign the contract. 692 00:37:32,100 --> 00:37:34,260 Have you signed it? 693 00:37:34,780 --> 00:37:36,620 We're almost there. 694 00:37:36,890 --> 00:37:38,510 When we're ready to sign the contract, 695 00:37:38,610 --> 00:37:41,680 Mr Zhou Chuan couldn't find the seal. 696 00:37:41,780 --> 00:37:43,840 But we can sign it once he's found the seal. 697 00:37:43,930 --> 00:37:45,520 Well, Chu Li, 698 00:37:45,600 --> 00:37:47,880 I'm afraid the seal is lost forever. 699 00:37:47,980 --> 00:37:50,090 He's rejected you. 700 00:37:50,440 --> 00:37:53,820 Why do I feel that Mr Zhou Chuan has lost the seal for real? 701 00:37:53,920 --> 00:37:55,240 Miao. 702 00:37:57,480 --> 00:37:59,010 Chu Li is a newbie. 703 00:37:59,100 --> 00:38:00,430 You had the contract with you 704 00:38:00,430 --> 00:38:03,150 for more than two weeks, but you didn't get Mr Zhou Chuan sign it. 705 00:38:03,250 --> 00:38:05,370 How can you expect her to do so in a few days? 706 00:38:07,910 --> 00:38:10,360 Chu Li, here's the thing. 707 00:38:10,550 --> 00:38:13,350 You don't have to stay out of the office for the whole morning. 708 00:38:13,460 --> 00:38:15,700 You need to improve your work efficiency. Got it? 709 00:38:16,010 --> 00:38:18,950 Mr Zhou Chuan isn't the only author under Yuan Yue Publishing House. 710 00:38:19,040 --> 00:38:21,110 And that isn't your only task. 711 00:38:22,520 --> 00:38:23,920 Got it, Chief Editor Yu. 712 00:38:24,010 --> 00:38:26,390 I won't be late for work tomorrow. 713 00:38:27,270 --> 00:38:28,550 Anyway, we need to pick up the pace. 714 00:38:28,620 --> 00:38:29,730 The Marketing Department people came today. 715 00:38:29,820 --> 00:38:33,120 They said they need the result by next week. 716 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 What's the seal? 717 00:38:51,510 --> 00:38:55,930 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 718 00:38:55,930 --> 00:38:59,290 ♫ My heart skipped a beat ♫ 719 00:39:00,790 --> 00:39:05,160 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 720 00:39:01,150 --> 00:39:02,380 Well, 721 00:39:02,470 --> 00:39:06,440 thank you for your help today. 722 00:39:05,160 --> 00:39:08,650 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 723 00:39:07,090 --> 00:39:09,750 Don't take it to heart. Is this for me? 724 00:39:09,560 --> 00:39:13,830 ♫ I have got a million whys ♫ 725 00:39:14,550 --> 00:39:17,780 ♫ But I can't tell ♫ 726 00:39:15,700 --> 00:39:17,070 The juice tea tastes so nice. 727 00:39:17,170 --> 00:39:18,840 The sweetness is just right. 728 00:39:18,930 --> 00:39:19,770 Ah Xiang. 729 00:39:19,220 --> 00:39:24,850 ♫ I still have my sanity ♫ 730 00:39:19,850 --> 00:39:21,160 You know what? 731 00:39:21,260 --> 00:39:23,360 Your illustrations are actually very interesting. 732 00:39:23,460 --> 00:39:24,880 You purposely leave the facial expressions out 733 00:39:24,950 --> 00:39:28,030 and let the reader to imagine the emotions. 734 00:39:25,670 --> 00:39:28,070 ♫ I fled for a week ♫ 735 00:39:28,140 --> 00:39:30,620 People had a dig at Feng Zi Kai 736 00:39:28,440 --> 00:39:32,270 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 737 00:39:30,720 --> 00:39:32,320 due to this drawing style. 738 00:39:32,430 --> 00:39:35,690 But fortunately, he ended up becoming the grand master in comic industry. 739 00:39:32,680 --> 00:39:37,110 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 740 00:39:35,780 --> 00:39:38,670 No, I'm not amazing. 