1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 35 4 00:01:38,750 --> 00:01:40,310 Here's your coffee. 5 00:01:44,180 --> 00:01:45,310 Have a seat. 6 00:01:45,310 --> 00:01:46,870 Come on. 7 00:01:48,670 --> 00:01:49,900 So, 8 00:01:50,070 --> 00:01:53,150 I wasn't in my right mind last night. 9 00:01:53,150 --> 00:01:55,430 Please don't take it to heart, okay? 10 00:01:57,229 --> 00:01:58,940 Actually, I passed out last night. 11 00:01:58,940 --> 00:02:01,580 I don't remember anything. 12 00:02:07,710 --> 00:02:09,229 Uncle, the congee is almost ready. 13 00:02:09,229 --> 00:02:10,229 Let me take a look. 14 00:02:10,229 --> 00:02:11,700 Don't do that. 15 00:02:12,310 --> 00:02:13,550 Sit down. 16 00:02:18,950 --> 00:02:20,190 So, 17 00:02:21,070 --> 00:02:24,430 who does the chores usually? 18 00:02:25,230 --> 00:02:26,270 We'll take turns. 19 00:02:26,270 --> 00:02:28,390 If Chu Li is cooking, 20 00:02:28,390 --> 00:02:30,350 I'll be her assistant. 21 00:02:30,350 --> 00:02:32,590 I'll wash the dishes or cut the vegetables for her. 22 00:02:32,590 --> 00:02:35,230 When it comes to cleaning the house or folding our laundry, 23 00:02:35,230 --> 00:02:36,630 we'll do them together. 24 00:02:36,630 --> 00:02:38,270 That's right. 25 00:02:38,270 --> 00:02:40,270 When you two are living together, 26 00:02:40,270 --> 00:02:41,790 you two need to help each other out. 27 00:02:41,790 --> 00:02:43,310 Of course. 28 00:02:43,310 --> 00:02:44,990 Uncle, you don't need to worry about that. 29 00:02:46,270 --> 00:02:47,870 This daughter of mine, 30 00:02:47,870 --> 00:02:49,950 although 31 00:02:49,950 --> 00:02:52,310 she isn't born with a silver spoon, 32 00:02:52,550 --> 00:02:54,710 we did spoil her a little bit 33 00:02:54,710 --> 00:02:58,140 since young. 34 00:02:58,390 --> 00:03:00,710 That's good to hear. 35 00:03:00,710 --> 00:03:02,590 Ladies are meant to be spoilt, am I right? 36 00:03:06,060 --> 00:03:07,260 That's why 37 00:03:07,750 --> 00:03:08,750 she isn't afraid 38 00:03:08,750 --> 00:03:11,590 of anything. 39 00:03:12,750 --> 00:03:14,910 You haven't seen her 40 00:03:14,910 --> 00:03:16,150 when she was arguing 41 00:03:16,150 --> 00:03:19,070 with children from the nearby area. 42 00:03:20,870 --> 00:03:22,829 Our neighbours said that 43 00:03:22,990 --> 00:03:25,790 she has a greater sense of justice 44 00:03:25,790 --> 00:03:27,990 than the police dogs in our area. 45 00:03:29,820 --> 00:03:32,350 I can imagine that scene. 46 00:03:37,990 --> 00:03:39,470 In the future, 47 00:03:40,630 --> 00:03:42,870 you need to stop her, okay? 48 00:03:42,870 --> 00:03:46,430 Don't let her get in trouble all the time. 49 00:03:46,430 --> 00:03:48,470 She doesn't know the limits of her own capability. 50 00:03:49,190 --> 00:03:50,270 Uncle, you see, 51 00:03:50,270 --> 00:03:52,030 if you can't stop her, 52 00:03:52,750 --> 00:03:54,590 I will never be able to stop her. 53 00:03:54,590 --> 00:03:58,030 The key is, someone needs to protect her. 54 00:03:59,630 --> 00:04:00,270 We need to let her know that 55 00:04:00,270 --> 00:04:02,590 the sky will never 56 00:04:03,380 --> 00:04:04,710 fall on her. 57 00:04:05,910 --> 00:04:07,670 Even if the sky is falling, 58 00:04:07,900 --> 00:04:09,630 someone needs to hold it up for her. 59 00:04:11,550 --> 00:04:12,790 I understand. 60 00:04:12,790 --> 00:04:15,470 I need to protect her when 61 00:04:15,470 --> 00:04:16,950 she's trying to protect someone else. 62 00:04:20,589 --> 00:04:22,390 In the past, 63 00:04:23,310 --> 00:04:24,740 I was her guardian. 64 00:04:25,590 --> 00:04:28,230 In the future, I'll be her guardian. 65 00:04:33,909 --> 00:04:36,310 Is this Oath of the Peach Garden? 66 00:04:37,820 --> 00:04:39,630 What nonsense are you saying? 67 00:04:41,390 --> 00:04:42,550 It's nothing. 68 00:04:42,550 --> 00:04:44,350 I was just afraid that 69 00:04:44,350 --> 00:04:47,710 you want me to call your buddy instead of Uncle. 70 00:04:49,060 --> 00:04:50,590 Do your chores. 71 00:05:01,150 --> 00:05:02,030 Dad, Mum, 72 00:05:02,030 --> 00:05:04,190 why aren't you guys staying for a few more days? 73 00:05:04,190 --> 00:05:05,910 Yeah, you guys should stay for a few more days. 74 00:05:05,910 --> 00:05:08,540 It's not that. I still have things to do in the police station. 75 00:05:08,540 --> 00:05:10,430 We need to return early. 76 00:05:11,500 --> 00:05:14,430 Come and visit us whenever you're free. 77 00:05:14,430 --> 00:05:15,470 Uncle, Aunty, don't worry. 78 00:05:15,470 --> 00:05:17,630 I will surely take good care of Chu Li. 79 00:05:22,910 --> 00:05:24,110 Alright, we'll leave now. 80 00:05:24,110 --> 00:05:24,950 -Alright. -See you guys. 81 00:05:24,950 --> 00:05:26,350 Goodbye, Dad, Mum. 82 00:05:26,350 --> 00:05:28,030 Don't drink too much and don't stay up late, okay? 83 00:05:28,030 --> 00:05:29,510 I don't drink. 84 00:05:29,510 --> 00:05:30,030 Alright. 85 00:05:30,030 --> 00:05:31,270 Aunty, I'll keep an eye on her. 86 00:05:31,270 --> 00:05:32,190 Alright. 87 00:05:32,190 --> 00:05:33,620 You guys don't need to see us off. 88 00:05:33,620 --> 00:05:34,470 Goodbye, Uncle, Aunty. 89 00:05:34,470 --> 00:05:35,060 Let's go. 90 00:05:35,060 --> 00:05:36,550 -Goodbye. -Goodbye. 91 00:05:36,550 --> 00:05:37,510 Let's go. 92 00:05:39,780 --> 00:05:41,470 It's finally over. 93 00:05:42,070 --> 00:05:43,670 Was it that scary for you? 94 00:05:43,670 --> 00:05:45,390 Of course it was scary for me. 95 00:05:45,390 --> 00:05:48,110 I was afraid they thought that I was too old for you 96 00:05:48,110 --> 00:05:50,230 or that I don't have a stable job. 97 00:05:50,230 --> 00:05:51,950 I came up with all kinds of solutions, you know? 98 00:05:51,950 --> 00:05:53,230 What solutions? 99 00:05:53,230 --> 00:05:54,510 If they think I'm too old for you, 100 00:05:54,510 --> 00:05:56,230 I'll go for a facelift. 101 00:05:56,590 --> 00:05:57,790 If they think I don't have a stable job, 102 00:05:57,790 --> 00:05:59,590 I'll work for Jiang Yu Cheng. 103 00:05:59,590 --> 00:06:01,230 With my looks, 104 00:06:01,230 --> 00:06:03,150 I'm sure I'll be able to attract some customers for him. 105 00:06:03,150 --> 00:06:03,910 What? 106 00:06:03,910 --> 00:06:06,470 Are you planning on stealing Xiao Bai's job? 107 00:06:06,470 --> 00:06:08,230 If I don't do it, 108 00:06:08,230 --> 00:06:11,390 I won't be able to keep you by my side. 109 00:06:11,390 --> 00:06:12,990 You're full of nonsense. 110 00:06:12,990 --> 00:06:13,900 Go and do the dishes. 111 00:06:13,900 --> 00:06:14,990 Alright. 112 00:06:23,580 --> 00:06:24,550 Everyone, 113 00:06:24,550 --> 00:06:26,150 I'll be leaving today. 