1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 33 4 00:01:39,110 --> 00:01:40,950 I'm back. 5 00:01:47,550 --> 00:01:49,229 Er Gou. 6 00:01:51,220 --> 00:01:52,870 Do you miss me? 7 00:02:01,270 --> 00:02:04,870 It's six. She should be home already. 8 00:02:08,310 --> 00:02:09,500 Come, Er Gou. 9 00:02:09,500 --> 00:02:11,260 Come and greet him. 10 00:02:11,260 --> 00:02:13,830 How are you today? 11 00:02:14,590 --> 00:02:16,630 Why is your face bigger than Er Gou's face? 12 00:02:18,070 --> 00:02:19,550 It's not. 13 00:02:19,550 --> 00:02:22,430 Now, my face looks slim, right? 14 00:02:25,550 --> 00:02:28,030 I've watched your dad's interview. 15 00:02:28,030 --> 00:02:29,670 Now, some people online are 16 00:02:29,670 --> 00:02:31,500 starting to believe that you are innocent. 17 00:02:31,500 --> 00:02:34,070 It's impossible for your dad to write the novel for you. 18 00:02:34,829 --> 00:02:36,510 Those are the minority. 19 00:02:36,790 --> 00:02:37,950 The majority of them are more willing to believe that 20 00:02:37,950 --> 00:02:39,430 my dad is just covering up for me. 21 00:02:39,430 --> 00:02:41,110 Now, they even call him 22 00:02:41,110 --> 00:02:42,430 the fallen literary magnate. 23 00:02:42,430 --> 00:02:44,260 I don't know what else they'll call me. 24 00:02:46,790 --> 00:02:48,990 The reputation that he has built his whole life 25 00:02:49,790 --> 00:02:51,630 is almost destroyed by me. 26 00:02:51,630 --> 00:02:53,829 Don't think like that. 27 00:02:55,110 --> 00:02:56,950 At first, I thought that we could solve the issue 28 00:02:56,950 --> 00:02:58,390 by asking Old Mr Zhou to give a statement. 29 00:02:58,390 --> 00:02:59,990 I never thought that those haters 30 00:02:59,990 --> 00:03:01,910 would turn things upside down like this. 31 00:03:01,910 --> 00:03:04,830 They are blind to the truth. 32 00:03:05,670 --> 00:03:06,630 Let's not talk about me anymore. 33 00:03:06,870 --> 00:03:08,430 How are you over there? 34 00:03:08,430 --> 00:03:10,710 Let me tell you. I'm so furious. 35 00:03:10,710 --> 00:03:12,830 Miao has joint hands with Luo Wen from Xin Dun. 36 00:03:12,830 --> 00:03:14,670 He's going to take away all of our authors. 37 00:03:14,670 --> 00:03:15,790 Besides, I suspect that 38 00:03:15,790 --> 00:03:18,070 Miao is that anonymous whistle-blower. 39 00:03:18,070 --> 00:03:19,829 Miao Jian Ping? 40 00:03:22,230 --> 00:03:23,950 I'm not surprised. 41 00:03:23,950 --> 00:03:24,980 But it's okay. 42 00:03:24,980 --> 00:03:27,070 We'll definitely be able to find a solution for it. 43 00:03:27,070 --> 00:03:29,230 The truth will be revealed one day. 44 00:03:29,230 --> 00:03:31,270 Spend more time with your parents. 45 00:03:31,270 --> 00:03:32,460 Okay? 46 00:03:32,460 --> 00:03:34,590 Why are you talking like my mum? 47 00:03:35,190 --> 00:03:37,110 I don't want to be your mum. 48 00:03:37,270 --> 00:03:38,740 Who do you want to be then? 49 00:03:39,710 --> 00:03:40,990 The mother to my child? 50 00:03:41,190 --> 00:03:42,990 What are you talking about? I'm going to hang up now. 51 00:03:42,990 --> 00:03:44,270 Wait. 52 00:03:47,310 --> 00:03:48,670 I miss you. 53 00:03:49,300 --> 00:03:51,590 Er Gou misses you too. 54 00:03:53,829 --> 00:03:55,590 Here he is. 55 00:04:01,430 --> 00:04:03,150 Wait for me. 56 00:04:05,950 --> 00:04:07,230 Old Zhou. 57 00:04:07,900 --> 00:04:09,030 What is it? 58 00:04:09,430 --> 00:04:11,590 I thought you were going to give him the fruits. 59 00:04:11,950 --> 00:04:13,910 Why do they look untouched? 60 00:04:14,670 --> 00:04:17,390 I think our son has a girlfriend. 61 00:04:17,390 --> 00:04:18,550 They are 62 00:04:18,550 --> 00:04:21,910 chatting so sweetly upstairs. 63 00:04:22,390 --> 00:04:23,910 Impossible. 64 00:04:24,620 --> 00:04:26,310 Who will like someone like him? 65 00:04:26,310 --> 00:04:27,670 He's so childish. 66 00:04:27,870 --> 00:04:29,430 Listen to yourself. 67 00:04:29,670 --> 00:04:30,910 Do you hope that 68 00:04:30,910 --> 00:04:32,950 your son will be alone forever? 69 00:04:36,710 --> 00:04:39,260 Who do you think that girl is? 70 00:04:39,260 --> 00:04:40,710 Could she be the editor 71 00:04:40,710 --> 00:04:42,630 who exposed the information? 72 00:04:43,270 --> 00:04:44,540 You... 73 00:04:45,670 --> 00:04:47,230 I'll go to my study room now. 74 00:04:55,690 --> 00:04:58,640 Closed 75 00:05:49,270 --> 00:05:50,710 It's morning already? 76 00:05:55,430 --> 00:05:57,070 You've been awake for the whole night, right? 77 00:05:58,260 --> 00:05:59,390 Yes. 78 00:06:02,270 --> 00:06:04,420 I'm almost done now. 79 00:06:04,420 --> 00:06:05,430 I'll send it to you after I'm done. 80 00:06:05,430 --> 00:06:06,710 And you can give it to Zhou Chuan. 81 00:06:07,670 --> 00:06:08,670 Okay. 82 00:06:35,430 --> 00:06:36,350 Here you go. 83 00:06:36,830 --> 00:06:38,350 You fell asleep like this yesterday. 84 00:06:38,350 --> 00:06:39,740 You might catch a cold. 85 00:06:39,740 --> 00:06:41,380 Take some medicine. 86 00:06:57,190 --> 00:06:58,550 Chu Li, Xiao Niao. 87 00:06:58,550 --> 00:06:59,990 How is it? Any progress? 88 00:06:59,990 --> 00:07:01,790 What did the authors say? 89 00:07:03,230 --> 00:07:05,950 Xiao Niao and I have managed to persuade Mr He Ma. 90 00:07:05,950 --> 00:07:07,870 He has agreed to come here. 91 00:07:07,870 --> 00:07:09,220 Although 92 00:07:09,220 --> 00:07:11,950 other authors are tempted, 93 00:07:11,950 --> 00:07:14,670 we are not sure how many will come here. 94 00:07:14,670 --> 00:07:15,500 Don't worry. 95 00:07:15,500 --> 00:07:17,510 He Ma is quite prestigious among them. 96 00:07:17,510 --> 00:07:18,510 If he's willing to come back, 97 00:07:18,510 --> 00:07:20,340 others will come back too. 98 00:07:21,550 --> 00:07:23,590 No matter what, you've worked hard. 99 00:07:25,230 --> 00:07:26,470 Chief Editor Yu. 100 00:07:26,990 --> 00:07:28,190 Before this, I didn't tell you about 101 00:07:28,190 --> 00:07:31,070 Miao's intent to take away our authors. 102 00:07:31,270 --> 00:07:32,630 Will you blame me? 103 00:07:35,350 --> 00:07:36,390 I understand. 104 00:07:36,390 --> 00:07:39,430 It's hard to choose between family and work. 105 00:07:39,430 --> 00:07:41,670 But there won't be next time. 106 00:07:42,340 --> 00:07:43,950 Thank you, Chief Editor Yu. 107 00:07:45,270 --> 00:07:46,270 First, 108 00:07:46,270 --> 00:07:47,860 I'm very thankful that all of you are willing to 109 00:07:47,860 --> 00:07:50,230 come to Yuan Yue Publishing House despite your busy schedule. 110 00:07:50,500 --> 00:07:52,430 I would like to apologise to you. 111 00:07:53,230 --> 00:07:54,590 Let me introduce you to him. 112 00:07:54,780 --> 00:07:56,030 He is 113 00:07:56,310 --> 00:07:58,550 Liang Chong Lang, Mr Liang from the circulation department. 