1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
Moonlight
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
Episode 33
4
00:01:39,110 --> 00:01:40,950
I'm back.
5
00:01:47,550 --> 00:01:49,229
Er Gou.
6
00:01:51,220 --> 00:01:52,870
Do you miss me?
7
00:02:01,270 --> 00:02:04,870
It's six. She should be home already.
8
00:02:08,310 --> 00:02:09,500
Come, Er Gou.
9
00:02:09,500 --> 00:02:11,260
Come and greet him.
10
00:02:11,260 --> 00:02:13,830
How are you today?
11
00:02:14,590 --> 00:02:16,630
Why is your face bigger than
Er Gou's face?
12
00:02:18,070 --> 00:02:19,550
It's not.
13
00:02:19,550 --> 00:02:22,430
Now, my face looks slim, right?
14
00:02:25,550 --> 00:02:28,030
I've watched your dad's interview.
15
00:02:28,030 --> 00:02:29,670
Now, some people online are
16
00:02:29,670 --> 00:02:31,500
starting to believe that you are innocent.
17
00:02:31,500 --> 00:02:34,070
It's impossible for your dad
to write the novel for you.
18
00:02:34,829 --> 00:02:36,510
Those are the minority.
19
00:02:36,790 --> 00:02:37,950
The majority of them
are more willing to believe that
20
00:02:37,950 --> 00:02:39,430
my dad is just covering up for me.
21
00:02:39,430 --> 00:02:41,110
Now, they even call him
22
00:02:41,110 --> 00:02:42,430
the fallen literary magnate.
23
00:02:42,430 --> 00:02:44,260
I don't know what else they'll call me.
24
00:02:46,790 --> 00:02:48,990
The reputation that he has built
his whole life
25
00:02:49,790 --> 00:02:51,630
is almost destroyed by me.
26
00:02:51,630 --> 00:02:53,829
Don't think like that.
27
00:02:55,110 --> 00:02:56,950
At first, I thought that
we could solve the issue
28
00:02:56,950 --> 00:02:58,390
by asking Old Mr Zhou to give a statement.
29
00:02:58,390 --> 00:02:59,990
I never thought that those haters
30
00:02:59,990 --> 00:03:01,910
would turn things upside down like this.
31
00:03:01,910 --> 00:03:04,830
They are blind to the truth.
32
00:03:05,670 --> 00:03:06,630
Let's not talk about me anymore.
33
00:03:06,870 --> 00:03:08,430
How are you over there?
34
00:03:08,430 --> 00:03:10,710
Let me tell you. I'm so furious.
35
00:03:10,710 --> 00:03:12,830
Miao has joint hands with
Luo Wen from Xin Dun.
36
00:03:12,830 --> 00:03:14,670
He's going to take away
all of our authors.
37
00:03:14,670 --> 00:03:15,790
Besides, I suspect that
38
00:03:15,790 --> 00:03:18,070
Miao is that anonymous whistle-blower.
39
00:03:18,070 --> 00:03:19,829
Miao Jian Ping?
40
00:03:22,230 --> 00:03:23,950
I'm not surprised.
41
00:03:23,950 --> 00:03:24,980
But it's okay.
42
00:03:24,980 --> 00:03:27,070
We'll definitely be able
to find a solution for it.
43
00:03:27,070 --> 00:03:29,230
The truth will be revealed one day.
44
00:03:29,230 --> 00:03:31,270
Spend more time with your parents.
45
00:03:31,270 --> 00:03:32,460
Okay?
46
00:03:32,460 --> 00:03:34,590
Why are you talking like my mum?
47
00:03:35,190 --> 00:03:37,110
I don't want to be your mum.
48
00:03:37,270 --> 00:03:38,740
Who do you want to be then?
49
00:03:39,710 --> 00:03:40,990
The mother to my child?
50
00:03:41,190 --> 00:03:42,990
What are you talking about?
I'm going to hang up now.
51
00:03:42,990 --> 00:03:44,270
Wait.
52
00:03:47,310 --> 00:03:48,670
I miss you.
53
00:03:49,300 --> 00:03:51,590
Er Gou misses you too.
54
00:03:53,829 --> 00:03:55,590
Here he is.
55
00:04:01,430 --> 00:04:03,150
Wait for me.
56
00:04:05,950 --> 00:04:07,230
Old Zhou.
57
00:04:07,900 --> 00:04:09,030
What is it?
58
00:04:09,430 --> 00:04:11,590
I thought you were going to
give him the fruits.
59
00:04:11,950 --> 00:04:13,910
Why do they look untouched?
60
00:04:14,670 --> 00:04:17,390
I think our son has a girlfriend.
61
00:04:17,390 --> 00:04:18,550
They are
62
00:04:18,550 --> 00:04:21,910
chatting so sweetly upstairs.
63
00:04:22,390 --> 00:04:23,910
Impossible.
64
00:04:24,620 --> 00:04:26,310
Who will like someone like him?
65
00:04:26,310 --> 00:04:27,670
He's so childish.
66
00:04:27,870 --> 00:04:29,430
Listen to yourself.
67
00:04:29,670 --> 00:04:30,910
Do you hope that
68
00:04:30,910 --> 00:04:32,950
your son will be alone forever?
69
00:04:36,710 --> 00:04:39,260
Who do you think that girl is?
70
00:04:39,260 --> 00:04:40,710
Could she be the editor
71
00:04:40,710 --> 00:04:42,630
who exposed the information?
72
00:04:43,270 --> 00:04:44,540
You...
73
00:04:45,670 --> 00:04:47,230
I'll go to my study room now.
74
00:04:55,690 --> 00:04:58,640
Closed
75
00:05:49,270 --> 00:05:50,710
It's morning already?
76
00:05:55,430 --> 00:05:57,070
You've been awake for
the whole night, right?
77
00:05:58,260 --> 00:05:59,390
Yes.
78
00:06:02,270 --> 00:06:04,420
I'm almost done now.
79
00:06:04,420 --> 00:06:05,430
I'll send it to you after I'm done.
80
00:06:05,430 --> 00:06:06,710
And you can give it to Zhou Chuan.
81
00:06:07,670 --> 00:06:08,670
Okay.
82
00:06:35,430 --> 00:06:36,350
Here you go.
83
00:06:36,830 --> 00:06:38,350
You fell asleep like this yesterday.
84
00:06:38,350 --> 00:06:39,740
You might catch a cold.
85
00:06:39,740 --> 00:06:41,380
Take some medicine.
86
00:06:57,190 --> 00:06:58,550
Chu Li, Xiao Niao.
87
00:06:58,550 --> 00:06:59,990
How is it? Any progress?
88
00:06:59,990 --> 00:07:01,790
What did the authors say?
89
00:07:03,230 --> 00:07:05,950
Xiao Niao and I have managed to
persuade Mr He Ma.
90
00:07:05,950 --> 00:07:07,870
He has agreed to come here.
91
00:07:07,870 --> 00:07:09,220
Although
92
00:07:09,220 --> 00:07:11,950
other authors are tempted,
93
00:07:11,950 --> 00:07:14,670
we are not sure how many will come here.
94
00:07:14,670 --> 00:07:15,500
Don't worry.
95
00:07:15,500 --> 00:07:17,510
He Ma is quite prestigious among them.
96
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
If he's willing to come back,
97
00:07:18,510 --> 00:07:20,340
others will come back too.
98
00:07:21,550 --> 00:07:23,590
No matter what, you've worked hard.
99
00:07:25,230 --> 00:07:26,470
Chief Editor Yu.
100
00:07:26,990 --> 00:07:28,190
Before this, I didn't tell you about
101
00:07:28,190 --> 00:07:31,070
Miao's intent to take away our authors.
102
00:07:31,270 --> 00:07:32,630
Will you blame me?
103
00:07:35,350 --> 00:07:36,390
I understand.
104
00:07:36,390 --> 00:07:39,430
It's hard to choose
between family and work.
105
00:07:39,430 --> 00:07:41,670
But there won't be next time.
106
00:07:42,340 --> 00:07:43,950
Thank you, Chief Editor Yu.
107
00:07:45,270 --> 00:07:46,270
First,
108
00:07:46,270 --> 00:07:47,860
I'm very thankful that
all of you are willing to
109
00:07:47,860 --> 00:07:50,230
come to Yuan Yue Publishing House
despite your busy schedule.
110
00:07:50,500 --> 00:07:52,430
I would like to apologise to you.
111
00:07:53,230 --> 00:07:54,590
Let me introduce you to him.