114 00:06:26,150 --> 00:06:28,070 See you when I see you. 115 00:06:29,550 --> 00:06:31,110 Looks like you guys are quite free, huh? 116 00:06:35,390 --> 00:06:37,470 I heard that you're going to start a business. 117 00:06:37,470 --> 00:06:38,909 How's the preparation going? 118 00:06:39,230 --> 00:06:41,350 It's none of your business. 119 00:06:41,950 --> 00:06:42,990 Bai Zhi, 120 00:06:43,190 --> 00:06:45,390 if, one day, you feel like returning to us, 121 00:06:45,390 --> 00:06:48,070 Xin Dun Books will always welcome your return. 122 00:06:48,070 --> 00:06:49,790 Thanks, but no thanks. 123 00:06:51,350 --> 00:06:52,550 Boss. 124 00:06:53,150 --> 00:06:55,260 Seems like Xiao Tang still has a great relationship with you. 125 00:06:55,260 --> 00:06:57,190 She's still referring you as Boss. 126 00:06:57,190 --> 00:06:58,870 She'll always be my boss. 127 00:06:59,150 --> 00:07:00,070 Boss, 128 00:07:00,070 --> 00:07:01,910 I've notified the HR department regarding my resignation. 129 00:07:01,910 --> 00:07:03,470 Have you made up your mind? 130 00:07:03,470 --> 00:07:05,830 Xiao Tang, follow me. 131 00:07:06,230 --> 00:07:07,790 Mr Luo, there's no need for that. 132 00:07:08,190 --> 00:07:09,580 Sorry for the trouble. 133 00:07:12,590 --> 00:07:13,350 And me. 134 00:07:14,190 --> 00:07:15,110 Mr Luo, 135 00:07:15,550 --> 00:07:16,750 this is the contract report for the new book. 136 00:07:16,940 --> 00:07:18,710 But, since my sister isn't working for Xin Dun Books anymore, 137 00:07:18,710 --> 00:07:21,190 I guess there's no need to sign the contract anymore. 138 00:07:22,470 --> 00:07:25,270 Yun Fei, you don't need to be anxious. 139 00:07:25,270 --> 00:07:26,990 You should take your time and reconsider this, okay? 140 00:07:27,950 --> 00:07:29,820 Last year, you published the Imperial Guard's Journal early. 141 00:07:29,820 --> 00:07:31,150 Even now, I still remember what you did. 142 00:07:31,150 --> 00:07:32,750 I would've left this company long ago 143 00:07:32,750 --> 00:07:34,070 if it weren't for my sister. 144 00:07:35,100 --> 00:07:37,230 If you want to spend that much effort to keep me around, 145 00:07:37,750 --> 00:07:39,670 why don't you use that effort to try and keep the others around? 146 00:07:40,870 --> 00:07:42,030 What do you mean? 147 00:07:42,030 --> 00:07:43,830 Are they leaving as well? 148 00:07:44,510 --> 00:07:45,510 Yeah. 149 00:07:46,070 --> 00:07:48,630 It's been one week since the Highly Recommended list 150 00:07:48,630 --> 00:07:51,060 isn't as accurate as it used to be. 151 00:07:51,430 --> 00:07:55,350 Mr Luo, I'm sure you know why. 152 00:07:55,750 --> 00:07:57,870 Sister, let me ask you this. 153 00:07:58,390 --> 00:08:00,190 Are you going to hire us? 154 00:08:00,190 --> 00:08:01,950 But of course. 155 00:08:03,790 --> 00:08:05,070 Gu Bai Zhi! 156 00:08:05,070 --> 00:08:07,340 Luo Wen, I wish you luck. 157 00:08:25,110 --> 00:08:26,500 Chu Li. 158 00:08:27,350 --> 00:08:30,070 Are you done discussing the contract regarding Zhou Chuan's new book? 159 00:08:31,070 --> 00:08:32,390 Not yet. 160 00:08:32,390 --> 00:08:33,789 You're not done with it yet? 161 00:08:33,789 --> 00:08:36,470 Didn't I tell you that we can negotiate this? 162 00:08:36,470 --> 00:08:39,030 Mr Liang, it's not that I didn't mention the contract to him. 163 00:08:39,030 --> 00:08:40,390 But, whenever I mention it to him, 164 00:08:40,390 --> 00:08:42,470 he'll shift the topic immediately. 165 00:08:42,470 --> 00:08:45,590 Seems like he's not willing to let us sign his new book. 166 00:08:45,590 --> 00:08:47,510 Did you put in enough effort? 167 00:08:49,030 --> 00:08:51,230 You see, 168 00:08:51,230 --> 00:08:53,780 I can see if you've put in effort or not. 169 00:08:53,780 --> 00:08:55,430 Am I right? 170 00:08:55,430 --> 00:08:57,950 I know you're the best employee of our company. That's a given. 171 00:08:57,950 --> 00:08:59,070 But, sometimes, 172 00:08:59,070 --> 00:09:00,670 you need to put in more than just plain effort. 173 00:09:01,310 --> 00:09:03,350 You need to apply some special methods as well. 174 00:09:05,590 --> 00:09:06,950 Chu Li, 175 00:09:06,950 --> 00:09:09,270 I suddenly realized that you actually look great. 176 00:09:09,270 --> 00:09:11,180 You look like a girl 177 00:09:11,180 --> 00:09:13,750 who can bring fortune to everyone you meet. 178 00:09:13,750 --> 00:09:15,140 You can be cool, sweet, 179 00:09:15,140 --> 00:09:17,190 pure, and wild at the same time. 180 00:09:17,190 --> 00:09:19,430 Let's not mention Zhou Chuan, 181 00:09:19,430 --> 00:09:20,270 if I weren't 182 00:09:20,270 --> 00:09:21,740 as old as I am right now, 183 00:09:22,180 --> 00:09:24,790 I would've acknowledged you as my elder sister. 184 00:09:24,790 --> 00:09:26,790 You need to use this advantage of yours. 185 00:09:26,790 --> 00:09:28,340 When you talk to him, 186 00:09:28,340 --> 00:09:30,590 you need to create a relaxing atmosphere. 187 00:09:32,790 --> 00:09:34,110 You can feel that, 188 00:09:34,110 --> 00:09:34,910 am I right? 189 00:09:34,910 --> 00:09:36,190 By doing so, Zhou Chuan 190 00:09:36,190 --> 00:09:38,750 will agree to everything you say. 191 00:09:41,910 --> 00:09:43,790 Mr Liang, are you saying that 192 00:09:43,790 --> 00:09:46,350 you're willing to sponsor 500,000 copies as the minimum number of printed copies? 193 00:09:50,950 --> 00:09:52,630 How about 200,000 copies? 194 00:09:53,030 --> 00:09:55,390 Alright, Mr Liang. I will relay your message to him. 195 00:10:01,430 --> 00:10:02,310 Chu Li. 196 00:10:02,950 --> 00:10:03,910 Chu Li. 197 00:10:04,470 --> 00:10:06,830 Here's some breakfast for you. 198 00:10:07,110 --> 00:10:08,070 Take it. 199 00:10:11,140 --> 00:10:12,580 Thank you, Mr Liang. 200 00:10:12,580 --> 00:10:13,670 Remember, 201 00:10:13,670 --> 00:10:16,670 girls who love breakfast are always lucky. 202 00:10:16,670 --> 00:10:18,150 Fighting. 203 00:10:34,910 --> 00:10:36,190 Buns? 204 00:10:36,190 --> 00:10:38,150 Soy milk? 205 00:10:39,790 --> 00:10:42,710 He thinks that I'll forget about the 200,000 copies 206 00:10:42,710 --> 00:10:45,430 just because he bought me some buns and soy milk? 207 00:10:45,430 --> 00:10:47,950 Liang Chong Lang, you old fox. 208 00:10:48,780 --> 00:10:51,470 I finally understood how Zhou Chuan felt back then. 209 00:10:51,470 --> 00:10:53,550 I'm in no mood for breakfast. 210 00:10:56,030 --> 00:10:56,790 Chen Cheng. 211 00:10:57,140 --> 00:10:57,630 Mr Liang. 212 00:10:57,630 --> 00:10:58,750 Buy me a set of breakfast. 213 00:10:58,750 --> 00:11:00,660 Sir, didn't you bring breakfast with you today? 214 00:11:02,510 --> 00:11:03,590 Mr Liang. 