741 00:39:37,280 --> 00:39:41,680 ♫ I have told you a thousand times ♫ 742 00:39:38,670 --> 00:39:42,620 I'm just an illustrator of little importance. 743 00:39:42,220 --> 00:39:46,140 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 744 00:39:43,260 --> 00:39:44,490 I think highly of you. 745 00:39:44,580 --> 00:39:46,250 Do you know Cocoon? 746 00:39:46,140 --> 00:39:50,600 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 747 00:39:46,780 --> 00:39:49,580 I thought highly of her even before she became famous. 748 00:39:49,670 --> 00:39:50,730 And now she's 749 00:39:50,820 --> 00:39:52,580 the leading figure in medieval art industry. 750 00:39:51,040 --> 00:39:55,750 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 751 00:39:52,670 --> 00:39:54,710 Therefore, you must believe in yourself. 752 00:39:55,310 --> 00:39:57,130 Thank you, Chu Li. 753 00:39:55,750 --> 00:39:59,750 ♫ I have never felt so right ♫ 754 00:39:57,600 --> 00:39:59,330 I want to tell you this. 755 00:39:59,550 --> 00:40:03,140 I don't think Mr Zhou Chuan is that kind of person. 756 00:40:00,760 --> 00:40:04,730 ♫ If this is not love ♫ 757 00:40:03,230 --> 00:40:06,000 If he wanted to reject you, he would've done it directly. 758 00:40:04,730 --> 00:40:09,400 ♫ What can I tell myself ♫ 759 00:40:06,090 --> 00:40:07,720 He wouldn't have found some excuse. 760 00:40:09,880 --> 00:40:11,460 We're of the same mind. 761 00:40:11,550 --> 00:40:12,970 Not to mention the seal, 762 00:40:13,090 --> 00:40:16,010 I believe he'd lost himself. 763 00:40:18,940 --> 00:40:20,380 Chu Li. 764 00:40:20,480 --> 00:40:24,340 When you visit Mr Zhou Chuan next time, 765 00:40:24,480 --> 00:40:26,590 can you ask for his autograph? 766 00:40:25,890 --> 00:40:30,130 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 767 00:40:26,680 --> 00:40:28,530 I like him so much. 768 00:40:28,620 --> 00:40:30,220 Sure, no problem. 769 00:40:30,130 --> 00:40:34,380 ♫ I have told you a thousand times ♫ 770 00:40:30,640 --> 00:40:31,810 Thank you. 771 00:40:31,960 --> 00:40:34,030 -I'll give you a hand. -Sure. 772 00:40:35,320 --> 00:40:39,340 ♫ You don't have to guess ♫ 773 00:40:35,620 --> 00:40:36,670 Let's go. 774 00:40:39,340 --> 00:40:43,620 ♫ How much I depend on you ♫ 775 00:40:44,180 --> 00:40:48,800 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 776 00:40:48,800 --> 00:40:52,750 ♫ I have never felt so right ♫ 777 00:40:53,940 --> 00:40:57,820 ♫ If this is not love ♫ 778 00:40:54,600 --> 00:41:00,620 [Little Monkey] 779 00:40:54,800 --> 00:40:56,210 [Good morning, Mr Zhou Chuan.] 780 00:40:56,230 --> 00:40:58,790 [May I know have you found the seal?] 781 00:40:57,820 --> 00:41:01,890 ♫ What can I tell myself ♫ 782 00:40:58,890 --> 00:41:01,310 All you know is rush me. 783 00:41:01,920 --> 00:41:03,470 I can write a million words per day. 784 00:41:03,470 --> 00:41:04,570 And it's just a seal, isn't it? 785 00:41:04,660 --> 00:41:05,980 What's so hard about it? 786 00:41:17,400 --> 00:41:18,190 [No way.] 787 00:41:18,190 --> 00:41:20,590 [I'll go to Mr Zhou Chuan's place this afternoon.] 788 00:41:20,670 --> 00:41:24,030 [The sooner we find the seal out, the sooner we can seal the contract.] 789 00:41:27,400 --> 00:41:28,790 -Morning, Chief Editor Yu. -Morning. 790 00:41:28,900 --> 00:41:31,050 -Morning, Chief Editor Yu. -Morning. 791 00:41:31,140 --> 00:41:32,900 Well, I just received the announcement. 