112
00:07:54,780 --> 00:07:56,030
He is
113
00:07:56,310 --> 00:07:58,550
Liang Chong Lang, Mr Liang from
the circulation department.
114
00:07:58,550 --> 00:08:00,150
I've heard about you.
115
00:08:01,630 --> 00:08:02,820
Fellow authors,
116
00:08:03,070 --> 00:08:04,110
first and foremost,
117
00:08:04,110 --> 00:08:05,750
I would like to explain about
118
00:08:05,750 --> 00:08:07,030
the previous statement.
119
00:08:07,030 --> 00:08:08,750
Stop. No need to explain.
120
00:08:08,870 --> 00:08:10,390
Allow me to interrupt.
121
00:08:10,390 --> 00:08:12,790
Before this,
122
00:08:12,790 --> 00:08:14,910
I don't really have a liking
for Zhou Chuan,
123
00:08:14,910 --> 00:08:15,830
but,
124
00:08:16,110 --> 00:08:17,950
the statement that was made by
125
00:08:17,950 --> 00:08:20,590
the circulation department from Yuan Yue
126
00:08:20,590 --> 00:08:22,270
has really shocked me.
127
00:08:22,470 --> 00:08:24,150
As soon as the author fell into trouble,
128
00:08:24,150 --> 00:08:26,070
you immediately cast him off.
129
00:08:27,990 --> 00:08:29,660
That was really quick.
130
00:08:29,660 --> 00:08:32,030
I think this is a misunderstanding.
131
00:08:32,030 --> 00:08:33,230
This is Yuan Yue Publishing House's
132
00:08:33,230 --> 00:08:34,950
public relations crisis control.
133
00:08:35,710 --> 00:08:38,789
We had to calm down the readers first.
134
00:08:38,789 --> 00:08:40,470
And then, we'll find a solution
135
00:08:40,470 --> 00:08:42,470
to solve the problem for Zhou Chuan.
136
00:08:42,470 --> 00:08:43,510
That's it.
137
00:08:44,270 --> 00:08:45,670
Yuan Yue
138
00:08:45,870 --> 00:08:48,030
had indeed dealt with it badly.
139
00:08:49,390 --> 00:08:51,230
Mr Liang has already
discussed with our superiors
140
00:08:51,230 --> 00:08:53,350
to take down that statement.
141
00:08:53,350 --> 00:08:55,790
The editorial department will continue
142
00:08:55,790 --> 00:08:58,430
to support our authors as usual.
143
00:08:59,150 --> 00:09:00,190
I think
144
00:09:00,390 --> 00:09:02,630
you are only taking it down because
145
00:09:02,630 --> 00:09:03,830
the issue has escalated quickly.
146
00:09:03,830 --> 00:09:05,310
That's right.
147
00:09:05,630 --> 00:09:07,190
It's too late for you
148
00:09:07,190 --> 00:09:08,390
to do damage control now.
149
00:09:10,070 --> 00:09:11,790
I'm really disappointed.
150
00:09:11,790 --> 00:09:13,150
I can't trust you.
151
00:09:13,430 --> 00:09:14,630
My fellow authors.
152
00:09:14,630 --> 00:09:16,470
Long time no see.
153
00:09:17,350 --> 00:09:18,470
Mr Xia.
154
00:09:18,670 --> 00:09:20,830
Come. Take a seat.
155
00:09:20,830 --> 00:09:22,430
Why are you here?
156
00:09:23,310 --> 00:09:25,310
Mr Xia is on a sick leave.
157
00:09:25,310 --> 00:09:26,220
But he said that
158
00:09:26,220 --> 00:09:28,750
he has to come here to
meet all of you today.
159
00:09:28,750 --> 00:09:30,270
First, I want to say that
160
00:09:30,830 --> 00:09:32,350
I'm not here today
161
00:09:32,870 --> 00:09:35,020
to force you to stay.
162
00:09:36,110 --> 00:09:37,950
At this age,
163
00:09:38,270 --> 00:09:40,150
hellos and goodbyes
164
00:09:40,150 --> 00:09:42,030
no longer matter much to me.
165
00:09:42,030 --> 00:09:43,350
I just want to say that
166
00:09:43,350 --> 00:09:44,510
Yuan Yue Publishing House,
167
00:09:44,510 --> 00:09:45,670
me,
168
00:09:45,870 --> 00:09:47,070
Mr Xia,
169
00:09:47,230 --> 00:09:48,630
and our editorial department
170
00:09:48,780 --> 00:09:50,430
have never thought about
171
00:09:50,430 --> 00:09:51,750
giving up on Zhou Chuan.
172
00:09:51,750 --> 00:09:53,150
Those are just rumours.
173
00:09:53,430 --> 00:09:54,470
Not the truth.
174
00:09:54,750 --> 00:09:55,870
Similarly,
175
00:09:56,750 --> 00:10:00,030
as long as our authors
don't give up on us,
176
00:10:00,470 --> 00:10:02,030
Yuan Yue Publishing House
177
00:10:02,030 --> 00:10:03,950
will always be
178
00:10:04,230 --> 00:10:06,270
your strongest shield.
179
00:10:07,870 --> 00:10:09,430
Mr He Ma.
180
00:10:09,670 --> 00:10:10,590
Mr Xia.
181
00:10:10,870 --> 00:10:12,590
How long have we been working together?
182
00:10:14,910 --> 00:10:16,150
Fifteen years.
183
00:10:16,150 --> 00:10:17,590
I still remember that
184
00:10:17,590 --> 00:10:20,830
you are the one
who accepted my first draft.
185
00:10:21,190 --> 00:10:23,510
I'll never forget about
186
00:10:23,510 --> 00:10:25,830
the kindness and help that
you've given me.
187
00:10:27,830 --> 00:10:30,110
Sentiments tie us together.
188
00:10:30,910 --> 00:10:32,350
Bur your work
189
00:10:32,900 --> 00:10:35,220
is the foundation of Yuan Yue.
190
00:10:36,070 --> 00:10:37,670
Yuan Yue and I are only successful
191
00:10:37,950 --> 00:10:38,990
because of you.
192
00:10:38,990 --> 00:10:40,630
Without you,
193
00:10:40,630 --> 00:10:43,140
Yuan Yue is nothing.
194
00:10:43,630 --> 00:10:45,190
So, I hope that
195
00:10:45,550 --> 00:10:47,350
all of you here
196
00:10:47,350 --> 00:10:49,300
can give us another chance.
197
00:10:49,790 --> 00:10:51,620
Believe in us again.
198
00:10:51,620 --> 00:10:52,990
Thank you.
199
00:10:54,630 --> 00:10:56,670
We hope you won't
200
00:10:56,670 --> 00:10:58,660
let anyone instigate you.
201
00:10:59,230 --> 00:11:00,550
We really cherish
202
00:11:00,550 --> 00:11:02,910
our collaboration with all of you.
203
00:11:03,270 --> 00:11:05,110
Please believe in us.
204
00:11:06,510 --> 00:11:07,870
These are the new contracts that
205
00:11:07,870 --> 00:11:09,350
we've prepared for you.
206
00:11:09,350 --> 00:11:11,030
I hope that you can feel
207
00:11:11,030 --> 00:11:12,510
our sincerity.
208
00:11:33,910 --> 00:11:35,830
It's thanks to all of you today that
209
00:11:35,830 --> 00:11:37,750
the authors have decided to
come back to us.
210
00:11:38,310 --> 00:11:39,990
We still have to rely on
211
00:11:39,990 --> 00:11:41,830
Mr Xia during this critical time.
212
00:11:42,150 --> 00:11:43,710
No wonder Director Yang always says that
213
00:11:43,710 --> 00:11:46,830
you are Yuan Yue Publishing House's
anchor.
214
00:11:49,230 --> 00:11:50,390
Liang.
215
00:11:51,190 --> 00:11:52,550
You really have to
216
00:11:52,950 --> 00:11:55,310
reflect on your action this time.
217
00:11:55,310 --> 00:11:57,830
I'm no longer young.
218
00:11:58,300 --> 00:12:00,590
Sooner or later, Yuan Yue Publishing House
219
00:12:00,590 --> 00:12:01,950
will be entrusted to you.
220
00:12:03,750 --> 00:12:05,550
I hope that through this incident,
221
00:12:05,710 --> 00:12:07,350
you can understand better
222
00:12:07,350 --> 00:12:10,590
the relationship between
the authors and Yuan Yue.
