1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
Moonlight
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
Episode 35
4
00:01:38,750 --> 00:01:40,310
Here's your coffee.
5
00:01:44,180 --> 00:01:45,310
Have a seat.
6
00:01:45,310 --> 00:01:46,870
Come on.
7
00:01:48,670 --> 00:01:49,900
So,
8
00:01:50,070 --> 00:01:53,150
I wasn't in my right mind last night.
9
00:01:53,150 --> 00:01:55,430
Please don't take it to heart, okay?
10
00:01:57,229 --> 00:01:58,940
Actually, I passed out last night.
11
00:01:58,940 --> 00:02:01,580
I don't remember anything.
12
00:02:07,710 --> 00:02:09,229
Uncle, the congee is almost ready.
13
00:02:09,229 --> 00:02:10,229
Let me take a look.
14
00:02:10,229 --> 00:02:11,700
Don't do that.
15
00:02:12,310 --> 00:02:13,550
Sit down.
16
00:02:18,950 --> 00:02:20,190
So,
17
00:02:21,070 --> 00:02:24,430
who does the chores usually?
18
00:02:25,230 --> 00:02:26,270
We'll take turns.
19
00:02:26,270 --> 00:02:28,390
If Chu Li is cooking,
20
00:02:28,390 --> 00:02:30,350
I'll be her assistant.
21
00:02:30,350 --> 00:02:32,590
I'll wash the dishes or
cut the vegetables for her.
22
00:02:32,590 --> 00:02:35,230
When it comes to cleaning the house
or folding our laundry,
23
00:02:35,230 --> 00:02:36,630
we'll do them together.
24
00:02:36,630 --> 00:02:38,270
That's right.
25
00:02:38,270 --> 00:02:40,270
When you two are living together,
26
00:02:40,270 --> 00:02:41,790
you two need to help each other out.
27
00:02:41,790 --> 00:02:43,310
Of course.
28
00:02:43,310 --> 00:02:44,990
Uncle, you don't need to worry about that.
29
00:02:46,270 --> 00:02:47,870
This daughter of mine,
30
00:02:47,870 --> 00:02:49,950
although
31
00:02:49,950 --> 00:02:52,310
she isn't born with a silver spoon,
32
00:02:52,550 --> 00:02:54,710
we did spoil her a little bit
33
00:02:54,710 --> 00:02:58,140
since young.
34
00:02:58,390 --> 00:03:00,710
That's good to hear.
35
00:03:00,710 --> 00:03:02,590
Ladies are meant to be spoilt, am I right?
36
00:03:06,060 --> 00:03:07,260
That's why
37
00:03:07,750 --> 00:03:08,750
she isn't afraid
38
00:03:08,750 --> 00:03:11,590
of anything.
39
00:03:12,750 --> 00:03:14,910
You haven't seen her
40
00:03:14,910 --> 00:03:16,150
when she was arguing
41
00:03:16,150 --> 00:03:19,070
with children from the nearby area.
42
00:03:20,870 --> 00:03:22,829
Our neighbours said that
43
00:03:22,990 --> 00:03:25,790
she has a greater sense of justice
44
00:03:25,790 --> 00:03:27,990
than the police dogs in our area.
45
00:03:29,820 --> 00:03:32,350
I can imagine that scene.
46
00:03:37,990 --> 00:03:39,470
In the future,
47
00:03:40,630 --> 00:03:42,870
you need to stop her, okay?
48
00:03:42,870 --> 00:03:46,430
Don't let her get in trouble all the time.
49
00:03:46,430 --> 00:03:48,470
She doesn't know the limits
of her own capability.
50
00:03:49,190 --> 00:03:50,270
Uncle, you see,
51
00:03:50,270 --> 00:03:52,030
if you can't stop her,
52
00:03:52,750 --> 00:03:54,590
I will never be able to stop her.
53
00:03:54,590 --> 00:03:58,030
The key is, someone needs to protect her.
54
00:03:59,630 --> 00:04:00,270
We need to let her know that
55
00:04:00,270 --> 00:04:02,590
the sky will never
56
00:04:03,380 --> 00:04:04,710
fall on her.
57
00:04:05,910 --> 00:04:07,670
Even if the sky is falling,
58
00:04:07,900 --> 00:04:09,630
someone needs to hold it up for her.
59
00:04:11,550 --> 00:04:12,790
I understand.
60
00:04:12,790 --> 00:04:15,470
I need to protect her when
61
00:04:15,470 --> 00:04:16,950
she's trying to protect someone else.
62
00:04:20,589 --> 00:04:22,390
In the past,
63
00:04:23,310 --> 00:04:24,740
I was her guardian.
64
00:04:25,590 --> 00:04:28,230
In the future, I'll be her guardian.
65
00:04:33,909 --> 00:04:36,310
Is this Oath of the Peach Garden?
66
00:04:37,820 --> 00:04:39,630
What nonsense are you saying?
67
00:04:41,390 --> 00:04:42,550
It's nothing.
68
00:04:42,550 --> 00:04:44,350
I was just afraid that
69
00:04:44,350 --> 00:04:47,710
you want me to call your buddy
instead of Uncle.
70
00:04:49,060 --> 00:04:50,590
Do your chores.
71
00:05:01,150 --> 00:05:02,030
Dad, Mum,
72
00:05:02,030 --> 00:05:04,190
why aren't you guys
staying for a few more days?
73
00:05:04,190 --> 00:05:05,910
Yeah, you guys
should stay for a few more days.
74
00:05:05,910 --> 00:05:08,540
It's not that. I still have things to do
in the police station.
75
00:05:08,540 --> 00:05:10,430
We need to return early.
76
00:05:11,500 --> 00:05:14,430
Come and visit us whenever you're free.
77
00:05:14,430 --> 00:05:15,470
Uncle, Aunty, don't worry.
78
00:05:15,470 --> 00:05:17,630
I will surely take good care of Chu Li.
79
00:05:22,910 --> 00:05:24,110
Alright, we'll leave now.
80
00:05:24,110 --> 00:05:24,950
-Alright.
-See you guys.
81
00:05:24,950 --> 00:05:26,350
Goodbye, Dad, Mum.
82
00:05:26,350 --> 00:05:28,030
Don't drink too much and
don't stay up late, okay?
83
00:05:28,030 --> 00:05:29,510
I don't drink.
84
00:05:29,510 --> 00:05:30,030
Alright.
85
00:05:30,030 --> 00:05:31,270
Aunty, I'll keep an eye on her.
86
00:05:31,270 --> 00:05:32,190
Alright.
87
00:05:32,190 --> 00:05:33,620
You guys don't need to see us off.
88
00:05:33,620 --> 00:05:34,470
Goodbye, Uncle, Aunty.
89
00:05:34,470 --> 00:05:35,060
Let's go.
90
00:05:35,060 --> 00:05:36,550
-Goodbye.
-Goodbye.
91
00:05:36,550 --> 00:05:37,510
Let's go.
92
00:05:39,780 --> 00:05:41,470
It's finally over.
93
00:05:42,070 --> 00:05:43,670
Was it that scary for you?
94
00:05:43,670 --> 00:05:45,390
Of course it was scary for me.
95
00:05:45,390 --> 00:05:48,110
I was afraid they thought that
I was too old for you
96
00:05:48,110 --> 00:05:50,230
or that I don't have a stable job.
97
00:05:50,230 --> 00:05:51,950
I came up with all kinds of solutions,
you know?
98
00:05:51,950 --> 00:05:53,230
What solutions?
99
00:05:53,230 --> 00:05:54,510
If they think I'm too old for you,
100
00:05:54,510 --> 00:05:56,230
I'll go for a facelift.
101
00:05:56,590 --> 00:05:57,790
If they think I don't have a stable job,
102
00:05:57,790 --> 00:05:59,590
I'll work for Jiang Yu Cheng.
103
00:05:59,590 --> 00:06:01,230
With my looks,
104
00:06:01,230 --> 00:06:03,150
I'm sure I'll be able to attract
some customers for him.
105
00:06:03,150 --> 00:06:03,910
What?
106
00:06:03,910 --> 00:06:06,470
Are you planning on stealing
Xiao Bai's job?
107
00:06:06,470 --> 00:06:08,230
If I don't do it,
108
00:06:08,230 --> 00:06:11,390
I won't be able to keep you by my side.
109
00:06:11,390 --> 00:06:12,990
You're full of nonsense.
110
00:06:12,990 --> 00:06:13,900
Go and do the dishes.
