1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
Moonlight
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
Episode 31
4
00:01:38,270 --> 00:01:40,640
Shanghai Delta Hospital
5
00:01:48,520 --> 00:01:50,060
In Operation
6
00:01:53,509 --> 00:01:54,990
Doctor, how...
7
00:01:55,350 --> 00:01:56,750
How is she?
8
00:01:55,650 --> 00:02:05,990
Operating Theatre
9
00:01:57,789 --> 00:01:59,390
We tried our best.
10
00:02:52,390 --> 00:02:53,910
How is she?
11
00:02:56,070 --> 00:02:57,390
She has passed.
12
00:03:03,070 --> 00:03:05,230
This is really unexpected.
13
00:03:59,790 --> 00:04:02,110
Why are you calling me all of a sudden?
14
00:04:02,190 --> 00:04:04,390
Are you in need of money again?
15
00:04:04,830 --> 00:04:06,350
No.
16
00:04:06,900 --> 00:04:09,310
I just miss you.
17
00:04:18,750 --> 00:04:19,910
Son,
18
00:04:20,149 --> 00:04:21,470
what's the matter?
19
00:04:22,029 --> 00:04:24,870
Have you received the pen
your father customised for you?
20
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
I've received it.
21
00:04:28,270 --> 00:04:29,430
Mum,
22
00:04:32,150 --> 00:04:34,350
are you and dad doing well?
23
00:04:52,470 --> 00:04:54,030
You finally figured it out.
24
00:04:54,230 --> 00:04:56,350
Fire away. I have to go to work.
25
00:05:01,830 --> 00:05:02,990
This
26
00:05:03,310 --> 00:05:04,910
is a file
27
00:05:04,910 --> 00:05:06,710
that my lawyer compiled.
28
00:05:07,230 --> 00:05:08,030
It is the time you spent
29
00:05:08,030 --> 00:05:10,260
taking care of our child at home
all these years,
30
00:05:10,260 --> 00:05:12,140
and also our income comparison.
31
00:05:13,190 --> 00:05:15,070
The house is indeed
your pre-marital property.
32
00:05:15,070 --> 00:05:16,270
However,
33
00:05:16,270 --> 00:05:17,710
the child does not belong to you
34
00:05:17,710 --> 00:05:19,270
just because the house is yours.
35
00:05:19,620 --> 00:05:22,350
The court will take all kinds of factors
into consideration.
36
00:05:23,110 --> 00:05:24,580
Yu Yao,
37
00:05:24,910 --> 00:05:26,630
you've gone overboard.
38
00:05:27,710 --> 00:05:29,350
Must you take it this far?
39
00:05:29,670 --> 00:05:32,110
Why would you hire a lawyer?
40
00:05:34,070 --> 00:05:35,510
When you
41
00:05:35,510 --> 00:05:36,550
transferred Qiu Qiu
42
00:05:36,550 --> 00:05:38,659
to another school behind my back,
43
00:05:38,659 --> 00:05:40,790
you should've seen this coming.
44
00:05:43,060 --> 00:05:44,710
I will not give Qiu Qiu to you.
45
00:05:45,470 --> 00:05:47,070
Regarding the school transfer,
46
00:05:47,070 --> 00:05:48,909
I didn't have a chance to tell you.
In fact,
47
00:05:48,909 --> 00:05:50,030
-that school...
-Enough.
48
00:05:50,350 --> 00:05:51,630
You don't have to explain it.
49
00:05:52,300 --> 00:05:54,990
Since you do not respect me as his mother,
50
00:05:55,070 --> 00:05:55,790
then I do not
51
00:05:55,790 --> 00:05:57,390
have to save face for you.
52
00:05:58,390 --> 00:05:59,470
Mother?
53
00:06:00,510 --> 00:06:03,110
Do you really think you're a good mother?
54
00:06:04,070 --> 00:06:05,550
If we take it to the court,
55
00:06:05,710 --> 00:06:06,470
both of us
56
00:06:06,470 --> 00:06:08,230
are just about the same.
57
00:06:08,390 --> 00:06:09,430
Li Wei,
58
00:06:10,020 --> 00:06:11,590
do you know what you're talking about?
59
00:06:12,190 --> 00:06:13,350
It was me
60
00:06:13,430 --> 00:06:14,670
who gave birth to Qiu Qiu
61
00:06:14,910 --> 00:06:16,620
after suffering in pain for two days
62
00:06:16,620 --> 00:06:18,030
in the hospital all by myself.
63
00:06:18,550 --> 00:06:19,550
It was me
64
00:06:19,700 --> 00:06:21,590
who taught him his first word,
65
00:06:21,590 --> 00:06:24,100
his first step
and the first word he wrote.
66
00:06:24,510 --> 00:06:26,740
Where were you at that time?
67
00:06:27,060 --> 00:06:28,550
Just because you weren't there,
68
00:06:28,790 --> 00:06:30,670
you could ignore what I've done?
69
00:06:34,270 --> 00:06:35,310
Yes,
70
00:06:35,540 --> 00:06:37,470
I'm not a perfect mother.
71
00:06:37,470 --> 00:06:39,310
But what I've done for Qiu Qiu
72
00:06:39,310 --> 00:06:40,310
is more than what you could see
73
00:06:40,310 --> 00:06:42,260
or you could imagine.
74
00:06:48,630 --> 00:06:50,480
Xu Chao
75
00:06:50,430 --> 00:06:51,990
If there's anything else,
76
00:06:52,820 --> 00:06:54,630
just contact my lawyer.
77
00:06:55,110 --> 00:06:57,030
If you don't want to take it to the court,
78
00:06:57,540 --> 00:06:59,420
you'd better work it out yourself.
79
00:07:10,860 --> 00:07:13,350
-Qiu Qiu.
-Mummy.
80
00:07:13,350 --> 00:07:15,150
Mummy's home.
81
00:07:16,550 --> 00:07:17,460
Mummy,
82
00:07:17,630 --> 00:07:19,830
why doesn't daddy come home recently?
83
00:07:19,830 --> 00:07:22,030
Are you fighting with daddy?
84
00:07:23,740 --> 00:07:24,940
Daddy
85
00:07:24,940 --> 00:07:27,070
is caught up in work recently.
86
00:07:27,070 --> 00:07:27,950
He can't come home.
87
00:07:28,390 --> 00:07:30,110
But I promise you,
88
00:07:30,110 --> 00:07:31,630
whenever you want to see him,
89
00:07:31,630 --> 00:07:32,540
you will see him.
90
00:07:32,540 --> 00:07:33,510
Is that true?
91
00:07:33,510 --> 00:07:34,550
Yes.
92
00:07:34,830 --> 00:07:36,150
Qiu Qiu, keep this in mind.
93
00:07:36,150 --> 00:07:37,070
Daddy and mummy
94
00:07:37,070 --> 00:07:38,870
love you the most in this world.
95
00:07:39,110 --> 00:07:40,190
Do you believe it?
96
00:07:40,430 --> 00:07:41,270
I do.
97
00:07:41,710 --> 00:07:42,430
Good boy.
98
00:07:43,270 --> 00:07:44,030
Where's your godmother?
99
00:07:44,030 --> 00:07:45,710
She's washing her hair.
100
00:07:45,790 --> 00:07:47,990
Alright. Go on. I'll go see her.
101
00:07:48,350 --> 00:07:49,550
Good boy.
102
00:07:55,350 --> 00:07:56,390
I'm home.
103
00:07:57,710 --> 00:07:58,820
How did it go?
104
00:08:00,910 --> 00:08:02,550
Everything's over now.
105
00:08:02,870 --> 00:08:04,550
He called me after that,
106
00:08:04,660 --> 00:08:06,030
he doesn't want to take it to the court.
107
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
So,
108
00:08:07,030 --> 00:08:08,300
he gave up the custody.
109
00:08:08,550 --> 00:08:09,590
He'll get the house,
110
00:08:09,590 --> 00:08:11,630
I'll get the car.
We'll split the assets in half.