223
00:12:10,590 --> 00:12:12,350
Yes. I know.
224
00:12:14,900 --> 00:12:16,990
About Chu Li's issue...
225
00:12:17,470 --> 00:12:19,670
I've already settled that.
226
00:12:19,670 --> 00:12:20,990
Don't worry.
227
00:12:22,150 --> 00:12:24,030
Since it has already been settled,
228
00:12:24,030 --> 00:12:26,140
-can I continue...
-Wait.
229
00:12:26,870 --> 00:12:28,780
You look quite energetic.
230
00:12:29,030 --> 00:12:31,230
It's time to
231
00:12:31,230 --> 00:12:32,910
end your leave earlier.
232
00:12:33,910 --> 00:12:35,950
Mr Xia, what I was going to say is,
233
00:12:35,950 --> 00:12:38,070
I'm going to get back to my work now.
234
00:12:38,070 --> 00:12:39,660
I'll get back to my work now.
235
00:12:40,660 --> 00:12:43,390
Mr Xia, I'll take my leave too.
236
00:12:46,820 --> 00:12:47,830
Chu Li.
237
00:12:48,190 --> 00:12:50,630
Zhou Chuan has gone back
to his home town, right?
238
00:12:54,350 --> 00:12:56,510
He must have suffered from this.
239
00:12:56,870 --> 00:12:58,070
But,
240
00:12:58,190 --> 00:13:01,020
hardship can make you stronger.
241
00:13:01,390 --> 00:13:03,510
It's not a bad thing for young people
242
00:13:03,510 --> 00:13:05,270
to go through more hardships.
243
00:13:05,390 --> 00:13:06,950
But Mr Xia,
244
00:13:06,950 --> 00:13:08,670
this incident has greatly affected
245
00:13:08,670 --> 00:13:09,950
Mr Zhou Chuan.
246
00:13:10,190 --> 00:13:11,460
The public
247
00:13:11,460 --> 00:13:13,990
is still attacking both
him and his father.
248
00:13:13,990 --> 00:13:16,860
They've already set their mind.
249
00:13:16,860 --> 00:13:19,670
They chose to ignore
the circumstantial evidence and witness.
250
00:13:19,670 --> 00:13:21,830
We need to find a concrete evidence
251
00:13:21,830 --> 00:13:23,900
to convince them.
252
00:13:25,470 --> 00:13:27,430
I've contacted Shu Hua for you.
253
00:13:27,430 --> 00:13:28,860
He'll conduct an interview
254
00:13:28,860 --> 00:13:30,390
with Zhou Chuan next Tuesday.
255
00:13:30,390 --> 00:13:31,830
It'll be a live broadcast.
256
00:13:32,510 --> 00:13:33,830
It'll give Zhou Chuan a chance
257
00:13:33,830 --> 00:13:35,710
to prove himself.
258
00:13:35,990 --> 00:13:37,220
He said that he's doing this
259
00:13:37,220 --> 00:13:38,790
out of respect for me.
260
00:13:39,230 --> 00:13:40,710
But he won't
261
00:13:40,710 --> 00:13:42,110
change his standing.
262
00:13:42,350 --> 00:13:44,140
So, use this remaining time
263
00:13:44,470 --> 00:13:46,870
to find a more concrete evidence.
264
00:13:47,310 --> 00:13:49,070
Thank you, Mr Xia.
265
00:13:49,510 --> 00:13:51,670
Go and help your author.
266
00:13:52,070 --> 00:13:53,390
Don't worry.
267
00:13:58,950 --> 00:14:01,790
Mr Luo, looking at Xin Dun's scale,
268
00:14:01,790 --> 00:14:03,790
I can tell that you are
a charismatic person.
269
00:14:03,790 --> 00:14:04,790
Miao.
270
00:14:04,790 --> 00:14:06,150
When you come to Xin Dun,
271
00:14:06,150 --> 00:14:07,750
your office will be right beside mine.
272
00:14:07,990 --> 00:14:09,310
I'll have to work harder then
273
00:14:09,310 --> 00:14:10,910
since I'll be working beside my boss.
274
00:14:12,510 --> 00:14:13,150
I have to take this call.
275
00:14:13,150 --> 00:14:14,870
-Sure. Go ahead.
-Please wait for a while.
276
00:14:16,790 --> 00:14:17,820
Hello?
277
00:14:21,110 --> 00:14:22,390
What?
278
00:14:22,870 --> 00:14:23,830
Really?
279
00:14:28,350 --> 00:14:29,990
What's wrong, Mr Luo?
280
00:14:31,020 --> 00:14:32,150
Miao Jian Ping.
281
00:14:32,150 --> 00:14:33,710
Do you take me for a fool?
282
00:14:34,470 --> 00:14:35,230
What's wrong?
283
00:14:35,230 --> 00:14:36,860
How dare you ask me that.
284
00:14:37,110 --> 00:14:38,180
Call and ask
285
00:14:38,180 --> 00:14:39,430
those authors of yours.
286
00:14:39,430 --> 00:14:40,630
See if they'll work with us now.
287
00:14:40,630 --> 00:14:41,510
Impossible.
288
00:14:41,510 --> 00:14:43,070
They have already agreed.
289
00:14:43,070 --> 00:14:44,190
There must be a misunderstanding.
290
00:14:44,190 --> 00:14:44,780
Calm down.
291
00:14:44,780 --> 00:14:46,350
I'll call them now.
292
00:14:46,830 --> 00:14:48,710
Is this a joke?
293
00:14:48,950 --> 00:14:50,190
I've overestimated you.
294
00:14:50,190 --> 00:14:51,820
Calm down.
295
00:14:51,820 --> 00:14:53,670
See? The call has gone through.
296
00:14:53,670 --> 00:14:55,830
The number that you've dialled is busy.
297
00:14:55,830 --> 00:14:58,590
-I'm sorry.
-Why did he hang up on me?
298
00:15:00,510 --> 00:15:01,790
Get out.
299
00:15:02,230 --> 00:15:03,270
I'll call another author.
300
00:15:03,270 --> 00:15:04,510
Get lost!
301
00:15:20,430 --> 00:15:21,230
Do you know that
302
00:15:21,230 --> 00:15:22,740
Director Lu Fang hates it the most
303
00:15:22,740 --> 00:15:24,940
when his leading team members
make a scene online?
304
00:15:24,940 --> 00:15:26,470
He can end the contract at any time.
305
00:15:27,870 --> 00:15:29,950
Didn't we agree to send it to Zhou Chuan?
306
00:15:30,270 --> 00:15:32,350
Why did you post in on Weibo instead?
307
00:15:34,470 --> 00:15:36,270
Let Zhou Chuan post it?
308
00:15:36,990 --> 00:15:39,710
The netizen won't necessarily
believe him if he posts it.
309
00:15:39,710 --> 00:15:41,310
But the netizen will believe you?
310
00:15:42,710 --> 00:15:44,390
I can't guarantee that they'll believe me.
311
00:15:44,390 --> 00:15:46,590
But my statement is my point of view.
312
00:15:46,590 --> 00:15:47,390
And I will not
313
00:15:47,390 --> 00:15:48,950
back down from it.
314
00:15:56,990 --> 00:15:58,590
Stop being mad.
315
00:16:06,540 --> 00:16:08,510
You shared my post?
316
00:16:09,710 --> 00:16:11,670
Zhou Chuan is my author too.
317
00:16:11,820 --> 00:16:13,510
He's half a friend.
318
00:16:14,550 --> 00:16:16,790
Won't it cause you any trouble?
319
00:16:17,100 --> 00:16:19,870
Do you think there are things
that I can't handle?
320
00:16:23,390 --> 00:16:24,310
I think
321
00:16:24,310 --> 00:16:25,460
you've changed.
322
00:16:25,870 --> 00:16:26,660
Changed?
323
00:16:28,510 --> 00:16:30,110
You are so much more sentimental now.
324
00:16:32,710 --> 00:16:34,270
That's better than being called
the Monstress
325
00:16:34,270 --> 00:16:36,140
by Zhou Chuan behind my back.
326
00:16:39,070 --> 00:16:40,870
It's good that you are not mad.
327
00:16:43,790 --> 00:16:44,990
What do you want to drink?
328
00:16:48,950 --> 00:16:50,790
The sun is still up.
329
00:16:52,510 --> 00:16:54,350
Are you going to work
on your novel or not?
330
00:16:56,990 --> 00:16:58,140
Why are you smiling?
331
00:16:59,590 --> 00:17:01,030
Nothing.