114 00:07:58,550 --> 00:08:00,150 I've heard about you. 115 00:08:01,630 --> 00:08:02,820 Fellow authors, 116 00:08:03,070 --> 00:08:04,110 first and foremost, 117 00:08:04,110 --> 00:08:05,750 I would like to explain about 118 00:08:05,750 --> 00:08:07,030 the previous statement. 119 00:08:07,030 --> 00:08:08,750 Stop. No need to explain. 120 00:08:08,870 --> 00:08:10,390 Allow me to interrupt. 121 00:08:10,390 --> 00:08:12,790 Before this, 122 00:08:12,790 --> 00:08:14,910 I don't really have a liking for Zhou Chuan, 123 00:08:14,910 --> 00:08:15,830 but, 124 00:08:16,110 --> 00:08:17,950 the statement that was made by 125 00:08:17,950 --> 00:08:20,590 the circulation department from Yuan Yue 126 00:08:20,590 --> 00:08:22,270 has really shocked me. 127 00:08:22,470 --> 00:08:24,150 As soon as the author fell into trouble, 128 00:08:24,150 --> 00:08:26,070 you immediately cast him off. 129 00:08:27,990 --> 00:08:29,660 That was really quick. 130 00:08:29,660 --> 00:08:32,030 I think this is a misunderstanding. 131 00:08:32,030 --> 00:08:33,230 This is Yuan Yue Publishing House's 132 00:08:33,230 --> 00:08:34,950 public relations crisis control. 133 00:08:35,710 --> 00:08:38,789 We had to calm down the readers first. 134 00:08:38,789 --> 00:08:40,470 And then, we'll find a solution 135 00:08:40,470 --> 00:08:42,470 to solve the problem for Zhou Chuan. 136 00:08:42,470 --> 00:08:43,510 That's it. 137 00:08:44,270 --> 00:08:45,670 Yuan Yue 138 00:08:45,870 --> 00:08:48,030 had indeed dealt with it badly. 139 00:08:49,390 --> 00:08:51,230 Mr Liang has already discussed with our superiors 140 00:08:51,230 --> 00:08:53,350 to take down that statement. 141 00:08:53,350 --> 00:08:55,790 The editorial department will continue 142 00:08:55,790 --> 00:08:58,430 to support our authors as usual. 143 00:08:59,150 --> 00:09:00,190 I think 144 00:09:00,390 --> 00:09:02,630 you are only taking it down because 145 00:09:02,630 --> 00:09:03,830 the issue has escalated quickly. 146 00:09:03,830 --> 00:09:05,310 That's right. 147 00:09:05,630 --> 00:09:07,190 It's too late for you 148 00:09:07,190 --> 00:09:08,390 to do damage control now. 149 00:09:10,070 --> 00:09:11,790 I'm really disappointed. 150 00:09:11,790 --> 00:09:13,150 I can't trust you. 151 00:09:13,430 --> 00:09:14,630 My fellow authors. 152 00:09:14,630 --> 00:09:16,470 Long time no see. 153 00:09:17,350 --> 00:09:18,470 Mr Xia. 154 00:09:18,670 --> 00:09:20,830 Come. Take a seat. 155 00:09:20,830 --> 00:09:22,430 Why are you here? 156 00:09:23,310 --> 00:09:25,310 Mr Xia is on a sick leave. 157 00:09:25,310 --> 00:09:26,220 But he said that 158 00:09:26,220 --> 00:09:28,750 he has to come here to meet all of you today. 159 00:09:28,750 --> 00:09:30,270 First, I want to say that 160 00:09:30,830 --> 00:09:32,350 I'm not here today 161 00:09:32,870 --> 00:09:35,020 to force you to stay. 162 00:09:36,110 --> 00:09:37,950 At this age, 163 00:09:38,270 --> 00:09:40,150 hellos and goodbyes 164 00:09:40,150 --> 00:09:42,030 no longer matter much to me. 165 00:09:42,030 --> 00:09:43,350 I just want to say that 166 00:09:43,350 --> 00:09:44,510 Yuan Yue Publishing House, 167 00:09:44,510 --> 00:09:45,670 me, 168 00:09:45,870 --> 00:09:47,070 Mr Xia, 169 00:09:47,230 --> 00:09:48,630 and our editorial department 170 00:09:48,780 --> 00:09:50,430 have never thought about 171 00:09:50,430 --> 00:09:51,750 giving up on Zhou Chuan. 172 00:09:51,750 --> 00:09:53,150 Those are just rumours. 173 00:09:53,430 --> 00:09:54,470 Not the truth. 174 00:09:54,750 --> 00:09:55,870 Similarly, 175 00:09:56,750 --> 00:10:00,030 as long as our authors don't give up on us, 176 00:10:00,470 --> 00:10:02,030 Yuan Yue Publishing House 177 00:10:02,030 --> 00:10:03,950 will always be 178 00:10:04,230 --> 00:10:06,270 your strongest shield. 179 00:10:07,870 --> 00:10:09,430 Mr He Ma. 180 00:10:09,670 --> 00:10:10,590 Mr Xia. 181 00:10:10,870 --> 00:10:12,590 How long have we been working together? 182 00:10:14,910 --> 00:10:16,150 Fifteen years. 183 00:10:16,150 --> 00:10:17,590 I still remember that 184 00:10:17,590 --> 00:10:20,830 you are the one who accepted my first draft. 185 00:10:21,190 --> 00:10:23,510 I'll never forget about 186 00:10:23,510 --> 00:10:25,830 the kindness and help that you've given me. 187 00:10:27,830 --> 00:10:30,110 Sentiments tie us together. 188 00:10:30,910 --> 00:10:32,350 Bur your work 189 00:10:32,900 --> 00:10:35,220 is the foundation of Yuan Yue. 190 00:10:36,070 --> 00:10:37,670 Yuan Yue and I are only successful 191 00:10:37,950 --> 00:10:38,990 because of you. 192 00:10:38,990 --> 00:10:40,630 Without you, 193 00:10:40,630 --> 00:10:43,140 Yuan Yue is nothing. 194 00:10:43,630 --> 00:10:45,190 So, I hope that 195 00:10:45,550 --> 00:10:47,350 all of you here 196 00:10:47,350 --> 00:10:49,300 can give us another chance. 197 00:10:49,790 --> 00:10:51,620 Believe in us again. 198 00:10:51,620 --> 00:10:52,990 Thank you. 199 00:10:54,630 --> 00:10:56,670 We hope you won't 200 00:10:56,670 --> 00:10:58,660 let anyone instigate you. 201 00:10:59,230 --> 00:11:00,550 We really cherish 202 00:11:00,550 --> 00:11:02,910 our collaboration with all of you. 203 00:11:03,270 --> 00:11:05,110 Please believe in us. 204 00:11:06,510 --> 00:11:07,870 These are the new contracts that 205 00:11:07,870 --> 00:11:09,350 we've prepared for you. 206 00:11:09,350 --> 00:11:11,030 I hope that you can feel 207 00:11:11,030 --> 00:11:12,510 our sincerity. 208 00:11:33,910 --> 00:11:35,830 It's thanks to all of you today that 209 00:11:35,830 --> 00:11:37,750 the authors have decided to come back to us. 210 00:11:38,310 --> 00:11:39,990 We still have to rely on 211 00:11:39,990 --> 00:11:41,830 Mr Xia during this critical time. 212 00:11:42,150 --> 00:11:43,710 No wonder Director Yang always says that 213 00:11:43,710 --> 00:11:46,830 you are Yuan Yue Publishing House's anchor. 214 00:11:49,230 --> 00:11:50,390 Liang. 215 00:11:51,190 --> 00:11:52,550 You really have to 216 00:11:52,950 --> 00:11:55,310 reflect on your action this time. 217 00:11:55,310 --> 00:11:57,830 I'm no longer young. 218 00:11:58,300 --> 00:12:00,590 Sooner or later, Yuan Yue Publishing House 219 00:12:00,590 --> 00:12:01,950 will be entrusted to you. 220 00:12:03,750 --> 00:12:05,550 I hope that through this incident, 221 00:12:05,710 --> 00:12:07,350 you can understand better 222 00:12:07,350 --> 00:12:10,590 the relationship between the authors and Yuan Yue. 223 00:12:10,590 --> 00:12:12,350 Yes. I know. 224 00:12:14,900 --> 00:12:16,990 About Chu Li's issue... 