1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 31 4 00:01:38,270 --> 00:01:40,640 Shanghai Delta Hospital 5 00:01:48,520 --> 00:01:50,060 In Operation 6 00:01:53,509 --> 00:01:54,990 Doctor, how... 7 00:01:55,350 --> 00:01:56,750 How is she? 8 00:01:55,650 --> 00:02:05,990 Operating Theatre 9 00:01:57,789 --> 00:01:59,390 We tried our best. 10 00:02:52,390 --> 00:02:53,910 How is she? 11 00:02:56,070 --> 00:02:57,390 She has passed. 12 00:03:03,070 --> 00:03:05,230 This is really unexpected. 13 00:03:59,790 --> 00:04:02,110 Why are you calling me all of a sudden? 14 00:04:02,190 --> 00:04:04,390 Are you in need of money again? 15 00:04:04,830 --> 00:04:06,350 No. 16 00:04:06,900 --> 00:04:09,310 I just miss you. 17 00:04:18,750 --> 00:04:19,910 Son, 18 00:04:20,149 --> 00:04:21,470 what's the matter? 19 00:04:22,029 --> 00:04:24,870 Have you received the pen your father customised for you? 20 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 I've received it. 21 00:04:28,270 --> 00:04:29,430 Mum, 22 00:04:32,150 --> 00:04:34,350 are you and dad doing well? 23 00:04:52,470 --> 00:04:54,030 You finally figured it out. 24 00:04:54,230 --> 00:04:56,350 Fire away. I have to go to work. 25 00:05:01,830 --> 00:05:02,990 This 26 00:05:03,310 --> 00:05:04,910 is a file 27 00:05:04,910 --> 00:05:06,710 that my lawyer compiled. 28 00:05:07,230 --> 00:05:08,030 It is the time you spent 29 00:05:08,030 --> 00:05:10,260 taking care of our child at home all these years, 30 00:05:10,260 --> 00:05:12,140 and also our income comparison. 31 00:05:13,190 --> 00:05:15,070 The house is indeed your pre-marital property. 32 00:05:15,070 --> 00:05:16,270 However, 33 00:05:16,270 --> 00:05:17,710 the child does not belong to you 34 00:05:17,710 --> 00:05:19,270 just because the house is yours. 35 00:05:19,620 --> 00:05:22,350 The court will take all kinds of factors into consideration. 36 00:05:23,110 --> 00:05:24,580 Yu Yao, 37 00:05:24,910 --> 00:05:26,630 you've gone overboard. 38 00:05:27,710 --> 00:05:29,350 Must you take it this far? 39 00:05:29,670 --> 00:05:32,110 Why would you hire a lawyer? 40 00:05:34,070 --> 00:05:35,510 When you 41 00:05:35,510 --> 00:05:36,550 transferred Qiu Qiu 42 00:05:36,550 --> 00:05:38,659 to another school behind my back, 43 00:05:38,659 --> 00:05:40,790 you should've seen this coming. 44 00:05:43,060 --> 00:05:44,710 I will not give Qiu Qiu to you. 45 00:05:45,470 --> 00:05:47,070 Regarding the school transfer, 46 00:05:47,070 --> 00:05:48,909 I didn't have a chance to tell you. In fact, 47 00:05:48,909 --> 00:05:50,030 -that school... -Enough. 48 00:05:50,350 --> 00:05:51,630 You don't have to explain it. 49 00:05:52,300 --> 00:05:54,990 Since you do not respect me as his mother, 50 00:05:55,070 --> 00:05:55,790 then I do not 51 00:05:55,790 --> 00:05:57,390 have to save face for you. 52 00:05:58,390 --> 00:05:59,470 Mother? 53 00:06:00,510 --> 00:06:03,110 Do you really think you're a good mother? 54 00:06:04,070 --> 00:06:05,550 If we take it to the court, 55 00:06:05,710 --> 00:06:06,470 both of us 56 00:06:06,470 --> 00:06:08,230 are just about the same. 57 00:06:08,390 --> 00:06:09,430 Li Wei, 58 00:06:10,020 --> 00:06:11,590 do you know what you're talking about? 59 00:06:12,190 --> 00:06:13,350 It was me 60 00:06:13,430 --> 00:06:14,670 who gave birth to Qiu Qiu 61 00:06:14,910 --> 00:06:16,620 after suffering in pain for two days 62 00:06:16,620 --> 00:06:18,030 in the hospital all by myself. 63 00:06:18,550 --> 00:06:19,550 It was me 64 00:06:19,700 --> 00:06:21,590 who taught him his first word, 65 00:06:21,590 --> 00:06:24,100 his first step and the first word he wrote. 66 00:06:24,510 --> 00:06:26,740 Where were you at that time? 67 00:06:27,060 --> 00:06:28,550 Just because you weren't there, 68 00:06:28,790 --> 00:06:30,670 you could ignore what I've done? 69 00:06:34,270 --> 00:06:35,310 Yes, 70 00:06:35,540 --> 00:06:37,470 I'm not a perfect mother. 71 00:06:37,470 --> 00:06:39,310 But what I've done for Qiu Qiu 72 00:06:39,310 --> 00:06:40,310 is more than what you could see 73 00:06:40,310 --> 00:06:42,260 or you could imagine. 74 00:06:48,630 --> 00:06:50,480 Xu Chao 75 00:06:50,430 --> 00:06:51,990 If there's anything else, 76 00:06:52,820 --> 00:06:54,630 just contact my lawyer. 77 00:06:55,110 --> 00:06:57,030 If you don't want to take it to the court, 78 00:06:57,540 --> 00:06:59,420 you'd better work it out yourself. 79 00:07:10,860 --> 00:07:13,350 -Qiu Qiu. -Mummy. 80 00:07:13,350 --> 00:07:15,150 Mummy's home. 81 00:07:16,550 --> 00:07:17,460 Mummy, 82 00:07:17,630 --> 00:07:19,830 why doesn't daddy come home recently? 83 00:07:19,830 --> 00:07:22,030 Are you fighting with daddy? 84 00:07:23,740 --> 00:07:24,940 Daddy 85 00:07:24,940 --> 00:07:27,070 is caught up in work recently. 86 00:07:27,070 --> 00:07:27,950 He can't come home. 87 00:07:28,390 --> 00:07:30,110 But I promise you, 88 00:07:30,110 --> 00:07:31,630 whenever you want to see him, 89 00:07:31,630 --> 00:07:32,540 you will see him. 90 00:07:32,540 --> 00:07:33,510 Is that true? 91 00:07:33,510 --> 00:07:34,550 Yes. 92 00:07:34,830 --> 00:07:36,150 Qiu Qiu, keep this in mind. 93 00:07:36,150 --> 00:07:37,070 Daddy and mummy 94 00:07:37,070 --> 00:07:38,870 love you the most in this world. 95 00:07:39,110 --> 00:07:40,190 Do you believe it? 96 00:07:40,430 --> 00:07:41,270 I do. 97 00:07:41,710 --> 00:07:42,430 Good boy. 98 00:07:43,270 --> 00:07:44,030 Where's your godmother? 