215 00:11:17,710 --> 00:11:18,790 Morning, Director Yang. 216 00:11:20,830 --> 00:11:22,510 Director Yang, why are you here? 217 00:11:22,510 --> 00:11:23,220 Have a seat. 218 00:11:23,220 --> 00:11:24,190 I'm sure 219 00:11:24,190 --> 00:11:25,670 you would've forgotten what you were supposed to do 220 00:11:25,670 --> 00:11:27,390 if I didn't come to the office. 221 00:11:27,390 --> 00:11:28,470 Let me ask you this. 222 00:11:28,470 --> 00:11:29,990 Have you managed to sign Zhou Chuan's new book? 223 00:11:29,990 --> 00:11:30,590 It's like this. 224 00:11:30,590 --> 00:11:33,020 I've asked his managing editor to follow up. 225 00:11:33,150 --> 00:11:35,270 You think an editor 226 00:11:35,270 --> 00:11:36,750 will be able to get the job done? 227 00:11:37,150 --> 00:11:38,670 I've taught her 228 00:11:38,670 --> 00:11:39,620 all kinds of methods. 229 00:11:39,620 --> 00:11:41,550 I believe they'll be useful. 230 00:11:41,550 --> 00:11:43,140 What kind of methods? 231 00:11:43,140 --> 00:11:46,510 Just solid 232 00:11:46,510 --> 00:11:47,670 negotiation techniques. 233 00:11:47,670 --> 00:11:49,070 Xiao Liang, 234 00:11:49,430 --> 00:11:52,510 it seems like you're not as efficient as you were before. 235 00:11:52,510 --> 00:11:54,190 If this happened in the past, 236 00:11:54,190 --> 00:11:56,510 you would've visited the writer personally. 237 00:11:56,990 --> 00:11:59,430 Alright, Director Yang. I understand what you mean. 238 00:11:59,430 --> 00:12:01,150 I'll visit him personally today. 239 00:12:01,150 --> 00:12:04,510 You must sign his new book before the Huazhi Award. 240 00:12:04,510 --> 00:12:05,990 I don't need to tell you the details, do I? 241 00:12:05,990 --> 00:12:07,310 I understand. 242 00:12:07,310 --> 00:12:09,350 You better do your job well. 243 00:12:09,750 --> 00:12:11,070 I have a question for you. 244 00:12:11,070 --> 00:12:13,270 Do you still want to be the vice president of the company? 245 00:12:13,270 --> 00:12:15,350 Director Yang, I understand. 246 00:12:15,350 --> 00:12:17,310 I'll do anything 247 00:12:17,310 --> 00:12:18,780 for the sake of Yuan Yue Publishing House. 248 00:12:18,780 --> 00:12:20,660 As for my position, 249 00:12:20,660 --> 00:12:22,430 I don't think it's that important. 250 00:12:22,710 --> 00:12:24,590 I'm relieved to hear that. 251 00:12:26,790 --> 00:12:27,990 Take care. 252 00:12:27,990 --> 00:12:29,390 See you, Director Yang. 253 00:12:39,830 --> 00:12:41,870 Why are you still reading your book? 254 00:12:41,870 --> 00:12:43,950 The award ceremony will be held tomorrow night, you know? 255 00:12:43,950 --> 00:12:45,830 Have you prepared your speech? 256 00:12:45,830 --> 00:12:48,070 Just take a look at the previous award winners. 257 00:12:48,070 --> 00:12:49,990 You'll see that there's no need to prepare anything. 258 00:12:49,990 --> 00:12:51,830 And it doesn't matter 259 00:12:51,830 --> 00:12:53,110 if I get the award or not. 260 00:12:53,110 --> 00:12:54,470 Of course it matters. 261 00:12:54,470 --> 00:12:56,150 The award ceremony will be a live broadcast, you know? 262 00:12:56,150 --> 00:12:57,630 The entire Yuan Yue Publishing House, 263 00:12:57,630 --> 00:13:00,190 your parents, even my parents will watch the ceremony. 264 00:13:00,190 --> 00:13:02,510 You better get up and prepare your speech. 265 00:13:07,710 --> 00:13:11,430 So, you're watching the past Huazhi Award ceremonies? 266 00:13:11,670 --> 00:13:12,510 Who's watching it? 267 00:13:12,510 --> 00:13:15,070 It's just a coincidence. 268 00:13:15,430 --> 00:13:17,270 Coincidence? 269 00:13:17,270 --> 00:13:20,390 But, someone's watching Uncle Zhou when he's receiving his award. 270 00:13:21,510 --> 00:13:23,390 We're in the digital era, you know? 271 00:13:23,390 --> 00:13:25,550 They knew that I am his son, 272 00:13:25,550 --> 00:13:26,870 that's why they recommended the video to me. 273 00:13:28,150 --> 00:13:28,990 In this era, 274 00:13:28,990 --> 00:13:31,230 there's no privacy at all. 275 00:13:32,070 --> 00:13:33,270 Don't worry, 276 00:13:33,270 --> 00:13:35,310 Uncle will surely attend the award ceremony. 277 00:13:35,990 --> 00:13:37,550 Who cares? 278 00:13:37,550 --> 00:13:38,990 It's better if he's absent. 279 00:13:38,990 --> 00:13:40,910 I won't need to listen to his criticisms if he's absent. 280 00:13:42,310 --> 00:13:44,670 In my family, the only way to maintain my relationship with him 281 00:13:44,670 --> 00:13:46,630 is to see no evil. It's better if I don't see him. 282 00:13:46,630 --> 00:13:49,070 Why are you such a hypocrite? 283 00:13:49,070 --> 00:13:51,150 I know that you're happy to see him, 284 00:13:51,150 --> 00:13:52,750 but you're unwilling to admit it. 285 00:13:52,750 --> 00:13:53,390 It's not that. 286 00:13:53,670 --> 00:13:55,300 Honestly speaking, my award ceremony 287 00:13:55,300 --> 00:13:56,350 has nothing to do with him. 288 00:13:56,350 --> 00:13:57,550 There's no reason for him to be there. 289 00:13:58,110 --> 00:13:58,990 Am I right? 290 00:13:58,990 --> 00:13:59,630 You're wrong. 291 00:13:59,630 --> 00:14:00,270 I... 292 00:14:02,110 --> 00:14:03,750 Don't tell me your parents 293 00:14:04,270 --> 00:14:06,230 are here again? 294 00:14:06,230 --> 00:14:07,150 How's that possible? 295 00:14:07,150 --> 00:14:09,910 They just left last night, you know? 296 00:14:10,550 --> 00:14:11,580 Go and open the door. 297 00:14:26,470 --> 00:14:28,070 It's Liang Chong Lang! 298 00:14:31,750 --> 00:14:33,260 So adorable. 299 00:14:35,510 --> 00:14:36,780 Mr Zhou Chuan, 300 00:14:36,780 --> 00:14:40,230 do you need to let it take a walk outside? 301 00:14:40,230 --> 00:14:41,430 It'll depend on its mood. 302 00:14:45,470 --> 00:14:46,460 Is that so? 303 00:14:46,460 --> 00:14:48,550 I brought this pack of tea leaves 304 00:14:48,550 --> 00:14:50,630 especially for you. 305 00:14:50,630 --> 00:14:51,830 They're premium tea leaves. 306 00:14:51,830 --> 00:14:53,750 I told my friends to buy them from Wuyishan... 307 00:14:54,550 --> 00:14:56,470 I don't drink tea. 308 00:14:56,470 --> 00:14:58,020 That's right. 309 00:14:58,020 --> 00:15:01,100 You always stay up late in order to finish your books. 310 00:15:01,100 --> 00:15:03,230 I should've brought you some coffee if you want to refresh yourself. 311 00:15:03,230 --> 00:15:03,910 I'm sorry. 312 00:15:03,910 --> 00:15:05,390 I'll bring you some coffee next time. 313 00:15:05,390 --> 00:15:06,550 Mr Liang, 314 00:15:06,550 --> 00:15:09,670 so, why are you here today? 315 00:15:09,670 --> 00:15:10,870 It's like this. 316 00:15:14,990 --> 00:15:16,270 Mr Zhou Chuan, 317 00:15:16,910 --> 00:15:19,470 regarding The Jarred Bird Within My Dream, 318 00:15:19,470 --> 00:15:22,470 you still haven't found a publisher for that book, right? 