111
00:06:13,900 --> 00:06:14,990
Alright.
112
00:06:23,580 --> 00:06:24,550
Everyone,
113
00:06:24,550 --> 00:06:26,150
I'll be leaving today.
114
00:06:26,150 --> 00:06:28,070
See you when I see you.
115
00:06:29,550 --> 00:06:31,110
Looks like you guys are quite free, huh?
116
00:06:35,390 --> 00:06:37,470
I heard that you're going
to start a business.
117
00:06:37,470 --> 00:06:38,909
How's the preparation going?
118
00:06:39,230 --> 00:06:41,350
It's none of your business.
119
00:06:41,950 --> 00:06:42,990
Bai Zhi,
120
00:06:43,190 --> 00:06:45,390
if, one day, you feel like
returning to us,
121
00:06:45,390 --> 00:06:48,070
Xin Dun Books will always
welcome your return.
122
00:06:48,070 --> 00:06:49,790
Thanks, but no thanks.
123
00:06:51,350 --> 00:06:52,550
Boss.
124
00:06:53,150 --> 00:06:55,260
Seems like Xiao Tang still has
a great relationship with you.
125
00:06:55,260 --> 00:06:57,190
She's still referring you as Boss.
126
00:06:57,190 --> 00:06:58,870
She'll always be my boss.
127
00:06:59,150 --> 00:07:00,070
Boss,
128
00:07:00,070 --> 00:07:01,910
I've notified the HR department
regarding my resignation.
129
00:07:01,910 --> 00:07:03,470
Have you made up your mind?
130
00:07:03,470 --> 00:07:05,830
Xiao Tang, follow me.
131
00:07:06,230 --> 00:07:07,790
Mr Luo, there's no need for that.
132
00:07:08,190 --> 00:07:09,580
Sorry for the trouble.
133
00:07:12,590 --> 00:07:13,350
And me.
134
00:07:14,190 --> 00:07:15,110
Mr Luo,
135
00:07:15,550 --> 00:07:16,750
this is the contract report
for the new book.
136
00:07:16,940 --> 00:07:18,710
But, since my sister isn't working
for Xin Dun Books anymore,
137
00:07:18,710 --> 00:07:21,190
I guess there's no need to
sign the contract anymore.
138
00:07:22,470 --> 00:07:25,270
Yun Fei, you don't need to be anxious.
139
00:07:25,270 --> 00:07:26,990
You should take your time
and reconsider this, okay?
140
00:07:27,950 --> 00:07:29,820
Last year, you published the
Imperial Guard's Journal early.
141
00:07:29,820 --> 00:07:31,150
Even now, I still remember what you did.
142
00:07:31,150 --> 00:07:32,750
I would've left this company long ago
143
00:07:32,750 --> 00:07:34,070
if it weren't for my sister.
144
00:07:35,100 --> 00:07:37,230
If you want to spend that much effort
to keep me around,
145
00:07:37,750 --> 00:07:39,670
why don't you use that effort
to try and keep the others around?
146
00:07:40,870 --> 00:07:42,030
What do you mean?
147
00:07:42,030 --> 00:07:43,830
Are they leaving as well?
148
00:07:44,510 --> 00:07:45,510
Yeah.
149
00:07:46,070 --> 00:07:48,630
It's been one week since
the Highly Recommended list
150
00:07:48,630 --> 00:07:51,060
isn't as accurate as it used to be.
151
00:07:51,430 --> 00:07:55,350
Mr Luo, I'm sure you know why.
152
00:07:55,750 --> 00:07:57,870
Sister, let me ask you this.
153
00:07:58,390 --> 00:08:00,190
Are you going to hire us?
154
00:08:00,190 --> 00:08:01,950
But of course.
155
00:08:03,790 --> 00:08:05,070
Gu Bai Zhi!
156
00:08:05,070 --> 00:08:07,340
Luo Wen, I wish you luck.
157
00:08:25,110 --> 00:08:26,500
Chu Li.
158
00:08:27,350 --> 00:08:30,070
Are you done discussing the contract
regarding Zhou Chuan's new book?
159
00:08:31,070 --> 00:08:32,390
Not yet.
160
00:08:32,390 --> 00:08:33,789
You're not done with it yet?
161
00:08:33,789 --> 00:08:36,470
Didn't I tell you that
we can negotiate this?
162
00:08:36,470 --> 00:08:39,030
Mr Liang, it's not that
I didn't mention the contract to him.
163
00:08:39,030 --> 00:08:40,390
But, whenever I mention it to him,
164
00:08:40,390 --> 00:08:42,470
he'll shift the topic immediately.
165
00:08:42,470 --> 00:08:45,590
Seems like he's not willing to
let us sign his new book.
166
00:08:45,590 --> 00:08:47,510
Did you put in enough effort?
167
00:08:49,030 --> 00:08:51,230
You see,
168
00:08:51,230 --> 00:08:53,780
I can see if you've put in effort or not.
169
00:08:53,780 --> 00:08:55,430
Am I right?
170
00:08:55,430 --> 00:08:57,950
I know you're the best employee
of our company. That's a given.
171
00:08:57,950 --> 00:08:59,070
But, sometimes,
172
00:08:59,070 --> 00:09:00,670
you need to put in
more than just plain effort.
173
00:09:01,310 --> 00:09:03,350
You need to apply some
special methods as well.
174
00:09:05,590 --> 00:09:06,950
Chu Li,
175
00:09:06,950 --> 00:09:09,270
I suddenly realized that
you actually look great.
176
00:09:09,270 --> 00:09:11,180
You look like a girl
177
00:09:11,180 --> 00:09:13,750
who can bring fortune to
everyone you meet.
178
00:09:13,750 --> 00:09:15,140
You can be cool, sweet,
179
00:09:15,140 --> 00:09:17,190
pure, and wild at the same time.
180
00:09:17,190 --> 00:09:19,430
Let's not mention Zhou Chuan,
181
00:09:19,430 --> 00:09:20,270
if I weren't
182
00:09:20,270 --> 00:09:21,740
as old as I am right now,
183
00:09:22,180 --> 00:09:24,790
I would've acknowledged you
as my elder sister.
184
00:09:24,790 --> 00:09:26,790
You need to use this advantage of yours.
185
00:09:26,790 --> 00:09:28,340
When you talk to him,
186
00:09:28,340 --> 00:09:30,590
you need to create a relaxing atmosphere.
187
00:09:32,790 --> 00:09:34,110
You can feel that,
188
00:09:34,110 --> 00:09:34,910
am I right?
189
00:09:34,910 --> 00:09:36,190
By doing so, Zhou Chuan
190
00:09:36,190 --> 00:09:38,750
will agree to everything you say.
191
00:09:41,910 --> 00:09:43,790
Mr Liang, are you saying that
192
00:09:43,790 --> 00:09:46,350
you're willing to sponsor 500,000 copies
as the minimum number of printed copies?
193
00:09:50,950 --> 00:09:52,630
How about 200,000 copies?
194
00:09:53,030 --> 00:09:55,390
Alright, Mr Liang.
I will relay your message to him.
195
00:10:01,430 --> 00:10:02,310
Chu Li.
196
00:10:02,950 --> 00:10:03,910
Chu Li.
197
00:10:04,470 --> 00:10:06,830
Here's some breakfast for you.
198
00:10:07,110 --> 00:10:08,070
Take it.
199
00:10:11,140 --> 00:10:12,580
Thank you, Mr Liang.
200
00:10:12,580 --> 00:10:13,670
Remember,
201
00:10:13,670 --> 00:10:16,670
girls who love breakfast are always lucky.
202
00:10:16,670 --> 00:10:18,150
Fighting.
203
00:10:34,910 --> 00:10:36,190
Buns?
204
00:10:36,190 --> 00:10:38,150
Soy milk?
205
00:10:39,790 --> 00:10:42,710
He thinks that I'll forget about
the 200,000 copies
206
00:10:42,710 --> 00:10:45,430
just because he bought me
some buns and soy milk?
207
00:10:45,430 --> 00:10:47,950
Liang Chong Lang, you old fox.
208
00:10:48,780 --> 00:10:51,470
I finally understood how
Zhou Chuan felt back then.
209
00:10:51,470 --> 00:10:53,550
I'm in no mood for breakfast.
210
00:10:56,030 --> 00:10:56,790
Chen Cheng.
211
00:10:57,140 --> 00:10:57,630
Mr Liang.