792 00:41:32,900 --> 00:41:35,090 An author is visiting us at 2 p.m. 793 00:41:35,180 --> 00:41:37,150 One of you will go tidy up the library. 794 00:41:37,260 --> 00:41:39,820 Chu Li shall see to it, then. 795 00:41:39,940 --> 00:41:43,030 You see, each of us has to do our own work. 796 00:41:43,090 --> 00:41:45,490 And Xiao Niao needs to finish up 797 00:41:45,570 --> 00:41:47,770 the PowerPoint presentation for Jiang Yu Cheng. 798 00:41:47,860 --> 00:41:50,670 [I finally have the chance to meet Mr Jiang.] 799 00:41:50,940 --> 00:41:52,990 Have you reached Mr Jiang Yu Cheng? 800 00:41:53,330 --> 00:41:54,740 Mr Jiang said that, before the meeting, 801 00:41:54,840 --> 00:41:57,480 he'd like to know more about our opinions about his novels. 802 00:41:57,590 --> 00:41:59,480 Though he asked for a simple document, 803 00:41:59,570 --> 00:42:01,610 I want to make him a detailed PowerPoint presentation. 804 00:42:01,710 --> 00:42:02,610 Sure. Hurry up and finish it up. 805 00:42:02,690 --> 00:42:03,390 Okay. 806 00:42:03,480 --> 00:42:06,510 Chu Li, I'll leave the library to you. 807 00:42:06,790 --> 00:42:07,670 Okay. 808 00:42:10,000 --> 00:42:11,670 Great! 809 00:42:11,670 --> 00:42:13,590 Jiang Yu Cheng has finally come back! 810 00:42:13,590 --> 00:42:15,390 The day has finally come! 811 00:42:21,870 --> 00:42:23,990 -Thank you. -You're welcome. 812 00:42:25,220 --> 00:42:26,130 Chu Li. 813 00:42:26,230 --> 00:42:28,870 Do you know Mr Jiang Yu Cheng's works very well? 814 00:42:28,960 --> 00:42:29,520 Indeed. 815 00:42:29,620 --> 00:42:32,400 I've read each of his novels more than five times. 816 00:42:32,480 --> 00:42:36,150 Then can you help me to do the PowerPoint presentation for him? 817 00:42:36,240 --> 00:42:38,560 Huh? I help you to do it? 818 00:42:38,640 --> 00:42:40,800 I've something important on tonight. 819 00:42:40,880 --> 00:42:42,420 I really can't make it. 820 00:42:42,430 --> 00:42:43,920 Please. 821 00:42:44,930 --> 00:42:47,140 But if I help you to do it, 822 00:42:47,230 --> 00:42:50,130 how can you communicate with Mr Jiang 823 00:42:50,210 --> 00:42:52,100 without understanding the contents? 824 00:42:52,110 --> 00:42:53,190 Don't you worry. 825 00:42:53,200 --> 00:42:55,280 I'll memorise all the contents. 826 00:42:57,660 --> 00:42:58,950 Xiao Niao. 827 00:42:59,050 --> 00:43:01,950 Did you find Mr Jiang's Jiangnan Circuit 828 00:43:02,040 --> 00:43:03,280 a good read? 829 00:43:04,510 --> 00:43:06,260 I read it when I was in high school. 830 00:43:06,360 --> 00:43:09,010 But it's been a long time. I don't remember it well. 831 00:43:10,710 --> 00:43:13,590 Jiangnan Circuit is Mr Kou Wei's work. 832 00:43:15,160 --> 00:43:16,210 Xiao Niao. 833 00:43:16,300 --> 00:43:17,980 It's not that I'm not willing to help you. 834 00:43:18,060 --> 00:43:20,430 But since Miao asked you to contact Mr Jiang, 835 00:43:20,520 --> 00:43:23,260 it's your job to understand his works. 836 00:43:23,340 --> 00:43:26,160 That's the way to show respect for the author. 837 00:43:26,730 --> 00:43:28,020 I'm really sorry. 838 00:43:28,090 --> 00:43:30,780 I can't help you with it. 839 00:44:05,460 --> 00:44:15,840 [Little Monkey] 840 00:44:06,110 --> 00:44:07,100 [Mr Zhou Chuan.] 841 00:44:07,210 --> 00:44:09,540 [Can I come to your place this afternoon?] 842 00:44:09,720 --> 00:44:12,880 Fine. You just want to see me for the seal, don't you? 843 00:44:21,170 --> 00:44:25,920 [Chu Li] [Zhou Chuan] 844 00:44:22,830 --> 00:44:25,540 [The seal. Come here at once.]