99 00:07:44,030 --> 00:07:45,710 She's washing her hair. 100 00:07:45,790 --> 00:07:47,990 Alright. Go on. I'll go see her. 101 00:07:48,350 --> 00:07:49,550 Good boy. 102 00:07:55,350 --> 00:07:56,390 I'm home. 103 00:07:57,710 --> 00:07:58,820 How did it go? 104 00:08:00,910 --> 00:08:02,550 Everything's over now. 105 00:08:02,870 --> 00:08:04,550 He called me after that, 106 00:08:04,660 --> 00:08:06,030 he doesn't want to take it to the court. 107 00:08:06,030 --> 00:08:07,030 So, 108 00:08:07,030 --> 00:08:08,300 he gave up the custody. 109 00:08:08,550 --> 00:08:09,590 He'll get the house, 110 00:08:09,590 --> 00:08:11,630 I'll get the car. We'll split the assets in half. 111 00:08:11,630 --> 00:08:12,390 As long as 112 00:08:12,390 --> 00:08:14,550 he gets to see his son in the future. 113 00:08:15,430 --> 00:08:16,350 Good job. 114 00:08:18,310 --> 00:08:19,790 As to moving out, 115 00:08:20,710 --> 00:08:21,990 I'll need your help. 116 00:08:21,990 --> 00:08:23,870 Don't worry about it. 117 00:08:25,590 --> 00:08:26,630 Godmother. 118 00:08:26,990 --> 00:08:28,350 Qiu Qiu. 119 00:08:28,910 --> 00:08:30,670 Godmother, your hair smells really nice. 120 00:08:31,110 --> 00:08:32,549 Let mummy 121 00:08:32,549 --> 00:08:34,789 use that shampoo, so that her hair smells nice too. 122 00:08:34,789 --> 00:08:35,900 Sure. 123 00:08:37,150 --> 00:08:39,030 Tonight? 124 00:08:40,350 --> 00:08:41,630 Alright. 125 00:08:46,910 --> 00:08:48,150 What's the matter? 126 00:08:48,270 --> 00:08:49,710 It was Song Xi. 127 00:08:49,710 --> 00:08:51,790 She asked me out for dinner tonight. 128 00:08:52,790 --> 00:08:56,310 Didn't you turn her down before this? 129 00:08:56,790 --> 00:08:57,700 I'm not sure. 130 00:08:57,700 --> 00:08:58,990 Maybe she wants to talk Mr Zhou Chuan 131 00:08:58,990 --> 00:09:01,630 into selling his royalties through me. 132 00:09:01,950 --> 00:09:03,750 Nowadays, 133 00:09:03,750 --> 00:09:05,310 the celebrities 134 00:09:05,470 --> 00:09:06,830 have really bad taste. 135 00:09:07,820 --> 00:09:08,510 You... 136 00:09:08,750 --> 00:09:09,790 Chu Li, 137 00:09:10,190 --> 00:09:11,390 Miao, 138 00:09:11,710 --> 00:09:13,350 come to my office. 139 00:09:19,590 --> 00:09:20,390 Chief Editor Yu, 140 00:09:20,390 --> 00:09:21,550 what's the matter? 141 00:09:23,190 --> 00:09:24,350 Here's the thing. 142 00:09:24,950 --> 00:09:26,510 Interview with All called, 143 00:09:26,510 --> 00:09:27,740 they want 144 00:09:27,740 --> 00:09:29,630 to interview Mr Zhou Chuan. 145 00:09:30,150 --> 00:09:31,750 As for Mr He Ma, 146 00:09:31,750 --> 00:09:33,150 they said, 147 00:09:33,150 --> 00:09:34,430 they'll work with him next time. 148 00:09:35,070 --> 00:09:37,750 Didn't they invite Mr He Ma? 149 00:09:38,470 --> 00:09:40,870 The host, Shu Hua changed his mind. 150 00:09:40,870 --> 00:09:43,230 He said he wants to talk to young writers. 151 00:09:43,230 --> 00:09:44,780 After all, Mr Zhou Chuan is the first young writer 152 00:09:44,780 --> 00:09:47,100 who's nominated for Huazhi Award. 153 00:09:47,150 --> 00:09:48,070 No, 154 00:09:48,070 --> 00:09:48,910 don't we 155 00:09:48,910 --> 00:09:51,630 care about sequence now? 156 00:09:51,630 --> 00:09:53,190 I've talked to Mr He Ma 157 00:09:53,190 --> 00:09:54,190 before this. 158 00:09:54,190 --> 00:09:55,270 If they turn him down, 159 00:09:55,270 --> 00:09:56,990 what should I tell him? 160 00:09:57,150 --> 00:09:58,100 Miao, 161 00:09:58,190 --> 00:09:59,790 this is the choice of the show. 162 00:09:59,790 --> 00:10:01,510 Their choice? 163 00:10:02,110 --> 00:10:03,670 Look, how did Zhou Chuan 164 00:10:03,750 --> 00:10:04,990 get Huazhi Award? 165 00:10:04,990 --> 00:10:06,580 We all know it very well. 166 00:10:07,630 --> 00:10:08,270 Now he's taking the interview 167 00:10:08,270 --> 00:10:09,790 away from Mr He Ma. 168 00:10:09,790 --> 00:10:10,870 He's so young, 169 00:10:10,870 --> 00:10:12,630 how could he be so high-handed? 170 00:10:13,110 --> 00:10:14,590 Deputy Editor Miao, 171 00:10:14,590 --> 00:10:16,630 Mr Zhou Chuan is nominated for Huazhi Award 172 00:10:16,630 --> 00:10:17,510 and invited for an interview 173 00:10:17,510 --> 00:10:18,870 because he's a talented writer. 174 00:10:18,870 --> 00:10:20,190 Instead of 175 00:10:20,190 --> 00:10:22,630 listening to the rumours and slandering other people, 176 00:10:22,630 --> 00:10:23,270 why don't you 177 00:10:23,270 --> 00:10:25,790 help your writers come up with some good work? 178 00:10:25,910 --> 00:10:27,110 Good work? 179 00:10:27,110 --> 00:10:27,910 He's so young, 180 00:10:27,910 --> 00:10:29,150 what kind of talent does he have? 181 00:10:29,150 --> 00:10:29,830 Enough, enough, 182 00:10:29,830 --> 00:10:30,550 stop arguing. 183 00:10:31,470 --> 00:10:32,390 Chu Li, 184 00:10:32,540 --> 00:10:33,590 fix an interview date 185 00:10:33,590 --> 00:10:35,110 with Mr Zhou Chuan as soon as you can. 186 00:10:35,470 --> 00:10:36,830 As for Mr He Ma, 187 00:10:37,030 --> 00:10:38,310 I'll call him to cool him off. 188 00:10:38,630 --> 00:10:39,630 Go do your work. 189 00:10:48,550 --> 00:10:49,990 Mr... Mr Liang, Mr Liang. 190 00:10:49,990 --> 00:10:50,870 Great timing, Mr Liang. 191 00:10:50,870 --> 00:10:52,510 It's regarding Shu Hua's interview, huh? 192 00:10:52,630 --> 00:10:53,070 I can't help. 193 00:10:53,070 --> 00:10:54,710 No, no, Mr Liang. 194 00:10:54,830 --> 00:10:56,230 If I could fix it myself, 195 00:10:56,230 --> 00:10:58,030 I wouldn't have asked you. 196 00:10:58,030 --> 00:10:59,110 Look, 197 00:10:59,110 --> 00:11:00,510 could you please 198 00:11:00,510 --> 00:11:01,950 talk to Mr Shu Hua again? 