212
00:10:57,630 --> 00:10:58,750
Buy me a set of breakfast.
213
00:10:58,750 --> 00:11:00,660
Sir, didn't you bring breakfast
with you today?
214
00:11:02,510 --> 00:11:03,590
Mr Liang.
215
00:11:17,710 --> 00:11:18,790
Morning, Director Yang.
216
00:11:20,830 --> 00:11:22,510
Director Yang, why are you here?
217
00:11:22,510 --> 00:11:23,220
Have a seat.
218
00:11:23,220 --> 00:11:24,190
I'm sure
219
00:11:24,190 --> 00:11:25,670
you would've forgotten
what you were supposed to do
220
00:11:25,670 --> 00:11:27,390
if I didn't come to the office.
221
00:11:27,390 --> 00:11:28,470
Let me ask you this.
222
00:11:28,470 --> 00:11:29,990
Have you managed to
sign Zhou Chuan's new book?
223
00:11:29,990 --> 00:11:30,590
It's like this.
224
00:11:30,590 --> 00:11:33,020
I've asked his managing editor
to follow up.
225
00:11:33,150 --> 00:11:35,270
You think an editor
226
00:11:35,270 --> 00:11:36,750
will be able to get the job done?
227
00:11:37,150 --> 00:11:38,670
I've taught her
228
00:11:38,670 --> 00:11:39,620
all kinds of methods.
229
00:11:39,620 --> 00:11:41,550
I believe they'll be useful.
230
00:11:41,550 --> 00:11:43,140
What kind of methods?
231
00:11:43,140 --> 00:11:46,510
Just solid
232
00:11:46,510 --> 00:11:47,670
negotiation techniques.
233
00:11:47,670 --> 00:11:49,070
Xiao Liang,
234
00:11:49,430 --> 00:11:52,510
it seems like you're not as
efficient as you were before.
235
00:11:52,510 --> 00:11:54,190
If this happened in the past,
236
00:11:54,190 --> 00:11:56,510
you would've visited
the writer personally.
237
00:11:56,990 --> 00:11:59,430
Alright, Director Yang.
I understand what you mean.
238
00:11:59,430 --> 00:12:01,150
I'll visit him personally today.
239
00:12:01,150 --> 00:12:04,510
You must sign his new book
before the Huazhi Award.
240
00:12:04,510 --> 00:12:05,990
I don't need to
tell you the details, do I?
241
00:12:05,990 --> 00:12:07,310
I understand.
242
00:12:07,310 --> 00:12:09,350
You better do your job well.
243
00:12:09,750 --> 00:12:11,070
I have a question for you.
244
00:12:11,070 --> 00:12:13,270
Do you still want to be the vice president
of the company?
245
00:12:13,270 --> 00:12:15,350
Director Yang, I understand.
246
00:12:15,350 --> 00:12:17,310
I'll do anything
247
00:12:17,310 --> 00:12:18,780
for the sake of Yuan Yue Publishing House.
248
00:12:18,780 --> 00:12:20,660
As for my position,
249
00:12:20,660 --> 00:12:22,430
I don't think it's that important.
250
00:12:22,710 --> 00:12:24,590
I'm relieved to hear that.
251
00:12:26,790 --> 00:12:27,990
Take care.
252
00:12:27,990 --> 00:12:29,390
See you, Director Yang.
253
00:12:39,830 --> 00:12:41,870
Why are you still reading your book?
254
00:12:41,870 --> 00:12:43,950
The award ceremony
will be held tomorrow night, you know?
255
00:12:43,950 --> 00:12:45,830
Have you prepared your speech?
256
00:12:45,830 --> 00:12:48,070
Just take a look at the previous
award winners.
257
00:12:48,070 --> 00:12:49,990
You'll see that there's no need
to prepare anything.
258
00:12:49,990 --> 00:12:51,830
And it doesn't matter
259
00:12:51,830 --> 00:12:53,110
if I get the award or not.
260
00:12:53,110 --> 00:12:54,470
Of course it matters.
261
00:12:54,470 --> 00:12:56,150
The award ceremony
will be a live broadcast, you know?
262
00:12:56,150 --> 00:12:57,630
The entire Yuan Yue Publishing House,
263
00:12:57,630 --> 00:13:00,190
your parents, even my parents
will watch the ceremony.
264
00:13:00,190 --> 00:13:02,510
You better get up and prepare your speech.
265
00:13:07,710 --> 00:13:11,430
So, you're watching the past
Huazhi Award ceremonies?
266
00:13:11,670 --> 00:13:12,510
Who's watching it?
267
00:13:12,510 --> 00:13:15,070
It's just a coincidence.
268
00:13:15,430 --> 00:13:17,270
Coincidence?
269
00:13:17,270 --> 00:13:20,390
But, someone's watching
Uncle Zhou when he's receiving his award.
270
00:13:21,510 --> 00:13:23,390
We're in the digital era, you know?
271
00:13:23,390 --> 00:13:25,550
They knew that I am his son,
272
00:13:25,550 --> 00:13:26,870
that's why they recommended
the video to me.
273
00:13:28,150 --> 00:13:28,990
In this era,
274
00:13:28,990 --> 00:13:31,230
there's no privacy at all.
275
00:13:32,070 --> 00:13:33,270
Don't worry,
276
00:13:33,270 --> 00:13:35,310
Uncle will surely attend
the award ceremony.
277
00:13:35,990 --> 00:13:37,550
Who cares?
278
00:13:37,550 --> 00:13:38,990
It's better if he's absent.
279
00:13:38,990 --> 00:13:40,910
I won't need to listen
to his criticisms if he's absent.
280
00:13:42,310 --> 00:13:44,670
In my family, the only way
to maintain my relationship with him
281
00:13:44,670 --> 00:13:46,630
is to see no evil. It's better
if I don't see him.
282
00:13:46,630 --> 00:13:49,070
Why are you such a hypocrite?
283
00:13:49,070 --> 00:13:51,150
I know that you're happy to see him,
284
00:13:51,150 --> 00:13:52,750
but you're unwilling to admit it.
285
00:13:52,750 --> 00:13:53,390
It's not that.
286
00:13:53,670 --> 00:13:55,300
Honestly speaking, my award ceremony
287
00:13:55,300 --> 00:13:56,350
has nothing to do with him.
288
00:13:56,350 --> 00:13:57,550
There's no reason for him to be there.
289
00:13:58,110 --> 00:13:58,990
Am I right?
290
00:13:58,990 --> 00:13:59,630
You're wrong.
291
00:13:59,630 --> 00:14:00,270
I...
292
00:14:02,110 --> 00:14:03,750
Don't tell me your parents
293
00:14:04,270 --> 00:14:06,230
are here again?
294
00:14:06,230 --> 00:14:07,150
How's that possible?
295
00:14:07,150 --> 00:14:09,910
They just left last night, you know?
296
00:14:10,550 --> 00:14:11,580
Go and open the door.
297
00:14:26,470 --> 00:14:28,070
It's Liang Chong Lang!
298
00:14:31,750 --> 00:14:33,260
So adorable.
299
00:14:35,510 --> 00:14:36,780
Mr Zhou Chuan,
300
00:14:36,780 --> 00:14:40,230
do you need to let it take a walk outside?
301
00:14:40,230 --> 00:14:41,430
It'll depend on its mood.
302
00:14:45,470 --> 00:14:46,460
Is that so?
303
00:14:46,460 --> 00:14:48,550
I brought this pack of tea leaves
304
00:14:48,550 --> 00:14:50,630
especially for you.
305
00:14:50,630 --> 00:14:51,830
They're premium tea leaves.
306
00:14:51,830 --> 00:14:53,750
I told my friends to buy them
from Wuyishan...
307
00:14:54,550 --> 00:14:56,470
I don't drink tea.
308
00:14:56,470 --> 00:14:58,020
That's right.
309
00:14:58,020 --> 00:15:01,100
You always stay up late in order
to finish your books.
310
00:15:01,100 --> 00:15:03,230
I should've brought you some coffee
if you want to refresh yourself.
311
00:15:03,230 --> 00:15:03,910
I'm sorry.
312
00:15:03,910 --> 00:15:05,390
I'll bring you some coffee next time.
313
00:15:05,390 --> 00:15:06,550
Mr Liang,
314
00:15:06,550 --> 00:15:09,670
so, why are you here today?
315
00:15:09,670 --> 00:15:10,870
It's like this.