319 00:15:22,470 --> 00:15:23,910 I'm here today 320 00:15:23,910 --> 00:15:26,830 to have a chat with you. 321 00:15:26,830 --> 00:15:29,510 I want to listen to your opinion. 322 00:15:31,870 --> 00:15:33,630 Just a chat? 323 00:15:33,630 --> 00:15:37,230 You're calling it a chat when you're here with the contract? 324 00:15:37,590 --> 00:15:39,180 Mr Liang, 325 00:15:39,180 --> 00:15:41,590 you don't trust me at all. 326 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 That isn't the case at all. 327 00:15:44,310 --> 00:15:46,830 Mr Zhou Chuan is an established writer. 328 00:15:46,830 --> 00:15:48,270 Of course I need to see him personally. 329 00:15:48,270 --> 00:15:50,470 This is how we show our respect to him. 330 00:15:50,470 --> 00:15:53,550 Alright then, I'll take a look at the contract later. 331 00:15:53,550 --> 00:15:55,510 You should return now. 332 00:15:57,270 --> 00:16:00,860 Why don't you take a look at it right away 333 00:16:01,070 --> 00:16:02,750 since I'm already here? 334 00:16:02,750 --> 00:16:04,630 Just take a look. I can explain it for you 335 00:16:04,630 --> 00:16:06,550 if you have any questions. 336 00:16:06,550 --> 00:16:07,870 You see, 337 00:16:09,190 --> 00:16:10,630 Director Yang told me something. 338 00:16:10,630 --> 00:16:11,270 He said that 339 00:16:11,270 --> 00:16:14,030 I will be fully in charge of this matter. 340 00:16:14,030 --> 00:16:14,830 I'm in charge of everything. 341 00:16:14,830 --> 00:16:16,260 Just tell me 342 00:16:16,260 --> 00:16:17,430 if you have any requests. 343 00:16:17,430 --> 00:16:19,340 I can give you the final verdict right now. 344 00:16:19,870 --> 00:16:22,790 This doesn't concern the final verdict. 345 00:16:22,990 --> 00:16:23,950 Our Zhou Chuan 346 00:16:23,950 --> 00:16:26,150 has been receiving too many calls lately. 347 00:16:26,150 --> 00:16:28,670 It's hard for him to make a decision. 348 00:16:29,110 --> 00:16:32,660 Yeah, I need to consider my options. 349 00:16:34,070 --> 00:16:36,790 -I know that, but Mr Zhou Chuan, I... -Don't do this. 350 00:16:36,790 --> 00:16:39,510 I hate it when people pester me. 351 00:16:39,510 --> 00:16:42,110 The more you pester me, the more I'll reject you. 352 00:16:43,070 --> 00:16:44,310 You guys can continue. 353 00:16:45,190 --> 00:16:46,510 But, Mr Zhou Chuan... 354 00:16:51,230 --> 00:16:53,190 He said he needs to consider this. 355 00:16:53,190 --> 00:16:55,390 No one will be able to change his mind. 356 00:16:56,470 --> 00:16:57,830 Chu Li, 357 00:16:58,790 --> 00:17:01,790 you've been staying with him for some time. 358 00:17:02,110 --> 00:17:03,670 I guess it's easier for you 359 00:17:03,670 --> 00:17:05,550 to communicate with him. 360 00:17:05,869 --> 00:17:07,069 You should speak up for me 361 00:17:07,069 --> 00:17:09,109 since you belong to our publishing house as well. 362 00:17:09,910 --> 00:17:10,750 Alright. 363 00:17:10,750 --> 00:17:12,589 No problem, Mr Liang. 364 00:17:12,700 --> 00:17:14,630 And, you should take back the pack of tea leaves. 365 00:17:14,630 --> 00:17:16,630 We don't drink tea. 366 00:17:18,470 --> 00:17:20,230 You can feed it to the dog. 367 00:17:20,230 --> 00:17:23,150 Alright. See you, Mr Liang. 368 00:17:23,150 --> 00:17:23,990 Thank you in advance. 369 00:17:39,990 --> 00:17:40,790 He's gone? 370 00:17:40,950 --> 00:17:42,350 Yeah. 371 00:17:43,390 --> 00:17:44,060 I should've 372 00:17:44,060 --> 00:17:45,940 filmed Liang Chong Lang 373 00:17:45,940 --> 00:17:47,430 when he was begging you just now. 374 00:17:47,430 --> 00:17:49,910 We can watch the footage whenever we're unhappy. 375 00:17:49,910 --> 00:17:51,550 I'm sure it'll lighten our mood. 376 00:17:54,270 --> 00:17:56,510 When do you plan to stop? 377 00:17:57,670 --> 00:18:00,140 When do you plan to stop this? 378 00:18:00,140 --> 00:18:02,670 At least until the Huazhi Award is over. 379 00:18:02,670 --> 00:18:04,390 What if you do receive the award? 380 00:18:04,390 --> 00:18:05,390 By then, 381 00:18:05,390 --> 00:18:08,350 we can raise our price. 382 00:18:08,350 --> 00:18:11,270 By the way, did you prepare for your speech? 383 00:18:12,910 --> 00:18:15,660 I think I haven't dried our clothes yet. 384 00:18:26,390 --> 00:18:27,470 Zhou Chuan, 385 00:18:27,470 --> 00:18:29,230 are you nervous? 386 00:18:29,430 --> 00:18:30,230 Not really. 387 00:18:30,230 --> 00:18:32,030 Just keep calm. 388 00:18:32,670 --> 00:18:33,630 He's just pretending. 389 00:18:35,230 --> 00:18:36,220 Continue with your act. 390 00:18:36,220 --> 00:18:38,230 I wasn't pretending. 391 00:18:38,230 --> 00:18:39,630 Fame and power 392 00:18:39,630 --> 00:18:41,180 are nothing to me. 393 00:18:41,790 --> 00:18:43,390 You think I'm like you? 394 00:18:43,390 --> 00:18:44,350 What's wrong with me? 395 00:18:44,820 --> 00:18:46,070 Listen, 396 00:18:46,070 --> 00:18:48,430 you should be thankful that I didn't participate in this award. 397 00:18:48,430 --> 00:18:50,150 If not, you'll never get the award. 398 00:18:50,670 --> 00:18:51,470 Can you guys 399 00:18:51,470 --> 00:18:53,430 stop insulting each other whenever you guys see each other? 400 00:18:53,430 --> 00:18:54,030 Precisely. 401 00:18:54,030 --> 00:18:55,630 People are staring at us, you know? 402 00:18:55,630 --> 00:18:56,510 Let's go. 403 00:19:08,070 --> 00:19:11,190 What should I do? I'm so nervous. 404 00:19:11,190 --> 00:19:12,750 My heart has been beating rapidly 405 00:19:12,750 --> 00:19:15,110 ever since I entered the venue. 406 00:19:15,550 --> 00:19:16,510 It'll be fine. 407 00:19:18,310 --> 00:19:19,510 Your seat is over there. 408 00:19:19,510 --> 00:19:20,790 Our seats are at the back. 409 00:19:20,790 --> 00:19:21,630 You should go to your seat. 410 00:19:21,630 --> 00:19:23,100 Aren't we sitting together? 411 00:19:23,100 --> 00:19:24,830 The seats for the nominees are in front. 412 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 You should go to your seat. 413 00:19:25,830 --> 00:19:28,270 Director Gu, I'll leave her to you then. 414 00:19:28,470 --> 00:19:29,590 Don't worry. 415 00:19:30,990 --> 00:19:31,870 Good luck! 416 00:19:50,750 --> 00:20:00,690 The 30th Huazhi Award 417 00:20:00,690 --> 00:20:02,540 The 30th Huazhi Award 418 00:20:02,940 --> 00:20:04,550 As the lush field thrives, 419 00:20:04,550 --> 00:20:06,830 spring welcomes our presence. 420 00:20:05,570 --> 00:20:06,760 The 30th Huazhi Award 421 00:20:06,830 --> 00:20:08,510 Ladies and gentlemen, 422 00:20:08,510 --> 00:20:10,230 leaders and our beloved guests, 423 00:20:10,230 --> 00:20:11,150 nice to meet you. 424 00:20:11,150 --> 00:20:13,060 Welcome to 2019's 425 00:20:13,060 --> 00:20:16,510 -30th Huazhi Award ceremony. -Where's my phone? 