111
00:08:11,630 --> 00:08:12,390
As long as
112
00:08:12,390 --> 00:08:14,550
he gets to see his son in the future.
113
00:08:15,430 --> 00:08:16,350
Good job.
114
00:08:18,310 --> 00:08:19,790
As to moving out,
115
00:08:20,710 --> 00:08:21,990
I'll need your help.
116
00:08:21,990 --> 00:08:23,870
Don't worry about it.
117
00:08:25,590 --> 00:08:26,630
Godmother.
118
00:08:26,990 --> 00:08:28,350
Qiu Qiu.
119
00:08:28,910 --> 00:08:30,670
Godmother, your hair smells really nice.
120
00:08:31,110 --> 00:08:32,549
Let mummy
121
00:08:32,549 --> 00:08:34,789
use that shampoo,
so that her hair smells nice too.
122
00:08:34,789 --> 00:08:35,900
Sure.
123
00:08:37,150 --> 00:08:39,030
Tonight?
124
00:08:40,350 --> 00:08:41,630
Alright.
125
00:08:46,910 --> 00:08:48,150
What's the matter?
126
00:08:48,270 --> 00:08:49,710
It was Song Xi.
127
00:08:49,710 --> 00:08:51,790
She asked me out for dinner tonight.
128
00:08:52,790 --> 00:08:56,310
Didn't you turn her down before this?
129
00:08:56,790 --> 00:08:57,700
I'm not sure.
130
00:08:57,700 --> 00:08:58,990
Maybe she wants to talk Mr Zhou Chuan
131
00:08:58,990 --> 00:09:01,630
into selling his royalties through me.
132
00:09:01,950 --> 00:09:03,750
Nowadays,
133
00:09:03,750 --> 00:09:05,310
the celebrities
134
00:09:05,470 --> 00:09:06,830
have really bad taste.
135
00:09:07,820 --> 00:09:08,510
You...
136
00:09:08,750 --> 00:09:09,790
Chu Li,
137
00:09:10,190 --> 00:09:11,390
Miao,
138
00:09:11,710 --> 00:09:13,350
come to my office.
139
00:09:19,590 --> 00:09:20,390
Chief Editor Yu,
140
00:09:20,390 --> 00:09:21,550
what's the matter?
141
00:09:23,190 --> 00:09:24,350
Here's the thing.
142
00:09:24,950 --> 00:09:26,510
Interview with All called,
143
00:09:26,510 --> 00:09:27,740
they want
144
00:09:27,740 --> 00:09:29,630
to interview Mr Zhou Chuan.
145
00:09:30,150 --> 00:09:31,750
As for Mr He Ma,
146
00:09:31,750 --> 00:09:33,150
they said,
147
00:09:33,150 --> 00:09:34,430
they'll work with him next time.
148
00:09:35,070 --> 00:09:37,750
Didn't they invite Mr He Ma?
149
00:09:38,470 --> 00:09:40,870
The host, Shu Hua changed his mind.
150
00:09:40,870 --> 00:09:43,230
He said he wants to talk to young writers.
151
00:09:43,230 --> 00:09:44,780
After all,
Mr Zhou Chuan is the first young writer
152
00:09:44,780 --> 00:09:47,100
who's nominated for Huazhi Award.
153
00:09:47,150 --> 00:09:48,070
No,
154
00:09:48,070 --> 00:09:48,910
don't we
155
00:09:48,910 --> 00:09:51,630
care about sequence now?
156
00:09:51,630 --> 00:09:53,190
I've talked to Mr He Ma
157
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
before this.
158
00:09:54,190 --> 00:09:55,270
If they turn him down,
159
00:09:55,270 --> 00:09:56,990
what should I tell him?
160
00:09:57,150 --> 00:09:58,100
Miao,
161
00:09:58,190 --> 00:09:59,790
this is the choice of the show.
162
00:09:59,790 --> 00:10:01,510
Their choice?
163
00:10:02,110 --> 00:10:03,670
Look, how did Zhou Chuan
164
00:10:03,750 --> 00:10:04,990
get Huazhi Award?
165
00:10:04,990 --> 00:10:06,580
We all know it very well.
166
00:10:07,630 --> 00:10:08,270
Now he's taking the interview
167
00:10:08,270 --> 00:10:09,790
away from Mr He Ma.
168
00:10:09,790 --> 00:10:10,870
He's so young,
169
00:10:10,870 --> 00:10:12,630
how could he be so high-handed?
170
00:10:13,110 --> 00:10:14,590
Deputy Editor Miao,
171
00:10:14,590 --> 00:10:16,630
Mr Zhou Chuan is nominated
for Huazhi Award
172
00:10:16,630 --> 00:10:17,510
and invited for an interview
173
00:10:17,510 --> 00:10:18,870
because he's a talented writer.
174
00:10:18,870 --> 00:10:20,190
Instead of
175
00:10:20,190 --> 00:10:22,630
listening to the rumours
and slandering other people,
176
00:10:22,630 --> 00:10:23,270
why don't you
177
00:10:23,270 --> 00:10:25,790
help your writers
come up with some good work?
178
00:10:25,910 --> 00:10:27,110
Good work?
179
00:10:27,110 --> 00:10:27,910
He's so young,
180
00:10:27,910 --> 00:10:29,150
what kind of talent does he have?
181
00:10:29,150 --> 00:10:29,830
Enough, enough,
182
00:10:29,830 --> 00:10:30,550
stop arguing.
183
00:10:31,470 --> 00:10:32,390
Chu Li,
184
00:10:32,540 --> 00:10:33,590
fix an interview date
185
00:10:33,590 --> 00:10:35,110
with Mr Zhou Chuan as soon as you can.
186
00:10:35,470 --> 00:10:36,830
As for Mr He Ma,
187
00:10:37,030 --> 00:10:38,310
I'll call him to cool him off.
188
00:10:38,630 --> 00:10:39,630
Go do your work.
189
00:10:48,550 --> 00:10:49,990
Mr... Mr Liang, Mr Liang.
190
00:10:49,990 --> 00:10:50,870
Great timing, Mr Liang.
191
00:10:50,870 --> 00:10:52,510
It's regarding Shu Hua's interview, huh?
192
00:10:52,630 --> 00:10:53,070
I can't help.
193
00:10:53,070 --> 00:10:54,710
No, no, Mr Liang.
194
00:10:54,830 --> 00:10:56,230
If I could fix it myself,
195
00:10:56,230 --> 00:10:58,030
I wouldn't have asked you.
196
00:10:58,030 --> 00:10:59,110
Look,
197
00:10:59,110 --> 00:11:00,510
could you please
198
00:11:00,510 --> 00:11:01,950
talk to Mr Shu Hua again?
199
00:11:01,950 --> 00:11:02,870
Miao,
200
00:11:02,870 --> 00:11:05,470
why are you becoming
more short-sighted recently?
201
00:11:05,750 --> 00:11:06,980
Do I have to tell you
202
00:11:07,110 --> 00:11:08,430
how much Zhou Chuan is worth?
203
00:11:08,510 --> 00:11:09,990
First, he worked with Maurer.
204
00:11:09,990 --> 00:11:11,550
Now, he's nominated for Huazhi Award.
205
00:11:11,550 --> 00:11:13,580
I wish I could win him over.
206
00:11:13,580 --> 00:11:15,710
Now you want me to cancel his interview,
207
00:11:15,710 --> 00:11:17,100
what are you even thinking?
208
00:11:17,270 --> 00:11:20,030
-But, but...
-There's no room for discussion.
209
00:11:22,430 --> 00:11:23,430
Miao,
210
00:11:23,550 --> 00:11:26,070
you're the deputy editor
of Yuan Yue Publishing House.
211
00:11:26,070 --> 00:11:27,470
No matter what you do,
212
00:11:27,470 --> 00:11:29,510
the benefit of Yuan Yue should come first.
213
00:11:29,510 --> 00:11:30,790
Get it?
214
00:11:31,430 --> 00:11:33,350
Focus on the issue, not the person.