332
00:17:01,710 --> 00:17:03,270
When you nagged in the past,
333
00:17:03,470 --> 00:17:05,150
it felt quite annoying to me.
334
00:17:05,630 --> 00:17:07,750
Now, you are willing to nag at me again.
335
00:17:08,270 --> 00:17:10,310
And it gives me warmth.
336
00:17:11,270 --> 00:17:12,750
Go ahead and drink it then.
337
00:17:16,990 --> 00:17:18,349
Thank you.
338
00:17:18,710 --> 00:17:19,819
For what?
339
00:17:21,550 --> 00:17:23,390
Thank you for willing to support me.
340
00:17:24,589 --> 00:17:28,020
Author: Jiang Yu Cheng
341
00:17:26,190 --> 00:17:28,270
I grew up with Zhou Chuan since young.
342
00:17:28,550 --> 00:17:29,940
I know him and his father
343
00:17:29,940 --> 00:17:31,550
very well.
344
00:17:31,950 --> 00:17:33,900
I don't believe in
this ghostwriting incident.
345
00:17:34,590 --> 00:17:36,430
Attached is the comparison between
346
00:17:36,710 --> 00:17:38,030
Zhou Chuan's and his father's writings.
347
00:17:44,390 --> 00:17:45,750
Thank you.
348
00:17:50,790 --> 00:17:53,550
Son, come down to eat.
349
00:17:53,550 --> 00:17:55,030
Coming.
350
00:17:59,310 --> 00:18:01,990
You can't find it among the test papers?
351
00:18:02,110 --> 00:18:03,030
No.
352
00:18:03,030 --> 00:18:04,550
I've already arranged it.
353
00:18:04,910 --> 00:18:08,020
Now, we still need the midterm exam paper
of year one of high school,
354
00:18:08,270 --> 00:18:09,670
final exam paper of
year two of high school
355
00:18:09,950 --> 00:18:11,350
and the second and third
356
00:18:11,350 --> 00:18:12,950
mock test paper
of year three of high school.
357
00:18:15,940 --> 00:18:17,990
Second mock test paper?
358
00:18:21,270 --> 00:18:22,630
The second mock test paper has
359
00:18:22,630 --> 00:18:24,070
some paragraphs and core ideas
360
00:18:24,070 --> 00:18:24,910
of the Book of Luo He God that
361
00:18:24,910 --> 00:18:26,430
I've added into the original version.
362
00:18:26,910 --> 00:18:29,790
I think that test paper
363
00:18:30,750 --> 00:18:34,070
was pasted on the bulletin board
of the school.
364
00:18:35,830 --> 00:18:37,990
But someone tore it down.
365
00:18:38,270 --> 00:18:40,260
What do you mean?
366
00:18:42,070 --> 00:18:44,430
I think my deskmate will know who did it.
367
00:18:44,790 --> 00:18:46,070
I'll go and ask him.
368
00:18:47,670 --> 00:18:48,710
No need to be so impatient.
369
00:18:48,710 --> 00:18:50,470
You can ask him after you eat.
370
00:18:53,230 --> 00:18:54,550
Gu Bai Zhi.
371
00:18:55,710 --> 00:18:57,190
I've already warned you many times
372
00:18:57,190 --> 00:18:58,870
to control your authors
373
00:18:58,870 --> 00:19:00,590
to stay out of Zhou Chuan's incident.
374
00:19:00,590 --> 00:19:01,910
But what did you do?
375
00:19:02,190 --> 00:19:03,430
You led them online
376
00:19:03,430 --> 00:19:05,070
to publicly support Jiang Yu Cheng.
377
00:19:05,070 --> 00:19:06,870
Do you have any respect for me?
378
00:19:06,870 --> 00:19:09,510
Mr Luo, when we are at this position,
379
00:19:09,510 --> 00:19:11,620
it's better to look at something
from the overall point of view.
380
00:19:11,620 --> 00:19:12,820
What do you mean?
381
00:19:12,820 --> 00:19:15,310
By publicly supporting Jiang Yu Cheng,
382
00:19:15,630 --> 00:19:18,070
all of our company's authors
are pleased about that.
383
00:19:18,350 --> 00:19:19,830
In the past few days,
our content planning department
384
00:19:19,830 --> 00:19:21,230
had managed to sign a contract
385
00:19:21,230 --> 00:19:22,670
with the three authors that
386
00:19:22,670 --> 00:19:24,070
you couldn't convince
to join us before this.
387
00:19:24,910 --> 00:19:26,140
As for you,
388
00:19:26,670 --> 00:19:29,470
you didn't manage to sign any of them
despite your effort.
389
00:19:29,950 --> 00:19:31,470
Everyone is watching.
390
00:19:31,750 --> 00:19:32,990
Gu Bai Zhi,
391
00:19:33,230 --> 00:19:35,190
don't be too arrogant.
392
00:19:35,700 --> 00:19:38,190
Xin Dun's annual board of directors
meeting will be held soon.
393
00:19:38,510 --> 00:19:39,990
I want to see
394
00:19:39,990 --> 00:19:42,270
if you'll be able to keep
your position as the director.
395
00:19:42,790 --> 00:19:45,060
Now that you say that,
I really look forward to it.
396
00:19:53,910 --> 00:19:56,430
Surprise.
397
00:19:57,790 --> 00:20:00,510
How is it? Are you surprised?
398
00:20:00,510 --> 00:20:01,950
When I sent you the message,
399
00:20:01,950 --> 00:20:03,710
I was already at the station.
400
00:20:03,710 --> 00:20:06,070
Do you miss me?
401
00:20:08,190 --> 00:20:09,670
I can feel your longing
402
00:20:09,670 --> 00:20:12,350
through your hug.
403
00:20:12,950 --> 00:20:15,070
Yuan Yue Publishing House
has already settled their crisis?
404
00:20:15,070 --> 00:20:16,030
Yes.
405
00:20:16,030 --> 00:20:18,590
So, I rushed here right away to see you.
406
00:20:18,590 --> 00:20:20,270
Show me the photo.
407
00:20:22,430 --> 00:20:24,830
What is this? It's so unclear.
408
00:20:25,510 --> 00:20:29,150
My ex-classmate said that
this girl is probably the one who did it.
409
00:20:29,150 --> 00:20:30,470
His cousin was in the same batch as her.
410
00:20:30,470 --> 00:20:31,310
So, he knows her.
411
00:20:31,310 --> 00:20:33,550
He said that she ran away
after tearing down the paper.
412
00:20:33,870 --> 00:20:36,110
Li Xue Mei?
413
00:20:36,310 --> 00:20:37,870
I've already asked someone to contact her.
414
00:20:37,870 --> 00:20:39,950
I think we'll hear from her
within two days.
415
00:20:39,950 --> 00:20:41,230
That's good.
416
00:20:41,710 --> 00:20:43,910
Come. Let me bring you home.
417
00:20:44,070 --> 00:20:45,260
Home?
418
00:20:46,230 --> 00:20:47,710
I don't think that's a good idea.
419
00:20:47,710 --> 00:20:49,510
I'm so dusty right now.
420
00:20:49,510 --> 00:20:51,630
How about I book a hotel
to wash my hair first?
421
00:20:51,630 --> 00:20:52,790
It'll be my first time
meeting your parents.
422
00:20:52,790 --> 00:20:54,150
I have to give them a good impression.
423
00:20:54,150 --> 00:20:56,030
My mum will definitely like you.
424
00:20:56,030 --> 00:20:57,070
What about your dad?
425
00:20:57,710 --> 00:20:59,030
If my mum like you,
426
00:20:59,030 --> 00:21:00,710
then he'll be fine with it.
427
00:21:02,910 --> 00:21:03,870
No.
428
00:21:03,870 --> 00:21:05,710
I didn't prepare anything.
429
00:21:05,710 --> 00:21:07,260
I didn't buy any presents for them.
430
00:21:07,260 --> 00:21:09,310
The ugly bride has to meet
the parents-in-law eventually.
431
00:21:09,310 --> 00:21:10,910
Who are you calling ugly?
432
00:21:11,470 --> 00:21:12,630
I'm the ugly one.
433
00:21:13,070 --> 00:21:14,590
No matter what, since you are here,
434
00:21:14,590 --> 00:21:15,790
we should at least eat together.
435
00:21:17,750 --> 00:21:18,870
How about this.
436
00:21:19,150 --> 00:21:20,580
Let's use this time to buy some presents.
437
00:21:20,580 --> 00:21:22,510
After we eat,
we'll look for a hotel together.