225 00:12:17,470 --> 00:12:19,670 I've already settled that. 226 00:12:19,670 --> 00:12:20,990 Don't worry. 227 00:12:22,150 --> 00:12:24,030 Since it has already been settled, 228 00:12:24,030 --> 00:12:26,140 -can I continue... -Wait. 229 00:12:26,870 --> 00:12:28,780 You look quite energetic. 230 00:12:29,030 --> 00:12:31,230 It's time to 231 00:12:31,230 --> 00:12:32,910 end your leave earlier. 232 00:12:33,910 --> 00:12:35,950 Mr Xia, what I was going to say is, 233 00:12:35,950 --> 00:12:38,070 I'm going to get back to my work now. 234 00:12:38,070 --> 00:12:39,660 I'll get back to my work now. 235 00:12:40,660 --> 00:12:43,390 Mr Xia, I'll take my leave too. 236 00:12:46,820 --> 00:12:47,830 Chu Li. 237 00:12:48,190 --> 00:12:50,630 Zhou Chuan has gone back to his home town, right? 238 00:12:54,350 --> 00:12:56,510 He must have suffered from this. 239 00:12:56,870 --> 00:12:58,070 But, 240 00:12:58,190 --> 00:13:01,020 hardship can make you stronger. 241 00:13:01,390 --> 00:13:03,510 It's not a bad thing for young people 242 00:13:03,510 --> 00:13:05,270 to go through more hardships. 243 00:13:05,390 --> 00:13:06,950 But Mr Xia, 244 00:13:06,950 --> 00:13:08,670 this incident has greatly affected 245 00:13:08,670 --> 00:13:09,950 Mr Zhou Chuan. 246 00:13:10,190 --> 00:13:11,460 The public 247 00:13:11,460 --> 00:13:13,990 is still attacking both him and his father. 248 00:13:13,990 --> 00:13:16,860 They've already set their mind. 249 00:13:16,860 --> 00:13:19,670 They chose to ignore the circumstantial evidence and witness. 250 00:13:19,670 --> 00:13:21,830 We need to find a concrete evidence 251 00:13:21,830 --> 00:13:23,900 to convince them. 252 00:13:25,470 --> 00:13:27,430 I've contacted Shu Hua for you. 253 00:13:27,430 --> 00:13:28,860 He'll conduct an interview 254 00:13:28,860 --> 00:13:30,390 with Zhou Chuan next Tuesday. 255 00:13:30,390 --> 00:13:31,830 It'll be a live broadcast. 256 00:13:32,510 --> 00:13:33,830 It'll give Zhou Chuan a chance 257 00:13:33,830 --> 00:13:35,710 to prove himself. 258 00:13:35,990 --> 00:13:37,220 He said that he's doing this 259 00:13:37,220 --> 00:13:38,790 out of respect for me. 260 00:13:39,230 --> 00:13:40,710 But he won't 261 00:13:40,710 --> 00:13:42,110 change his standing. 262 00:13:42,350 --> 00:13:44,140 So, use this remaining time 263 00:13:44,470 --> 00:13:46,870 to find a more concrete evidence. 264 00:13:47,310 --> 00:13:49,070 Thank you, Mr Xia. 265 00:13:49,510 --> 00:13:51,670 Go and help your author. 266 00:13:52,070 --> 00:13:53,390 Don't worry. 267 00:13:58,950 --> 00:14:01,790 Mr Luo, looking at Xin Dun's scale, 268 00:14:01,790 --> 00:14:03,790 I can tell that you are a charismatic person. 269 00:14:03,790 --> 00:14:04,790 Miao. 270 00:14:04,790 --> 00:14:06,150 When you come to Xin Dun, 271 00:14:06,150 --> 00:14:07,750 your office will be right beside mine. 272 00:14:07,990 --> 00:14:09,310 I'll have to work harder then 273 00:14:09,310 --> 00:14:10,910 since I'll be working beside my boss. 274 00:14:12,510 --> 00:14:13,150 I have to take this call. 275 00:14:13,150 --> 00:14:14,870 -Sure. Go ahead. -Please wait for a while. 276 00:14:16,790 --> 00:14:17,820 Hello? 277 00:14:21,110 --> 00:14:22,390 What? 278 00:14:22,870 --> 00:14:23,830 Really? 279 00:14:28,350 --> 00:14:29,990 What's wrong, Mr Luo? 280 00:14:31,020 --> 00:14:32,150 Miao Jian Ping. 281 00:14:32,150 --> 00:14:33,710 Do you take me for a fool? 282 00:14:34,470 --> 00:14:35,230 What's wrong? 283 00:14:35,230 --> 00:14:36,860 How dare you ask me that. 284 00:14:37,110 --> 00:14:38,180 Call and ask 285 00:14:38,180 --> 00:14:39,430 those authors of yours. 286 00:14:39,430 --> 00:14:40,630 See if they'll work with us now. 287 00:14:40,630 --> 00:14:41,510 Impossible. 288 00:14:41,510 --> 00:14:43,070 They have already agreed. 289 00:14:43,070 --> 00:14:44,190 There must be a misunderstanding. 290 00:14:44,190 --> 00:14:44,780 Calm down. 291 00:14:44,780 --> 00:14:46,350 I'll call them now. 292 00:14:46,830 --> 00:14:48,710 Is this a joke? 293 00:14:48,950 --> 00:14:50,190 I've overestimated you. 294 00:14:50,190 --> 00:14:51,820 Calm down. 295 00:14:51,820 --> 00:14:53,670 See? The call has gone through. 296 00:14:53,670 --> 00:14:55,830 The number that you've dialled is busy. 297 00:14:55,830 --> 00:14:58,590 -I'm sorry. -Why did he hang up on me? 298 00:15:00,510 --> 00:15:01,790 Get out. 299 00:15:02,230 --> 00:15:03,270 I'll call another author. 300 00:15:03,270 --> 00:15:04,510 Get lost! 301 00:15:20,430 --> 00:15:21,230 Do you know that 302 00:15:21,230 --> 00:15:22,740 Director Lu Fang hates it the most 303 00:15:22,740 --> 00:15:24,940 when his leading team members make a scene online? 304 00:15:24,940 --> 00:15:26,470 He can end the contract at any time. 305 00:15:27,870 --> 00:15:29,950 Didn't we agree to send it to Zhou Chuan? 306 00:15:30,270 --> 00:15:32,350 Why did you post in on Weibo instead? 307 00:15:34,470 --> 00:15:36,270 Let Zhou Chuan post it? 308 00:15:36,990 --> 00:15:39,710 The netizen won't necessarily believe him if he posts it. 309 00:15:39,710 --> 00:15:41,310 But the netizen will believe you? 310 00:15:42,710 --> 00:15:44,390 I can't guarantee that they'll believe me. 311 00:15:44,390 --> 00:15:46,590 But my statement is my point of view. 312 00:15:46,590 --> 00:15:47,390 And I will not 313 00:15:47,390 --> 00:15:48,950 back down from it. 314 00:15:56,990 --> 00:15:58,590 Stop being mad. 315 00:16:06,540 --> 00:16:08,510 You shared my post? 316 00:16:09,710 --> 00:16:11,670 Zhou Chuan is my author too. 317 00:16:11,820 --> 00:16:13,510 He's half a friend. 318 00:16:14,550 --> 00:16:16,790 Won't it cause you any trouble? 319 00:16:17,100 --> 00:16:19,870 Do you think there are things that I can't handle? 320 00:16:23,390 --> 00:16:24,310 I think 321 00:16:24,310 --> 00:16:25,460 you've changed. 322 00:16:25,870 --> 00:16:26,660 Changed? 323 00:16:28,510 --> 00:16:30,110 You are so much more sentimental now. 324 00:16:32,710 --> 00:16:34,270 That's better than being called the Monstress 325 00:16:34,270 --> 00:16:36,140 by Zhou Chuan behind my back. 326 00:16:39,070 --> 00:16:40,870 It's good that you are not mad. 327 00:16:43,790 --> 00:16:44,990 What do you want to drink? 328 00:16:48,950 --> 00:16:50,790 The sun is still up. 329 00:16:52,510 --> 00:16:54,350 Are you going to work on your novel or not? 330 00:16:56,990 --> 00:16:58,140 Why are you smiling? 331 00:16:59,590 --> 00:17:01,030 Nothing. 332 00:17:01,710 --> 00:17:03,270 When you nagged in the past, 333 00:17:03,470 --> 00:17:05,150 it felt quite annoying to me. 334 00:17:05,630 --> 00:17:07,750 Now, you are willing to nag at me again. 