215
00:11:33,630 --> 00:11:34,630
Be good.
216
00:11:35,260 --> 00:11:36,580
Mr Liang.
217
00:11:51,270 --> 00:11:52,190
Hello.
218
00:11:54,630 --> 00:11:56,430
Regarding your proposal last time,
219
00:11:56,630 --> 00:11:57,790
I've made up my mind.
220
00:11:58,830 --> 00:11:59,790
Don't worry.
221
00:12:00,310 --> 00:12:01,660
Regarding the writer,
222
00:12:02,030 --> 00:12:03,150
I'll take care of it.
223
00:12:04,550 --> 00:12:06,110
Contact our new illustrator for me.
224
00:12:06,110 --> 00:12:08,190
I want to discuss the new cover.
225
00:12:08,430 --> 00:12:09,550
As for Yun Fei,
226
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
print out the manuscript,
227
00:12:10,550 --> 00:12:11,510
I will read it now.
228
00:12:12,220 --> 00:12:13,750
Director Gu,
you've just returned from a business trip,
229
00:12:13,750 --> 00:12:15,070
won't you take a few days off?
230
00:12:22,500 --> 00:12:24,040
Jiang Yu Cheng
231
00:12:30,380 --> 00:12:31,550
Hello, are you...
232
00:12:31,550 --> 00:12:32,790
I have sent you
the revised opinions of the novel.
233
00:12:32,790 --> 00:12:33,870
Send it to me after you fix it.
234
00:12:33,870 --> 00:12:35,510
Director Lu will amend the script soon,
235
00:12:35,630 --> 00:12:36,750
get ready as soon as you can.
236
00:12:36,750 --> 00:12:37,670
I'm very busy now.
237
00:12:37,670 --> 00:12:38,510
Goodbye.
238
00:12:45,950 --> 00:12:47,430
Is she still the same?
239
00:12:51,590 --> 00:12:52,630
Yeah.
240
00:12:59,230 --> 00:13:00,670
After Ms Liu's funeral,
241
00:13:00,910 --> 00:13:02,620
she went for a business trip.
242
00:13:03,710 --> 00:13:04,910
Since then,
243
00:13:05,030 --> 00:13:06,710
every time I called her,
244
00:13:06,790 --> 00:13:08,340
she'd be occupied with work.
245
00:13:09,310 --> 00:13:11,310
Even Tang said
246
00:13:11,910 --> 00:13:13,470
that she is now
247
00:13:13,470 --> 00:13:15,630
like a working machine with no emotion.
248
00:13:17,260 --> 00:13:18,990
After we left the hospital,
249
00:13:19,310 --> 00:13:20,470
she never cried
250
00:13:21,390 --> 00:13:23,390
or talked about Ms Liu even once.
251
00:13:24,470 --> 00:13:26,030
At the funeral,
252
00:13:26,790 --> 00:13:28,510
she never even shed a tear.
253
00:13:31,310 --> 00:13:33,030
The way she heals herself
254
00:13:33,390 --> 00:13:35,550
is almost like torturing herself.
255
00:13:37,230 --> 00:13:38,230
Alright,
256
00:13:39,580 --> 00:13:41,460
I've brought you the books you want.
257
00:13:42,750 --> 00:13:43,990
Do your best
258
00:13:44,710 --> 00:13:45,910
in Maurer's script.
259
00:13:47,870 --> 00:13:48,750
I'm leaving.
260
00:13:52,390 --> 00:13:53,430
Figure something out,
261
00:13:53,550 --> 00:13:54,780
she can't go on like this.
262
00:13:56,950 --> 00:13:58,110
I know.
263
00:14:03,990 --> 00:14:05,340
Hello.
264
00:14:14,870 --> 00:14:18,230
SOS. Help me!
265
00:14:15,270 --> 00:14:17,730
Little Monkey
266
00:14:30,790 --> 00:14:33,710
Oh, God. Finally you're here.
267
00:14:33,710 --> 00:14:34,990
What is going on?
268
00:14:34,990 --> 00:14:36,670
Why are you having dinner with her?
269
00:14:36,670 --> 00:14:39,340
She insisted on asking me out for dinner.
270
00:14:40,710 --> 00:14:41,830
Alright, sorry.
271
00:14:41,830 --> 00:14:45,030
I will inform you in advance
in the future.
272
00:14:46,430 --> 00:14:47,580
Did you drink?
273
00:14:48,020 --> 00:14:49,070
Of course not.
274
00:14:49,070 --> 00:14:50,190
I know very well
275
00:14:50,190 --> 00:14:51,950
how bad I am at drinking.
276
00:14:51,950 --> 00:14:52,950
Good.
277
00:14:53,150 --> 00:14:53,910
Let's go.
278
00:14:53,910 --> 00:14:55,350
Don't be associated
with this kind of people.
279
00:14:55,350 --> 00:14:56,830
Hang on, hang on.
280
00:14:56,830 --> 00:14:58,950
She's a celebrity.
281
00:14:59,230 --> 00:15:01,630
I can't leave her here.
282
00:15:01,910 --> 00:15:03,430
Call her assistant.
283
00:15:03,910 --> 00:15:06,270
I called, but no one answered.
284
00:15:10,030 --> 00:15:11,350
What should we do?
285
00:15:11,950 --> 00:15:13,910
I think her driver is here.
286
00:15:13,910 --> 00:15:14,950
When I got here,
287
00:15:14,950 --> 00:15:16,630
I saw a MPV out there.
288
00:15:16,630 --> 00:15:17,870
I'll go look for it.
289
00:15:17,990 --> 00:15:18,990
I'll go with you.
290
00:15:18,990 --> 00:15:19,710
No, no.
291
00:15:19,710 --> 00:15:21,260
-Stay here and keep an eye on her.
-I...
292
00:15:21,260 --> 00:15:22,750
Please, I beg you.
293
00:15:47,910 --> 00:15:49,150
Zhou Chuan,
294
00:15:49,790 --> 00:15:51,070
is that you?
295
00:15:58,660 --> 00:16:00,070
It's really you.
296
00:16:00,470 --> 00:16:02,470
I thought I was wrong.
297
00:16:09,340 --> 00:16:10,470
Don't go.
298
00:16:13,190 --> 00:16:15,060
I really want to work with you.
299
00:16:15,590 --> 00:16:18,070
Although I can't publish any book for you,
300
00:16:18,430 --> 00:16:20,660
I will use my best form
301
00:16:20,870 --> 00:16:23,070
to portray the character in your novel
302
00:16:23,190 --> 00:16:25,030
and showcase your work.
303
00:16:34,790 --> 00:16:36,670
Do you really hate me that much?
304
00:16:56,270 --> 00:16:59,750
I really envy Chu Li
because you're by her side.
305
00:17:02,110 --> 00:17:04,829
There's someone whom I like as well.
306
00:17:06,109 --> 00:17:08,540
I like him for many years.
307
00:17:10,470 --> 00:17:11,940
Since secondary school.
308
00:17:11,940 --> 00:17:13,310
You've drunk a lot, haven't you?
309
00:17:15,910 --> 00:17:17,339
What did you say?
310
00:17:21,950 --> 00:17:23,060
Zhou Chuan!
311
00:17:30,590 --> 00:17:31,950
Are you done with your play?
312
00:17:36,350 --> 00:17:39,030
Do you really have no feelings for me?
313
00:17:39,030 --> 00:17:41,590
I think you're really sick.
314
00:17:43,070 --> 00:17:43,670
Zhou Chuan.
315
00:17:43,670 --> 00:17:45,670
I won't sell the royalties
of Book of Luo He God to you.
316
00:17:45,670 --> 00:17:47,350
Just give up.
317
00:17:47,590 --> 00:17:48,790
Please do not
318
00:17:48,790 --> 00:17:50,670
disturb me and my girlfriend anymore.
319
00:17:51,470 --> 00:17:54,190
Don't you regret it
after leaving this place!
320
00:18:05,190 --> 00:18:08,030
I don't have as many fans as you do
on Weibo,
321
00:18:08,030 --> 00:18:09,870
but I still have my influence.