316
00:15:14,990 --> 00:15:16,270
Mr Zhou Chuan,
317
00:15:16,910 --> 00:15:19,470
regarding The Jarred Bird Within My Dream,
318
00:15:19,470 --> 00:15:22,470
you still haven't found a publisher
for that book, right?
319
00:15:22,470 --> 00:15:23,910
I'm here today
320
00:15:23,910 --> 00:15:26,830
to have a chat with you.
321
00:15:26,830 --> 00:15:29,510
I want to listen to your opinion.
322
00:15:31,870 --> 00:15:33,630
Just a chat?
323
00:15:33,630 --> 00:15:37,230
You're calling it a chat
when you're here with the contract?
324
00:15:37,590 --> 00:15:39,180
Mr Liang,
325
00:15:39,180 --> 00:15:41,590
you don't trust me at all.
326
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
That isn't the case at all.
327
00:15:44,310 --> 00:15:46,830
Mr Zhou Chuan is an established writer.
328
00:15:46,830 --> 00:15:48,270
Of course I need to see him personally.
329
00:15:48,270 --> 00:15:50,470
This is how we show our respect to him.
330
00:15:50,470 --> 00:15:53,550
Alright then, I'll take a look
at the contract later.
331
00:15:53,550 --> 00:15:55,510
You should return now.
332
00:15:57,270 --> 00:16:00,860
Why don't you
take a look at it right away
333
00:16:01,070 --> 00:16:02,750
since I'm already here?
334
00:16:02,750 --> 00:16:04,630
Just take a look. I can explain it for you
335
00:16:04,630 --> 00:16:06,550
if you have any questions.
336
00:16:06,550 --> 00:16:07,870
You see,
337
00:16:09,190 --> 00:16:10,630
Director Yang told me something.
338
00:16:10,630 --> 00:16:11,270
He said that
339
00:16:11,270 --> 00:16:14,030
I will be fully in charge of this matter.
340
00:16:14,030 --> 00:16:14,830
I'm in charge of everything.
341
00:16:14,830 --> 00:16:16,260
Just tell me
342
00:16:16,260 --> 00:16:17,430
if you have any requests.
343
00:16:17,430 --> 00:16:19,340
I can give you the
final verdict right now.
344
00:16:19,870 --> 00:16:22,790
This doesn't concern the final verdict.
345
00:16:22,990 --> 00:16:23,950
Our Zhou Chuan
346
00:16:23,950 --> 00:16:26,150
has been receiving too many calls lately.
347
00:16:26,150 --> 00:16:28,670
It's hard for him to make a decision.
348
00:16:29,110 --> 00:16:32,660
Yeah, I need to consider my options.
349
00:16:34,070 --> 00:16:36,790
-I know that, but Mr Zhou Chuan, I...
-Don't do this.
350
00:16:36,790 --> 00:16:39,510
I hate it when people pester me.
351
00:16:39,510 --> 00:16:42,110
The more you pester me,
the more I'll reject you.
352
00:16:43,070 --> 00:16:44,310
You guys can continue.
353
00:16:45,190 --> 00:16:46,510
But, Mr Zhou Chuan...
354
00:16:51,230 --> 00:16:53,190
He said he needs to consider this.
355
00:16:53,190 --> 00:16:55,390
No one will be able to change his mind.
356
00:16:56,470 --> 00:16:57,830
Chu Li,
357
00:16:58,790 --> 00:17:01,790
you've been staying with him
for some time.
358
00:17:02,110 --> 00:17:03,670
I guess it's easier for you
359
00:17:03,670 --> 00:17:05,550
to communicate with him.
360
00:17:05,869 --> 00:17:07,069
You should speak up for me
361
00:17:07,069 --> 00:17:09,109
since you belong to our
publishing house as well.
362
00:17:09,910 --> 00:17:10,750
Alright.
363
00:17:10,750 --> 00:17:12,589
No problem, Mr Liang.
364
00:17:12,700 --> 00:17:14,630
And, you should take back
the pack of tea leaves.
365
00:17:14,630 --> 00:17:16,630
We don't drink tea.
366
00:17:18,470 --> 00:17:20,230
You can feed it to the dog.
367
00:17:20,230 --> 00:17:23,150
Alright. See you, Mr Liang.
368
00:17:23,150 --> 00:17:23,990
Thank you in advance.
369
00:17:39,990 --> 00:17:40,790
He's gone?
370
00:17:40,950 --> 00:17:42,350
Yeah.
371
00:17:43,390 --> 00:17:44,060
I should've
372
00:17:44,060 --> 00:17:45,940
filmed Liang Chong Lang
373
00:17:45,940 --> 00:17:47,430
when he was begging you just now.
374
00:17:47,430 --> 00:17:49,910
We can watch the footage
whenever we're unhappy.
375
00:17:49,910 --> 00:17:51,550
I'm sure it'll lighten our mood.
376
00:17:54,270 --> 00:17:56,510
When do you plan to stop?
377
00:17:57,670 --> 00:18:00,140
When do you plan to stop this?
378
00:18:00,140 --> 00:18:02,670
At least until the Huazhi Award is over.
379
00:18:02,670 --> 00:18:04,390
What if you do receive the award?
380
00:18:04,390 --> 00:18:05,390
By then,
381
00:18:05,390 --> 00:18:08,350
we can raise our price.
382
00:18:08,350 --> 00:18:11,270
By the way, did you prepare
for your speech?
383
00:18:12,910 --> 00:18:15,660
I think I haven't dried our clothes yet.
384
00:18:26,390 --> 00:18:27,470
Zhou Chuan,
385
00:18:27,470 --> 00:18:29,230
are you nervous?
386
00:18:29,430 --> 00:18:30,230
Not really.
387
00:18:30,230 --> 00:18:32,030
Just keep calm.
388
00:18:32,670 --> 00:18:33,630
He's just pretending.
389
00:18:35,230 --> 00:18:36,220
Continue with your act.
390
00:18:36,220 --> 00:18:38,230
I wasn't pretending.
391
00:18:38,230 --> 00:18:39,630
Fame and power
392
00:18:39,630 --> 00:18:41,180
are nothing to me.
393
00:18:41,790 --> 00:18:43,390
You think I'm like you?
394
00:18:43,390 --> 00:18:44,350
What's wrong with me?
395
00:18:44,820 --> 00:18:46,070
Listen,
396
00:18:46,070 --> 00:18:48,430
you should be thankful that
I didn't participate in this award.
397
00:18:48,430 --> 00:18:50,150
If not, you'll never get the award.
398
00:18:50,670 --> 00:18:51,470
Can you guys
399
00:18:51,470 --> 00:18:53,430
stop insulting each other
whenever you guys see each other?
400
00:18:53,430 --> 00:18:54,030
Precisely.
401
00:18:54,030 --> 00:18:55,630
People are staring at us, you know?
402
00:18:55,630 --> 00:18:56,510
Let's go.
403
00:19:08,070 --> 00:19:11,190
What should I do? I'm so nervous.
404
00:19:11,190 --> 00:19:12,750
My heart has been beating rapidly
405
00:19:12,750 --> 00:19:15,110
ever since I entered the venue.
406
00:19:15,550 --> 00:19:16,510
It'll be fine.
407
00:19:18,310 --> 00:19:19,510
Your seat is over there.
408
00:19:19,510 --> 00:19:20,790
Our seats are at the back.
409
00:19:20,790 --> 00:19:21,630
You should go to your seat.
410
00:19:21,630 --> 00:19:23,100
Aren't we sitting together?
411
00:19:23,100 --> 00:19:24,830
The seats for the nominees are in front.
412
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
You should go to your seat.
413
00:19:25,830 --> 00:19:28,270
Director Gu, I'll leave her to you then.
414
00:19:28,470 --> 00:19:29,590
Don't worry.
415
00:19:30,990 --> 00:19:31,870
Good luck!
416
00:19:50,750 --> 00:20:00,690
The 30th Huazhi Award
417
00:20:00,690 --> 00:20:02,540
The 30th Huazhi Award
418
00:20:02,940 --> 00:20:04,550
As the lush field thrives,
419
00:20:04,550 --> 00:20:06,830
spring welcomes our presence.
420
00:20:05,570 --> 00:20:06,760
The 30th Huazhi Award
421
00:20:06,830 --> 00:20:08,510
Ladies and gentlemen,
422
00:20:08,510 --> 00:20:10,230
leaders and our beloved guests,
423
00:20:10,230 --> 00:20:11,150
nice to meet you.