438
00:21:22,510 --> 00:21:23,550
Okay?
439
00:21:25,830 --> 00:21:27,510
Let's go.
440
00:21:29,820 --> 00:21:30,790
Old Zhou.
441
00:21:30,790 --> 00:21:33,070
Why isn't our son back yet?
442
00:21:33,670 --> 00:21:34,910
Let's not wait for him then.
443
00:21:34,910 --> 00:21:36,550
Let's eat first.
444
00:21:38,470 --> 00:21:41,260
Dad, mum, I'm back.
445
00:21:41,260 --> 00:21:43,020
You are back.
446
00:21:43,020 --> 00:21:45,470
I brought someone back with me.
447
00:21:45,470 --> 00:21:46,750
She is...
448
00:21:47,910 --> 00:21:48,830
She is my girlfriend
449
00:21:48,830 --> 00:21:50,180
and editor.
450
00:21:50,550 --> 00:21:52,790
Nice to meet you. My name is Chu Li.
451
00:21:52,790 --> 00:21:55,390
This is a little gift for you.
452
00:21:55,710 --> 00:21:57,190
See? I said that
453
00:21:57,190 --> 00:21:58,980
our son already has a girlfriend.
454
00:22:00,350 --> 00:22:02,790
There's no need to bring us gift.
455
00:22:03,910 --> 00:22:05,510
Old Mr Zhou,
456
00:22:05,510 --> 00:22:06,870
I've heard a lot about you.
457
00:22:07,150 --> 00:22:10,510
I'm very happy to be able
to meet you in person.
458
00:22:11,180 --> 00:22:12,470
You can just call me
459
00:22:12,470 --> 00:22:13,990
Uncle Zhou or Mr Zhou.
460
00:22:13,990 --> 00:22:15,150
Okay.
461
00:22:15,310 --> 00:22:17,140
Stop standing here. Come in.
462
00:22:17,140 --> 00:22:18,190
Come in.
463
00:22:26,590 --> 00:22:27,700
Chu Li.
464
00:22:27,700 --> 00:22:30,070
You are so slim. Eat more.
465
00:22:30,070 --> 00:22:31,550
Thank you.
466
00:22:31,830 --> 00:22:33,030
Slim?
467
00:22:33,790 --> 00:22:34,470
Mum.
468
00:22:34,470 --> 00:22:37,230
You shouldn't lie.
469
00:22:38,190 --> 00:22:39,430
Don't worry about me, aunty.
470
00:22:39,430 --> 00:22:40,670
You should eat more too.
471
00:22:40,670 --> 00:22:41,710
Okay.
472
00:22:41,830 --> 00:22:42,870
Xiao Chu.
473
00:22:43,390 --> 00:22:44,990
Xiao Chuan told me that
474
00:22:44,990 --> 00:22:46,990
you are the Book of Luo He God's editor.
475
00:22:47,350 --> 00:22:48,500
Yes.
476
00:22:48,500 --> 00:22:51,350
But at that time,
we were just working partners.
477
00:22:51,350 --> 00:22:53,220
We weren't together yet.
478
00:22:53,910 --> 00:22:55,310
Don't be nervous.
479
00:22:55,830 --> 00:22:57,870
You did very well for that book.
480
00:22:58,110 --> 00:23:01,310
I can see that you had edited
the book very well.
481
00:23:02,140 --> 00:23:03,510
I've read a few pages of the book.
482
00:23:03,990 --> 00:23:06,390
Compared to his previous writings,
483
00:23:06,390 --> 00:23:08,270
this book is very refined.
484
00:23:08,740 --> 00:23:10,350
Thank you for your compliment.
485
00:23:10,350 --> 00:23:13,070
Although it was not easy
to finish that book,
486
00:23:13,070 --> 00:23:14,900
everything was worth it in the end.
487
00:23:14,900 --> 00:23:16,470
Of course it was worth it.
488
00:23:16,470 --> 00:23:19,150
I was nominated for the Huazhi Award
because of my skills.
489
00:23:19,150 --> 00:23:20,510
Getting nominated
490
00:23:20,510 --> 00:23:22,310
is different from winning the award.
491
00:23:22,310 --> 00:23:25,580
Some media really like to
flatter the authors.
492
00:23:25,580 --> 00:23:26,590
When they are doing promotion,
493
00:23:26,590 --> 00:23:28,830
they'll give you all kinds of fancy titles
494
00:23:29,100 --> 00:23:31,430
to exaggerate your nomination.
495
00:23:31,430 --> 00:23:33,430
They even want to interview him.
496
00:23:34,990 --> 00:23:36,670
In my time,
497
00:23:36,670 --> 00:23:38,830
only real talents would be recognised.
498
00:23:38,830 --> 00:23:40,270
Back then,
499
00:23:40,270 --> 00:23:42,270
I was never not nominated.
500
00:23:43,550 --> 00:23:46,260
Why didn't anyone interview me
at that time?
501
00:23:49,900 --> 00:23:50,990
I don't know.
502
00:23:50,990 --> 00:23:52,950
Maybe the reporters want to live longer.
503
00:23:52,950 --> 00:23:54,790
Or else, they would be dead.
504
00:23:55,830 --> 00:23:57,790
Don't think that you are so great now.
505
00:23:57,990 --> 00:24:00,270
You think that you are amazing because
506
00:24:00,270 --> 00:24:01,910
your book is nominated.
507
00:24:01,910 --> 00:24:03,100
But remember this.
508
00:24:03,510 --> 00:24:05,150
If it wasn't because Chu Li
509
00:24:05,150 --> 00:24:06,910
forced you with a knife to
510
00:24:06,910 --> 00:24:08,430
submit your work,
511
00:24:08,630 --> 00:24:09,700
you wouldn't be
512
00:24:09,700 --> 00:24:11,460
so successful today.
513
00:24:11,710 --> 00:24:13,390
Chu Li didn't
514
00:24:13,390 --> 00:24:15,150
force me to submit it with a knife.
515
00:24:15,150 --> 00:24:17,390
She just cried.
516
00:24:18,310 --> 00:24:19,380
At first, I didn't want to submit it.
517
00:24:19,380 --> 00:24:20,630
I didn't want it anyway.
518
00:24:20,950 --> 00:24:21,830
But you know.
519
00:24:21,830 --> 00:24:23,870
Tears are an amazing weapon.
520
00:24:23,870 --> 00:24:26,100
What are you talking about?
521
00:24:27,300 --> 00:24:29,310
Stop acting indifferent.
522
00:24:29,310 --> 00:24:30,190
Chu Li
523
00:24:30,190 --> 00:24:32,150
has really contributed a lot to your book.
524
00:24:32,150 --> 00:24:33,070
Well.
525
00:24:33,070 --> 00:24:34,630
I'm the one who wrote it.
526
00:24:34,630 --> 00:24:36,590
So what?
527
00:24:36,590 --> 00:24:38,950
It's just that time is on your side.
528
00:24:38,950 --> 00:24:40,830
In the past two years, the literary world
529
00:24:40,830 --> 00:24:43,030
is opening up to more
new literary categories.
530
00:24:43,030 --> 00:24:44,390
So, no matter what,
531
00:24:44,390 --> 00:24:47,150
they'll try to nominate new novels
for the Huazhi Award this year.
532
00:24:48,670 --> 00:24:50,470
I've read Xiao Cheng's new book too.
533
00:24:51,030 --> 00:24:52,830
Chu Li is his editor too, right?
534
00:24:53,350 --> 00:24:54,590
It's a fast-selling novel.
535
00:24:54,590 --> 00:24:56,070
And his writing is very lively.
536
00:24:56,070 --> 00:24:58,270
But time is not at his side.
537
00:24:58,270 --> 00:25:00,420
In my opinion, if you submit his novel,
538
00:25:00,420 --> 00:25:01,860
his novel will be nominated too.
539
00:25:01,860 --> 00:25:03,910
Jiang Yu Cheng's first print run has
540
00:25:03,910 --> 00:25:06,390
50,000 less than mine
even if we add in the pre-sale copies.
541
00:25:06,390 --> 00:25:09,030
Why didn't you compliment me?
542
00:25:09,030 --> 00:25:10,830
Enough.
543
00:25:10,830 --> 00:25:12,150
Chu Li is still here.
544
00:25:12,150 --> 00:25:13,350
Let's eat.
545
00:25:13,350 --> 00:25:13,990
Let's eat.
546
00:25:13,990 --> 00:25:15,470
Yes.