335 00:17:08,270 --> 00:17:10,310 And it gives me warmth. 336 00:17:11,270 --> 00:17:12,750 Go ahead and drink it then. 337 00:17:16,990 --> 00:17:18,349 Thank you. 338 00:17:18,710 --> 00:17:19,819 For what? 339 00:17:21,550 --> 00:17:23,390 Thank you for willing to support me. 340 00:17:24,589 --> 00:17:28,020 Author: Jiang Yu Cheng 341 00:17:26,190 --> 00:17:28,270 I grew up with Zhou Chuan since young. 342 00:17:28,550 --> 00:17:29,940 I know him and his father 343 00:17:29,940 --> 00:17:31,550 very well. 344 00:17:31,950 --> 00:17:33,900 I don't believe in this ghostwriting incident. 345 00:17:34,590 --> 00:17:36,430 Attached is the comparison between 346 00:17:36,710 --> 00:17:38,030 Zhou Chuan's and his father's writings. 347 00:17:44,390 --> 00:17:45,750 Thank you. 348 00:17:50,790 --> 00:17:53,550 Son, come down to eat. 349 00:17:53,550 --> 00:17:55,030 Coming. 350 00:17:59,310 --> 00:18:01,990 You can't find it among the test papers? 351 00:18:02,110 --> 00:18:03,030 No. 352 00:18:03,030 --> 00:18:04,550 I've already arranged it. 353 00:18:04,910 --> 00:18:08,020 Now, we still need the midterm exam paper of year one of high school, 354 00:18:08,270 --> 00:18:09,670 final exam paper of year two of high school 355 00:18:09,950 --> 00:18:11,350 and the second and third 356 00:18:11,350 --> 00:18:12,950 mock test paper of year three of high school. 357 00:18:15,940 --> 00:18:17,990 Second mock test paper? 358 00:18:21,270 --> 00:18:22,630 The second mock test paper has 359 00:18:22,630 --> 00:18:24,070 some paragraphs and core ideas 360 00:18:24,070 --> 00:18:24,910 of the Book of Luo He God that 361 00:18:24,910 --> 00:18:26,430 I've added into the original version. 362 00:18:26,910 --> 00:18:29,790 I think that test paper 363 00:18:30,750 --> 00:18:34,070 was pasted on the bulletin board of the school. 364 00:18:35,830 --> 00:18:37,990 But someone tore it down. 365 00:18:38,270 --> 00:18:40,260 What do you mean? 366 00:18:42,070 --> 00:18:44,430 I think my deskmate will know who did it. 367 00:18:44,790 --> 00:18:46,070 I'll go and ask him. 368 00:18:47,670 --> 00:18:48,710 No need to be so impatient. 369 00:18:48,710 --> 00:18:50,470 You can ask him after you eat. 370 00:18:53,230 --> 00:18:54,550 Gu Bai Zhi. 371 00:18:55,710 --> 00:18:57,190 I've already warned you many times 372 00:18:57,190 --> 00:18:58,870 to control your authors 373 00:18:58,870 --> 00:19:00,590 to stay out of Zhou Chuan's incident. 374 00:19:00,590 --> 00:19:01,910 But what did you do? 375 00:19:02,190 --> 00:19:03,430 You led them online 376 00:19:03,430 --> 00:19:05,070 to publicly support Jiang Yu Cheng. 377 00:19:05,070 --> 00:19:06,870 Do you have any respect for me? 378 00:19:06,870 --> 00:19:09,510 Mr Luo, when we are at this position, 379 00:19:09,510 --> 00:19:11,620 it's better to look at something from the overall point of view. 380 00:19:11,620 --> 00:19:12,820 What do you mean? 381 00:19:12,820 --> 00:19:15,310 By publicly supporting Jiang Yu Cheng, 382 00:19:15,630 --> 00:19:18,070 all of our company's authors are pleased about that. 383 00:19:18,350 --> 00:19:19,830 In the past few days, our content planning department 384 00:19:19,830 --> 00:19:21,230 had managed to sign a contract 385 00:19:21,230 --> 00:19:22,670 with the three authors that 386 00:19:22,670 --> 00:19:24,070 you couldn't convince to join us before this. 387 00:19:24,910 --> 00:19:26,140 As for you, 388 00:19:26,670 --> 00:19:29,470 you didn't manage to sign any of them despite your effort. 389 00:19:29,950 --> 00:19:31,470 Everyone is watching. 390 00:19:31,750 --> 00:19:32,990 Gu Bai Zhi, 391 00:19:33,230 --> 00:19:35,190 don't be too arrogant. 392 00:19:35,700 --> 00:19:38,190 Xin Dun's annual board of directors meeting will be held soon. 393 00:19:38,510 --> 00:19:39,990 I want to see 394 00:19:39,990 --> 00:19:42,270 if you'll be able to keep your position as the director. 395 00:19:42,790 --> 00:19:45,060 Now that you say that, I really look forward to it. 396 00:19:53,910 --> 00:19:56,430 Surprise. 397 00:19:57,790 --> 00:20:00,510 How is it? Are you surprised? 398 00:20:00,510 --> 00:20:01,950 When I sent you the message, 399 00:20:01,950 --> 00:20:03,710 I was already at the station. 400 00:20:03,710 --> 00:20:06,070 Do you miss me? 401 00:20:08,190 --> 00:20:09,670 I can feel your longing 402 00:20:09,670 --> 00:20:12,350 through your hug. 403 00:20:12,950 --> 00:20:15,070 Yuan Yue Publishing House has already settled their crisis? 404 00:20:15,070 --> 00:20:16,030 Yes. 405 00:20:16,030 --> 00:20:18,590 So, I rushed here right away to see you. 406 00:20:18,590 --> 00:20:20,270 Show me the photo. 407 00:20:22,430 --> 00:20:24,830 What is this? It's so unclear. 408 00:20:25,510 --> 00:20:29,150 My ex-classmate said that this girl is probably the one who did it. 409 00:20:29,150 --> 00:20:30,470 His cousin was in the same batch as her. 410 00:20:30,470 --> 00:20:31,310 So, he knows her. 411 00:20:31,310 --> 00:20:33,550 He said that she ran away after tearing down the paper. 412 00:20:33,870 --> 00:20:36,110 Li Xue Mei? 413 00:20:36,310 --> 00:20:37,870 I've already asked someone to contact her. 414 00:20:37,870 --> 00:20:39,950 I think we'll hear from her within two days. 415 00:20:39,950 --> 00:20:41,230 That's good. 416 00:20:41,710 --> 00:20:43,910 Come. Let me bring you home. 417 00:20:44,070 --> 00:20:45,260 Home? 418 00:20:46,230 --> 00:20:47,710 I don't think that's a good idea. 419 00:20:47,710 --> 00:20:49,510 I'm so dusty right now. 420 00:20:49,510 --> 00:20:51,630 How about I book a hotel to wash my hair first? 421 00:20:51,630 --> 00:20:52,790 It'll be my first time meeting your parents. 422 00:20:52,790 --> 00:20:54,150 I have to give them a good impression. 423 00:20:54,150 --> 00:20:56,030 My mum will definitely like you. 424 00:20:56,030 --> 00:20:57,070 What about your dad? 425 00:20:57,710 --> 00:20:59,030 If my mum like you, 426 00:20:59,030 --> 00:21:00,710 then he'll be fine with it. 427 00:21:02,910 --> 00:21:03,870 No. 428 00:21:03,870 --> 00:21:05,710 I didn't prepare anything. 429 00:21:05,710 --> 00:21:07,260 I didn't buy any presents for them. 430 00:21:07,260 --> 00:21:09,310 The ugly bride has to meet the parents-in-law eventually. 431 00:21:09,310 --> 00:21:10,910 Who are you calling ugly? 432 00:21:11,470 --> 00:21:12,630 I'm the ugly one. 433 00:21:13,070 --> 00:21:14,590 No matter what, since you are here, 434 00:21:14,590 --> 00:21:15,790 we should at least eat together. 435 00:21:17,750 --> 00:21:18,870 How about this. 436 00:21:19,150 --> 00:21:20,580 Let's use this time to buy some presents. 