322
00:18:10,190 --> 00:18:11,950
If you dare disturb us again,
323
00:18:12,310 --> 00:18:14,390
I will write a post on Weibo,
324
00:18:14,390 --> 00:18:16,350
and expose some of your stuff.
325
00:18:17,150 --> 00:18:18,790
I mean it.
326
00:18:22,190 --> 00:18:23,460
Let's go.
327
00:18:23,460 --> 00:18:24,510
Let's go home.
328
00:18:24,670 --> 00:18:26,150
Why... Why?
329
00:18:30,500 --> 00:18:32,700
Notre-Dame de Paris
330
00:18:33,670 --> 00:18:35,900
That's what she thinks of you?
331
00:18:35,900 --> 00:18:38,150
This is a big news!
332
00:18:39,230 --> 00:18:41,310
Why would you be so surprised?
333
00:18:41,990 --> 00:18:42,940
Oh, God.
334
00:18:42,940 --> 00:18:44,190
That was an amazing moment,
335
00:18:44,190 --> 00:18:46,670
it's too bad
that I couldn't see it myself.
336
00:18:46,670 --> 00:18:49,100
That was a terrible acting.
You ought to save your time.
337
00:18:50,270 --> 00:18:52,750
When did you start noticing it?
338
00:18:53,150 --> 00:18:54,700
When
339
00:18:55,230 --> 00:18:56,750
she said she was late.
340
00:18:57,590 --> 00:18:58,550
Oh, goodness!
341
00:18:58,550 --> 00:18:59,670
I didn't know that,
342
00:18:59,670 --> 00:19:01,350
you're actually an expert
in exposing shrews!
343
00:19:01,350 --> 00:19:03,030
I didn't notice that back then.
344
00:19:03,030 --> 00:19:05,550
I've seen a lot,
so I have some experience in this.
345
00:19:05,820 --> 00:19:06,700
You've seen a lot?
346
00:19:06,700 --> 00:19:08,750
You'd better come clean.
347
00:19:10,220 --> 00:19:11,710
You should've seen this coming.
348
00:19:11,870 --> 00:19:13,230
Look at my face,
349
00:19:13,470 --> 00:19:15,790
I'm popular since I was young.
350
00:19:17,150 --> 00:19:21,950
You're popular since you were young.
351
00:19:21,950 --> 00:19:22,830
Come over here!
352
00:19:22,830 --> 00:19:24,630
You'd better be honest with me,
353
00:19:24,630 --> 00:19:25,990
I'll punish you if you try to resist.
354
00:19:25,990 --> 00:19:27,940
Only you.
355
00:19:28,310 --> 00:19:29,550
What do you mean?
356
00:19:31,460 --> 00:19:32,780
Since I was young,
357
00:19:33,030 --> 00:19:34,470
you're the only one.
358
00:19:38,110 --> 00:19:39,990
That's more like it.
359
00:19:40,270 --> 00:19:40,990
Oh, right!
360
00:19:40,990 --> 00:19:42,630
I forgot to tell you something important.
361
00:19:42,630 --> 00:19:44,750
Mr Shu Hua wants to interview you.
362
00:19:45,550 --> 00:19:47,790
He's from that famous show,
Interview with All.
363
00:19:48,740 --> 00:19:50,350
Interview?
364
00:19:51,790 --> 00:19:53,750
That's too much of a trouble. I won't go.
365
00:19:53,950 --> 00:19:55,750
No, it's no trouble at all.
366
00:19:55,750 --> 00:19:57,310
Do you know how many writers
367
00:19:57,310 --> 00:19:59,990
are dying to be on his show?
368
00:19:59,990 --> 00:20:02,470
Go, just go!
369
00:20:04,140 --> 00:20:05,430
What is it?
370
00:20:11,990 --> 00:20:13,110
How is it?
371
00:20:13,820 --> 00:20:14,700
Fine.
372
00:20:15,550 --> 00:20:17,510
I'll inform Chief Editor Yu now.
373
00:20:21,390 --> 00:20:23,270
Zhou Chuan is going to Interview with All.
374
00:20:36,350 --> 00:20:37,870
What are you doing here?
375
00:20:41,150 --> 00:20:42,910
I got a call from the nursing home.
376
00:20:44,350 --> 00:20:46,110
They said
you haven't picked up Ms Liu's stuff.
377
00:20:46,470 --> 00:20:47,700
You refused to go, did you?
378
00:20:47,820 --> 00:20:49,550
I'll go there when I have time.
379
00:20:53,980 --> 00:20:55,510
How long do you plan
on running away from it?
380
00:20:57,830 --> 00:20:59,700
If you don't move on,
381
00:21:01,390 --> 00:21:03,190
Ms Liu will not rest in peace.
382
00:21:13,550 --> 00:21:14,630
Come.
383
00:21:15,550 --> 00:21:16,950
I'll go with you.
384
00:21:26,974 --> 00:21:36,974
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
385
00:21:55,270 --> 00:21:56,900
Etymology
386
00:22:15,600 --> 00:22:19,870
Etymology
387
00:22:22,110 --> 00:22:22,420
Etymology
388
00:22:33,870 --> 00:22:35,230
Lin,
389
00:22:35,510 --> 00:22:39,150
before I started writing this letter,
390
00:22:39,500 --> 00:22:41,390
I heard about you
391
00:22:41,390 --> 00:22:43,710
from someone.
392
00:22:44,390 --> 00:22:45,910
You're gone.
393
00:22:46,750 --> 00:22:49,940
We hadn't met much in this lifetime,
394
00:22:50,110 --> 00:22:51,940
but the letters you wrote for me
395
00:22:50,760 --> 00:22:54,100
Etymology
396
00:22:51,940 --> 00:22:54,630
are stacking up in a box.
397
00:22:55,230 --> 00:22:57,310
However, before you departed,
398
00:22:57,550 --> 00:22:59,420
you had not left any message
399
00:22:59,420 --> 00:23:02,550
for me.
400
00:23:03,630 --> 00:23:07,030
At first I thought
you had left me behind.
401
00:23:07,550 --> 00:23:10,830
I was in extreme fear and longing,
402
00:23:11,030 --> 00:23:13,940
I even held grudges against you.
403
00:23:14,790 --> 00:23:17,630
However, when I woke up in a muddle,
404
00:23:17,630 --> 00:23:20,270
with tears in my eyes
in the middle of the night,
405
00:23:20,710 --> 00:23:22,430
I opened the window,
406
00:23:23,030 --> 00:23:25,950
I saw the Milky Way
407
00:23:25,950 --> 00:23:28,190
and a sky full of stars,
408
00:23:28,460 --> 00:23:30,750
it was like you were still here.
409
00:23:32,510 --> 00:23:34,390
All of a sudden, I felt relieved.
410
00:23:34,390 --> 00:23:36,190
Starting from this moment,
411
00:23:36,190 --> 00:23:38,350
I will not be afraid anymore.
412
00:23:38,790 --> 00:23:40,710
I will maintain the grace and calmness
413
00:23:40,710 --> 00:23:42,870
which you love,
414
00:23:43,030 --> 00:23:46,310
and walk slowly towards the end of life.
415
00:23:47,190 --> 00:23:49,310
And all this calmness
416
00:23:49,310 --> 00:23:51,460
comes from you.
417
00:23:52,150 --> 00:23:53,390
I know.
418
00:23:53,660 --> 00:23:55,510
You will keep your promise
419
00:23:55,510 --> 00:23:57,990
and wait for me
at the end of the journey.
420
00:23:58,430 --> 00:23:59,990
Wait for me.
421
00:24:00,510 --> 00:24:02,460
When we finally meet again,
422
00:24:02,670 --> 00:24:05,540
I will tell you
423
00:24:05,540 --> 00:24:07,550
everything which I've seen
in this journey.
424
00:24:07,990 --> 00:24:11,590
Death is not the end of separation,
425
00:24:11,950 --> 00:24:16,910
we're just waiting
for a chance to meet again.