547
00:25:15,470 --> 00:25:17,390
This is your first time here.
548
00:25:17,390 --> 00:25:19,340
Let's cheers.
549
00:25:19,340 --> 00:25:20,510
Come.
550
00:25:26,060 --> 00:25:27,590
How about I tell your mum that
551
00:25:27,590 --> 00:25:29,790
I should just stay in a hotel?
552
00:25:29,790 --> 00:25:31,550
My mum has insisted that you stay.
553
00:25:31,550 --> 00:25:33,550
Stop hesitating.
554
00:25:33,550 --> 00:25:34,710
Moreover,
555
00:25:34,710 --> 00:25:36,430
we are not staying in the same room.
556
00:25:37,230 --> 00:25:38,670
You'll be staying in the guest room.
557
00:25:39,230 --> 00:25:40,260
I'll go back to my room now.
558
00:25:46,790 --> 00:25:48,990
This is your room?
559
00:25:48,990 --> 00:25:49,550
How is it?
560
00:25:49,550 --> 00:25:52,070
Is it different from
what you've expected?
561
00:25:53,670 --> 00:25:55,110
Actually, it's not that different.
562
00:25:56,950 --> 00:25:58,990
You have this book by Natsume Soseki.
563
00:25:58,990 --> 00:25:59,830
Do you like it?
564
00:25:59,830 --> 00:26:01,630
How about I give...
565
00:26:02,110 --> 00:26:04,580
The teenager diary in the drawer.
566
00:26:04,580 --> 00:26:06,670
I don't have the habit of writing a diary.
567
00:26:07,710 --> 00:26:10,670
There should be some magazines
under your bed then.
568
00:26:11,430 --> 00:26:13,550
I don't have that kind of magazines.
569
00:26:13,550 --> 00:26:14,750
Impossible.
570
00:26:14,950 --> 00:26:16,830
I'm sure you'll some CDs.
571
00:26:19,830 --> 00:26:20,990
I'm here.
572
00:26:20,990 --> 00:26:22,270
Why do you need a CD?
573
00:26:22,910 --> 00:26:26,230
I just want to know more about
the younger you.
574
00:26:26,630 --> 00:26:28,630
I was very obedient and cute.
575
00:26:29,110 --> 00:26:30,830
Liar.
576
00:26:46,110 --> 00:26:47,510
We are in your parents' house.
577
00:26:47,510 --> 00:26:49,710
What if they see us?
578
00:26:52,030 --> 00:26:53,350
I'll go back to my room first.
579
00:27:02,110 --> 00:27:04,070
I've been worried that my son
will be alone forever
580
00:27:04,070 --> 00:27:05,230
due to his temper.
581
00:27:05,230 --> 00:27:06,110
I never thought that
582
00:27:06,390 --> 00:27:08,030
he'll be able to find a girlfriend.
583
00:27:08,030 --> 00:27:10,380
As long as he doesn't scare her away
with his temper.
584
00:27:10,380 --> 00:27:12,670
How can you say that about your son?
585
00:27:13,990 --> 00:27:16,230
What do you think about Chu Li?
586
00:27:16,230 --> 00:27:18,230
I really like her.
587
00:27:18,950 --> 00:27:20,110
After she comes here,
588
00:27:20,110 --> 00:27:21,700
our life is no longer boring.
589
00:27:22,310 --> 00:27:23,460
In the past few days,
590
00:27:23,460 --> 00:27:25,430
Xiao Chuan had been so upset.
591
00:27:25,430 --> 00:27:27,510
Today, he's smiling.
592
00:27:28,070 --> 00:27:29,910
Since you like her,
593
00:27:29,910 --> 00:27:31,550
what else can I say?
594
00:27:33,150 --> 00:27:35,030
Let me send some fruits for them.
595
00:27:46,870 --> 00:27:48,150
Why are you back?
596
00:27:48,150 --> 00:27:50,670
They haven't seen each other
for a long time already.
597
00:27:50,670 --> 00:27:52,390
Let's not disturb them.
598
00:28:02,630 --> 00:28:04,180
You can't get in touch with her?
599
00:28:07,790 --> 00:28:09,670
Time to eat breakfast.
600
00:28:10,270 --> 00:28:11,670
Okay, I got it.
601
00:28:12,830 --> 00:28:13,590
Okay.
602
00:28:13,590 --> 00:28:15,740
I'll have to trouble you then.
603
00:28:16,510 --> 00:28:17,790
Thank you.
604
00:28:19,230 --> 00:28:20,140
What's wrong?
605
00:28:21,710 --> 00:28:24,030
My friend said that he can't
get in touch with Li Xue Mei.
606
00:28:24,030 --> 00:28:25,630
It's like she disappeared.
607
00:28:25,630 --> 00:28:27,620
He can't find her phone number,
608
00:28:27,620 --> 00:28:29,270
QQ account or WeChat.
609
00:28:30,380 --> 00:28:32,670
Why does it sound so creepy?
610
00:28:32,670 --> 00:28:34,070
What should we do now?
611
00:28:34,070 --> 00:28:36,070
He found Mo Na who used to be
612
00:28:36,070 --> 00:28:39,030
a good friend of Li Xue Mei.
613
00:28:39,350 --> 00:28:40,710
He asked me to contact her.
614
00:28:41,370 --> 00:28:43,050
Assistant Song Xi
615
00:28:47,390 --> 00:28:48,420
This...
616
00:28:49,300 --> 00:28:51,310
Hello, Mr Zhou Chuan.
617
00:28:54,430 --> 00:28:57,220
Li Xue Mei is too strange.
618
00:28:57,220 --> 00:28:58,910
She disappeared from her social circle.
619
00:28:58,910 --> 00:29:01,430
And now, she wants to meet you
in your previous school.
620
00:29:01,670 --> 00:29:03,270
Na Na is weird too.
621
00:29:03,270 --> 00:29:05,190
After she heard about my explanation,
622
00:29:05,190 --> 00:29:07,340
she just agreed to set up a meeting
with Li Xue Mei.
623
00:29:07,630 --> 00:29:09,070
She didn't even ask me any question.
624
00:29:09,870 --> 00:29:12,070
Don't tell me that this is a trap.
625
00:29:12,070 --> 00:29:14,270
All the suspense movies are like this.
626
00:29:14,270 --> 00:29:16,750
Am I the author or are you the author?
627
00:29:16,750 --> 00:29:18,630
Why are you so imaginative?
628
00:29:18,630 --> 00:29:20,470
I'm just being cautious.
629
00:29:21,100 --> 00:29:22,270
Show me the photo that
630
00:29:22,270 --> 00:29:23,550
Na Na sent you again.
631
00:29:31,270 --> 00:29:34,670
Are you sure you really know her?
632
00:29:36,590 --> 00:29:38,910
I think she's my junior.
633
00:29:40,670 --> 00:29:42,630
She looks familiar.
634
00:29:44,980 --> 00:29:46,110
Let's go now.
635
00:30:00,620 --> 00:30:09,550
Zhou Chuan, Song Xi
636
00:30:10,310 --> 00:30:11,550
Song Xi?
637
00:30:11,550 --> 00:30:13,070
Why are you here?
638
00:30:16,340 --> 00:30:17,710
It's you?
639
00:30:20,630 --> 00:30:21,910
You are Li Xue Mei?
640
00:30:26,934 --> 00:30:36,934
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
641
00:30:42,950 --> 00:30:45,430
Everyone thinks that they are
more superior than others.
642
00:30:45,870 --> 00:30:47,950
They like to comment on others.
643
00:30:51,030 --> 00:30:52,510
You are that girl in high school?
644
00:30:52,950 --> 00:30:54,180
You remember now?
645
00:30:56,500 --> 00:30:58,430
I know that you won't forget about me.
646
00:30:59,460 --> 00:31:01,150
But,
647
00:31:02,950 --> 00:31:04,750
why is she here?
648
00:31:05,750 --> 00:31:07,510
I...
649
00:31:07,510 --> 00:31:08,910
Why can't my girlfriend
650
00:31:09,310 --> 00:31:10,700
come with me?
651
00:31:15,510 --> 00:31:17,710
You want that test paper, right?
652
00:31:18,870 --> 00:31:20,350
I can give it to you.
653
00:31:21,070 --> 00:31:22,350
But,
654
00:31:22,350 --> 00:31:24,340
I want to talk to you alone.
655
00:31:29,180 --> 00:31:30,270
Forget it.