437 00:21:20,580 --> 00:21:22,510 After we eat, we'll look for a hotel together. 438 00:21:22,510 --> 00:21:23,550 Okay? 439 00:21:25,830 --> 00:21:27,510 Let's go. 440 00:21:29,820 --> 00:21:30,790 Old Zhou. 441 00:21:30,790 --> 00:21:33,070 Why isn't our son back yet? 442 00:21:33,670 --> 00:21:34,910 Let's not wait for him then. 443 00:21:34,910 --> 00:21:36,550 Let's eat first. 444 00:21:38,470 --> 00:21:41,260 Dad, mum, I'm back. 445 00:21:41,260 --> 00:21:43,020 You are back. 446 00:21:43,020 --> 00:21:45,470 I brought someone back with me. 447 00:21:45,470 --> 00:21:46,750 She is... 448 00:21:47,910 --> 00:21:48,830 She is my girlfriend 449 00:21:48,830 --> 00:21:50,180 and editor. 450 00:21:50,550 --> 00:21:52,790 Nice to meet you. My name is Chu Li. 451 00:21:52,790 --> 00:21:55,390 This is a little gift for you. 452 00:21:55,710 --> 00:21:57,190 See? I said that 453 00:21:57,190 --> 00:21:58,980 our son already has a girlfriend. 454 00:22:00,350 --> 00:22:02,790 There's no need to bring us gift. 455 00:22:03,910 --> 00:22:05,510 Old Mr Zhou, 456 00:22:05,510 --> 00:22:06,870 I've heard a lot about you. 457 00:22:07,150 --> 00:22:10,510 I'm very happy to be able to meet you in person. 458 00:22:11,180 --> 00:22:12,470 You can just call me 459 00:22:12,470 --> 00:22:13,990 Uncle Zhou or Mr Zhou. 460 00:22:13,990 --> 00:22:15,150 Okay. 461 00:22:15,310 --> 00:22:17,140 Stop standing here. Come in. 462 00:22:17,140 --> 00:22:18,190 Come in. 463 00:22:26,590 --> 00:22:27,700 Chu Li. 464 00:22:27,700 --> 00:22:30,070 You are so slim. Eat more. 465 00:22:30,070 --> 00:22:31,550 Thank you. 466 00:22:31,830 --> 00:22:33,030 Slim? 467 00:22:33,790 --> 00:22:34,470 Mum. 468 00:22:34,470 --> 00:22:37,230 You shouldn't lie. 469 00:22:38,190 --> 00:22:39,430 Don't worry about me, aunty. 470 00:22:39,430 --> 00:22:40,670 You should eat more too. 471 00:22:40,670 --> 00:22:41,710 Okay. 472 00:22:41,830 --> 00:22:42,870 Xiao Chu. 473 00:22:43,390 --> 00:22:44,990 Xiao Chuan told me that 474 00:22:44,990 --> 00:22:46,990 you are the Book of Luo He God's editor. 475 00:22:47,350 --> 00:22:48,500 Yes. 476 00:22:48,500 --> 00:22:51,350 But at that time, we were just working partners. 477 00:22:51,350 --> 00:22:53,220 We weren't together yet. 478 00:22:53,910 --> 00:22:55,310 Don't be nervous. 479 00:22:55,830 --> 00:22:57,870 You did very well for that book. 480 00:22:58,110 --> 00:23:01,310 I can see that you had edited the book very well. 481 00:23:02,140 --> 00:23:03,510 I've read a few pages of the book. 482 00:23:03,990 --> 00:23:06,390 Compared to his previous writings, 483 00:23:06,390 --> 00:23:08,270 this book is very refined. 484 00:23:08,740 --> 00:23:10,350 Thank you for your compliment. 485 00:23:10,350 --> 00:23:13,070 Although it was not easy to finish that book, 486 00:23:13,070 --> 00:23:14,900 everything was worth it in the end. 487 00:23:14,900 --> 00:23:16,470 Of course it was worth it. 488 00:23:16,470 --> 00:23:19,150 I was nominated for the Huazhi Award because of my skills. 489 00:23:19,150 --> 00:23:20,510 Getting nominated 490 00:23:20,510 --> 00:23:22,310 is different from winning the award. 491 00:23:22,310 --> 00:23:25,580 Some media really like to flatter the authors. 492 00:23:25,580 --> 00:23:26,590 When they are doing promotion, 493 00:23:26,590 --> 00:23:28,830 they'll give you all kinds of fancy titles 494 00:23:29,100 --> 00:23:31,430 to exaggerate your nomination. 495 00:23:31,430 --> 00:23:33,430 They even want to interview him. 496 00:23:34,990 --> 00:23:36,670 In my time, 497 00:23:36,670 --> 00:23:38,830 only real talents would be recognised. 498 00:23:38,830 --> 00:23:40,270 Back then, 499 00:23:40,270 --> 00:23:42,270 I was never not nominated. 500 00:23:43,550 --> 00:23:46,260 Why didn't anyone interview me at that time? 501 00:23:49,900 --> 00:23:50,990 I don't know. 502 00:23:50,990 --> 00:23:52,950 Maybe the reporters want to live longer. 503 00:23:52,950 --> 00:23:54,790 Or else, they would be dead. 504 00:23:55,830 --> 00:23:57,790 Don't think that you are so great now. 505 00:23:57,990 --> 00:24:00,270 You think that you are amazing because 506 00:24:00,270 --> 00:24:01,910 your book is nominated. 507 00:24:01,910 --> 00:24:03,100 But remember this. 508 00:24:03,510 --> 00:24:05,150 If it wasn't because Chu Li 509 00:24:05,150 --> 00:24:06,910 forced you with a knife to 510 00:24:06,910 --> 00:24:08,430 submit your work, 511 00:24:08,630 --> 00:24:09,700 you wouldn't be 512 00:24:09,700 --> 00:24:11,460 so successful today. 513 00:24:11,710 --> 00:24:13,390 Chu Li didn't 514 00:24:13,390 --> 00:24:15,150 force me to submit it with a knife. 515 00:24:15,150 --> 00:24:17,390 She just cried. 516 00:24:18,310 --> 00:24:19,380 At first, I didn't want to submit it. 517 00:24:19,380 --> 00:24:20,630 I didn't want it anyway. 518 00:24:20,950 --> 00:24:21,830 But you know. 519 00:24:21,830 --> 00:24:23,870 Tears are an amazing weapon. 520 00:24:23,870 --> 00:24:26,100 What are you talking about? 521 00:24:27,300 --> 00:24:29,310 Stop acting indifferent. 522 00:24:29,310 --> 00:24:30,190 Chu Li 523 00:24:30,190 --> 00:24:32,150 has really contributed a lot to your book. 524 00:24:32,150 --> 00:24:33,070 Well. 525 00:24:33,070 --> 00:24:34,630 I'm the one who wrote it. 526 00:24:34,630 --> 00:24:36,590 So what? 527 00:24:36,590 --> 00:24:38,950 It's just that time is on your side. 528 00:24:38,950 --> 00:24:40,830 In the past two years, the literary world 529 00:24:40,830 --> 00:24:43,030 is opening up to more new literary categories. 530 00:24:43,030 --> 00:24:44,390 So, no matter what, 531 00:24:44,390 --> 00:24:47,150 they'll try to nominate new novels for the Huazhi Award this year. 532 00:24:48,670 --> 00:24:50,470 I've read Xiao Cheng's new book too. 533 00:24:51,030 --> 00:24:52,830 Chu Li is his editor too, right? 534 00:24:53,350 --> 00:24:54,590 It's a fast-selling novel. 535 00:24:54,590 --> 00:24:56,070 And his writing is very lively. 536 00:24:56,070 --> 00:24:58,270 But time is not at his side. 537 00:24:58,270 --> 00:25:00,420 In my opinion, if you submit his novel, 538 00:25:00,420 --> 00:25:01,860 his novel will be nominated too. 539 00:25:01,860 --> 00:25:03,910 Jiang Yu Cheng's first print run has 540 00:25:03,910 --> 00:25:06,390 50,000 less than mine even if we add in the pre-sale copies. 541 00:25:06,390 --> 00:25:09,030 Why didn't you compliment me? 542 00:25:09,030 --> 00:25:10,830 Enough. 543 00:25:10,830 --> 00:25:12,150 Chu Li is still here. 544 00:25:12,150 --> 00:25:13,350 Let's eat. 545 00:25:13,350 --> 00:25:13,990 Let's eat. 546 00:25:13,990 --> 00:25:15,470 Yes. 547 00:25:15,470 --> 00:25:17,390 This is your first time here. 548 00:25:17,390 --> 00:25:19,340 Let's cheers. 