199 00:11:01,950 --> 00:11:02,870 Miao, 200 00:11:02,870 --> 00:11:05,470 why are you becoming more short-sighted recently? 201 00:11:05,750 --> 00:11:06,980 Do I have to tell you 202 00:11:07,110 --> 00:11:08,430 how much Zhou Chuan is worth? 203 00:11:08,510 --> 00:11:09,990 First, he worked with Maurer. 204 00:11:09,990 --> 00:11:11,550 Now, he's nominated for Huazhi Award. 205 00:11:11,550 --> 00:11:13,580 I wish I could win him over. 206 00:11:13,580 --> 00:11:15,710 Now you want me to cancel his interview, 207 00:11:15,710 --> 00:11:17,100 what are you even thinking? 208 00:11:17,270 --> 00:11:20,030 -But, but... -There's no room for discussion. 209 00:11:22,430 --> 00:11:23,430 Miao, 210 00:11:23,550 --> 00:11:26,070 you're the deputy editor of Yuan Yue Publishing House. 211 00:11:26,070 --> 00:11:27,470 No matter what you do, 212 00:11:27,470 --> 00:11:29,510 the benefit of Yuan Yue should come first. 213 00:11:29,510 --> 00:11:30,790 Get it? 214 00:11:31,430 --> 00:11:33,350 Focus on the issue, not the person. 215 00:11:33,630 --> 00:11:34,630 Be good. 216 00:11:35,260 --> 00:11:36,580 Mr Liang. 217 00:11:51,270 --> 00:11:52,190 Hello. 218 00:11:54,630 --> 00:11:56,430 Regarding your proposal last time, 219 00:11:56,630 --> 00:11:57,790 I've made up my mind. 220 00:11:58,830 --> 00:11:59,790 Don't worry. 221 00:12:00,310 --> 00:12:01,660 Regarding the writer, 222 00:12:02,030 --> 00:12:03,150 I'll take care of it. 223 00:12:04,550 --> 00:12:06,110 Contact our new illustrator for me. 224 00:12:06,110 --> 00:12:08,190 I want to discuss the new cover. 225 00:12:08,430 --> 00:12:09,550 As for Yun Fei, 226 00:12:09,550 --> 00:12:10,550 print out the manuscript, 227 00:12:10,550 --> 00:12:11,510 I will read it now. 228 00:12:12,220 --> 00:12:13,750 Director Gu, you've just returned from a business trip, 229 00:12:13,750 --> 00:12:15,070 won't you take a few days off? 230 00:12:22,500 --> 00:12:24,040 Jiang Yu Cheng 231 00:12:30,380 --> 00:12:31,550 Hello, are you... 232 00:12:31,550 --> 00:12:32,790 I have sent you the revised opinions of the novel. 233 00:12:32,790 --> 00:12:33,870 Send it to me after you fix it. 234 00:12:33,870 --> 00:12:35,510 Director Lu will amend the script soon, 235 00:12:35,630 --> 00:12:36,750 get ready as soon as you can. 236 00:12:36,750 --> 00:12:37,670 I'm very busy now. 237 00:12:37,670 --> 00:12:38,510 Goodbye. 238 00:12:45,950 --> 00:12:47,430 Is she still the same? 239 00:12:51,590 --> 00:12:52,630 Yeah. 240 00:12:59,230 --> 00:13:00,670 After Ms Liu's funeral, 241 00:13:00,910 --> 00:13:02,620 she went for a business trip. 242 00:13:03,710 --> 00:13:04,910 Since then, 243 00:13:05,030 --> 00:13:06,710 every time I called her, 244 00:13:06,790 --> 00:13:08,340 she'd be occupied with work. 245 00:13:09,310 --> 00:13:11,310 Even Tang said 246 00:13:11,910 --> 00:13:13,470 that she is now 247 00:13:13,470 --> 00:13:15,630 like a working machine with no emotion. 248 00:13:17,260 --> 00:13:18,990 After we left the hospital, 249 00:13:19,310 --> 00:13:20,470 she never cried 250 00:13:21,390 --> 00:13:23,390 or talked about Ms Liu even once. 251 00:13:24,470 --> 00:13:26,030 At the funeral, 252 00:13:26,790 --> 00:13:28,510 she never even shed a tear. 253 00:13:31,310 --> 00:13:33,030 The way she heals herself 254 00:13:33,390 --> 00:13:35,550 is almost like torturing herself. 255 00:13:37,230 --> 00:13:38,230 Alright, 256 00:13:39,580 --> 00:13:41,460 I've brought you the books you want. 257 00:13:42,750 --> 00:13:43,990 Do your best 258 00:13:44,710 --> 00:13:45,910 in Maurer's script. 259 00:13:47,870 --> 00:13:48,750 I'm leaving. 260 00:13:52,390 --> 00:13:53,430 Figure something out, 261 00:13:53,550 --> 00:13:54,780 she can't go on like this. 262 00:13:56,950 --> 00:13:58,110 I know. 263 00:14:03,990 --> 00:14:05,340 Hello. 264 00:14:14,870 --> 00:14:18,230 SOS. Help me! 265 00:14:15,270 --> 00:14:17,730 Little Monkey 266 00:14:30,790 --> 00:14:33,710 Oh, God. Finally you're here. 267 00:14:33,710 --> 00:14:34,990 What is going on? 268 00:14:34,990 --> 00:14:36,670 Why are you having dinner with her? 269 00:14:36,670 --> 00:14:39,340 She insisted on asking me out for dinner. 270 00:14:40,710 --> 00:14:41,830 Alright, sorry. 271 00:14:41,830 --> 00:14:45,030 I will inform you in advance in the future. 272 00:14:46,430 --> 00:14:47,580 Did you drink? 273 00:14:48,020 --> 00:14:49,070 Of course not. 274 00:14:49,070 --> 00:14:50,190 I know very well 275 00:14:50,190 --> 00:14:51,950 how bad I am at drinking. 276 00:14:51,950 --> 00:14:52,950 Good. 277 00:14:53,150 --> 00:14:53,910 Let's go. 278 00:14:53,910 --> 00:14:55,350 Don't be associated with this kind of people. 279 00:14:55,350 --> 00:14:56,830 Hang on, hang on. 280 00:14:56,830 --> 00:14:58,950 She's a celebrity. 281 00:14:59,230 --> 00:15:01,630 I can't leave her here. 282 00:15:01,910 --> 00:15:03,430 Call her assistant. 283 00:15:03,910 --> 00:15:06,270 I called, but no one answered. 284 00:15:10,030 --> 00:15:11,350 What should we do? 285 00:15:11,950 --> 00:15:13,910 I think her driver is here. 286 00:15:13,910 --> 00:15:14,950 When I got here, 287 00:15:14,950 --> 00:15:16,630 I saw a MPV out there. 288 00:15:16,630 --> 00:15:17,870 I'll go look for it. 289 00:15:17,990 --> 00:15:18,990 I'll go with you. 290 00:15:18,990 --> 00:15:19,710 No, no. 291 00:15:19,710 --> 00:15:21,260 -Stay here and keep an eye on her. -I... 292 00:15:21,260 --> 00:15:22,750 Please, I beg you. 293 00:15:47,910 --> 00:15:49,150 Zhou Chuan, 294 00:15:49,790 --> 00:15:51,070 is that you? 295 00:15:58,660 --> 00:16:00,070 It's really you. 296 00:16:00,470 --> 00:16:02,470 I thought I was wrong. 