656
00:31:32,630 --> 00:31:33,580
I don't want the test paper anymore.
657
00:31:33,580 --> 00:31:34,750
Let's go.
658
00:31:48,850 --> 00:31:50,960
Little Monkey
659
00:31:48,950 --> 00:31:50,630
I'll wait for you in the corridor.
660
00:31:52,870 --> 00:31:54,270
Is that Chu Li?
661
00:31:54,270 --> 00:31:55,670
She's so clingy?
662
00:31:56,910 --> 00:31:58,630
What do you want to tell me?
663
00:31:58,750 --> 00:32:00,100
Do you still remember
664
00:32:00,540 --> 00:32:02,230
the first time we met each other?
665
00:32:04,820 --> 00:32:05,670
This trainer is too smelly.
666
00:32:05,670 --> 00:32:06,510
Take it.
667
00:32:06,510 --> 00:32:08,110
-Stop throwing it around.
-Muscleman Li is going to cry.
668
00:32:08,110 --> 00:32:08,790
Hurry up and comfort her.
669
00:32:08,790 --> 00:32:10,470
I'll tell the teacher if you continue!
670
00:32:10,470 --> 00:32:11,950
You are the one who took her trainer.
671
00:32:21,310 --> 00:32:22,750
Are you that free?
672
00:32:22,750 --> 00:32:24,510
Why are bullying her?
673
00:32:24,510 --> 00:32:25,950
What has it got to do with you?
674
00:32:26,350 --> 00:32:28,470
I think he's Zhou Chuan from year three.
675
00:32:28,470 --> 00:32:29,390
I have to go to class.
676
00:32:29,390 --> 00:32:30,830
I'll let you off the hook today.
677
00:32:31,510 --> 00:32:33,070
The show is over.
678
00:32:34,950 --> 00:32:36,230
Don't mind them.
679
00:32:36,430 --> 00:32:37,790
Just be yourself.
680
00:32:42,630 --> 00:32:44,220
Back then,
681
00:32:44,710 --> 00:32:46,510
you were like a ray of sunshine.
682
00:32:48,030 --> 00:32:49,510
You brightened up
683
00:32:49,510 --> 00:32:51,470
those dark days of mine.
684
00:32:53,270 --> 00:33:01,190
Zhou Chuan, Song Xi
685
00:32:53,460 --> 00:32:55,030
From that moment onwards,
686
00:32:56,790 --> 00:32:58,150
I can't help
687
00:32:59,300 --> 00:33:01,630
but to pay all of my attention to you.
688
00:33:02,350 --> 00:33:05,340
I want to know everything about you.
689
00:33:06,910 --> 00:33:08,870
All the best.
690
00:33:17,750 --> 00:33:18,750
You want me to show you
691
00:33:18,750 --> 00:33:20,630
-the ending just because of a meal?
-Xue Mei, he's here.
692
00:33:20,630 --> 00:33:22,300
Are you serious?
693
00:33:22,950 --> 00:33:24,940
I couldn't sleep last night.
694
00:33:24,940 --> 00:33:27,230
I want to know what happened to
the male lead.
695
00:33:27,230 --> 00:33:28,550
I haven't even written the ending yet.
696
00:33:28,550 --> 00:33:29,950
How would I know?
697
00:33:30,070 --> 00:33:31,710
Excuse me.
698
00:33:35,430 --> 00:33:36,790
You can go in first.
699
00:33:38,140 --> 00:33:39,070
What is it?
700
00:33:40,230 --> 00:33:42,910
Thank you for your help last time.
701
00:33:43,590 --> 00:33:44,670
No need to thank me.
702
00:33:44,670 --> 00:33:46,390
I don't like sweet things.
703
00:33:48,670 --> 00:33:49,950
I'm sorry.
704
00:33:52,550 --> 00:33:54,150
But I can eat one.
705
00:34:01,190 --> 00:34:02,510
Thank you.
706
00:34:14,870 --> 00:34:17,790
You've never accepted anything
from other girls.
707
00:34:19,350 --> 00:34:21,429
But you ate the candy I gave you.
708
00:34:23,550 --> 00:34:25,270
From that moment onwards,
709
00:34:25,510 --> 00:34:26,750
I know that
710
00:34:27,710 --> 00:34:29,860
I'm different to you.
711
00:34:31,590 --> 00:34:33,699
But back then,
I was not good enough for you.
712
00:34:33,699 --> 00:34:36,750
I couldn't openly stay by your side.
713
00:34:38,070 --> 00:34:39,790
So, I could only protect you in secret.
714
00:34:40,110 --> 00:34:41,790
This essay is not that good.
715
00:34:41,790 --> 00:34:42,909
I can write it too.
716
00:34:42,909 --> 00:34:43,790
That's right.
717
00:34:43,790 --> 00:34:46,350
I think the teacher must be blind.
718
00:34:46,350 --> 00:34:48,670
Why did he put this instead of my essay?
719
00:34:48,670 --> 00:34:49,830
That's right.
720
00:34:50,070 --> 00:34:51,540
How about...
721
00:34:52,750 --> 00:34:53,870
Stop!
722
00:34:55,670 --> 00:34:56,949
What are you doing?
723
00:34:57,190 --> 00:34:58,790
Do not touch Zhou Chuan's test paper.
724
00:34:58,790 --> 00:35:00,510
She's so scary. What's wrong with her?
725
00:35:00,510 --> 00:35:02,830
Let's go. She's so scary.
726
00:35:12,350 --> 00:35:13,830
Is there something wrong with her?
727
00:35:14,070 --> 00:35:14,860
She must be insane.
728
00:35:34,510 --> 00:35:36,310
I don't care if you believe it or not.
729
00:35:37,510 --> 00:35:39,510
But back then,
730
00:35:40,430 --> 00:35:43,390
I had never thought about hurting you.
731
00:35:44,390 --> 00:35:46,220
But why
732
00:35:47,220 --> 00:35:50,710
are you treating me like other men?
733
00:35:52,710 --> 00:35:54,310
All of us have average score.
734
00:35:54,310 --> 00:35:55,390
Same goes to you, right?
735
00:35:55,390 --> 00:35:57,990
We didn't get into any key school.
736
00:35:58,470 --> 00:36:00,270
But what shocks me the most is
737
00:36:00,270 --> 00:36:01,390
that Muscleman from
738
00:36:01,390 --> 00:36:02,870
year two.
739
00:36:02,870 --> 00:36:03,990
She's so meaty and yet
740
00:36:03,990 --> 00:36:05,630
she came here to find you
741
00:36:05,630 --> 00:36:07,390
and give you candies.
742
00:36:07,390 --> 00:36:09,710
Are fatties nowadays so courageous?
743
00:36:09,710 --> 00:36:11,950
Don't they look at themselves?
744
00:36:11,950 --> 00:36:13,230
Does she think she is good enough for you?
745
00:36:13,230 --> 00:36:14,150
Am I right, Zhou Chuan?
746
00:36:14,150 --> 00:36:15,230
Is that so?
747
00:36:15,230 --> 00:36:16,230
Are you saying that
748
00:36:16,230 --> 00:36:18,310
I should stay away from her?
749
00:36:18,310 --> 00:36:20,990
Yes. You are our school's prince charming.
750
00:36:20,990 --> 00:36:22,590
Don't be with her.
751
00:36:22,590 --> 00:36:23,790
You'll degrade yourself.
752
00:36:23,790 --> 00:36:25,310
That's right.
753
00:36:28,030 --> 00:36:30,590
From that moment onwards, I know that
754
00:36:30,590 --> 00:36:32,950
you care about looks too.
755
00:36:34,150 --> 00:36:35,620
You care about whether or not I'm pretty
756
00:36:36,230 --> 00:36:37,830
and whether or not I'll embarrass you.
757
00:36:38,270 --> 00:36:39,790
But it's okay.
758
00:36:39,790 --> 00:36:41,230
I know that as long as I become pretty,
759
00:36:41,230 --> 00:36:43,030
you'll accept me.
760
00:36:43,550 --> 00:36:45,710
And others will not laugh at you anymore.
761
00:36:46,180 --> 00:36:47,990
I've been working hard
762
00:36:48,620 --> 00:36:50,270
for today.
763
00:36:52,900 --> 00:36:54,750
Since you've become Song Xi,
764
00:36:56,350 --> 00:36:58,030
stop living in Li Xue Mei's past.
765
00:36:58,030 --> 00:37:00,230
But you are in my past.
766
00:37:04,870 --> 00:37:06,270
Where's the test paper?