549 00:25:19,340 --> 00:25:20,510 Come. 550 00:25:26,060 --> 00:25:27,590 How about I tell your mum that 551 00:25:27,590 --> 00:25:29,790 I should just stay in a hotel? 552 00:25:29,790 --> 00:25:31,550 My mum has insisted that you stay. 553 00:25:31,550 --> 00:25:33,550 Stop hesitating. 554 00:25:33,550 --> 00:25:34,710 Moreover, 555 00:25:34,710 --> 00:25:36,430 we are not staying in the same room. 556 00:25:37,230 --> 00:25:38,670 You'll be staying in the guest room. 557 00:25:39,230 --> 00:25:40,260 I'll go back to my room now. 558 00:25:46,790 --> 00:25:48,990 This is your room? 559 00:25:48,990 --> 00:25:49,550 How is it? 560 00:25:49,550 --> 00:25:52,070 Is it different from what you've expected? 561 00:25:53,670 --> 00:25:55,110 Actually, it's not that different. 562 00:25:56,950 --> 00:25:58,990 You have this book by Natsume Soseki. 563 00:25:58,990 --> 00:25:59,830 Do you like it? 564 00:25:59,830 --> 00:26:01,630 How about I give... 565 00:26:02,110 --> 00:26:04,580 The teenager diary in the drawer. 566 00:26:04,580 --> 00:26:06,670 I don't have the habit of writing a diary. 567 00:26:07,710 --> 00:26:10,670 There should be some magazines under your bed then. 568 00:26:11,430 --> 00:26:13,550 I don't have that kind of magazines. 569 00:26:13,550 --> 00:26:14,750 Impossible. 570 00:26:14,950 --> 00:26:16,830 I'm sure you'll some CDs. 571 00:26:19,830 --> 00:26:20,990 I'm here. 572 00:26:20,990 --> 00:26:22,270 Why do you need a CD? 573 00:26:22,910 --> 00:26:26,230 I just want to know more about the younger you. 574 00:26:26,630 --> 00:26:28,630 I was very obedient and cute. 575 00:26:29,110 --> 00:26:30,830 Liar. 576 00:26:46,110 --> 00:26:47,510 We are in your parents' house. 577 00:26:47,510 --> 00:26:49,710 What if they see us? 578 00:26:52,030 --> 00:26:53,350 I'll go back to my room first. 579 00:27:02,110 --> 00:27:04,070 I've been worried that my son will be alone forever 580 00:27:04,070 --> 00:27:05,230 due to his temper. 581 00:27:05,230 --> 00:27:06,110 I never thought that 582 00:27:06,390 --> 00:27:08,030 he'll be able to find a girlfriend. 583 00:27:08,030 --> 00:27:10,380 As long as he doesn't scare her away with his temper. 584 00:27:10,380 --> 00:27:12,670 How can you say that about your son? 585 00:27:13,990 --> 00:27:16,230 What do you think about Chu Li? 586 00:27:16,230 --> 00:27:18,230 I really like her. 587 00:27:18,950 --> 00:27:20,110 After she comes here, 588 00:27:20,110 --> 00:27:21,700 our life is no longer boring. 589 00:27:22,310 --> 00:27:23,460 In the past few days, 590 00:27:23,460 --> 00:27:25,430 Xiao Chuan had been so upset. 591 00:27:25,430 --> 00:27:27,510 Today, he's smiling. 592 00:27:28,070 --> 00:27:29,910 Since you like her, 593 00:27:29,910 --> 00:27:31,550 what else can I say? 594 00:27:33,150 --> 00:27:35,030 Let me send some fruits for them. 595 00:27:46,870 --> 00:27:48,150 Why are you back? 596 00:27:48,150 --> 00:27:50,670 They haven't seen each other for a long time already. 597 00:27:50,670 --> 00:27:52,390 Let's not disturb them. 598 00:28:02,630 --> 00:28:04,180 You can't get in touch with her? 599 00:28:07,790 --> 00:28:09,670 Time to eat breakfast. 600 00:28:10,270 --> 00:28:11,670 Okay, I got it. 601 00:28:12,830 --> 00:28:13,590 Okay. 602 00:28:13,590 --> 00:28:15,740 I'll have to trouble you then. 603 00:28:16,510 --> 00:28:17,790 Thank you. 604 00:28:19,230 --> 00:28:20,140 What's wrong? 605 00:28:21,710 --> 00:28:24,030 My friend said that he can't get in touch with Li Xue Mei. 606 00:28:24,030 --> 00:28:25,630 It's like she disappeared. 607 00:28:25,630 --> 00:28:27,620 He can't find her phone number, 608 00:28:27,620 --> 00:28:29,270 QQ account or WeChat. 609 00:28:30,380 --> 00:28:32,670 Why does it sound so creepy? 610 00:28:32,670 --> 00:28:34,070 What should we do now? 611 00:28:34,070 --> 00:28:36,070 He found Mo Na who used to be 612 00:28:36,070 --> 00:28:39,030 a good friend of Li Xue Mei. 613 00:28:39,350 --> 00:28:40,710 He asked me to contact her. 614 00:28:41,370 --> 00:28:43,050 Assistant Song Xi 615 00:28:47,390 --> 00:28:48,420 This... 616 00:28:49,300 --> 00:28:51,310 Hello, Mr Zhou Chuan. 617 00:28:54,430 --> 00:28:57,220 Li Xue Mei is too strange. 618 00:28:57,220 --> 00:28:58,910 She disappeared from her social circle. 619 00:28:58,910 --> 00:29:01,430 And now, she wants to meet you in your previous school. 620 00:29:01,670 --> 00:29:03,270 Na Na is weird too. 621 00:29:03,270 --> 00:29:05,190 After she heard about my explanation, 622 00:29:05,190 --> 00:29:07,340 she just agreed to set up a meeting with Li Xue Mei. 623 00:29:07,630 --> 00:29:09,070 She didn't even ask me any question. 624 00:29:09,870 --> 00:29:12,070 Don't tell me that this is a trap. 625 00:29:12,070 --> 00:29:14,270 All the suspense movies are like this. 626 00:29:14,270 --> 00:29:16,750 Am I the author or are you the author? 627 00:29:16,750 --> 00:29:18,630 Why are you so imaginative? 628 00:29:18,630 --> 00:29:20,470 I'm just being cautious. 629 00:29:21,100 --> 00:29:22,270 Show me the photo that 630 00:29:22,270 --> 00:29:23,550 Na Na sent you again. 631 00:29:31,270 --> 00:29:34,670 Are you sure you really know her? 632 00:29:36,590 --> 00:29:38,910 I think she's my junior. 633 00:29:40,670 --> 00:29:42,630 She looks familiar. 634 00:29:44,980 --> 00:29:46,110 Let's go now. 635 00:30:00,620 --> 00:30:09,550 Zhou Chuan, Song Xi 636 00:30:10,310 --> 00:30:11,550 Song Xi? 637 00:30:11,550 --> 00:30:13,070 Why are you here? 638 00:30:16,340 --> 00:30:17,710 It's you? 639 00:30:20,630 --> 00:30:21,910 You are Li Xue Mei? 640 00:30:26,934 --> 00:30:36,934 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 641 00:30:42,950 --> 00:30:45,430 Everyone thinks that they are more superior than others. 642 00:30:45,870 --> 00:30:47,950 They like to comment on others. 643 00:30:51,030 --> 00:30:52,510 You are that girl in high school? 644 00:30:52,950 --> 00:30:54,180 You remember now? 645 00:30:56,500 --> 00:30:58,430 I know that you won't forget about me. 646 00:30:59,460 --> 00:31:01,150 But, 647 00:31:02,950 --> 00:31:04,750 why is she here? 648 00:31:05,750 --> 00:31:07,510 I... 649 00:31:07,510 --> 00:31:08,910 Why can't my girlfriend 650 00:31:09,310 --> 00:31:10,700 come with me? 651 00:31:15,510 --> 00:31:17,710 You want that test paper, right? 652 00:31:18,870 --> 00:31:20,350 I can give it to you. 653 00:31:21,070 --> 00:31:22,350 But, 654 00:31:22,350 --> 00:31:24,340 I want to talk to you alone. 655 00:31:29,180 --> 00:31:30,270 Forget it. 656 00:31:32,630 --> 00:31:33,580 I don't want the test paper anymore. 