297 00:16:09,340 --> 00:16:10,470 Don't go. 298 00:16:13,190 --> 00:16:15,060 I really want to work with you. 299 00:16:15,590 --> 00:16:18,070 Although I can't publish any book for you, 300 00:16:18,430 --> 00:16:20,660 I will use my best form 301 00:16:20,870 --> 00:16:23,070 to portray the character in your novel 302 00:16:23,190 --> 00:16:25,030 and showcase your work. 303 00:16:34,790 --> 00:16:36,670 Do you really hate me that much? 304 00:16:56,270 --> 00:16:59,750 I really envy Chu Li because you're by her side. 305 00:17:02,110 --> 00:17:04,829 There's someone whom I like as well. 306 00:17:06,109 --> 00:17:08,540 I like him for many years. 307 00:17:10,470 --> 00:17:11,940 Since secondary school. 308 00:17:11,940 --> 00:17:13,310 You've drunk a lot, haven't you? 309 00:17:15,910 --> 00:17:17,339 What did you say? 310 00:17:21,950 --> 00:17:23,060 Zhou Chuan! 311 00:17:30,590 --> 00:17:31,950 Are you done with your play? 312 00:17:36,350 --> 00:17:39,030 Do you really have no feelings for me? 313 00:17:39,030 --> 00:17:41,590 I think you're really sick. 314 00:17:43,070 --> 00:17:43,670 Zhou Chuan. 315 00:17:43,670 --> 00:17:45,670 I won't sell the royalties of Book of Luo He God to you. 316 00:17:45,670 --> 00:17:47,350 Just give up. 317 00:17:47,590 --> 00:17:48,790 Please do not 318 00:17:48,790 --> 00:17:50,670 disturb me and my girlfriend anymore. 319 00:17:51,470 --> 00:17:54,190 Don't you regret it after leaving this place! 320 00:18:05,190 --> 00:18:08,030 I don't have as many fans as you do on Weibo, 321 00:18:08,030 --> 00:18:09,870 but I still have my influence. 322 00:18:10,190 --> 00:18:11,950 If you dare disturb us again, 323 00:18:12,310 --> 00:18:14,390 I will write a post on Weibo, 324 00:18:14,390 --> 00:18:16,350 and expose some of your stuff. 325 00:18:17,150 --> 00:18:18,790 I mean it. 326 00:18:22,190 --> 00:18:23,460 Let's go. 327 00:18:23,460 --> 00:18:24,510 Let's go home. 328 00:18:24,670 --> 00:18:26,150 Why... Why? 329 00:18:30,500 --> 00:18:32,700 Notre-Dame de Paris 330 00:18:33,670 --> 00:18:35,900 That's what she thinks of you? 331 00:18:35,900 --> 00:18:38,150 This is a big news! 332 00:18:39,230 --> 00:18:41,310 Why would you be so surprised? 333 00:18:41,990 --> 00:18:42,940 Oh, God. 334 00:18:42,940 --> 00:18:44,190 That was an amazing moment, 335 00:18:44,190 --> 00:18:46,670 it's too bad that I couldn't see it myself. 336 00:18:46,670 --> 00:18:49,100 That was a terrible acting. You ought to save your time. 337 00:18:50,270 --> 00:18:52,750 When did you start noticing it? 338 00:18:53,150 --> 00:18:54,700 When 339 00:18:55,230 --> 00:18:56,750 she said she was late. 340 00:18:57,590 --> 00:18:58,550 Oh, goodness! 341 00:18:58,550 --> 00:18:59,670 I didn't know that, 342 00:18:59,670 --> 00:19:01,350 you're actually an expert in exposing shrews! 343 00:19:01,350 --> 00:19:03,030 I didn't notice that back then. 344 00:19:03,030 --> 00:19:05,550 I've seen a lot, so I have some experience in this. 345 00:19:05,820 --> 00:19:06,700 You've seen a lot? 346 00:19:06,700 --> 00:19:08,750 You'd better come clean. 347 00:19:10,220 --> 00:19:11,710 You should've seen this coming. 348 00:19:11,870 --> 00:19:13,230 Look at my face, 349 00:19:13,470 --> 00:19:15,790 I'm popular since I was young. 350 00:19:17,150 --> 00:19:21,950 You're popular since you were young. 351 00:19:21,950 --> 00:19:22,830 Come over here! 352 00:19:22,830 --> 00:19:24,630 You'd better be honest with me, 353 00:19:24,630 --> 00:19:25,990 I'll punish you if you try to resist. 354 00:19:25,990 --> 00:19:27,940 Only you. 355 00:19:28,310 --> 00:19:29,550 What do you mean? 356 00:19:31,460 --> 00:19:32,780 Since I was young, 357 00:19:33,030 --> 00:19:34,470 you're the only one. 358 00:19:38,110 --> 00:19:39,990 That's more like it. 359 00:19:40,270 --> 00:19:40,990 Oh, right! 360 00:19:40,990 --> 00:19:42,630 I forgot to tell you something important. 361 00:19:42,630 --> 00:19:44,750 Mr Shu Hua wants to interview you. 362 00:19:45,550 --> 00:19:47,790 He's from that famous show, Interview with All. 363 00:19:48,740 --> 00:19:50,350 Interview? 364 00:19:51,790 --> 00:19:53,750 That's too much of a trouble. I won't go. 365 00:19:53,950 --> 00:19:55,750 No, it's no trouble at all. 366 00:19:55,750 --> 00:19:57,310 Do you know how many writers 367 00:19:57,310 --> 00:19:59,990 are dying to be on his show? 368 00:19:59,990 --> 00:20:02,470 Go, just go! 369 00:20:04,140 --> 00:20:05,430 What is it? 370 00:20:11,990 --> 00:20:13,110 How is it? 371 00:20:13,820 --> 00:20:14,700 Fine. 372 00:20:15,550 --> 00:20:17,510 I'll inform Chief Editor Yu now. 373 00:20:21,390 --> 00:20:23,270 Zhou Chuan is going to Interview with All. 374 00:20:36,350 --> 00:20:37,870 What are you doing here? 375 00:20:41,150 --> 00:20:42,910 I got a call from the nursing home. 376 00:20:44,350 --> 00:20:46,110 They said you haven't picked up Ms Liu's stuff. 377 00:20:46,470 --> 00:20:47,700 You refused to go, did you? 378 00:20:47,820 --> 00:20:49,550 I'll go there when I have time. 379 00:20:53,980 --> 00:20:55,510 How long do you plan on running away from it? 380 00:20:57,830 --> 00:20:59,700 If you don't move on, 381 00:21:01,390 --> 00:21:03,190 Ms Liu will not rest in peace. 