426
00:24:29,990 --> 00:24:31,470
Death
427
00:24:32,390 --> 00:24:34,190
is not the end of separation,
428
00:24:36,390 --> 00:24:38,350
it's a chance for another reunion.
429
00:24:41,510 --> 00:24:44,030
Do you think she will remember me?
430
00:25:04,550 --> 00:25:05,670
Come with me.
431
00:25:21,070 --> 00:25:22,750
Ms Liu will remember you.
432
00:25:23,390 --> 00:25:25,470
She's one of the stars now.
433
00:25:29,230 --> 00:25:31,430
Every time you look at the stars,
434
00:25:32,070 --> 00:25:33,340
she's looking at you too.
435
00:25:45,260 --> 00:25:47,980
Shu Mei
436
00:25:51,870 --> 00:25:53,230
Gu Bai Zhi.
437
00:25:58,150 --> 00:26:00,300
You will never be alone.
438
00:26:01,790 --> 00:26:02,990
I'm here.
439
00:26:15,590 --> 00:26:16,990
Ms Liu,
440
00:26:17,710 --> 00:26:20,950
thank you for taking care of me
after my parents are gone.
441
00:26:20,950 --> 00:26:24,150
Thank you for being my mother,
my family.
442
00:26:25,230 --> 00:26:27,430
Thank you for giving me a home.
443
00:26:39,070 --> 00:26:40,070
Listen,
444
00:26:40,230 --> 00:26:41,780
Mr Shu Hua
445
00:26:41,780 --> 00:26:43,540
is famous for being incisive.
446
00:26:43,540 --> 00:26:45,110
You must think it over
447
00:26:45,110 --> 00:26:46,830
before answering any question, get it?
448
00:26:46,830 --> 00:26:48,110
Got it.
449
00:26:48,110 --> 00:26:49,700
You've been repeating it since yesterday.
450
00:26:49,700 --> 00:26:51,140
Even a goldfish can remember it now.
451
00:26:52,550 --> 00:26:53,630
I'm leaving.
452
00:26:54,790 --> 00:26:55,870
Zhou Chuan!
453
00:26:56,990 --> 00:26:58,060
You can do it!
454
00:27:02,310 --> 00:27:03,430
Mr Zhou Chuan, welcome.
455
00:27:03,430 --> 00:27:05,030
-Hello. Thank you.
-Please sit.
456
00:27:06,100 --> 00:27:07,510
I'm really happy that today you're willing
457
00:27:07,510 --> 00:27:09,150
to accept our interview.
458
00:27:09,390 --> 00:27:10,630
It's my pleasure.
459
00:27:10,630 --> 00:27:12,390
So now, we'll start
460
00:27:12,390 --> 00:27:13,910
-with simple questions.
-Sure.
461
00:27:14,390 --> 00:27:15,340
Mr Zhou Chuan,
462
00:27:15,340 --> 00:27:17,190
did you write Book of Luo He God
463
00:27:17,590 --> 00:27:18,950
all by yourself?
464
00:27:21,710 --> 00:27:22,870
Don't worry.
465
00:27:22,870 --> 00:27:24,750
Mr Zhou Chuan can handle that.
466
00:27:25,070 --> 00:27:26,390
Somehow,
467
00:27:26,390 --> 00:27:27,910
I'm very nervous.
468
00:27:27,910 --> 00:27:28,790
He'll be fine.
469
00:27:30,270 --> 00:27:31,350
How did it go?
470
00:27:32,750 --> 00:27:33,670
It was alright.
471
00:27:33,870 --> 00:27:35,350
I'll go home first. See you tonight.
472
00:27:48,190 --> 00:27:50,350
Did you write Book of Luo He God
473
00:27:48,190 --> 00:27:52,020
It's coming, it's coming. I'm the first!
Zhou Chuan is here. First row. Ah ah ah!
474
00:27:50,870 --> 00:27:52,300
all by yourself?
475
00:27:54,870 --> 00:27:56,630
This question
476
00:27:57,700 --> 00:27:58,750
is rather strange.
477
00:27:58,950 --> 00:28:00,340
Why did you say so?
478
00:28:00,430 --> 00:28:02,070
It's like
I'm looking into your eyes now
479
00:28:02,070 --> 00:28:03,070
and say,
480
00:28:03,150 --> 00:28:04,590
"Are you Mr Shu Hua?",
481
00:28:04,750 --> 00:28:06,990
or did you hire someone else to fool me?
482
00:28:07,940 --> 00:28:10,510
You're funny, Mr Zhou Chuan. However,
483
00:28:10,750 --> 00:28:12,750
you have not answered my question yet.
484
00:28:13,270 --> 00:28:14,910
I will answer you now,
485
00:28:14,910 --> 00:28:16,950
I wrote Book of Luo He God myself.
486
00:28:17,150 --> 00:28:18,750
Because, someone said
487
00:28:18,750 --> 00:28:19,790
that your father
488
00:28:20,030 --> 00:28:21,550
wrote this book for you.
489
00:28:22,340 --> 00:28:23,710
I'm very curious about it as well.
490
00:28:23,950 --> 00:28:25,350
If you or any netizen
491
00:28:25,350 --> 00:28:27,110
find out the answer,
492
00:28:27,390 --> 00:28:28,710
please let me know.
493
00:28:28,710 --> 00:28:29,590
Have you thought about the reason
494
00:28:29,590 --> 00:28:31,190
this rumour came out of nowhere?
495
00:28:31,190 --> 00:28:33,270
Do you think it is a groundless rumour
496
00:28:33,590 --> 00:28:34,990
or there's a cause for this?
497
00:28:35,660 --> 00:28:37,300
I think it is more like
498
00:28:37,300 --> 00:28:38,430
a cock and bull story.
499
00:28:38,670 --> 00:28:40,030
But rumours are spreading
on the internet,
500
00:28:40,030 --> 00:28:41,030
why hasn't your father
501
00:28:41,030 --> 00:28:42,670
said something about it?
502
00:28:42,620 --> 00:28:45,790
This question is too much.
Zhou Chuan is tough too. Get back at him.
503
00:28:42,670 --> 00:28:44,030
He never surfs the internet,
504
00:28:44,030 --> 00:28:45,550
where can he express his thoughts?
505
00:28:45,790 --> 00:28:49,130
Yeah, answer him.
That was too much. Get back at him.
506
00:28:46,630 --> 00:28:47,430
There's something I'm curious about.
507
00:28:47,430 --> 00:28:49,070
When you write,
508
00:28:49,070 --> 00:28:50,510
does your father
509
00:28:49,130 --> 00:28:52,150
I support Mr Zhou Chuan. Zhou Chuan
switched topic. Zhou Chuan is mean too.
510
00:28:50,510 --> 00:28:52,710
discuss the plot with you?
511
00:28:52,150 --> 00:28:55,190
Just a nobody LOL.
Shu Hua went overboard.
512
00:28:55,190 --> 00:28:58,520
He didn't even answer the question.
Beat him at his own game.
513
00:28:55,350 --> 00:28:56,230
No.
514
00:28:56,670 --> 00:28:57,510
So,
515
00:28:57,510 --> 00:28:59,910
does he not know
the content of your book?
516
00:28:58,520 --> 00:29:00,940
He dared not answer it.
It hit home. He couldn't answer it.
517
00:29:00,940 --> 00:29:02,310
He knows the answer,
but he couldn't say it.
518
00:29:01,390 --> 00:29:02,110
Sorry.
519
00:29:02,110 --> 00:29:03,270
Are you interviewing me
520
00:29:02,310 --> 00:29:04,130
Zhou Chuan, we support you.
Support Mr Zhou Chuan.
521
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
or my father?
522
00:29:04,950 --> 00:29:05,950
You, of course.
523
00:29:05,950 --> 00:29:07,310
Let's do it this way.
524
00:29:07,310 --> 00:29:09,430
When you were writing,
525
00:29:09,660 --> 00:29:11,950
has your dad ever instructed you?