424
00:20:11,150 --> 00:20:13,060
Welcome to 2019's
425
00:20:13,060 --> 00:20:16,510
-30th Huazhi Award ceremony.
-Where's my phone?
426
00:20:16,510 --> 00:20:18,310
The words that have been written
427
00:20:18,310 --> 00:20:21,790
are the infinite love of
countless writers for their works.
428
00:20:21,790 --> 00:20:23,630
The paragraphs that were written
are the dreams
429
00:20:23,630 --> 00:20:26,270
the writers have inherited
from their previous generations.
430
00:20:26,270 --> 00:20:28,350
Just now, I've searched for Huazhi Award
on the trending searches.
431
00:20:28,350 --> 00:20:29,950
It's almost at the top spot.
432
00:20:29,950 --> 00:20:31,550
Everyone is discussing about
433
00:20:31,550 --> 00:20:33,950
whether Zhou Chuan will be able to
receive the award.
434
00:20:33,950 --> 00:20:35,790
Few months ago, the highlight was on him
435
00:20:35,790 --> 00:20:37,310
due to the ghostwriting issue.
436
00:20:37,310 --> 00:20:38,630
I wonder if this brat
437
00:20:38,630 --> 00:20:39,350
will be able to get the award?
438
00:20:39,350 --> 00:20:40,580
I hereby announce that
439
00:20:39,850 --> 00:20:42,880
The 30th Huazhi Award
440
00:20:40,580 --> 00:20:43,550
our award ceremony begins now.
441
00:20:51,350 --> 00:20:53,780
The first candidate is
442
00:20:54,590 --> 00:20:57,420
a man who had spent ten years
443
00:20:57,420 --> 00:20:59,510
creating and mastering his work.
444
00:21:00,030 --> 00:21:02,630
Finally, he became the next master
445
00:21:02,630 --> 00:21:05,710
of the Idyllic Category with his work,
Night Sky of the Paddy Field.
446
00:21:05,710 --> 00:21:09,470
Let's welcome Mr Su Xiang to the stage.
447
00:21:19,840 --> 00:21:26,440
Little Monkey
448
00:21:20,550 --> 00:21:23,150
It's fine. There are four other
categories left.
449
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Honestly speaking,
450
00:21:24,150 --> 00:21:26,430
I think The Book of Luo He God
will win an award.
451
00:21:26,440 --> 00:21:29,300
The 30th Huazhi Award
452
00:21:32,630 --> 00:21:34,430
Mr Xia, don't be anxious.
453
00:21:34,430 --> 00:21:35,950
There's another spot up for grab.
454
00:21:35,950 --> 00:21:38,460
There's still hope for
Yuan Yue Publishing House.
455
00:21:38,460 --> 00:21:39,990
Mr Xia.
456
00:21:40,550 --> 00:21:41,670
I supposed the other ten writers
457
00:21:41,670 --> 00:21:43,470
must be very nervous.
458
00:21:43,780 --> 00:21:48,400
The 30th Huazhi Award
459
00:21:43,910 --> 00:21:46,030
Now, we'll announce the last winner
460
00:21:46,030 --> 00:21:48,710
of the Huazhi Award.
461
00:21:48,710 --> 00:21:50,750
He's one of the most outstanding writer
462
00:21:50,750 --> 00:21:51,910
of his age.
463
00:21:51,910 --> 00:21:54,300
He's the representation of
464
00:21:54,300 --> 00:21:56,270
oriental fantasy love novels.
465
00:21:56,270 --> 00:22:00,070
When he was 16, he completed his first
466
00:22:00,070 --> 00:22:02,310
300,000 words novel
with just some papers
467
00:22:02,310 --> 00:22:03,950
and a pen.
468
00:22:03,950 --> 00:22:07,390
He published his first novel
when he was 24.
469
00:22:07,390 --> 00:22:10,990
The last winner of the Huazhi Award
470
00:22:10,990 --> 00:22:12,070
is Zhou Chuan
471
00:22:12,070 --> 00:22:13,340
with
472
00:22:13,340 --> 00:22:15,390
his work, The Book of Luo He God.
473
00:22:20,110 --> 00:22:22,150
Mr Zhou Chuan won the award!
474
00:22:22,260 --> 00:22:23,140
Mr Xia!
475
00:22:23,140 --> 00:22:24,430
Mr Xia, Zhou Chuan won the award!
476
00:22:24,430 --> 00:22:25,430
I'm so envious of Chu Li.
477
00:22:25,430 --> 00:22:28,070
She can witness her idol personally.
478
00:22:28,550 --> 00:22:29,910
The Yuan Yue Publishing House
479
00:22:30,750 --> 00:22:32,270
finally has a writer
480
00:22:32,590 --> 00:22:34,630
who won the Huazhi Award.
481
00:22:35,950 --> 00:22:38,350
I can retire now.
482
00:22:38,380 --> 00:22:40,890
The 30th Huazhi Award
483
00:22:44,790 --> 00:22:47,070
Next, we'll welcome our presenter,
Mr Zhou Gu Xuan.
484
00:22:47,070 --> 00:22:50,390
He was a winner of the past
Huazhi Award as well.
485
00:22:55,414 --> 00:23:05,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
486
00:23:11,070 --> 00:23:11,950
All of you guys are here?
487
00:23:11,950 --> 00:23:13,030
-Hello, Aunty.
-Hello, Aunty.
488
00:23:13,030 --> 00:23:13,590
Nice to see you guys.
489
00:23:19,070 --> 00:23:21,310
I thought you guys weren't coming.
490
00:23:21,310 --> 00:23:22,270
Old Zhou
491
00:23:22,270 --> 00:23:24,790
postponed all of his events.
492
00:23:24,790 --> 00:23:26,070
He wanted me to keep that
a secret as well.
493
00:23:26,870 --> 00:23:29,700
Actually, Zhou Chuan still wished that
his father could attend the ceremony.
494
00:23:29,950 --> 00:23:31,140
He just didn't want to admit it.
495
00:23:31,140 --> 00:23:33,430
Next, we'll welcome Mr Zhou Gu Xuan
496
00:23:33,430 --> 00:23:34,830
to present the award to Zhou Chuan.
497
00:23:37,120 --> 00:23:39,050
Award certification
The Book of Luo He God by Zhou Chuan
498
00:23:42,660 --> 00:23:45,340
Award certification
499
00:23:56,170 --> 00:24:00,480
Award certification
The Book of Luo He God by Zhou Chuan
500
00:24:19,670 --> 00:24:21,510
Mr Zhou Gu Xuan, I'm sure
501
00:24:21,510 --> 00:24:24,060
you have something to
tell your son right now.
502
00:24:31,510 --> 00:24:33,870
In the past, you hated me
503
00:24:33,870 --> 00:24:35,790
for criticizing your works.
504
00:24:36,310 --> 00:24:38,190
You said I didn't understand you.
505
00:24:38,950 --> 00:24:42,220
We always argue with each other
506
00:24:42,590 --> 00:24:45,190
whenever it comes to our works.
507
00:24:45,230 --> 00:24:46,710
Now that I think about it,
508
00:24:47,030 --> 00:24:48,990
your every step
509
00:24:48,990 --> 00:24:50,700
on the literary road
510
00:24:50,700 --> 00:24:52,990
has always been very stable.
511
00:24:53,310 --> 00:24:55,230
I think as a father,
512
00:24:56,030 --> 00:24:57,910
I should reflect on my actions.
513
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
Maybe, there is no right or wrong
514
00:25:02,750 --> 00:25:05,220
on the path of literature.
515
00:25:05,220 --> 00:25:07,150
If you can persist on the path you took,
516
00:25:07,150 --> 00:25:09,270
that means you're taking the right path.
517
00:25:16,990 --> 00:25:18,150
I'm sorry.
518
00:25:18,510 --> 00:25:19,950
I once doubted
the very first book you wrote
519
00:25:19,950 --> 00:25:21,430
without hesitations.
520
00:25:22,710 --> 00:25:24,750
Now, your novel has been published.
521
00:25:25,140 --> 00:25:26,950
I've read it again.
522
00:25:27,430 --> 00:25:31,150
Actually, ignoring
the childish descriptions,
523
00:25:32,180 --> 00:25:33,990
your novel is actually pretty good.
524
00:25:45,670 --> 00:25:48,030
It's really rare for him
to praise his son.
525
00:25:48,030 --> 00:25:52,030
But when he praises him,
he praises him with utmost conviction.