426 00:20:16,510 --> 00:20:18,310 The words that have been written 427 00:20:18,310 --> 00:20:21,790 are the infinite love of countless writers for their works. 428 00:20:21,790 --> 00:20:23,630 The paragraphs that were written are the dreams 429 00:20:23,630 --> 00:20:26,270 the writers have inherited from their previous generations. 430 00:20:26,270 --> 00:20:28,350 Just now, I've searched for Huazhi Award on the trending searches. 431 00:20:28,350 --> 00:20:29,950 It's almost at the top spot. 432 00:20:29,950 --> 00:20:31,550 Everyone is discussing about 433 00:20:31,550 --> 00:20:33,950 whether Zhou Chuan will be able to receive the award. 434 00:20:33,950 --> 00:20:35,790 Few months ago, the highlight was on him 435 00:20:35,790 --> 00:20:37,310 due to the ghostwriting issue. 436 00:20:37,310 --> 00:20:38,630 I wonder if this brat 437 00:20:38,630 --> 00:20:39,350 will be able to get the award? 438 00:20:39,350 --> 00:20:40,580 I hereby announce that 439 00:20:39,850 --> 00:20:42,880 The 30th Huazhi Award 440 00:20:40,580 --> 00:20:43,550 our award ceremony begins now. 441 00:20:51,350 --> 00:20:53,780 The first candidate is 442 00:20:54,590 --> 00:20:57,420 a man who had spent ten years 443 00:20:57,420 --> 00:20:59,510 creating and mastering his work. 444 00:21:00,030 --> 00:21:02,630 Finally, he became the next master 445 00:21:02,630 --> 00:21:05,710 of the Idyllic Category with his work, Night Sky of the Paddy Field. 446 00:21:05,710 --> 00:21:09,470 Let's welcome Mr Su Xiang to the stage. 447 00:21:19,840 --> 00:21:26,440 Little Monkey 448 00:21:20,550 --> 00:21:23,150 It's fine. There are four other categories left. 449 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 Honestly speaking, 450 00:21:24,150 --> 00:21:26,430 I think The Book of Luo He God will win an award. 451 00:21:26,440 --> 00:21:29,300 The 30th Huazhi Award 452 00:21:32,630 --> 00:21:34,430 Mr Xia, don't be anxious. 453 00:21:34,430 --> 00:21:35,950 There's another spot up for grab. 454 00:21:35,950 --> 00:21:38,460 There's still hope for Yuan Yue Publishing House. 455 00:21:38,460 --> 00:21:39,990 Mr Xia. 456 00:21:40,550 --> 00:21:41,670 I supposed the other ten writers 457 00:21:41,670 --> 00:21:43,470 must be very nervous. 458 00:21:43,780 --> 00:21:48,400 The 30th Huazhi Award 459 00:21:43,910 --> 00:21:46,030 Now, we'll announce the last winner 460 00:21:46,030 --> 00:21:48,710 of the Huazhi Award. 461 00:21:48,710 --> 00:21:50,750 He's one of the most outstanding writer 462 00:21:50,750 --> 00:21:51,910 of his age. 463 00:21:51,910 --> 00:21:54,300 He's the representation of 464 00:21:54,300 --> 00:21:56,270 oriental fantasy love novels. 465 00:21:56,270 --> 00:22:00,070 When he was 16, he completed his first 466 00:22:00,070 --> 00:22:02,310 300,000 words novel with just some papers 467 00:22:02,310 --> 00:22:03,950 and a pen. 468 00:22:03,950 --> 00:22:07,390 He published his first novel when he was 24. 469 00:22:07,390 --> 00:22:10,990 The last winner of the Huazhi Award 470 00:22:10,990 --> 00:22:12,070 is Zhou Chuan 471 00:22:12,070 --> 00:22:13,340 with 472 00:22:13,340 --> 00:22:15,390 his work, The Book of Luo He God. 473 00:22:20,110 --> 00:22:22,150 Mr Zhou Chuan won the award! 474 00:22:22,260 --> 00:22:23,140 Mr Xia! 475 00:22:23,140 --> 00:22:24,430 Mr Xia, Zhou Chuan won the award! 476 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 I'm so envious of Chu Li. 477 00:22:25,430 --> 00:22:28,070 She can witness her idol personally. 478 00:22:28,550 --> 00:22:29,910 The Yuan Yue Publishing House 479 00:22:30,750 --> 00:22:32,270 finally has a writer 480 00:22:32,590 --> 00:22:34,630 who won the Huazhi Award. 481 00:22:35,950 --> 00:22:38,350 I can retire now. 482 00:22:38,380 --> 00:22:40,890 The 30th Huazhi Award 483 00:22:44,790 --> 00:22:47,070 Next, we'll welcome our presenter, Mr Zhou Gu Xuan. 484 00:22:47,070 --> 00:22:50,390 He was a winner of the past Huazhi Award as well. 485 00:22:55,414 --> 00:23:05,414 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 486 00:23:11,070 --> 00:23:11,950 All of you guys are here? 487 00:23:11,950 --> 00:23:13,030 -Hello, Aunty. -Hello, Aunty. 488 00:23:13,030 --> 00:23:13,590 Nice to see you guys. 489 00:23:19,070 --> 00:23:21,310 I thought you guys weren't coming. 490 00:23:21,310 --> 00:23:22,270 Old Zhou 491 00:23:22,270 --> 00:23:24,790 postponed all of his events. 492 00:23:24,790 --> 00:23:26,070 He wanted me to keep that a secret as well. 493 00:23:26,870 --> 00:23:29,700 Actually, Zhou Chuan still wished that his father could attend the ceremony. 494 00:23:29,950 --> 00:23:31,140 He just didn't want to admit it. 495 00:23:31,140 --> 00:23:33,430 Next, we'll welcome Mr Zhou Gu Xuan 496 00:23:33,430 --> 00:23:34,830 to present the award to Zhou Chuan. 497 00:23:37,120 --> 00:23:39,050 Award certification The Book of Luo He God by Zhou Chuan 498 00:23:42,660 --> 00:23:45,340 Award certification 499 00:23:56,170 --> 00:24:00,480 Award certification The Book of Luo He God by Zhou Chuan 500 00:24:19,670 --> 00:24:21,510 Mr Zhou Gu Xuan, I'm sure 501 00:24:21,510 --> 00:24:24,060 you have something to tell your son right now. 502 00:24:31,510 --> 00:24:33,870 In the past, you hated me 503 00:24:33,870 --> 00:24:35,790 for criticizing your works. 504 00:24:36,310 --> 00:24:38,190 You said I didn't understand you. 505 00:24:38,950 --> 00:24:42,220 We always argue with each other 506 00:24:42,590 --> 00:24:45,190 whenever it comes to our works. 507 00:24:45,230 --> 00:24:46,710 Now that I think about it, 508 00:24:47,030 --> 00:24:48,990 your every step 509 00:24:48,990 --> 00:24:50,700 on the literary road 510 00:24:50,700 --> 00:24:52,990 has always been very stable. 511 00:24:53,310 --> 00:24:55,230 I think as a father, 512 00:24:56,030 --> 00:24:57,910 I should reflect on my actions. 513 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 Maybe, there is no right or wrong 514 00:25:02,750 --> 00:25:05,220 on the path of literature. 515 00:25:05,220 --> 00:25:07,150 If you can persist on the path you took, 516 00:25:07,150 --> 00:25:09,270 that means you're taking the right path. 517 00:25:16,990 --> 00:25:18,150 I'm sorry. 518 00:25:18,510 --> 00:25:19,950 I once doubted the very first book you wrote 519 00:25:19,950 --> 00:25:21,430 without hesitations. 520 00:25:22,710 --> 00:25:24,750 Now, your novel has been published. 521 00:25:25,140 --> 00:25:26,950 I've read it again. 522 00:25:27,430 --> 00:25:31,150 Actually, ignoring the childish descriptions, 523 00:25:32,180 --> 00:25:33,990 your novel is actually pretty good. 524 00:25:45,670 --> 00:25:48,030 It's really rare for him to praise his son. 525 00:25:48,030 --> 00:25:52,030 But when he praises him, he praises him with utmost conviction. 