767
00:37:08,070 --> 00:37:09,590
Test paper?
768
00:37:09,990 --> 00:37:11,940
I'll give you the test paper.
769
00:37:14,830 --> 00:37:17,070
As long as we can be together again.
770
00:37:24,690 --> 00:37:27,380
Zhou Chuan, Song Xi
771
00:37:27,510 --> 00:37:28,870
What are you doing?
772
00:37:32,950 --> 00:37:34,910
I should not be in your past.
773
00:37:35,870 --> 00:37:37,430
Live for yourself in the future.
774
00:37:45,830 --> 00:37:46,990
How did it go?
775
00:37:48,790 --> 00:37:50,190
How dare you reject me!
776
00:37:56,790 --> 00:37:58,270
Are you okay?
777
00:37:59,030 --> 00:38:00,140
I'm fine.
778
00:38:07,430 --> 00:38:10,510
I became like this today because of you.
779
00:38:11,230 --> 00:38:13,510
Now, you are telling me
to forget about my past.
780
00:38:13,990 --> 00:38:16,030
How can you do that to me?
781
00:38:16,030 --> 00:38:17,740
What do you want?
782
00:38:20,230 --> 00:38:21,350
I...
783
00:38:22,670 --> 00:38:25,150
I just want to be with you.
784
00:38:29,590 --> 00:38:32,750
Why are you looking at me like this?
785
00:38:35,510 --> 00:38:37,660
You weren't like this in the past.
786
00:38:38,510 --> 00:38:40,070
In high school,
787
00:38:40,070 --> 00:38:41,990
you fetched my shoe for me.
788
00:38:42,500 --> 00:38:44,510
And you ate the candy I gave you.
789
00:38:44,950 --> 00:38:46,950
Look at yourself now.
790
00:38:47,910 --> 00:38:49,710
Do you think you can
791
00:38:50,860 --> 00:38:51,710
do whatever you want
792
00:38:51,710 --> 00:38:53,620
just because you think
you are perfect now?
793
00:38:54,790 --> 00:38:55,990
How are you different from
794
00:38:55,990 --> 00:38:57,510
those people who bullied you back then?
795
00:38:58,510 --> 00:39:00,630
I despise those people who bullied you.
796
00:39:02,630 --> 00:39:04,830
And similarly, I despise
who you've become today.
797
00:39:24,150 --> 00:39:27,180
Why don't you explain it to her just now?
798
00:39:27,750 --> 00:39:29,470
I'll only explain if I care about her.
799
00:39:29,910 --> 00:39:31,030
I don't care about her.
800
00:39:31,030 --> 00:39:32,630
Why should I explain it to her?
801
00:39:33,510 --> 00:39:34,310
Moreover,
802
00:39:34,310 --> 00:39:35,830
if I explain it to her,
803
00:39:35,830 --> 00:39:37,510
it'll look like an excuse.
804
00:39:37,670 --> 00:39:38,750
It'll be pointless.
805
00:39:39,150 --> 00:39:41,670
At first, I thought that after
the hero saves the girl,
806
00:39:41,670 --> 00:39:43,830
it'll be the start of
a beautiful love story.
807
00:39:43,830 --> 00:39:46,630
Song Xi was holding the script
of a female lead.
808
00:39:46,630 --> 00:39:49,350
Don't you know who's
the female lead in my life?
809
00:39:50,270 --> 00:39:52,110
I know.
810
00:39:52,110 --> 00:39:54,750
That's why I pity her.
811
00:39:54,750 --> 00:39:57,470
Her obsession has already
become an illness.
812
00:39:57,470 --> 00:39:59,590
Her self-esteem is too low.
813
00:39:59,590 --> 00:40:02,230
Even if she's a shining actress now,
814
00:40:02,230 --> 00:40:04,510
she's still living in the shadow
of Li Xue Mei.
815
00:40:11,070 --> 00:40:12,590
If I had known it would be like this,
816
00:40:12,590 --> 00:40:14,870
I should've ignored her back then.
817
00:40:16,070 --> 00:40:17,790
You won't do that.
818
00:40:19,790 --> 00:40:23,430
Because you are kind.
819
00:40:24,470 --> 00:40:26,510
You...
820
00:40:26,550 --> 00:40:30,340
Unfortunately, we didn't manage to
get back the test paper.
821
00:40:30,710 --> 00:40:31,470
It's okay.
822
00:40:31,470 --> 00:40:33,190
I've already sent the documents that
Jiang Yu Cheng gave me
823
00:40:33,190 --> 00:40:34,180
to the authorities.
824
00:40:34,180 --> 00:40:36,470
I've asked them to issue me
a more detailed text identification.
825
00:40:36,470 --> 00:40:37,590
I won't attend Shu Hua's
826
00:40:37,590 --> 00:40:39,460
live broadcast empty-handed.
827
00:40:44,190 --> 00:40:45,790
Trust me.
828
00:40:48,380 --> 00:40:49,310
Let's go.
829
00:40:51,870 --> 00:40:53,630
After Miao's incident,
830
00:40:53,630 --> 00:40:54,830
I hope that
831
00:40:54,830 --> 00:40:56,270
you can reflect on yourself.
832
00:40:56,590 --> 00:40:57,620
Only by
833
00:40:57,870 --> 00:41:00,070
treating our authors sincerely
834
00:41:00,070 --> 00:41:02,390
will we get the same in return.
835
00:41:02,830 --> 00:41:04,470
Although we managed to
836
00:41:04,750 --> 00:41:06,150
make them stay,
837
00:41:06,150 --> 00:41:07,630
I believe that
838
00:41:07,630 --> 00:41:09,230
they still have
839
00:41:09,620 --> 00:41:11,310
some reservations.
840
00:41:12,140 --> 00:41:14,590
If we want to regain
their confidence in us,
841
00:41:14,590 --> 00:41:16,390
the editorial department
842
00:41:16,390 --> 00:41:17,980
has to do our best
843
00:41:17,980 --> 00:41:21,590
to prove Zhou Chuan's innocence
in this ghostwriting incident.
844
00:41:21,940 --> 00:41:23,470
What do you think?
845
00:41:24,550 --> 00:41:25,510
I second that.
846
00:41:25,510 --> 00:41:26,990
Me too.
847
00:41:26,990 --> 00:41:27,910
Okay.
848
00:41:28,550 --> 00:41:30,190
Chu Li and Zhou Chuan
849
00:41:30,190 --> 00:41:32,150
are getting ready for the live broadcast.
850
00:41:32,150 --> 00:41:33,150
I think
851
00:41:33,150 --> 00:41:34,820
there are things that we can do
852
00:41:34,820 --> 00:41:36,830
to help them.
853
00:41:41,160 --> 00:41:43,320
Evidence, test paper,
text identification, maiden work
854
00:41:53,610 --> 00:41:56,910
Zhou Chuan's maiden work
855
00:42:04,520 --> 00:42:07,430
Zhou Chuan's maiden work
856
00:42:16,710 --> 00:42:20,350
Chu Li, come back with
Xiao Chuan when you are free.
857
00:42:20,350 --> 00:42:22,590
I'll cook you something nice.
858
00:42:22,590 --> 00:42:23,710
Thank you, aunty.
859
00:42:23,710 --> 00:42:24,350
Don't worry.
860
00:42:24,350 --> 00:42:26,750
We'll visit you often.
861
00:42:26,750 --> 00:42:28,070
Okay.
862
00:42:31,070 --> 00:42:32,510
No matter what happens,
863
00:42:33,190 --> 00:42:35,630
as long as you can stick to
your passion in writing,
864
00:42:35,630 --> 00:42:37,070
one day,
865
00:42:37,070 --> 00:42:39,030
your work will be able to prove itself.
866
00:42:39,030 --> 00:42:39,990
Okay.
867
00:42:41,790 --> 00:42:43,070
Go now.
868
00:42:45,750 --> 00:42:46,950
Look at your dad.
869
00:42:46,950 --> 00:42:48,710
He's shy.
870
00:42:49,310 --> 00:42:50,510
Go now.
871
00:42:50,790 --> 00:42:52,150
Don't get delayed in attending the matter.
872
00:42:52,670 --> 00:42:53,630
Bye, aunty.
873
00:42:53,670 --> 00:42:54,950
-I'll get going now, mum.
-Bye.
874
00:42:54,950 --> 00:42:55,750
Go now.
875
00:42:55,750 --> 00:42:56,750
Bye, dad.
876
00:42:57,774 --> 00:43:27,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