526
00:25:52,030 --> 00:25:53,870
I think he has acquired something
527
00:25:53,870 --> 00:25:55,740
more valuable than the award itself.
528
00:25:57,470 --> 00:26:00,670
The two of them can finally
talk to each other again.
529
00:26:01,110 --> 00:26:02,830
This is a worthy award indeed.
530
00:26:05,150 --> 00:26:06,230
One day,
531
00:26:06,230 --> 00:26:08,670
I'll let you stand on
the same stage as well.
532
00:26:11,910 --> 00:26:13,670
If that day does come,
533
00:26:14,390 --> 00:26:17,270
will you wait for me in the same position?
534
00:26:20,150 --> 00:26:22,630
How could I wait for you
in a silly corner?
535
00:26:22,950 --> 00:26:25,590
Of course I'll stand beside you
536
00:26:25,590 --> 00:26:27,100
as I receive the best editor award.
537
00:26:28,790 --> 00:26:31,710
The two of them have a unique way
of getting along with each other.
538
00:26:31,710 --> 00:26:34,110
Let us thank Mr Zhou Gu Xuan
for his speech.
539
00:26:34,110 --> 00:26:37,270
Now, let's congratulate
Mr Zhou Chuan for receiving the award.
540
00:26:37,270 --> 00:26:40,030
At the same time,
please give us your speech.
541
00:26:47,070 --> 00:26:48,390
I...
542
00:26:49,190 --> 00:26:51,630
Actually, I don't know what to say.
543
00:26:52,710 --> 00:26:55,510
I just feel that this award
544
00:26:55,510 --> 00:26:57,580
doesn't belong to me alone.
545
00:26:58,390 --> 00:27:00,150
It also belongs to my editor,
546
00:27:01,100 --> 00:27:02,190
my loyal readers,
547
00:27:02,190 --> 00:27:03,110
and...
548
00:27:05,430 --> 00:27:07,070
It's all because of my editor
549
00:27:07,070 --> 00:27:08,950
that The Book of Luo He God
550
00:27:08,950 --> 00:27:11,990
was able to participate
in the 30th Huazhi Award.
551
00:27:11,990 --> 00:27:13,270
My readers
552
00:27:13,270 --> 00:27:15,630
have always been there for me as well.
553
00:27:17,870 --> 00:27:20,070
A lot of things have happened
554
00:27:20,070 --> 00:27:21,900
for the past few months.
555
00:27:21,900 --> 00:27:22,870
I even doubted myself,
556
00:27:22,870 --> 00:27:24,390
wondering if I should continue to write.
557
00:27:26,390 --> 00:27:27,910
But now, I think that
558
00:27:29,470 --> 00:27:31,430
as long as people have expectations of me,
559
00:27:31,870 --> 00:27:33,270
I will
560
00:27:33,470 --> 00:27:34,870
never stop writing!
561
00:27:43,870 --> 00:27:44,870
I'm lucky
562
00:27:44,870 --> 00:27:47,870
because my works are
acknowledged by everyone.
563
00:27:48,150 --> 00:27:49,790
I hope people will give more chances
564
00:27:49,790 --> 00:27:52,470
to the other writers who are
relatively unknown.
565
00:27:52,910 --> 00:27:55,020
So, today, I hereby announce that
566
00:27:55,590 --> 00:27:57,310
I will establish a fund
567
00:27:57,310 --> 00:27:58,980
using the royalties
568
00:27:58,980 --> 00:28:00,300
of The Jarred Bird Within My Dream.
569
00:28:00,830 --> 00:28:02,270
The fund will be used to
570
00:28:02,270 --> 00:28:04,700
hold literary competitions for
children who live in poverty
571
00:28:04,700 --> 00:28:07,510
so that people will be able to
see their works.
572
00:28:09,390 --> 00:28:10,420
Thank you.
573
00:28:28,790 --> 00:28:30,340
Old Mr Zhou, please hang on.
574
00:28:30,340 --> 00:28:31,550
Please say something
575
00:28:31,550 --> 00:28:32,470
for the sake
576
00:28:32,470 --> 00:28:34,110
of all lovers of literature.
577
00:28:38,270 --> 00:28:41,430
Literature creation is
a gruelling process.
578
00:28:41,430 --> 00:28:42,910
The people here...
579
00:29:03,390 --> 00:29:03,990
Congratulations.
580
00:29:03,990 --> 00:29:05,310
Thank you.
581
00:29:05,310 --> 00:29:06,220
Mr Zhou,
582
00:29:06,510 --> 00:29:07,870
this is my name card.
583
00:29:07,870 --> 00:29:09,470
I hope we can work together in the future.
584
00:29:09,470 --> 00:29:10,550
Alright, Guang Ming Publishing House?
585
00:29:10,550 --> 00:29:11,500
I'll take note of that.
586
00:29:11,500 --> 00:29:12,230
Let's work together
when we have the chance.
587
00:29:12,230 --> 00:29:12,630
See you.
588
00:29:12,630 --> 00:29:13,350
See you.
589
00:29:26,070 --> 00:29:26,870
You should stop.
590
00:29:26,870 --> 00:29:28,150
I feel disgusted.
591
00:29:28,950 --> 00:29:29,790
We're leaving.
592
00:29:31,750 --> 00:29:32,830
Mr Zhou,
593
00:29:32,830 --> 00:29:33,470
please visit
594
00:29:33,470 --> 00:29:34,710
our company when you're free.
595
00:29:34,710 --> 00:29:36,030
I'll prepare a feast for you.
596
00:29:36,430 --> 00:29:37,030
Mr Zhou,
597
00:29:37,030 --> 00:29:38,110
I knew you would win the award.
598
00:29:38,110 --> 00:29:39,030
You deserved it indeed.
599
00:29:39,030 --> 00:29:39,910
Why don't you stay here for a moment?
600
00:29:39,910 --> 00:29:40,750
Let's have a drink later.
601
00:29:40,750 --> 00:29:41,670
Mr Zhou, wait...
602
00:29:41,830 --> 00:29:42,510
Have a seat.
603
00:29:42,510 --> 00:29:42,910
You guys are...
604
00:29:42,910 --> 00:29:44,470
Hello, Mr Liang?
605
00:29:45,590 --> 00:29:47,350
Thank you, Mr Liang.
606
00:29:47,350 --> 00:29:49,020
He's busy right now.
607
00:29:49,020 --> 00:29:50,340
-Mr Zhou.
-Mr Zhou.
608
00:29:50,340 --> 00:29:51,070
Yeah.
609
00:29:51,070 --> 00:29:52,150
More and more people
610
00:29:52,150 --> 00:29:53,910
are trying to sign a contract
for his new book.
611
00:29:54,950 --> 00:29:56,990
I can show you the pictures
if you don't believe me.
612
00:30:05,300 --> 00:30:06,510
I don't feel like talking about
business today.
613
00:30:06,510 --> 00:30:07,790
Let's talk about it in the future.
614
00:30:07,790 --> 00:30:09,190
Excuse me.
615
00:30:09,190 --> 00:30:10,790
-Mr Zhou!
-Mr Zhou!
616
00:30:14,710 --> 00:30:15,830
Let's go.
617
00:30:16,750 --> 00:30:17,870
Let me hold it properly.
618
00:30:20,190 --> 00:30:21,870
Thank you so much.
619
00:30:21,870 --> 00:30:23,070
Come and visit us when you're free.
620
00:30:23,070 --> 00:30:24,670
Alright, I look forward
to our cooperation.
621
00:30:26,870 --> 00:30:27,630
See you.
622
00:30:28,190 --> 00:30:28,670
See you.
623
00:30:28,670 --> 00:30:30,180
I'll wait for you outside.
624
00:30:32,870 --> 00:30:34,030
Hello, Aunty.
625
00:30:35,020 --> 00:30:36,070
Chu Li.
626
00:30:38,540 --> 00:30:39,670
I'll return first.
627
00:30:39,670 --> 00:30:41,180
Have a nice chat with our son.
628
00:30:46,230 --> 00:30:47,190
Dad.
629
00:30:56,830 --> 00:30:58,230
Don't be arrogant
630
00:30:58,230 --> 00:30:59,390
just because you won the Huazhi Award.
631
00:30:59,390 --> 00:31:01,270
You still have a long way to go.
632
00:31:06,380 --> 00:31:08,140
Why aren't you saying anything?