526 00:25:52,030 --> 00:25:53,870 I think he has acquired something 527 00:25:53,870 --> 00:25:55,740 more valuable than the award itself. 528 00:25:57,470 --> 00:26:00,670 The two of them can finally talk to each other again. 529 00:26:01,110 --> 00:26:02,830 This is a worthy award indeed. 530 00:26:05,150 --> 00:26:06,230 One day, 531 00:26:06,230 --> 00:26:08,670 I'll let you stand on the same stage as well. 532 00:26:11,910 --> 00:26:13,670 If that day does come, 533 00:26:14,390 --> 00:26:17,270 will you wait for me in the same position? 534 00:26:20,150 --> 00:26:22,630 How could I wait for you in a silly corner? 535 00:26:22,950 --> 00:26:25,590 Of course I'll stand beside you 536 00:26:25,590 --> 00:26:27,100 as I receive the best editor award. 537 00:26:28,790 --> 00:26:31,710 The two of them have a unique way of getting along with each other. 538 00:26:31,710 --> 00:26:34,110 Let us thank Mr Zhou Gu Xuan for his speech. 539 00:26:34,110 --> 00:26:37,270 Now, let's congratulate Mr Zhou Chuan for receiving the award. 540 00:26:37,270 --> 00:26:40,030 At the same time, please give us your speech. 541 00:26:47,070 --> 00:26:48,390 I... 542 00:26:49,190 --> 00:26:51,630 Actually, I don't know what to say. 543 00:26:52,710 --> 00:26:55,510 I just feel that this award 544 00:26:55,510 --> 00:26:57,580 doesn't belong to me alone. 545 00:26:58,390 --> 00:27:00,150 It also belongs to my editor, 546 00:27:01,100 --> 00:27:02,190 my loyal readers, 547 00:27:02,190 --> 00:27:03,110 and... 548 00:27:05,430 --> 00:27:07,070 It's all because of my editor 549 00:27:07,070 --> 00:27:08,950 that The Book of Luo He God 550 00:27:08,950 --> 00:27:11,990 was able to participate in the 30th Huazhi Award. 551 00:27:11,990 --> 00:27:13,270 My readers 552 00:27:13,270 --> 00:27:15,630 have always been there for me as well. 553 00:27:17,870 --> 00:27:20,070 A lot of things have happened 554 00:27:20,070 --> 00:27:21,900 for the past few months. 555 00:27:21,900 --> 00:27:22,870 I even doubted myself, 556 00:27:22,870 --> 00:27:24,390 wondering if I should continue to write. 557 00:27:26,390 --> 00:27:27,910 But now, I think that 558 00:27:29,470 --> 00:27:31,430 as long as people have expectations of me, 559 00:27:31,870 --> 00:27:33,270 I will 560 00:27:33,470 --> 00:27:34,870 never stop writing! 561 00:27:43,870 --> 00:27:44,870 I'm lucky 562 00:27:44,870 --> 00:27:47,870 because my works are acknowledged by everyone. 563 00:27:48,150 --> 00:27:49,790 I hope people will give more chances 564 00:27:49,790 --> 00:27:52,470 to the other writers who are relatively unknown. 565 00:27:52,910 --> 00:27:55,020 So, today, I hereby announce that 566 00:27:55,590 --> 00:27:57,310 I will establish a fund 567 00:27:57,310 --> 00:27:58,980 using the royalties 568 00:27:58,980 --> 00:28:00,300 of The Jarred Bird Within My Dream. 569 00:28:00,830 --> 00:28:02,270 The fund will be used to 570 00:28:02,270 --> 00:28:04,700 hold literary competitions for children who live in poverty 571 00:28:04,700 --> 00:28:07,510 so that people will be able to see their works. 572 00:28:09,390 --> 00:28:10,420 Thank you. 573 00:28:28,790 --> 00:28:30,340 Old Mr Zhou, please hang on. 574 00:28:30,340 --> 00:28:31,550 Please say something 575 00:28:31,550 --> 00:28:32,470 for the sake 576 00:28:32,470 --> 00:28:34,110 of all lovers of literature. 577 00:28:38,270 --> 00:28:41,430 Literature creation is a gruelling process. 578 00:28:41,430 --> 00:28:42,910 The people here... 579 00:29:03,390 --> 00:29:03,990 Congratulations. 580 00:29:03,990 --> 00:29:05,310 Thank you. 581 00:29:05,310 --> 00:29:06,220 Mr Zhou, 582 00:29:06,510 --> 00:29:07,870 this is my name card. 583 00:29:07,870 --> 00:29:09,470 I hope we can work together in the future. 584 00:29:09,470 --> 00:29:10,550 Alright, Guang Ming Publishing House? 585 00:29:10,550 --> 00:29:11,500 I'll take note of that. 586 00:29:11,500 --> 00:29:12,230 Let's work together when we have the chance. 587 00:29:12,230 --> 00:29:12,630 See you. 588 00:29:12,630 --> 00:29:13,350 See you. 589 00:29:26,070 --> 00:29:26,870 You should stop. 590 00:29:26,870 --> 00:29:28,150 I feel disgusted. 591 00:29:28,950 --> 00:29:29,790 We're leaving. 592 00:29:31,750 --> 00:29:32,830 Mr Zhou, 593 00:29:32,830 --> 00:29:33,470 please visit 594 00:29:33,470 --> 00:29:34,710 our company when you're free. 595 00:29:34,710 --> 00:29:36,030 I'll prepare a feast for you. 596 00:29:36,430 --> 00:29:37,030 Mr Zhou, 597 00:29:37,030 --> 00:29:38,110 I knew you would win the award. 598 00:29:38,110 --> 00:29:39,030 You deserved it indeed. 599 00:29:39,030 --> 00:29:39,910 Why don't you stay here for a moment? 600 00:29:39,910 --> 00:29:40,750 Let's have a drink later. 601 00:29:40,750 --> 00:29:41,670 Mr Zhou, wait... 602 00:29:41,830 --> 00:29:42,510 Have a seat. 603 00:29:42,510 --> 00:29:42,910 You guys are... 604 00:29:42,910 --> 00:29:44,470 Hello, Mr Liang? 605 00:29:45,590 --> 00:29:47,350 Thank you, Mr Liang. 606 00:29:47,350 --> 00:29:49,020 He's busy right now. 607 00:29:49,020 --> 00:29:50,340 -Mr Zhou. -Mr Zhou. 608 00:29:50,340 --> 00:29:51,070 Yeah. 609 00:29:51,070 --> 00:29:52,150 More and more people 610 00:29:52,150 --> 00:29:53,910 are trying to sign a contract for his new book. 611 00:29:54,950 --> 00:29:56,990 I can show you the pictures if you don't believe me. 612 00:30:05,300 --> 00:30:06,510 I don't feel like talking about business today. 613 00:30:06,510 --> 00:30:07,790 Let's talk about it in the future. 614 00:30:07,790 --> 00:30:09,190 Excuse me. 615 00:30:09,190 --> 00:30:10,790 -Mr Zhou! -Mr Zhou! 616 00:30:14,710 --> 00:30:15,830 Let's go. 617 00:30:16,750 --> 00:30:17,870 Let me hold it properly. 618 00:30:20,190 --> 00:30:21,870 Thank you so much. 619 00:30:21,870 --> 00:30:23,070 Come and visit us when you're free. 620 00:30:23,070 --> 00:30:24,670 Alright, I look forward to our cooperation. 621 00:30:26,870 --> 00:30:27,630 See you. 622 00:30:28,190 --> 00:30:28,670 See you. 623 00:30:28,670 --> 00:30:30,180 I'll wait for you outside. 624 00:30:32,870 --> 00:30:34,030 Hello, Aunty. 625 00:30:35,020 --> 00:30:36,070 Chu Li. 626 00:30:38,540 --> 00:30:39,670 I'll return first. 627 00:30:39,670 --> 00:30:41,180 Have a nice chat with our son. 628 00:30:46,230 --> 00:30:47,190 Dad. 629 00:30:56,830 --> 00:30:58,230 Don't be arrogant 630 00:30:58,230 --> 00:30:59,390 just because you won the Huazhi Award. 631 00:30:59,390 --> 00:31:01,270 You still have a long way to go. 632 00:31:06,380 --> 00:31:08,140 Why aren't you saying anything? 