657 00:31:33,580 --> 00:31:34,750 Let's go. 658 00:31:48,850 --> 00:31:50,960 Little Monkey 659 00:31:48,950 --> 00:31:50,630 I'll wait for you in the corridor. 660 00:31:52,870 --> 00:31:54,270 Is that Chu Li? 661 00:31:54,270 --> 00:31:55,670 She's so clingy? 662 00:31:56,910 --> 00:31:58,630 What do you want to tell me? 663 00:31:58,750 --> 00:32:00,100 Do you still remember 664 00:32:00,540 --> 00:32:02,230 the first time we met each other? 665 00:32:04,820 --> 00:32:05,670 This trainer is too smelly. 666 00:32:05,670 --> 00:32:06,510 Take it. 667 00:32:06,510 --> 00:32:08,110 -Stop throwing it around. -Muscleman Li is going to cry. 668 00:32:08,110 --> 00:32:08,790 Hurry up and comfort her. 669 00:32:08,790 --> 00:32:10,470 I'll tell the teacher if you continue! 670 00:32:10,470 --> 00:32:11,950 You are the one who took her trainer. 671 00:32:21,310 --> 00:32:22,750 Are you that free? 672 00:32:22,750 --> 00:32:24,510 Why are bullying her? 673 00:32:24,510 --> 00:32:25,950 What has it got to do with you? 674 00:32:26,350 --> 00:32:28,470 I think he's Zhou Chuan from year three. 675 00:32:28,470 --> 00:32:29,390 I have to go to class. 676 00:32:29,390 --> 00:32:30,830 I'll let you off the hook today. 677 00:32:31,510 --> 00:32:33,070 The show is over. 678 00:32:34,950 --> 00:32:36,230 Don't mind them. 679 00:32:36,430 --> 00:32:37,790 Just be yourself. 680 00:32:42,630 --> 00:32:44,220 Back then, 681 00:32:44,710 --> 00:32:46,510 you were like a ray of sunshine. 682 00:32:48,030 --> 00:32:49,510 You brightened up 683 00:32:49,510 --> 00:32:51,470 those dark days of mine. 684 00:32:53,270 --> 00:33:01,190 Zhou Chuan, Song Xi 685 00:32:53,460 --> 00:32:55,030 From that moment onwards, 686 00:32:56,790 --> 00:32:58,150 I can't help 687 00:32:59,300 --> 00:33:01,630 but to pay all of my attention to you. 688 00:33:02,350 --> 00:33:05,340 I want to know everything about you. 689 00:33:06,910 --> 00:33:08,870 All the best. 690 00:33:17,750 --> 00:33:18,750 You want me to show you 691 00:33:18,750 --> 00:33:20,630 -the ending just because of a meal? -Xue Mei, he's here. 692 00:33:20,630 --> 00:33:22,300 Are you serious? 693 00:33:22,950 --> 00:33:24,940 I couldn't sleep last night. 694 00:33:24,940 --> 00:33:27,230 I want to know what happened to the male lead. 695 00:33:27,230 --> 00:33:28,550 I haven't even written the ending yet. 696 00:33:28,550 --> 00:33:29,950 How would I know? 697 00:33:30,070 --> 00:33:31,710 Excuse me. 698 00:33:35,430 --> 00:33:36,790 You can go in first. 699 00:33:38,140 --> 00:33:39,070 What is it? 700 00:33:40,230 --> 00:33:42,910 Thank you for your help last time. 701 00:33:43,590 --> 00:33:44,670 No need to thank me. 702 00:33:44,670 --> 00:33:46,390 I don't like sweet things. 703 00:33:48,670 --> 00:33:49,950 I'm sorry. 704 00:33:52,550 --> 00:33:54,150 But I can eat one. 705 00:34:01,190 --> 00:34:02,510 Thank you. 706 00:34:14,870 --> 00:34:17,790 You've never accepted anything from other girls. 707 00:34:19,350 --> 00:34:21,429 But you ate the candy I gave you. 708 00:34:23,550 --> 00:34:25,270 From that moment onwards, 709 00:34:25,510 --> 00:34:26,750 I know that 710 00:34:27,710 --> 00:34:29,860 I'm different to you. 711 00:34:31,590 --> 00:34:33,699 But back then, I was not good enough for you. 712 00:34:33,699 --> 00:34:36,750 I couldn't openly stay by your side. 713 00:34:38,070 --> 00:34:39,790 So, I could only protect you in secret. 714 00:34:40,110 --> 00:34:41,790 This essay is not that good. 715 00:34:41,790 --> 00:34:42,909 I can write it too. 716 00:34:42,909 --> 00:34:43,790 That's right. 717 00:34:43,790 --> 00:34:46,350 I think the teacher must be blind. 718 00:34:46,350 --> 00:34:48,670 Why did he put this instead of my essay? 719 00:34:48,670 --> 00:34:49,830 That's right. 720 00:34:50,070 --> 00:34:51,540 How about... 721 00:34:52,750 --> 00:34:53,870 Stop! 722 00:34:55,670 --> 00:34:56,949 What are you doing? 723 00:34:57,190 --> 00:34:58,790 Do not touch Zhou Chuan's test paper. 724 00:34:58,790 --> 00:35:00,510 She's so scary. What's wrong with her? 725 00:35:00,510 --> 00:35:02,830 Let's go. She's so scary. 726 00:35:12,350 --> 00:35:13,830 Is there something wrong with her? 727 00:35:14,070 --> 00:35:14,860 She must be insane. 728 00:35:34,510 --> 00:35:36,310 I don't care if you believe it or not. 729 00:35:37,510 --> 00:35:39,510 But back then, 730 00:35:40,430 --> 00:35:43,390 I had never thought about hurting you. 731 00:35:44,390 --> 00:35:46,220 But why 732 00:35:47,220 --> 00:35:50,710 are you treating me like other men? 733 00:35:52,710 --> 00:35:54,310 All of us have average score. 734 00:35:54,310 --> 00:35:55,390 Same goes to you, right? 735 00:35:55,390 --> 00:35:57,990 We didn't get into any key school. 736 00:35:58,470 --> 00:36:00,270 But what shocks me the most is 737 00:36:00,270 --> 00:36:01,390 that Muscleman from 738 00:36:01,390 --> 00:36:02,870 year two. 739 00:36:02,870 --> 00:36:03,990 She's so meaty and yet 740 00:36:03,990 --> 00:36:05,630 she came here to find you 741 00:36:05,630 --> 00:36:07,390 and give you candies. 742 00:36:07,390 --> 00:36:09,710 Are fatties nowadays so courageous? 743 00:36:09,710 --> 00:36:11,950 Don't they look at themselves? 744 00:36:11,950 --> 00:36:13,230 Does she think she is good enough for you? 745 00:36:13,230 --> 00:36:14,150 Am I right, Zhou Chuan? 746 00:36:14,150 --> 00:36:15,230 Is that so? 747 00:36:15,230 --> 00:36:16,230 Are you saying that 748 00:36:16,230 --> 00:36:18,310 I should stay away from her? 749 00:36:18,310 --> 00:36:20,990 Yes. You are our school's prince charming. 750 00:36:20,990 --> 00:36:22,590 Don't be with her. 751 00:36:22,590 --> 00:36:23,790 You'll degrade yourself. 752 00:36:23,790 --> 00:36:25,310 That's right. 753 00:36:28,030 --> 00:36:30,590 From that moment onwards, I know that 754 00:36:30,590 --> 00:36:32,950 you care about looks too. 755 00:36:34,150 --> 00:36:35,620 You care about whether or not I'm pretty 756 00:36:36,230 --> 00:36:37,830 and whether or not I'll embarrass you. 757 00:36:38,270 --> 00:36:39,790 But it's okay. 758 00:36:39,790 --> 00:36:41,230 I know that as long as I become pretty, 759 00:36:41,230 --> 00:36:43,030 you'll accept me. 760 00:36:43,550 --> 00:36:45,710 And others will not laugh at you anymore. 761 00:36:46,180 --> 00:36:47,990 I've been working hard 762 00:36:48,620 --> 00:36:50,270 for today. 763 00:36:52,900 --> 00:36:54,750 Since you've become Song Xi, 764 00:36:56,350 --> 00:36:58,030 stop living in Li Xue Mei's past. 765 00:36:58,030 --> 00:37:00,230 But you are in my past. 766 00:37:04,870 --> 00:37:06,270 Where's the test paper? 767 00:37:08,070 --> 00:37:09,590 Test paper? 