633
00:31:08,140 --> 00:31:09,430
I thought you have something to tell me?
634
00:31:09,430 --> 00:31:11,190
I think both of us should talk less.
635
00:31:11,910 --> 00:31:13,670
Silence is gold, right?
636
00:31:17,790 --> 00:31:19,190
My son,
637
00:31:20,460 --> 00:31:23,100
you did great with the fund establishment.
638
00:31:25,070 --> 00:31:25,990
It's been so many years
639
00:31:25,990 --> 00:31:28,270
since I've heard
a word of praise from you.
640
00:31:28,270 --> 00:31:29,670
This is really rare.
641
00:31:30,260 --> 00:31:32,590
Don't try to joke with me.
642
00:31:34,390 --> 00:31:36,190
It's been so many years,
643
00:31:36,470 --> 00:31:37,990
I suppose
644
00:31:38,110 --> 00:31:40,430
we have never had
a proper conversation before.
645
00:31:41,470 --> 00:31:43,070
Didn't you say so yourself?
646
00:31:43,460 --> 00:31:45,750
We still have a long way to go, right?
647
00:31:47,790 --> 00:31:48,990
Your mother always says that
648
00:31:48,990 --> 00:31:51,390
we're just like two stubborn mules.
649
00:31:51,390 --> 00:31:53,390
We'll kick each other with our hoofs
whenever we see each other.
650
00:31:53,390 --> 00:31:55,710
I think it's not entirely my fault.
651
00:31:56,110 --> 00:31:57,790
You should try to understand
652
00:31:58,070 --> 00:32:00,430
our feelings as parents.
653
00:32:01,180 --> 00:32:02,500
This is my first time
654
00:32:04,470 --> 00:32:05,870
being a son as well.
655
00:32:11,110 --> 00:32:12,300
Zhou Chuan,
656
00:32:13,060 --> 00:32:13,990
about the incident during high school...
657
00:32:13,990 --> 00:32:14,940
Dad,
658
00:32:16,150 --> 00:32:17,950
I'm 28 now.
659
00:32:18,270 --> 00:32:20,350
I've forgotten most of
660
00:32:20,350 --> 00:32:21,750
my high school moments.
661
00:32:22,420 --> 00:32:23,990
Even if I do remember them,
662
00:32:23,990 --> 00:32:26,150
they're just trivial matters.
663
00:32:26,150 --> 00:32:28,190
How could I blame my father for them?
664
00:32:29,340 --> 00:32:31,190
You do put it in a nice way, huh?
665
00:32:31,510 --> 00:32:34,150
If so, why did you leave the family then?
666
00:32:34,710 --> 00:32:37,700
You want me to stay with my parents
when I'm 25?
667
00:32:37,700 --> 00:32:39,580
I'm not as shameless as Jiang Yu Cheng.
668
00:32:39,580 --> 00:32:42,220
Why do you always make me angry
whenever you come home then?
669
00:32:42,830 --> 00:32:46,630
As the saying goes,
two of a trade never agree.
670
00:32:46,830 --> 00:32:47,620
But, I've always thought of
671
00:32:47,620 --> 00:32:50,350
our arguments as discussions.
672
00:32:51,710 --> 00:32:52,950
But, honestly speaking,
673
00:32:52,950 --> 00:32:55,070
you better write a new book soon.
674
00:32:55,420 --> 00:32:56,790
If not, I'll take over
675
00:32:56,790 --> 00:32:58,940
your place soon.
676
00:33:00,070 --> 00:33:01,580
You're overestimating your ability.
677
00:33:01,910 --> 00:33:02,870
I'm a long way ahead...
678
00:33:02,870 --> 00:33:04,710
You're a long way ahead of me, right?
679
00:33:04,710 --> 00:33:06,030
I know that.
680
00:33:11,190 --> 00:33:13,070
If there's nothing else, I'll leave now.
681
00:33:13,070 --> 00:33:15,230
Your mother is still waiting for me.
682
00:33:18,510 --> 00:33:19,270
Dad.
683
00:33:22,870 --> 00:33:24,260
What?
684
00:33:24,260 --> 00:33:25,790
Can't you finish everything in one go?
685
00:33:26,990 --> 00:33:28,630
When I was 16,
686
00:33:30,390 --> 00:33:31,740
I gave you the first script I've written
687
00:33:33,110 --> 00:33:36,350
when we were in the study room.
688
00:33:38,430 --> 00:33:39,910
Actually, I just wanted you to say that
689
00:33:39,910 --> 00:33:41,910
I'm not doing too bad.
690
00:33:47,190 --> 00:33:49,270
I've been waiting for that for 13 years.
691
00:33:52,750 --> 00:33:54,740
I've finally heard it today.
692
00:34:00,070 --> 00:34:01,900
You only know how to speak nonsense.
693
00:34:06,910 --> 00:34:08,940
You should arrange an appointment
for us to meet with
694
00:34:08,940 --> 00:34:10,630
Chu Li's parents when you're free.
695
00:34:10,630 --> 00:34:11,350
We want
696
00:34:11,350 --> 00:34:12,949
to arrange your marriage
as soon as possible.
697
00:34:15,150 --> 00:34:17,230
Alright, understood.
698
00:34:36,110 --> 00:34:37,590
See you, Mr Zhou.
699
00:34:37,750 --> 00:34:38,510
See you.
700
00:35:11,390 --> 00:35:12,310
Zhou Chuan,
701
00:35:12,310 --> 00:35:13,630
where's the award?
702
00:35:14,110 --> 00:35:16,940
I want to take a picture of it
for my parents.
703
00:35:21,230 --> 00:35:23,110
It looks great.
704
00:35:26,110 --> 00:35:28,670
Your hair is wet and your feet are bare.
705
00:35:28,670 --> 00:35:30,670
You want to catch a cold that badly?
706
00:35:30,670 --> 00:35:32,750
I forgot about it.
707
00:35:43,070 --> 00:35:44,070
Zhou Chuan,
708
00:35:44,070 --> 00:35:47,830
can I sleep with this award for one night?
709
00:35:47,830 --> 00:35:49,030
No.
710
00:35:49,030 --> 00:35:50,110
But why?
711
00:35:50,110 --> 00:35:52,790
This is the first award
in my life, you know?
712
00:35:52,790 --> 00:35:54,750
I beg you.
713
00:35:54,750 --> 00:35:56,220
The award is mine, you know?
714
00:35:56,220 --> 00:35:58,470
But what's yours is mine as well, right?
715
00:36:05,990 --> 00:36:08,220
Fine, I'll sleep without it.
716
00:36:09,750 --> 00:36:10,990
I didn't say I was rejecting you.
717
00:36:12,470 --> 00:36:13,790
I think the award by itself isn't enough.
718
00:36:14,270 --> 00:36:15,820
Do you want the award winner as well?
719
00:36:19,750 --> 00:36:21,270
It's quite late now.
720
00:36:23,790 --> 00:36:24,990
Don't tell me you're just here
to take a picture of it?
721
00:36:27,550 --> 00:36:28,790
What else do you think?
722
00:36:31,500 --> 00:36:35,900
♫ I want to hide like a kid
who made mistakes ♫
723
00:36:35,900 --> 00:36:39,430
♫ My heart skipped a beat ♫
724
00:36:40,760 --> 00:36:45,190
♫ When you look at me
everything seems so cute ♫
725
00:36:45,190 --> 00:36:48,670
♫ I am the only one feeling strange ♫
726
00:36:49,540 --> 00:36:53,650
♫ I have got a million whys ♫
727
00:36:54,460 --> 00:36:57,820
♫ But I can't tell ♫
728
00:36:59,140 --> 00:37:04,960
♫ I still have my sanity ♫
729
00:37:05,690 --> 00:37:08,010
♫ I fled for a week ♫
730
00:37:08,400 --> 00:37:12,410
♫ You don't seem to be surprised ♫
731
00:37:12,680 --> 00:37:17,100
♫ Because when you look into my eyes ♫
732
00:37:17,250 --> 00:37:21,780
♫ I have told you a thousand times ♫
733
00:37:22,210 --> 00:37:26,120
♫ The world is on the verge of elimination ♫
734
00:37:26,120 --> 00:37:30,440
♫ Only you are still favoured by me ♫
735
00:37:31,130 --> 00:37:35,590
♫ Because when you hold me in your arms ♫
736
00:37:35,780 --> 00:37:39,580
♫ I have never felt so right ♫
737
00:37:40,660 --> 00:37:44,640
♫ If this is not love ♫
738
00:37:44,430 --> 00:37:47,110
You're going to tear the doll apart!