633 00:31:08,140 --> 00:31:09,430 I thought you have something to tell me? 634 00:31:09,430 --> 00:31:11,190 I think both of us should talk less. 635 00:31:11,910 --> 00:31:13,670 Silence is gold, right? 636 00:31:17,790 --> 00:31:19,190 My son, 637 00:31:20,460 --> 00:31:23,100 you did great with the fund establishment. 638 00:31:25,070 --> 00:31:25,990 It's been so many years 639 00:31:25,990 --> 00:31:28,270 since I've heard a word of praise from you. 640 00:31:28,270 --> 00:31:29,670 This is really rare. 641 00:31:30,260 --> 00:31:32,590 Don't try to joke with me. 642 00:31:34,390 --> 00:31:36,190 It's been so many years, 643 00:31:36,470 --> 00:31:37,990 I suppose 644 00:31:38,110 --> 00:31:40,430 we have never had a proper conversation before. 645 00:31:41,470 --> 00:31:43,070 Didn't you say so yourself? 646 00:31:43,460 --> 00:31:45,750 We still have a long way to go, right? 647 00:31:47,790 --> 00:31:48,990 Your mother always says that 648 00:31:48,990 --> 00:31:51,390 we're just like two stubborn mules. 649 00:31:51,390 --> 00:31:53,390 We'll kick each other with our hoofs whenever we see each other. 650 00:31:53,390 --> 00:31:55,710 I think it's not entirely my fault. 651 00:31:56,110 --> 00:31:57,790 You should try to understand 652 00:31:58,070 --> 00:32:00,430 our feelings as parents. 653 00:32:01,180 --> 00:32:02,500 This is my first time 654 00:32:04,470 --> 00:32:05,870 being a son as well. 655 00:32:11,110 --> 00:32:12,300 Zhou Chuan, 656 00:32:13,060 --> 00:32:13,990 about the incident during high school... 657 00:32:13,990 --> 00:32:14,940 Dad, 658 00:32:16,150 --> 00:32:17,950 I'm 28 now. 659 00:32:18,270 --> 00:32:20,350 I've forgotten most of 660 00:32:20,350 --> 00:32:21,750 my high school moments. 661 00:32:22,420 --> 00:32:23,990 Even if I do remember them, 662 00:32:23,990 --> 00:32:26,150 they're just trivial matters. 663 00:32:26,150 --> 00:32:28,190 How could I blame my father for them? 664 00:32:29,340 --> 00:32:31,190 You do put it in a nice way, huh? 665 00:32:31,510 --> 00:32:34,150 If so, why did you leave the family then? 666 00:32:34,710 --> 00:32:37,700 You want me to stay with my parents when I'm 25? 667 00:32:37,700 --> 00:32:39,580 I'm not as shameless as Jiang Yu Cheng. 668 00:32:39,580 --> 00:32:42,220 Why do you always make me angry whenever you come home then? 669 00:32:42,830 --> 00:32:46,630 As the saying goes, two of a trade never agree. 670 00:32:46,830 --> 00:32:47,620 But, I've always thought of 671 00:32:47,620 --> 00:32:50,350 our arguments as discussions. 672 00:32:51,710 --> 00:32:52,950 But, honestly speaking, 673 00:32:52,950 --> 00:32:55,070 you better write a new book soon. 674 00:32:55,420 --> 00:32:56,790 If not, I'll take over 675 00:32:56,790 --> 00:32:58,940 your place soon. 676 00:33:00,070 --> 00:33:01,580 You're overestimating your ability. 677 00:33:01,910 --> 00:33:02,870 I'm a long way ahead... 678 00:33:02,870 --> 00:33:04,710 You're a long way ahead of me, right? 679 00:33:04,710 --> 00:33:06,030 I know that. 680 00:33:11,190 --> 00:33:13,070 If there's nothing else, I'll leave now. 681 00:33:13,070 --> 00:33:15,230 Your mother is still waiting for me. 682 00:33:18,510 --> 00:33:19,270 Dad. 683 00:33:22,870 --> 00:33:24,260 What? 684 00:33:24,260 --> 00:33:25,790 Can't you finish everything in one go? 685 00:33:26,990 --> 00:33:28,630 When I was 16, 686 00:33:30,390 --> 00:33:31,740 I gave you the first script I've written 687 00:33:33,110 --> 00:33:36,350 when we were in the study room. 688 00:33:38,430 --> 00:33:39,910 Actually, I just wanted you to say that 689 00:33:39,910 --> 00:33:41,910 I'm not doing too bad. 690 00:33:47,190 --> 00:33:49,270 I've been waiting for that for 13 years. 691 00:33:52,750 --> 00:33:54,740 I've finally heard it today. 692 00:34:00,070 --> 00:34:01,900 You only know how to speak nonsense. 693 00:34:06,910 --> 00:34:08,940 You should arrange an appointment for us to meet with 694 00:34:08,940 --> 00:34:10,630 Chu Li's parents when you're free. 695 00:34:10,630 --> 00:34:11,350 We want 696 00:34:11,350 --> 00:34:12,949 to arrange your marriage as soon as possible. 697 00:34:15,150 --> 00:34:17,230 Alright, understood. 698 00:34:36,110 --> 00:34:37,590 See you, Mr Zhou. 699 00:34:37,750 --> 00:34:38,510 See you. 700 00:35:11,390 --> 00:35:12,310 Zhou Chuan, 701 00:35:12,310 --> 00:35:13,630 where's the award? 702 00:35:14,110 --> 00:35:16,940 I want to take a picture of it for my parents. 703 00:35:21,230 --> 00:35:23,110 It looks great. 704 00:35:26,110 --> 00:35:28,670 Your hair is wet and your feet are bare. 705 00:35:28,670 --> 00:35:30,670 You want to catch a cold that badly? 706 00:35:30,670 --> 00:35:32,750 I forgot about it. 707 00:35:43,070 --> 00:35:44,070 Zhou Chuan, 708 00:35:44,070 --> 00:35:47,830 can I sleep with this award for one night? 709 00:35:47,830 --> 00:35:49,030 No. 710 00:35:49,030 --> 00:35:50,110 But why? 711 00:35:50,110 --> 00:35:52,790 This is the first award in my life, you know? 712 00:35:52,790 --> 00:35:54,750 I beg you. 713 00:35:54,750 --> 00:35:56,220 The award is mine, you know? 714 00:35:56,220 --> 00:35:58,470 But what's yours is mine as well, right? 715 00:36:05,990 --> 00:36:08,220 Fine, I'll sleep without it. 716 00:36:09,750 --> 00:36:10,990 I didn't say I was rejecting you. 717 00:36:12,470 --> 00:36:13,790 I think the award by itself isn't enough. 718 00:36:14,270 --> 00:36:15,820 Do you want the award winner as well? 719 00:36:19,750 --> 00:36:21,270 It's quite late now. 720 00:36:23,790 --> 00:36:24,990 Don't tell me you're just here to take a picture of it? 721 00:36:27,550 --> 00:36:28,790 What else do you think? 722 00:36:31,500 --> 00:36:35,900 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 723 00:36:35,900 --> 00:36:39,430 ♫ My heart skipped a beat ♫ 724 00:36:40,760 --> 00:36:45,190 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 725 00:36:45,190 --> 00:36:48,670 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 726 00:36:49,540 --> 00:36:53,650 ♫ I have got a million whys ♫ 727 00:36:54,460 --> 00:36:57,820 ♫ But I can't tell ♫ 728 00:36:59,140 --> 00:37:04,960 ♫ I still have my sanity ♫ 729 00:37:05,690 --> 00:37:08,010 ♫ I fled for a week ♫ 730 00:37:08,400 --> 00:37:12,410 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 731 00:37:12,680 --> 00:37:17,100 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 732 00:37:17,250 --> 00:37:21,780 ♫ I have told you a thousand times ♫ 733 00:37:22,210 --> 00:37:26,120 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 734 00:37:26,120 --> 00:37:30,440 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 735 00:37:31,130 --> 00:37:35,590 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 736 00:37:35,780 --> 00:37:39,580 ♫ I have never felt so right ♫ 737 00:37:40,660 --> 00:37:44,640 ♫ If this is not love ♫ 738 00:37:44,430 --> 00:37:47,110 You're going to tear the doll apart! 