526
00:29:11,520 --> 00:29:13,780
Can a VIP like me watch this?
This is a heated interview.
527
00:29:13,670 --> 00:29:14,750
No.
528
00:29:13,780 --> 00:29:16,030
It's quite peaceful here.
I trust Mr Zhou Chuan.
529
00:29:14,990 --> 00:29:16,190
But I wonder,
530
00:29:16,030 --> 00:29:18,720
Who knows what is the truth?
Diss him. This is painful to watch.
531
00:29:16,190 --> 00:29:18,230
you're actually inheriting
your father's career,
532
00:29:18,460 --> 00:29:19,910
I think the child...
533
00:29:18,720 --> 00:29:21,110
This is pissing me off.
Yeah, he's interviewing Zhou Chuan.
534
00:29:19,910 --> 00:29:20,830
If you don't have any other questions
535
00:29:20,830 --> 00:29:22,030
regarding Book of Luo He God,
536
00:29:21,130 --> 00:29:22,390
How can he say that?
537
00:29:22,030 --> 00:29:22,830
I think we should
538
00:29:22,390 --> 00:29:24,790
Yeah, who is this about?
Mr Zhou Chuan is pissed off.
539
00:29:22,830 --> 00:29:23,750
call it a day.
540
00:29:23,750 --> 00:29:24,870
I'll give you my father's number.
541
00:29:24,790 --> 00:29:27,050
He's got guts. This is unbelievable.
Mr Zhou Chuan is mad.
542
00:29:24,870 --> 00:29:25,550
Alright then.
543
00:29:25,830 --> 00:29:26,590
Hold on, hold on.
544
00:29:26,590 --> 00:29:28,580
Here's my final question.
545
00:29:28,870 --> 00:29:30,230
I'm really interested
546
00:29:30,230 --> 00:29:31,310
in the story.
547
00:29:31,310 --> 00:29:32,950
There are a lot of sacred beasts
548
00:29:32,950 --> 00:29:34,470
in Book of Luo He God.
549
00:29:34,470 --> 00:29:35,270
Did you get the inspirations
550
00:29:35,270 --> 00:29:36,870
from Classic of Mountains and Seas?
551
00:29:37,500 --> 00:29:39,390
Zhou Chuan!
552
00:29:39,670 --> 00:29:40,430
What's wrong?
553
00:29:40,430 --> 00:29:41,900
You scared the hell out of me.
554
00:29:41,990 --> 00:29:43,990
What happened
to your interview with Shu Hua?
555
00:29:43,990 --> 00:29:45,230
It was alright?
556
00:29:45,230 --> 00:29:46,740
Do you know that the netizens
557
00:29:46,740 --> 00:29:48,470
are calling you Mr No-it-all?
558
00:29:48,470 --> 00:29:50,260
Mr No-it-all?
559
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
I answered all his questions.
560
00:29:53,110 --> 00:29:54,350
Mr No-it-all means
561
00:29:54,350 --> 00:29:55,980
you avoided all the questions,
562
00:29:55,980 --> 00:29:57,910
the answers were not convincing at all.
563
00:29:57,910 --> 00:30:00,550
I just said what was on my mind.
564
00:30:00,910 --> 00:30:03,140
Then how can you not even know
565
00:30:03,140 --> 00:30:05,030
the birth details of the beasts
in Book of Luo He God?
566
00:30:05,030 --> 00:30:06,790
You're their father.
567
00:30:06,790 --> 00:30:07,950
Just ask any writer
568
00:30:07,950 --> 00:30:09,070
who published two books
569
00:30:09,070 --> 00:30:10,790
these kind of details.
570
00:30:10,790 --> 00:30:12,150
If he doesn't have hyperthymesia,
571
00:30:12,150 --> 00:30:14,430
he definitely can't answer this question.
572
00:30:16,270 --> 00:30:17,310
You're right.
573
00:30:17,470 --> 00:30:19,270
When I went through the manuscripts
574
00:30:19,270 --> 00:30:20,150
for Mr Jiang and Ms Suo Heng,
575
00:30:20,150 --> 00:30:22,060
they'd forget about the setting.
576
00:30:22,150 --> 00:30:22,870
Exactly.
577
00:30:23,150 --> 00:30:24,580
This is a norm in the writers' circle.
578
00:30:24,580 --> 00:30:26,150
It's very normal.
579
00:30:27,590 --> 00:30:29,190
Then why didn't you explain it
580
00:30:29,190 --> 00:30:30,790
in the interview?
581
00:30:30,950 --> 00:30:32,620
The audience don't belong to your circle,
582
00:30:32,620 --> 00:30:35,030
they might not know your norm.
583
00:30:35,030 --> 00:30:37,430
Great. Now the bullet comments
keep saying
584
00:30:37,430 --> 00:30:38,390
that you might have actually
585
00:30:38,390 --> 00:30:39,430
hired a ghostwriter.
586
00:30:39,430 --> 00:30:40,630
Because you don't even know
587
00:30:40,630 --> 00:30:41,950
the details of your own novel.
588
00:30:42,070 --> 00:30:44,430
This is not the first time
I heard about this.
589
00:30:44,430 --> 00:30:45,790
Since I was nominated for Huazhi Award,
590
00:30:45,790 --> 00:30:47,430
I've heard a lot of rumours like this.
591
00:30:47,510 --> 00:30:48,390
But...
592
00:30:48,390 --> 00:30:49,630
I have a call.
593
00:30:56,430 --> 00:30:57,870
Hello, what's wrong?
594
00:30:57,990 --> 00:30:58,990
What's wrong?
595
00:30:59,070 --> 00:31:00,270
What do you think is wrong?
596
00:31:01,110 --> 00:31:01,990
Let me ask you,
597
00:31:02,350 --> 00:31:03,830
what was going on with that interview?
598
00:31:03,830 --> 00:31:05,470
Haven't you seen it already?
599
00:31:05,470 --> 00:31:07,310
That was a live show.
600
00:31:07,310 --> 00:31:08,550
If you couldn't speak properly,
601
00:31:08,550 --> 00:31:09,580
you should've have gone there.
602
00:31:10,030 --> 00:31:11,950
You were just fooling around.
603
00:31:12,150 --> 00:31:13,870
What kind of answers were those?
604
00:31:14,190 --> 00:31:15,270
You didn't clarify
605
00:31:15,270 --> 00:31:16,550
what you should've clarified.
606
00:31:16,710 --> 00:31:18,750
Did I teach you to speak like that?
607
00:31:18,750 --> 00:31:19,820
No.
608
00:31:19,820 --> 00:31:21,470
I'd never even learnt.
609
00:31:21,470 --> 00:31:22,190
You...
610
00:31:22,990 --> 00:31:25,750
Why do you act like this wherever you go?
611
00:31:27,390 --> 00:31:28,990
If someone ever asks you again,
612
00:31:28,990 --> 00:31:30,710
just be frank and tell them,
613
00:31:30,710 --> 00:31:32,870
your father never likes your work.
614
00:31:32,870 --> 00:31:33,750
Fine.
615
00:31:33,950 --> 00:31:35,190
I will definitely tell them,
616
00:31:35,190 --> 00:31:37,510
with your limited skills,
you can't come up with my work.
617
00:31:37,510 --> 00:31:38,790
What did you say?
618
00:31:39,030 --> 00:31:39,910
Give it to me.
619
00:31:40,470 --> 00:31:41,590
Give it to me.
620
00:31:42,230 --> 00:31:43,510
He's pissing me off.
621
00:31:43,830 --> 00:31:45,950
Just be quiet
if you don't know what to say.
622
00:31:47,870 --> 00:31:48,980
Son,
623
00:31:49,830 --> 00:31:51,310
you've never done that,
624
00:31:51,470 --> 00:31:52,790
so don't be afraid.
625
00:31:53,190 --> 00:31:55,190
Let them say whatever they want.
We don't care.
626
00:31:55,470 --> 00:31:56,710
I know.
627
00:31:57,110 --> 00:31:58,390
You must tired.