382 00:21:13,550 --> 00:21:14,630 Come. 383 00:21:15,550 --> 00:21:16,950 I'll go with you. 384 00:21:26,974 --> 00:21:36,974 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 385 00:21:55,270 --> 00:21:56,900 Etymology 386 00:22:15,600 --> 00:22:19,870 Etymology 387 00:22:22,110 --> 00:22:22,420 Etymology 388 00:22:33,870 --> 00:22:35,230 Lin, 389 00:22:35,510 --> 00:22:39,150 before I started writing this letter, 390 00:22:39,500 --> 00:22:41,390 I heard about you 391 00:22:41,390 --> 00:22:43,710 from someone. 392 00:22:44,390 --> 00:22:45,910 You're gone. 393 00:22:46,750 --> 00:22:49,940 We hadn't met much in this lifetime, 394 00:22:50,110 --> 00:22:51,940 but the letters you wrote for me 395 00:22:50,760 --> 00:22:54,100 Etymology 396 00:22:51,940 --> 00:22:54,630 are stacking up in a box. 397 00:22:55,230 --> 00:22:57,310 However, before you departed, 398 00:22:57,550 --> 00:22:59,420 you had not left any message 399 00:22:59,420 --> 00:23:02,550 for me. 400 00:23:03,630 --> 00:23:07,030 At first I thought you had left me behind. 401 00:23:07,550 --> 00:23:10,830 I was in extreme fear and longing, 402 00:23:11,030 --> 00:23:13,940 I even held grudges against you. 403 00:23:14,790 --> 00:23:17,630 However, when I woke up in a muddle, 404 00:23:17,630 --> 00:23:20,270 with tears in my eyes in the middle of the night, 405 00:23:20,710 --> 00:23:22,430 I opened the window, 406 00:23:23,030 --> 00:23:25,950 I saw the Milky Way 407 00:23:25,950 --> 00:23:28,190 and a sky full of stars, 408 00:23:28,460 --> 00:23:30,750 it was like you were still here. 409 00:23:32,510 --> 00:23:34,390 All of a sudden, I felt relieved. 410 00:23:34,390 --> 00:23:36,190 Starting from this moment, 411 00:23:36,190 --> 00:23:38,350 I will not be afraid anymore. 412 00:23:38,790 --> 00:23:40,710 I will maintain the grace and calmness 413 00:23:40,710 --> 00:23:42,870 which you love, 414 00:23:43,030 --> 00:23:46,310 and walk slowly towards the end of life. 415 00:23:47,190 --> 00:23:49,310 And all this calmness 416 00:23:49,310 --> 00:23:51,460 comes from you. 417 00:23:52,150 --> 00:23:53,390 I know. 418 00:23:53,660 --> 00:23:55,510 You will keep your promise 419 00:23:55,510 --> 00:23:57,990 and wait for me at the end of the journey. 420 00:23:58,430 --> 00:23:59,990 Wait for me. 421 00:24:00,510 --> 00:24:02,460 When we finally meet again, 422 00:24:02,670 --> 00:24:05,540 I will tell you 423 00:24:05,540 --> 00:24:07,550 everything which I've seen in this journey. 424 00:24:07,990 --> 00:24:11,590 Death is not the end of separation, 425 00:24:11,950 --> 00:24:16,910 we're just waiting for a chance to meet again. 426 00:24:29,990 --> 00:24:31,470 Death 427 00:24:32,390 --> 00:24:34,190 is not the end of separation, 428 00:24:36,390 --> 00:24:38,350 it's a chance for another reunion. 429 00:24:41,510 --> 00:24:44,030 Do you think she will remember me? 430 00:25:04,550 --> 00:25:05,670 Come with me. 431 00:25:21,070 --> 00:25:22,750 Ms Liu will remember you. 432 00:25:23,390 --> 00:25:25,470 She's one of the stars now. 433 00:25:29,230 --> 00:25:31,430 Every time you look at the stars, 434 00:25:32,070 --> 00:25:33,340 she's looking at you too. 435 00:25:45,260 --> 00:25:47,980 Shu Mei 436 00:25:51,870 --> 00:25:53,230 Gu Bai Zhi. 437 00:25:58,150 --> 00:26:00,300 You will never be alone. 438 00:26:01,790 --> 00:26:02,990 I'm here. 439 00:26:15,590 --> 00:26:16,990 Ms Liu, 440 00:26:17,710 --> 00:26:20,950 thank you for taking care of me after my parents are gone. 441 00:26:20,950 --> 00:26:24,150 Thank you for being my mother, my family. 442 00:26:25,230 --> 00:26:27,430 Thank you for giving me a home. 443 00:26:39,070 --> 00:26:40,070 Listen, 444 00:26:40,230 --> 00:26:41,780 Mr Shu Hua 445 00:26:41,780 --> 00:26:43,540 is famous for being incisive. 446 00:26:43,540 --> 00:26:45,110 You must think it over 447 00:26:45,110 --> 00:26:46,830 before answering any question, get it? 448 00:26:46,830 --> 00:26:48,110 Got it. 449 00:26:48,110 --> 00:26:49,700 You've been repeating it since yesterday. 450 00:26:49,700 --> 00:26:51,140 Even a goldfish can remember it now. 451 00:26:52,550 --> 00:26:53,630 I'm leaving. 452 00:26:54,790 --> 00:26:55,870 Zhou Chuan! 453 00:26:56,990 --> 00:26:58,060 You can do it! 454 00:27:02,310 --> 00:27:03,430 Mr Zhou Chuan, welcome. 455 00:27:03,430 --> 00:27:05,030 -Hello. Thank you. -Please sit. 456 00:27:06,100 --> 00:27:07,510 I'm really happy that today you're willing 457 00:27:07,510 --> 00:27:09,150 to accept our interview. 458 00:27:09,390 --> 00:27:10,630 It's my pleasure. 459 00:27:10,630 --> 00:27:12,390 So now, we'll start 460 00:27:12,390 --> 00:27:13,910 -with simple questions. -Sure. 461 00:27:14,390 --> 00:27:15,340 Mr Zhou Chuan, 462 00:27:15,340 --> 00:27:17,190 did you write Book of Luo He God 463 00:27:17,590 --> 00:27:18,950 all by yourself? 464 00:27:21,710 --> 00:27:22,870 Don't worry. 465 00:27:22,870 --> 00:27:24,750 Mr Zhou Chuan can handle that. 466 00:27:25,070 --> 00:27:26,390 Somehow, 467 00:27:26,390 --> 00:27:27,910 I'm very nervous. 468 00:27:27,910 --> 00:27:28,790 He'll be fine. 469 00:27:30,270 --> 00:27:31,350 How did it go? 470 00:27:32,750 --> 00:27:33,670 It was alright. 471 00:27:33,870 --> 00:27:35,350 I'll go home first. See you tonight. 472 00:27:48,190 --> 00:27:50,350 Did you write Book of Luo He God 473 00:27:48,190 --> 00:27:52,020 It's coming, it's coming. I'm the first! Zhou Chuan is here. First row. Ah ah ah! 474 00:27:50,870 --> 00:27:52,300 all by yourself? 475 00:27:54,870 --> 00:27:56,630 This question 476 00:27:57,700 --> 00:27:58,750 is rather strange. 