739 00:37:44,640 --> 00:37:48,870 ♫ What can I tell myself? ♫ 740 00:37:47,350 --> 00:37:49,020 That's great! You're full of energy. 741 00:37:49,020 --> 00:37:51,390 I suppose the meat I've cooked for you isn't wasted. 742 00:37:51,390 --> 00:37:54,870 Er Gou, come to me. 743 00:37:56,500 --> 00:37:58,550 Er Gou is going crazy! 744 00:38:00,190 --> 00:38:01,310 My goodness! 745 00:38:03,750 --> 00:38:08,270 ♫ As if enemies, yet full of chemistry ♫ 746 00:38:08,270 --> 00:38:11,800 ♫ We could've become sworn brothers ♫ 747 00:38:10,990 --> 00:38:12,710 You're awake? The congee is on the table. 748 00:38:12,710 --> 00:38:13,950 Finish it while it's hot. 749 00:38:12,980 --> 00:38:17,620 ♫ If it weren't for the moonlight ♫ 750 00:38:17,620 --> 00:38:21,110 ♫ I realized that I was going astray ♫ 751 00:38:18,150 --> 00:38:20,590 Er Gou, over there! 752 00:38:21,770 --> 00:38:26,190 ♫ I have got a million whys ♫ 753 00:38:23,150 --> 00:38:25,190 Er Gou, come! 754 00:38:25,190 --> 00:38:26,470 Come to me! 755 00:38:26,470 --> 00:38:27,910 I thought you were doing great just now? 756 00:38:26,840 --> 00:38:30,080 ♫ From a genius to a fool ♫ 757 00:38:31,530 --> 00:38:36,780 ♫ I still have my talents ♫ 758 00:38:37,980 --> 00:38:40,680 ♫ I fled for a week ♫ 759 00:38:38,470 --> 00:38:39,110 Hello? 760 00:38:39,590 --> 00:38:40,710 Will you be able to 761 00:38:40,680 --> 00:38:44,810 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 762 00:38:40,710 --> 00:38:43,070 understand the happiness I'm feeling 763 00:38:43,630 --> 00:38:45,550 when I wake up with a bowl of hot congee on the table? 764 00:38:45,010 --> 00:38:49,490 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 765 00:38:45,950 --> 00:38:47,590 You're crazy. 766 00:38:49,600 --> 00:38:53,670 ♫ I have told you a thousand times ♫ 767 00:38:50,910 --> 00:38:52,230 Jiang Yu Cheng. 768 00:38:54,680 --> 00:38:58,510 ♫ If this is not love ♫ 769 00:38:54,910 --> 00:38:56,230 I feel like getting married now. 770 00:38:58,510 --> 00:39:02,970 ♫ What can I tell myself? ♫ 771 00:39:07,510 --> 00:39:09,020 I feel like getting married as well. 772 00:39:17,820 --> 00:39:19,900 Those are the two conditions you want, right? 773 00:39:19,900 --> 00:39:23,070 Later, I'll need to engage Liang Chong Lang in a battle. 774 00:39:23,070 --> 00:39:24,830 Both of them are a must. 775 00:39:25,070 --> 00:39:26,510 No problem. 776 00:39:26,790 --> 00:39:28,150 Okay. 777 00:39:28,150 --> 00:39:29,310 Will this really work? 778 00:39:29,310 --> 00:39:30,470 Of course. 779 00:39:30,470 --> 00:39:33,780 It's time for us to retrieve the net. 780 00:39:36,550 --> 00:39:38,750 Liang Chong Lang. 781 00:39:46,950 --> 00:39:48,180 Chu Li. 782 00:39:48,740 --> 00:39:50,380 Thank you, Mr Liang. 783 00:39:51,470 --> 00:39:53,790 You're still eating when you're fatter than an elephant? 784 00:39:54,070 --> 00:39:55,390 Go to your desk. 785 00:40:08,110 --> 00:40:10,270 Chu Li, I'm sure you haven't had breakfast yet. 786 00:40:10,270 --> 00:40:11,620 Here. 787 00:40:14,310 --> 00:40:16,630 Why did Mr Zhou Chuan 788 00:40:16,630 --> 00:40:19,710 publish the first two chapters on his Weibo? 789 00:40:19,710 --> 00:40:21,750 He even said that he's looking for a publisher. 790 00:40:22,110 --> 00:40:23,950 Didn't you close the deal with him? 791 00:40:23,950 --> 00:40:26,550 What? That can't be! 792 00:40:27,830 --> 00:40:29,350 I'll hold them for you. 793 00:40:33,590 --> 00:40:35,150 I did my best 794 00:40:35,150 --> 00:40:37,150 in persuading Mr Zhou Chuan. 795 00:40:37,150 --> 00:40:39,710 But, the minimum number of printed copies he requested for 796 00:40:39,710 --> 00:40:41,030 was too high for us. 797 00:40:41,030 --> 00:40:42,590 He requested for 500,000 copies. 798 00:40:44,750 --> 00:40:48,190 That's a huge sum, you know? I had to ask my superiors about it. 799 00:40:48,190 --> 00:40:50,750 I didn't expect him to post that on Weibo 800 00:40:50,750 --> 00:40:53,110 just after I left the house. 801 00:40:54,590 --> 00:40:56,270 500,000 copies? 802 00:40:56,790 --> 00:41:00,750 Are you sure Mr Zhou Chuan requested for that himself? 803 00:41:03,150 --> 00:41:04,340 Judging from this situation, 804 00:41:04,340 --> 00:41:06,190 I think we're the first company 805 00:41:06,190 --> 00:41:07,910 that knows about his asking price. 806 00:41:07,910 --> 00:41:11,510 I wonder if we can close the deal? 807 00:41:23,950 --> 00:41:25,270 Fine. 808 00:41:26,190 --> 00:41:27,430 500,000 copies then. 809 00:41:27,750 --> 00:41:29,150 It's a deal. 810 00:41:30,830 --> 00:41:32,620 Don't I need to ask for Director Yang's opinion? 811 00:41:32,620 --> 00:41:34,870 Why do you need to ask for his opinion when I can make the call here? 812 00:41:34,870 --> 00:41:36,270 Call Zhou Chuan immediately. 813 00:41:41,630 --> 00:41:44,230 Hello, Mr Zhou Chuan? 814 00:41:44,230 --> 00:41:46,470 Mr Liang has agreed to your condition. 815 00:41:46,470 --> 00:41:47,830 What? Alright. 816 00:41:47,830 --> 00:41:49,350 I'll tell him immediately. 817 00:41:49,350 --> 00:41:51,070 Mr Liang, 818 00:41:51,070 --> 00:41:54,870 Mr Zhou Chuan said he has one more condition. 819 00:41:55,710 --> 00:41:57,230 He has one more condition? 820 00:41:57,230 --> 00:41:59,140 What is it? 821 00:41:59,140 --> 00:42:02,430 He said he has lost trust in Yuan Yue Publishing House 822 00:42:02,430 --> 00:42:05,390 due to the incident with Yi Shui Han last year. 823 00:42:05,390 --> 00:42:07,910 So, in the future, he wants us to ask for his permission 824 00:42:07,910 --> 00:42:09,070 before we announce anything 825 00:42:09,070 --> 00:42:10,700 about his books. 826 00:42:10,700 --> 00:42:12,270 He wants us to include it in the contract as well. 827 00:42:12,270 --> 00:42:13,630 He's still on the line. 828 00:42:13,630 --> 00:42:15,710 Mr Zhou Chuan is listening to us right now. 829 00:42:19,830 --> 00:42:20,510 Are you okay with that? 830 00:42:20,510 --> 00:42:22,790 Sure, of course. 831 00:42:24,550 --> 00:42:26,230 Hello, Mr Zhou Chuan? Did you hear that? 832 00:42:26,230 --> 00:42:27,310 Mr Liang 833 00:42:27,310 --> 00:42:29,550 said sure. 834 00:42:31,150 --> 00:42:32,140 Alright. 835 00:42:38,630 --> 00:42:39,550 Thank you, Mr Liang. 836 00:42:39,550 --> 00:42:41,030 You're welcome. 837 00:42:54,790 --> 00:42:56,190 Why are you here? 838 00:42:57,214 --> 00:43:27,214 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