628
00:31:58,710 --> 00:32:00,710
Come home if you're tired.
629
00:32:01,300 --> 00:32:02,830
So if I want to prove that I'm doing fine,
630
00:32:02,830 --> 00:32:04,230
I can't go home.
631
00:32:04,590 --> 00:32:06,030
Don't get smart with me.
632
00:32:08,900 --> 00:32:10,070
Take good care of yourselves.
633
00:32:10,070 --> 00:32:11,350
As for me,
634
00:32:11,630 --> 00:32:12,860
you can rest assured.
635
00:32:13,030 --> 00:32:14,060
Alright.
636
00:32:21,150 --> 00:32:22,190
What's wrong?
637
00:32:22,350 --> 00:32:23,830
Who was that?
638
00:32:28,260 --> 00:32:29,990
That old man at home.
639
00:32:36,710 --> 00:32:37,710
Look,
640
00:32:37,710 --> 00:32:39,950
this is starting to get out of hands.
641
00:32:39,950 --> 00:32:40,950
Is it possible
642
00:32:40,950 --> 00:32:42,670
for you to go home and talk to your dad,
643
00:32:42,670 --> 00:32:43,990
so that he can speak up?
644
00:32:43,990 --> 00:32:46,300
The problem might be easier to solve.
645
00:32:46,860 --> 00:32:47,950
I won't go home.
646
00:32:48,710 --> 00:32:50,350
But if the words get around,
647
00:32:50,350 --> 00:32:51,230
his name will be...
648
00:32:51,230 --> 00:32:53,110
He doesn't like attention,
649
00:32:53,310 --> 00:32:54,310
not to mention
650
00:32:54,470 --> 00:32:55,990
getting attention because of me.
651
00:32:56,230 --> 00:32:57,550
But you've never done that.
652
00:32:57,550 --> 00:32:59,990
Why would you let people
spread such rumours?
653
00:32:59,990 --> 00:33:02,350
Just ignore those stupid netizens.
654
00:33:06,950 --> 00:33:08,790
I know you're worried about me,
655
00:33:09,550 --> 00:33:10,940
but I'm fine.
656
00:33:12,940 --> 00:33:14,190
Calm down.
657
00:33:14,670 --> 00:33:16,020
I'm not broke
658
00:33:16,020 --> 00:33:17,780
or homeless like a beggar,
659
00:33:18,390 --> 00:33:19,590
I still can afford
660
00:33:19,590 --> 00:33:21,550
Er Gou's canned food and your rice.
661
00:33:22,550 --> 00:33:24,990
Could you be serious?
662
00:33:25,260 --> 00:33:28,070
Besides, it was me who bought the rice.
663
00:33:28,070 --> 00:33:29,190
Your greatest contribution
664
00:33:29,190 --> 00:33:32,180
is the two cucumbers inside the fridge.
665
00:33:33,060 --> 00:33:34,500
You're right.
666
00:33:36,190 --> 00:33:37,390
This home
667
00:33:37,510 --> 00:33:38,790
can't do without you.
668
00:33:41,630 --> 00:33:42,860
Tell me.
669
00:33:43,110 --> 00:33:44,990
The enthusiasm of those netizens
670
00:33:44,990 --> 00:33:46,990
will only last for two days, right?
671
00:33:48,870 --> 00:33:49,950
Yes.
672
00:34:48,199 --> 00:34:49,480
Zhou Gu Xuan
673
00:34:49,480 --> 00:34:50,179
Zhou Gu Xuan is the ghost writer
of his son, Zhou Chuan?
674
00:34:50,179 --> 00:34:51,370
No wonder Zhou Chuan was nominated
for Huazhi Award at such a young age
675
00:34:51,370 --> 00:34:52,320
He's not gifted,
but his father wrote his work.
676
00:34:52,320 --> 00:34:53,139
@Zhou Gu Xuan,
are you worthy of your reputation?
677
00:34:53,139 --> 00:34:54,270
Don't call yourselves writers any more.
Scammers suit you better.
678
00:34:57,270 --> 00:34:58,550
Comb your hair.
679
00:35:05,750 --> 00:35:07,270
Hello, Ah Xiang.
680
00:35:09,150 --> 00:35:10,470
What?
681
00:35:11,150 --> 00:35:12,710
How could she do that?
682
00:35:12,950 --> 00:35:14,510
Alright, I'll check it now.
683
00:35:16,450 --> 00:35:22,170
Song Xi speaks up, Song Xi, Zhou Chuan
684
00:35:24,670 --> 00:35:25,670
What's going on?
685
00:35:25,670 --> 00:35:27,870
No... Nothing.
686
00:35:28,590 --> 00:35:30,270
I still can see it
even if you don't tell me.
687
00:35:33,350 --> 00:35:35,070
Song Xi...
688
00:35:43,630 --> 00:35:45,910
Have you heard? It's been cancelled.
689
00:35:44,080 --> 00:35:46,850
Song Xi
690
00:35:45,910 --> 00:35:48,390
You ought to know very well
what has been cancelled.
691
00:35:46,990 --> 00:35:48,610
Assistant of Song Xi, Mona
692
00:35:48,390 --> 00:35:50,060
Xi Xi always cares about her reputation.
693
00:35:50,060 --> 00:35:51,310
She will never buy
694
00:35:51,310 --> 00:35:52,700
intellectual property rights
with infringement.
695
00:35:52,700 --> 00:35:54,270
Don't worry about it.
696
00:35:54,630 --> 00:35:56,710
Now we can confirm
that Zhou Chuan hired a ghostwriter.
697
00:35:56,710 --> 00:35:57,980
She gave up his royalties.
698
00:35:57,980 --> 00:36:00,620
Zhou Chuan's fans will be pissed.
699
00:36:00,620 --> 00:36:03,140
Great.
I'm now officially a fan of Song Xi.
700
00:36:06,340 --> 00:36:08,510
She's gone overboard.
701
00:36:08,510 --> 00:36:10,740
Why don't we release a statement?
702
00:36:13,510 --> 00:36:14,630
If we do it now,
703
00:36:14,630 --> 00:36:16,750
they'll think that we're in denial.
704
00:36:18,190 --> 00:36:19,420
I'll answer a call.
705
00:36:27,750 --> 00:36:28,750
If you think
706
00:36:28,750 --> 00:36:31,790
that the royalties for the comic adaption
of Book of Luo He God is too expensive,
707
00:36:32,110 --> 00:36:33,790
we don't need to collaborate this time.
708
00:36:34,510 --> 00:36:35,940
If we don't collaborate this time,
709
00:36:35,940 --> 00:36:37,350
we don't have to collaborate anymore.
710
00:36:37,870 --> 00:36:39,870
I'm not trying to threaten anyone here.
711
00:36:39,870 --> 00:36:40,910
Bye.
712
00:36:42,980 --> 00:36:43,860
Hello.
713
00:36:43,860 --> 00:36:45,270
Mr Zhou Chuan,
714
00:36:45,270 --> 00:36:48,030
regarding the Oriental Beauty game,
715
00:36:48,030 --> 00:36:49,070
our legal department
716
00:36:49,070 --> 00:36:50,510
would like to revise the contract.
717
00:36:50,510 --> 00:36:51,550
It's fine.
718
00:36:51,910 --> 00:36:53,270
I've decided not to sell it.
719
00:37:00,350 --> 00:37:02,430
Mr Zhou Chuan, sorry to bother you.
720
00:37:02,430 --> 00:37:04,710
Regarding the movie royalties
of Huang Quan Inn,
721
00:37:04,710 --> 00:37:06,390
can you lower the price?
722
00:37:06,390 --> 00:37:08,350
You're the talk of the town now.
723
00:37:08,550 --> 00:37:09,830
Do you think I'm a beggar?
724
00:37:09,830 --> 00:37:11,190
I think...
725
00:37:14,430 --> 00:37:16,030
Let's take the high road.
726
00:37:16,030 --> 00:37:17,390
Don't be angry.
727
00:37:17,670 --> 00:37:19,070
Give me my phone.