477 00:27:58,950 --> 00:28:00,340 Why did you say so? 478 00:28:00,430 --> 00:28:02,070 It's like I'm looking into your eyes now 479 00:28:02,070 --> 00:28:03,070 and say, 480 00:28:03,150 --> 00:28:04,590 "Are you Mr Shu Hua?", 481 00:28:04,750 --> 00:28:06,990 or did you hire someone else to fool me? 482 00:28:07,940 --> 00:28:10,510 You're funny, Mr Zhou Chuan. However, 483 00:28:10,750 --> 00:28:12,750 you have not answered my question yet. 484 00:28:13,270 --> 00:28:14,910 I will answer you now, 485 00:28:14,910 --> 00:28:16,950 I wrote Book of Luo He God myself. 486 00:28:17,150 --> 00:28:18,750 Because, someone said 487 00:28:18,750 --> 00:28:19,790 that your father 488 00:28:20,030 --> 00:28:21,550 wrote this book for you. 489 00:28:22,340 --> 00:28:23,710 I'm very curious about it as well. 490 00:28:23,950 --> 00:28:25,350 If you or any netizen 491 00:28:25,350 --> 00:28:27,110 find out the answer, 492 00:28:27,390 --> 00:28:28,710 please let me know. 493 00:28:28,710 --> 00:28:29,590 Have you thought about the reason 494 00:28:29,590 --> 00:28:31,190 this rumour came out of nowhere? 495 00:28:31,190 --> 00:28:33,270 Do you think it is a groundless rumour 496 00:28:33,590 --> 00:28:34,990 or there's a cause for this? 497 00:28:35,660 --> 00:28:37,300 I think it is more like 498 00:28:37,300 --> 00:28:38,430 a cock and bull story. 499 00:28:38,670 --> 00:28:40,030 But rumours are spreading on the internet, 500 00:28:40,030 --> 00:28:41,030 why hasn't your father 501 00:28:41,030 --> 00:28:42,670 said something about it? 502 00:28:42,620 --> 00:28:45,790 This question is too much. Zhou Chuan is tough too. Get back at him. 503 00:28:42,670 --> 00:28:44,030 He never surfs the internet, 504 00:28:44,030 --> 00:28:45,550 where can he express his thoughts? 505 00:28:45,790 --> 00:28:49,130 Yeah, answer him. That was too much. Get back at him. 506 00:28:46,630 --> 00:28:47,430 There's something I'm curious about. 507 00:28:47,430 --> 00:28:49,070 When you write, 508 00:28:49,070 --> 00:28:50,510 does your father 509 00:28:49,130 --> 00:28:52,150 I support Mr Zhou Chuan. Zhou Chuan switched topic. Zhou Chuan is mean too. 510 00:28:50,510 --> 00:28:52,710 discuss the plot with you? 511 00:28:52,150 --> 00:28:55,190 Just a nobody LOL. Shu Hua went overboard. 512 00:28:55,190 --> 00:28:58,520 He didn't even answer the question. Beat him at his own game. 513 00:28:55,350 --> 00:28:56,230 No. 514 00:28:56,670 --> 00:28:57,510 So, 515 00:28:57,510 --> 00:28:59,910 does he not know the content of your book? 516 00:28:58,520 --> 00:29:00,940 He dared not answer it. It hit home. He couldn't answer it. 517 00:29:00,940 --> 00:29:02,310 He knows the answer, but he couldn't say it. 518 00:29:01,390 --> 00:29:02,110 Sorry. 519 00:29:02,110 --> 00:29:03,270 Are you interviewing me 520 00:29:02,310 --> 00:29:04,130 Zhou Chuan, we support you. Support Mr Zhou Chuan. 521 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 or my father? 522 00:29:04,950 --> 00:29:05,950 You, of course. 523 00:29:05,950 --> 00:29:07,310 Let's do it this way. 524 00:29:07,310 --> 00:29:09,430 When you were writing, 525 00:29:09,660 --> 00:29:11,950 has your dad ever instructed you? 526 00:29:11,520 --> 00:29:13,780 Can a VIP like me watch this? This is a heated interview. 527 00:29:13,670 --> 00:29:14,750 No. 528 00:29:13,780 --> 00:29:16,030 It's quite peaceful here. I trust Mr Zhou Chuan. 529 00:29:14,990 --> 00:29:16,190 But I wonder, 530 00:29:16,030 --> 00:29:18,720 Who knows what is the truth? Diss him. This is painful to watch. 531 00:29:16,190 --> 00:29:18,230 you're actually inheriting your father's career, 532 00:29:18,460 --> 00:29:19,910 I think the child... 533 00:29:18,720 --> 00:29:21,110 This is pissing me off. Yeah, he's interviewing Zhou Chuan. 534 00:29:19,910 --> 00:29:20,830 If you don't have any other questions 535 00:29:20,830 --> 00:29:22,030 regarding Book of Luo He God, 536 00:29:21,130 --> 00:29:22,390 How can he say that? 537 00:29:22,030 --> 00:29:22,830 I think we should 538 00:29:22,390 --> 00:29:24,790 Yeah, who is this about? Mr Zhou Chuan is pissed off. 539 00:29:22,830 --> 00:29:23,750 call it a day. 540 00:29:23,750 --> 00:29:24,870 I'll give you my father's number. 541 00:29:24,790 --> 00:29:27,050 He's got guts. This is unbelievable. Mr Zhou Chuan is mad. 542 00:29:24,870 --> 00:29:25,550 Alright then. 543 00:29:25,830 --> 00:29:26,590 Hold on, hold on. 544 00:29:26,590 --> 00:29:28,580 Here's my final question. 545 00:29:28,870 --> 00:29:30,230 I'm really interested 546 00:29:30,230 --> 00:29:31,310 in the story. 547 00:29:31,310 --> 00:29:32,950 There are a lot of sacred beasts 548 00:29:32,950 --> 00:29:34,470 in Book of Luo He God. 549 00:29:34,470 --> 00:29:35,270 Did you get the inspirations 550 00:29:35,270 --> 00:29:36,870 from Classic of Mountains and Seas? 551 00:29:37,500 --> 00:29:39,390 Zhou Chuan! 552 00:29:39,670 --> 00:29:40,430 What's wrong? 553 00:29:40,430 --> 00:29:41,900 You scared the hell out of me. 554 00:29:41,990 --> 00:29:43,990 What happened to your interview with Shu Hua? 555 00:29:43,990 --> 00:29:45,230 It was alright? 556 00:29:45,230 --> 00:29:46,740 Do you know that the netizens 557 00:29:46,740 --> 00:29:48,470 are calling you Mr No-it-all? 558 00:29:48,470 --> 00:29:50,260 Mr No-it-all? 559 00:29:50,700 --> 00:29:52,900 I answered all his questions. 560 00:29:53,110 --> 00:29:54,350 Mr No-it-all means 561 00:29:54,350 --> 00:29:55,980 you avoided all the questions, 562 00:29:55,980 --> 00:29:57,910 the answers were not convincing at all. 563 00:29:57,910 --> 00:30:00,550 I just said what was on my mind. 564 00:30:00,910 --> 00:30:03,140 Then how can you not even know 565 00:30:03,140 --> 00:30:05,030 the birth details of the beasts in Book of Luo He God? 566 00:30:05,030 --> 00:30:06,790 You're their father. 