739
00:37:44,640 --> 00:37:48,870
♫ What can I tell myself? ♫
740
00:37:47,350 --> 00:37:49,020
That's great! You're full of energy.
741
00:37:49,020 --> 00:37:51,390
I suppose the meat I've cooked for you
isn't wasted.
742
00:37:51,390 --> 00:37:54,870
Er Gou, come to me.
743
00:37:56,500 --> 00:37:58,550
Er Gou is going crazy!
744
00:38:00,190 --> 00:38:01,310
My goodness!
745
00:38:03,750 --> 00:38:08,270
♫ As if enemies, yet full of chemistry ♫
746
00:38:08,270 --> 00:38:11,800
♫ We could've become sworn brothers ♫
747
00:38:10,990 --> 00:38:12,710
You're awake? The congee is on the table.
748
00:38:12,710 --> 00:38:13,950
Finish it while it's hot.
749
00:38:12,980 --> 00:38:17,620
♫ If it weren't for the moonlight ♫
750
00:38:17,620 --> 00:38:21,110
♫ I realized that I was going astray ♫
751
00:38:18,150 --> 00:38:20,590
Er Gou, over there!
752
00:38:21,770 --> 00:38:26,190
♫ I have got a million whys ♫
753
00:38:23,150 --> 00:38:25,190
Er Gou, come!
754
00:38:25,190 --> 00:38:26,470
Come to me!
755
00:38:26,470 --> 00:38:27,910
I thought you were doing great just now?
756
00:38:26,840 --> 00:38:30,080
♫ From a genius to a fool ♫
757
00:38:31,530 --> 00:38:36,780
♫ I still have my talents ♫
758
00:38:37,980 --> 00:38:40,680
♫ I fled for a week ♫
759
00:38:38,470 --> 00:38:39,110
Hello?
760
00:38:39,590 --> 00:38:40,710
Will you be able to
761
00:38:40,680 --> 00:38:44,810
♫ You don't seem to be surprised ♫
762
00:38:40,710 --> 00:38:43,070
understand the happiness I'm feeling
763
00:38:43,630 --> 00:38:45,550
when I wake up with a bowl
of hot congee on the table?
764
00:38:45,010 --> 00:38:49,490
♫ Because when you look into my eyes ♫
765
00:38:45,950 --> 00:38:47,590
You're crazy.
766
00:38:49,600 --> 00:38:53,670
♫ I have told you a thousand times ♫
767
00:38:50,910 --> 00:38:52,230
Jiang Yu Cheng.
768
00:38:54,680 --> 00:38:58,510
♫ If this is not love ♫
769
00:38:54,910 --> 00:38:56,230
I feel like getting married now.
770
00:38:58,510 --> 00:39:02,970
♫ What can I tell myself? ♫
771
00:39:07,510 --> 00:39:09,020
I feel like getting married as well.
772
00:39:17,820 --> 00:39:19,900
Those are the two conditions
you want, right?
773
00:39:19,900 --> 00:39:23,070
Later, I'll need to engage
Liang Chong Lang in a battle.
774
00:39:23,070 --> 00:39:24,830
Both of them are a must.
775
00:39:25,070 --> 00:39:26,510
No problem.
776
00:39:26,790 --> 00:39:28,150
Okay.
777
00:39:28,150 --> 00:39:29,310
Will this really work?
778
00:39:29,310 --> 00:39:30,470
Of course.
779
00:39:30,470 --> 00:39:33,780
It's time for us to retrieve the net.
780
00:39:36,550 --> 00:39:38,750
Liang Chong Lang.
781
00:39:46,950 --> 00:39:48,180
Chu Li.
782
00:39:48,740 --> 00:39:50,380
Thank you, Mr Liang.
783
00:39:51,470 --> 00:39:53,790
You're still eating when
you're fatter than an elephant?
784
00:39:54,070 --> 00:39:55,390
Go to your desk.
785
00:40:08,110 --> 00:40:10,270
Chu Li, I'm sure
you haven't had breakfast yet.
786
00:40:10,270 --> 00:40:11,620
Here.
787
00:40:14,310 --> 00:40:16,630
Why did Mr Zhou Chuan
788
00:40:16,630 --> 00:40:19,710
publish the first two chapters
on his Weibo?
789
00:40:19,710 --> 00:40:21,750
He even said that he's looking for
a publisher.
790
00:40:22,110 --> 00:40:23,950
Didn't you close the deal with him?
791
00:40:23,950 --> 00:40:26,550
What? That can't be!
792
00:40:27,830 --> 00:40:29,350
I'll hold them for you.
793
00:40:33,590 --> 00:40:35,150
I did my best
794
00:40:35,150 --> 00:40:37,150
in persuading Mr Zhou Chuan.
795
00:40:37,150 --> 00:40:39,710
But, the minimum number
of printed copies he requested for
796
00:40:39,710 --> 00:40:41,030
was too high for us.
797
00:40:41,030 --> 00:40:42,590
He requested for 500,000 copies.
798
00:40:44,750 --> 00:40:48,190
That's a huge sum, you know?
I had to ask my superiors about it.
799
00:40:48,190 --> 00:40:50,750
I didn't expect him to post that on Weibo
800
00:40:50,750 --> 00:40:53,110
just after I left the house.
801
00:40:54,590 --> 00:40:56,270
500,000 copies?
802
00:40:56,790 --> 00:41:00,750
Are you sure Mr Zhou Chuan
requested for that himself?
803
00:41:03,150 --> 00:41:04,340
Judging from this situation,
804
00:41:04,340 --> 00:41:06,190
I think we're the first company
805
00:41:06,190 --> 00:41:07,910
that knows about his asking price.
806
00:41:07,910 --> 00:41:11,510
I wonder if we can close the deal?
807
00:41:23,950 --> 00:41:25,270
Fine.
808
00:41:26,190 --> 00:41:27,430
500,000 copies then.
809
00:41:27,750 --> 00:41:29,150
It's a deal.
810
00:41:30,830 --> 00:41:32,620
Don't I need to ask for
Director Yang's opinion?
811
00:41:32,620 --> 00:41:34,870
Why do you need to ask for his opinion
when I can make the call here?
812
00:41:34,870 --> 00:41:36,270
Call Zhou Chuan immediately.
813
00:41:41,630 --> 00:41:44,230
Hello, Mr Zhou Chuan?
814
00:41:44,230 --> 00:41:46,470
Mr Liang has agreed to your condition.
815
00:41:46,470 --> 00:41:47,830
What? Alright.
816
00:41:47,830 --> 00:41:49,350
I'll tell him immediately.
817
00:41:49,350 --> 00:41:51,070
Mr Liang,
818
00:41:51,070 --> 00:41:54,870
Mr Zhou Chuan said
he has one more condition.
819
00:41:55,710 --> 00:41:57,230
He has one more condition?
820
00:41:57,230 --> 00:41:59,140
What is it?
821
00:41:59,140 --> 00:42:02,430
He said he has lost trust in
Yuan Yue Publishing House
822
00:42:02,430 --> 00:42:05,390
due to the incident with
Yi Shui Han last year.
823
00:42:05,390 --> 00:42:07,910
So, in the future, he wants us
to ask for his permission
824
00:42:07,910 --> 00:42:09,070
before we announce anything
825
00:42:09,070 --> 00:42:10,700
about his books.
826
00:42:10,700 --> 00:42:12,270
He wants us to include it
in the contract as well.
827
00:42:12,270 --> 00:42:13,630
He's still on the line.
828
00:42:13,630 --> 00:42:15,710
Mr Zhou Chuan is
listening to us right now.
829
00:42:19,830 --> 00:42:20,510
Are you okay with that?
830
00:42:20,510 --> 00:42:22,790
Sure, of course.
831
00:42:24,550 --> 00:42:26,230
Hello, Mr Zhou Chuan? Did you hear that?
832
00:42:26,230 --> 00:42:27,310
Mr Liang
833
00:42:27,310 --> 00:42:29,550
said sure.
834
00:42:31,150 --> 00:42:32,140
Alright.
835
00:42:38,630 --> 00:42:39,550
Thank you, Mr Liang.
836
00:42:39,550 --> 00:42:41,030
You're welcome.
837
00:42:54,790 --> 00:42:56,190
Why are you here?
838
00:42:57,214 --> 00:43:27,214
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