728
00:37:19,310 --> 00:37:21,350
I'm not angry. I don't mind it.
729
00:37:25,910 --> 00:37:27,270
Assistant Fang.
730
00:37:27,390 --> 00:37:29,590
That is Mr Maurer's assistant.
731
00:37:37,710 --> 00:37:38,540
Hello.
732
00:37:46,070 --> 00:37:47,190
Okay.
733
00:37:47,190 --> 00:37:49,390
I respect Mr Maurer's decision.
734
00:37:51,110 --> 00:37:52,550
What was it about?
735
00:37:52,870 --> 00:37:54,030
They...
736
00:37:56,140 --> 00:37:58,350
They want me
to clarify the rumours as soon as possible
737
00:37:58,350 --> 00:37:59,870
so that we can collaborate.
738
00:38:01,350 --> 00:38:03,110
Why even Mr Maurer
739
00:38:03,110 --> 00:38:05,550
would believe these rumours?
740
00:38:05,910 --> 00:38:06,820
He's a big shot.
741
00:38:06,820 --> 00:38:09,350
Big shots are cautious
with their choice of working partners.
742
00:38:09,460 --> 00:38:10,750
This is understandable.
743
00:38:11,990 --> 00:38:13,470
I'm going to the market.
744
00:38:13,990 --> 00:38:15,070
But...
745
00:38:21,220 --> 00:38:22,870
What should I do?
746
00:38:25,910 --> 00:38:27,990
Zhou Chuan is a literature blockhead.
747
00:38:27,990 --> 00:38:29,820
A fake writer who gained fame
with ghostwriter.
748
00:38:29,820 --> 00:38:31,230
A wolf in a sheep's skin.
749
00:38:31,230 --> 00:38:32,310
I'm ashamed to admit
750
00:38:32,310 --> 00:38:34,070
that I used to be his fan.
751
00:38:34,070 --> 00:38:35,470
If he sells all his novels and autograph
752
00:38:35,470 --> 00:38:36,950
with just 10 yuan, would anyone want it?
753
00:38:45,390 --> 00:38:48,070
He's incompetent, doesn't even know
what to say in an interview.
754
00:38:48,070 --> 00:38:50,110
The successor to the ghostwriter.
755
00:38:50,110 --> 00:38:52,230
This is the first time they nominated
unconventional literature,
756
00:38:52,230 --> 00:38:54,310
but the writer created this scandal.
757
00:38:54,310 --> 00:38:56,350
Huazhi Award is so unlucky.
758
00:38:56,350 --> 00:38:58,150
Celebrities might break my heart,
759
00:38:58,150 --> 00:38:59,910
now even a writer let me down.
760
00:38:59,910 --> 00:39:02,110
I've had enough of scammers
like Zhou Chuan.
761
00:39:02,110 --> 00:39:04,110
His whole package seemed so perfect.
762
00:39:08,910 --> 00:39:10,910
The Gentle and Kind Mr Chuan?
763
00:39:10,910 --> 00:39:13,350
He's a fake writer Chuan,
the scammer of literature.
764
00:39:13,350 --> 00:39:16,430
Why haven't the father and son
apologised yet?
765
00:39:16,430 --> 00:39:19,790
Family background matters nowadays.
It's nice to rely on your dad.
766
00:39:22,620 --> 00:39:27,420
Jiang Yu Cheng
767
00:39:42,870 --> 00:39:44,420
Hello, Mr Jiang.
768
00:39:44,420 --> 00:39:45,390
Hello, Chu Li.
769
00:39:45,710 --> 00:39:47,030
Is Zhou Chuan doing alright?
770
00:39:47,030 --> 00:39:48,470
I've been calling him the entire day
771
00:39:48,470 --> 00:39:49,630
but he never answered my calls.
772
00:39:50,310 --> 00:39:52,340
I think he's fine.
773
00:39:53,430 --> 00:39:55,670
Just give him some space.
774
00:39:55,830 --> 00:39:57,070
By the way, Mr Jiang,
775
00:39:57,070 --> 00:39:59,310
I'm going to work starting from tomorrow.
776
00:39:59,310 --> 00:40:01,270
When you have time,
777
00:40:01,270 --> 00:40:02,750
could you spend some time with him?
778
00:40:03,910 --> 00:40:04,510
Sure.
779
00:40:06,550 --> 00:40:08,550
I'm hanging up. He's home.
780
00:40:12,190 --> 00:40:13,110
Where have you been?
781
00:40:13,110 --> 00:40:14,310
Why did you come home so late?
782
00:40:14,310 --> 00:40:15,790
Dinner is ready.
783
00:40:15,790 --> 00:40:17,710
Jiang Yu Cheng asked me
to play squash with him.
784
00:40:18,070 --> 00:40:19,870
I played for an entire day. I'm exhausted.
785
00:40:20,990 --> 00:40:21,910
Let's eat dinner.
786
00:40:21,910 --> 00:40:22,820
Sure.
787
00:41:29,190 --> 00:41:30,140
Chu Li,
788
00:41:30,430 --> 00:41:32,310
is Mr Zhou Chuan alright?
789
00:41:32,630 --> 00:41:33,780
He's alright.
790
00:41:35,270 --> 00:41:36,310
It wasn't such a big deal
791
00:41:36,310 --> 00:41:37,590
at the beginning,
792
00:41:37,750 --> 00:41:39,270
it's all Song Xi's fault.
793
00:41:39,270 --> 00:41:41,820
She wrote that post on Weibo
and it became a hot search.
794
00:41:42,230 --> 00:41:43,350
Now,
795
00:41:43,350 --> 00:41:46,030
Mr Zhou Chuan's Weibo
is flooded with angry comments.
796
00:41:46,030 --> 00:41:47,630
I'm worried to death.
797
00:41:47,750 --> 00:41:49,070
Do you believe him?
798
00:41:49,070 --> 00:41:50,390
Of course I do.
799
00:41:50,750 --> 00:41:53,550
Chu Li, you have to tell Mr Zhou Chuan,
800
00:41:53,550 --> 00:41:54,900
long-time readers like us
801
00:41:54,900 --> 00:41:56,780
trust him very much.
802
00:41:58,590 --> 00:41:59,750
Chief Editor Yu.
803
00:42:00,950 --> 00:42:02,670
We've contacted Shu Hua,
804
00:42:02,670 --> 00:42:04,230
he refused to remove the video.
805
00:42:05,190 --> 00:42:06,350
That's even better.
806
00:42:06,350 --> 00:42:07,660
Otherwise the keyboard warriors
would think
807
00:42:07,660 --> 00:42:10,070
that Mr Zhou Chuan
has a guilty conscience.
808
00:42:10,470 --> 00:42:11,910
Anyway, don't worry about it.
809
00:42:12,230 --> 00:42:13,590
I've spoken to Mr Xia.
810
00:42:13,590 --> 00:42:15,830
He's asked the legal department
to draft a statement.
811
00:42:16,510 --> 00:42:18,310
The editing department
will post it right away
812
00:42:18,310 --> 00:42:19,710
to give Mr Zhou Chuan our full support.
813
00:42:19,710 --> 00:42:20,950
If it is necessary,
814
00:42:20,950 --> 00:42:21,750
we will
815
00:42:21,750 --> 00:42:22,790
take legal action
816
00:42:22,790 --> 00:42:24,230
against the false statements online.
817
00:42:24,750 --> 00:42:26,270
Thank you, Chief Editor Yu.
818
00:42:26,550 --> 00:42:27,750
For what?
819
00:42:28,870 --> 00:42:31,030
I've halted the legal department.
820
00:42:31,990 --> 00:42:33,030
Mr Liang,
821
00:42:33,030 --> 00:42:34,390
what do you mean?
822
00:42:34,710 --> 00:42:35,830
Come in for a meeting.
823
00:42:39,510 --> 00:42:40,870
Meeting.
824
00:42:49,750 --> 00:42:52,390
Where are you? Something came up.
825
00:42:53,414 --> 00:43:23,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