567 00:30:06,790 --> 00:30:07,950 Just ask any writer 568 00:30:07,950 --> 00:30:09,070 who published two books 569 00:30:09,070 --> 00:30:10,790 these kind of details. 570 00:30:10,790 --> 00:30:12,150 If he doesn't have hyperthymesia, 571 00:30:12,150 --> 00:30:14,430 he definitely can't answer this question. 572 00:30:16,270 --> 00:30:17,310 You're right. 573 00:30:17,470 --> 00:30:19,270 When I went through the manuscripts 574 00:30:19,270 --> 00:30:20,150 for Mr Jiang and Ms Suo Heng, 575 00:30:20,150 --> 00:30:22,060 they'd forget about the setting. 576 00:30:22,150 --> 00:30:22,870 Exactly. 577 00:30:23,150 --> 00:30:24,580 This is a norm in the writers' circle. 578 00:30:24,580 --> 00:30:26,150 It's very normal. 579 00:30:27,590 --> 00:30:29,190 Then why didn't you explain it 580 00:30:29,190 --> 00:30:30,790 in the interview? 581 00:30:30,950 --> 00:30:32,620 The audience don't belong to your circle, 582 00:30:32,620 --> 00:30:35,030 they might not know your norm. 583 00:30:35,030 --> 00:30:37,430 Great. Now the bullet comments keep saying 584 00:30:37,430 --> 00:30:38,390 that you might have actually 585 00:30:38,390 --> 00:30:39,430 hired a ghostwriter. 586 00:30:39,430 --> 00:30:40,630 Because you don't even know 587 00:30:40,630 --> 00:30:41,950 the details of your own novel. 588 00:30:42,070 --> 00:30:44,430 This is not the first time I heard about this. 589 00:30:44,430 --> 00:30:45,790 Since I was nominated for Huazhi Award, 590 00:30:45,790 --> 00:30:47,430 I've heard a lot of rumours like this. 591 00:30:47,510 --> 00:30:48,390 But... 592 00:30:48,390 --> 00:30:49,630 I have a call. 593 00:30:56,430 --> 00:30:57,870 Hello, what's wrong? 594 00:30:57,990 --> 00:30:58,990 What's wrong? 595 00:30:59,070 --> 00:31:00,270 What do you think is wrong? 596 00:31:01,110 --> 00:31:01,990 Let me ask you, 597 00:31:02,350 --> 00:31:03,830 what was going on with that interview? 598 00:31:03,830 --> 00:31:05,470 Haven't you seen it already? 599 00:31:05,470 --> 00:31:07,310 That was a live show. 600 00:31:07,310 --> 00:31:08,550 If you couldn't speak properly, 601 00:31:08,550 --> 00:31:09,580 you should've have gone there. 602 00:31:10,030 --> 00:31:11,950 You were just fooling around. 603 00:31:12,150 --> 00:31:13,870 What kind of answers were those? 604 00:31:14,190 --> 00:31:15,270 You didn't clarify 605 00:31:15,270 --> 00:31:16,550 what you should've clarified. 606 00:31:16,710 --> 00:31:18,750 Did I teach you to speak like that? 607 00:31:18,750 --> 00:31:19,820 No. 608 00:31:19,820 --> 00:31:21,470 I'd never even learnt. 609 00:31:21,470 --> 00:31:22,190 You... 610 00:31:22,990 --> 00:31:25,750 Why do you act like this wherever you go? 611 00:31:27,390 --> 00:31:28,990 If someone ever asks you again, 612 00:31:28,990 --> 00:31:30,710 just be frank and tell them, 613 00:31:30,710 --> 00:31:32,870 your father never likes your work. 614 00:31:32,870 --> 00:31:33,750 Fine. 615 00:31:33,950 --> 00:31:35,190 I will definitely tell them, 616 00:31:35,190 --> 00:31:37,510 with your limited skills, you can't come up with my work. 617 00:31:37,510 --> 00:31:38,790 What did you say? 618 00:31:39,030 --> 00:31:39,910 Give it to me. 619 00:31:40,470 --> 00:31:41,590 Give it to me. 620 00:31:42,230 --> 00:31:43,510 He's pissing me off. 621 00:31:43,830 --> 00:31:45,950 Just be quiet if you don't know what to say. 622 00:31:47,870 --> 00:31:48,980 Son, 623 00:31:49,830 --> 00:31:51,310 you've never done that, 624 00:31:51,470 --> 00:31:52,790 so don't be afraid. 625 00:31:53,190 --> 00:31:55,190 Let them say whatever they want. We don't care. 626 00:31:55,470 --> 00:31:56,710 I know. 627 00:31:57,110 --> 00:31:58,390 You must tired. 628 00:31:58,710 --> 00:32:00,710 Come home if you're tired. 629 00:32:01,300 --> 00:32:02,830 So if I want to prove that I'm doing fine, 630 00:32:02,830 --> 00:32:04,230 I can't go home. 631 00:32:04,590 --> 00:32:06,030 Don't get smart with me. 632 00:32:08,900 --> 00:32:10,070 Take good care of yourselves. 633 00:32:10,070 --> 00:32:11,350 As for me, 634 00:32:11,630 --> 00:32:12,860 you can rest assured. 635 00:32:13,030 --> 00:32:14,060 Alright. 636 00:32:21,150 --> 00:32:22,190 What's wrong? 637 00:32:22,350 --> 00:32:23,830 Who was that? 638 00:32:28,260 --> 00:32:29,990 That old man at home. 639 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 Look, 640 00:32:37,710 --> 00:32:39,950 this is starting to get out of hands. 641 00:32:39,950 --> 00:32:40,950 Is it possible 642 00:32:40,950 --> 00:32:42,670 for you to go home and talk to your dad, 643 00:32:42,670 --> 00:32:43,990 so that he can speak up? 644 00:32:43,990 --> 00:32:46,300 The problem might be easier to solve. 645 00:32:46,860 --> 00:32:47,950 I won't go home. 646 00:32:48,710 --> 00:32:50,350 But if the words get around, 647 00:32:50,350 --> 00:32:51,230 his name will be... 648 00:32:51,230 --> 00:32:53,110 He doesn't like attention, 649 00:32:53,310 --> 00:32:54,310 not to mention 650 00:32:54,470 --> 00:32:55,990 getting attention because of me. 651 00:32:56,230 --> 00:32:57,550 But you've never done that. 652 00:32:57,550 --> 00:32:59,990 Why would you let people spread such rumours? 653 00:32:59,990 --> 00:33:02,350 Just ignore those stupid netizens. 