768 00:37:09,990 --> 00:37:11,940 I'll give you the test paper. 769 00:37:14,830 --> 00:37:17,070 As long as we can be together again. 770 00:37:24,690 --> 00:37:27,380 Zhou Chuan, Song Xi 771 00:37:27,510 --> 00:37:28,870 What are you doing? 772 00:37:32,950 --> 00:37:34,910 I should not be in your past. 773 00:37:35,870 --> 00:37:37,430 Live for yourself in the future. 774 00:37:45,830 --> 00:37:46,990 How did it go? 775 00:37:48,790 --> 00:37:50,190 How dare you reject me! 776 00:37:56,790 --> 00:37:58,270 Are you okay? 777 00:37:59,030 --> 00:38:00,140 I'm fine. 778 00:38:07,430 --> 00:38:10,510 I became like this today because of you. 779 00:38:11,230 --> 00:38:13,510 Now, you are telling me to forget about my past. 780 00:38:13,990 --> 00:38:16,030 How can you do that to me? 781 00:38:16,030 --> 00:38:17,740 What do you want? 782 00:38:20,230 --> 00:38:21,350 I... 783 00:38:22,670 --> 00:38:25,150 I just want to be with you. 784 00:38:29,590 --> 00:38:32,750 Why are you looking at me like this? 785 00:38:35,510 --> 00:38:37,660 You weren't like this in the past. 786 00:38:38,510 --> 00:38:40,070 In high school, 787 00:38:40,070 --> 00:38:41,990 you fetched my shoe for me. 788 00:38:42,500 --> 00:38:44,510 And you ate the candy I gave you. 789 00:38:44,950 --> 00:38:46,950 Look at yourself now. 790 00:38:47,910 --> 00:38:49,710 Do you think you can 791 00:38:50,860 --> 00:38:51,710 do whatever you want 792 00:38:51,710 --> 00:38:53,620 just because you think you are perfect now? 793 00:38:54,790 --> 00:38:55,990 How are you different from 794 00:38:55,990 --> 00:38:57,510 those people who bullied you back then? 795 00:38:58,510 --> 00:39:00,630 I despise those people who bullied you. 796 00:39:02,630 --> 00:39:04,830 And similarly, I despise who you've become today. 797 00:39:24,150 --> 00:39:27,180 Why don't you explain it to her just now? 798 00:39:27,750 --> 00:39:29,470 I'll only explain if I care about her. 799 00:39:29,910 --> 00:39:31,030 I don't care about her. 800 00:39:31,030 --> 00:39:32,630 Why should I explain it to her? 801 00:39:33,510 --> 00:39:34,310 Moreover, 802 00:39:34,310 --> 00:39:35,830 if I explain it to her, 803 00:39:35,830 --> 00:39:37,510 it'll look like an excuse. 804 00:39:37,670 --> 00:39:38,750 It'll be pointless. 805 00:39:39,150 --> 00:39:41,670 At first, I thought that after the hero saves the girl, 806 00:39:41,670 --> 00:39:43,830 it'll be the start of a beautiful love story. 807 00:39:43,830 --> 00:39:46,630 Song Xi was holding the script of a female lead. 808 00:39:46,630 --> 00:39:49,350 Don't you know who's the female lead in my life? 809 00:39:50,270 --> 00:39:52,110 I know. 810 00:39:52,110 --> 00:39:54,750 That's why I pity her. 811 00:39:54,750 --> 00:39:57,470 Her obsession has already become an illness. 812 00:39:57,470 --> 00:39:59,590 Her self-esteem is too low. 813 00:39:59,590 --> 00:40:02,230 Even if she's a shining actress now, 814 00:40:02,230 --> 00:40:04,510 she's still living in the shadow of Li Xue Mei. 815 00:40:11,070 --> 00:40:12,590 If I had known it would be like this, 816 00:40:12,590 --> 00:40:14,870 I should've ignored her back then. 817 00:40:16,070 --> 00:40:17,790 You won't do that. 818 00:40:19,790 --> 00:40:23,430 Because you are kind. 819 00:40:24,470 --> 00:40:26,510 You... 820 00:40:26,550 --> 00:40:30,340 Unfortunately, we didn't manage to get back the test paper. 821 00:40:30,710 --> 00:40:31,470 It's okay. 822 00:40:31,470 --> 00:40:33,190 I've already sent the documents that Jiang Yu Cheng gave me 823 00:40:33,190 --> 00:40:34,180 to the authorities. 824 00:40:34,180 --> 00:40:36,470 I've asked them to issue me a more detailed text identification. 825 00:40:36,470 --> 00:40:37,590 I won't attend Shu Hua's 826 00:40:37,590 --> 00:40:39,460 live broadcast empty-handed. 827 00:40:44,190 --> 00:40:45,790 Trust me. 828 00:40:48,380 --> 00:40:49,310 Let's go. 829 00:40:51,870 --> 00:40:53,630 After Miao's incident, 830 00:40:53,630 --> 00:40:54,830 I hope that 831 00:40:54,830 --> 00:40:56,270 you can reflect on yourself. 832 00:40:56,590 --> 00:40:57,620 Only by 833 00:40:57,870 --> 00:41:00,070 treating our authors sincerely 834 00:41:00,070 --> 00:41:02,390 will we get the same in return. 835 00:41:02,830 --> 00:41:04,470 Although we managed to 836 00:41:04,750 --> 00:41:06,150 make them stay, 837 00:41:06,150 --> 00:41:07,630 I believe that 838 00:41:07,630 --> 00:41:09,230 they still have 839 00:41:09,620 --> 00:41:11,310 some reservations. 840 00:41:12,140 --> 00:41:14,590 If we want to regain their confidence in us, 841 00:41:14,590 --> 00:41:16,390 the editorial department 842 00:41:16,390 --> 00:41:17,980 has to do our best 843 00:41:17,980 --> 00:41:21,590 to prove Zhou Chuan's innocence in this ghostwriting incident. 844 00:41:21,940 --> 00:41:23,470 What do you think? 845 00:41:24,550 --> 00:41:25,510 I second that. 846 00:41:25,510 --> 00:41:26,990 Me too. 847 00:41:26,990 --> 00:41:27,910 Okay. 848 00:41:28,550 --> 00:41:30,190 Chu Li and Zhou Chuan 849 00:41:30,190 --> 00:41:32,150 are getting ready for the live broadcast. 850 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 I think 851 00:41:33,150 --> 00:41:34,820 there are things that we can do 852 00:41:34,820 --> 00:41:36,830 to help them. 853 00:41:41,160 --> 00:41:43,320 Evidence, test paper, text identification, maiden work 854 00:41:53,610 --> 00:41:56,910 Zhou Chuan's maiden work 855 00:42:04,520 --> 00:42:07,430 Zhou Chuan's maiden work 856 00:42:16,710 --> 00:42:20,350 Chu Li, come back with Xiao Chuan when you are free. 857 00:42:20,350 --> 00:42:22,590 I'll cook you something nice. 858 00:42:22,590 --> 00:42:23,710 Thank you, aunty. 859 00:42:23,710 --> 00:42:24,350 Don't worry. 860 00:42:24,350 --> 00:42:26,750 We'll visit you often. 861 00:42:26,750 --> 00:42:28,070 Okay. 862 00:42:31,070 --> 00:42:32,510 No matter what happens, 863 00:42:33,190 --> 00:42:35,630 as long as you can stick to your passion in writing, 864 00:42:35,630 --> 00:42:37,070 one day, 865 00:42:37,070 --> 00:42:39,030 your work will be able to prove itself. 866 00:42:39,030 --> 00:42:39,990 Okay. 867 00:42:41,790 --> 00:42:43,070 Go now. 868 00:42:45,750 --> 00:42:46,950 Look at your dad. 869 00:42:46,950 --> 00:42:48,710 He's shy. 870 00:42:49,310 --> 00:42:50,510 Go now. 871 00:42:50,790 --> 00:42:52,150 Don't get delayed in attending the matter. 872 00:42:52,670 --> 00:42:53,630 Bye, aunty. 873 00:42:53,670 --> 00:42:54,950 -I'll get going now, mum. -Bye. 874 00:42:54,950 --> 00:42:55,750 Go now. 875 00:42:55,750 --> 00:42:56,750 Bye, dad. 876 00:42:57,774 --> 00:43:27,774 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