654 00:33:06,950 --> 00:33:08,790 I know you're worried about me, 655 00:33:09,550 --> 00:33:10,940 but I'm fine. 656 00:33:12,940 --> 00:33:14,190 Calm down. 657 00:33:14,670 --> 00:33:16,020 I'm not broke 658 00:33:16,020 --> 00:33:17,780 or homeless like a beggar, 659 00:33:18,390 --> 00:33:19,590 I still can afford 660 00:33:19,590 --> 00:33:21,550 Er Gou's canned food and your rice. 661 00:33:22,550 --> 00:33:24,990 Could you be serious? 662 00:33:25,260 --> 00:33:28,070 Besides, it was me who bought the rice. 663 00:33:28,070 --> 00:33:29,190 Your greatest contribution 664 00:33:29,190 --> 00:33:32,180 is the two cucumbers inside the fridge. 665 00:33:33,060 --> 00:33:34,500 You're right. 666 00:33:36,190 --> 00:33:37,390 This home 667 00:33:37,510 --> 00:33:38,790 can't do without you. 668 00:33:41,630 --> 00:33:42,860 Tell me. 669 00:33:43,110 --> 00:33:44,990 The enthusiasm of those netizens 670 00:33:44,990 --> 00:33:46,990 will only last for two days, right? 671 00:33:48,870 --> 00:33:49,950 Yes. 672 00:34:48,199 --> 00:34:49,480 Zhou Gu Xuan 673 00:34:49,480 --> 00:34:50,179 Zhou Gu Xuan is the ghost writer of his son, Zhou Chuan? 674 00:34:50,179 --> 00:34:51,370 No wonder Zhou Chuan was nominated for Huazhi Award at such a young age 675 00:34:51,370 --> 00:34:52,320 He's not gifted, but his father wrote his work. 676 00:34:52,320 --> 00:34:53,139 @Zhou Gu Xuan, are you worthy of your reputation? 677 00:34:53,139 --> 00:34:54,270 Don't call yourselves writers any more. Scammers suit you better. 678 00:34:57,270 --> 00:34:58,550 Comb your hair. 679 00:35:05,750 --> 00:35:07,270 Hello, Ah Xiang. 680 00:35:09,150 --> 00:35:10,470 What? 681 00:35:11,150 --> 00:35:12,710 How could she do that? 682 00:35:12,950 --> 00:35:14,510 Alright, I'll check it now. 683 00:35:16,450 --> 00:35:22,170 Song Xi speaks up, Song Xi, Zhou Chuan 684 00:35:24,670 --> 00:35:25,670 What's going on? 685 00:35:25,670 --> 00:35:27,870 No... Nothing. 686 00:35:28,590 --> 00:35:30,270 I still can see it even if you don't tell me. 687 00:35:33,350 --> 00:35:35,070 Song Xi... 688 00:35:43,630 --> 00:35:45,910 Have you heard? It's been cancelled. 689 00:35:44,080 --> 00:35:46,850 Song Xi 690 00:35:45,910 --> 00:35:48,390 You ought to know very well what has been cancelled. 691 00:35:46,990 --> 00:35:48,610 Assistant of Song Xi, Mona 692 00:35:48,390 --> 00:35:50,060 Xi Xi always cares about her reputation. 693 00:35:50,060 --> 00:35:51,310 She will never buy 694 00:35:51,310 --> 00:35:52,700 intellectual property rights with infringement. 695 00:35:52,700 --> 00:35:54,270 Don't worry about it. 696 00:35:54,630 --> 00:35:56,710 Now we can confirm that Zhou Chuan hired a ghostwriter. 697 00:35:56,710 --> 00:35:57,980 She gave up his royalties. 698 00:35:57,980 --> 00:36:00,620 Zhou Chuan's fans will be pissed. 699 00:36:00,620 --> 00:36:03,140 Great. I'm now officially a fan of Song Xi. 700 00:36:06,340 --> 00:36:08,510 She's gone overboard. 701 00:36:08,510 --> 00:36:10,740 Why don't we release a statement? 702 00:36:13,510 --> 00:36:14,630 If we do it now, 703 00:36:14,630 --> 00:36:16,750 they'll think that we're in denial. 704 00:36:18,190 --> 00:36:19,420 I'll answer a call. 705 00:36:27,750 --> 00:36:28,750 If you think 706 00:36:28,750 --> 00:36:31,790 that the royalties for the comic adaption of Book of Luo He God is too expensive, 707 00:36:32,110 --> 00:36:33,790 we don't need to collaborate this time. 708 00:36:34,510 --> 00:36:35,940 If we don't collaborate this time, 709 00:36:35,940 --> 00:36:37,350 we don't have to collaborate anymore. 710 00:36:37,870 --> 00:36:39,870 I'm not trying to threaten anyone here. 711 00:36:39,870 --> 00:36:40,910 Bye. 712 00:36:42,980 --> 00:36:43,860 Hello. 713 00:36:43,860 --> 00:36:45,270 Mr Zhou Chuan, 714 00:36:45,270 --> 00:36:48,030 regarding the Oriental Beauty game, 715 00:36:48,030 --> 00:36:49,070 our legal department 716 00:36:49,070 --> 00:36:50,510 would like to revise the contract. 717 00:36:50,510 --> 00:36:51,550 It's fine. 718 00:36:51,910 --> 00:36:53,270 I've decided not to sell it. 719 00:37:00,350 --> 00:37:02,430 Mr Zhou Chuan, sorry to bother you. 720 00:37:02,430 --> 00:37:04,710 Regarding the movie royalties of Huang Quan Inn, 721 00:37:04,710 --> 00:37:06,390 can you lower the price? 722 00:37:06,390 --> 00:37:08,350 You're the talk of the town now. 723 00:37:08,550 --> 00:37:09,830 Do you think I'm a beggar? 724 00:37:09,830 --> 00:37:11,190 I think... 725 00:37:14,430 --> 00:37:16,030 Let's take the high road. 726 00:37:16,030 --> 00:37:17,390 Don't be angry. 727 00:37:17,670 --> 00:37:19,070 Give me my phone. 728 00:37:19,310 --> 00:37:21,350 I'm not angry. I don't mind it. 729 00:37:25,910 --> 00:37:27,270 Assistant Fang. 730 00:37:27,390 --> 00:37:29,590 That is Mr Maurer's assistant. 731 00:37:37,710 --> 00:37:38,540 Hello. 732 00:37:46,070 --> 00:37:47,190 Okay. 733 00:37:47,190 --> 00:37:49,390 I respect Mr Maurer's decision. 734 00:37:51,110 --> 00:37:52,550 What was it about? 735 00:37:52,870 --> 00:37:54,030 They... 736 00:37:56,140 --> 00:37:58,350 They want me to clarify the rumours as soon as possible 737 00:37:58,350 --> 00:37:59,870 so that we can collaborate. 738 00:38:01,350 --> 00:38:03,110 Why even Mr Maurer 739 00:38:03,110 --> 00:38:05,550 would believe these rumours? 740 00:38:05,910 --> 00:38:06,820 He's a big shot. 741 00:38:06,820 --> 00:38:09,350 Big shots are cautious with their choice of working partners. 742 00:38:09,460 --> 00:38:10,750 This is understandable. 743 00:38:11,990 --> 00:38:13,470 I'm going to the market. 744 00:38:13,990 --> 00:38:15,070 But... 745 00:38:21,220 --> 00:38:22,870 What should I do? 746 00:38:25,910 --> 00:38:27,990 Zhou Chuan is a literature blockhead. 747 00:38:27,990 --> 00:38:29,820 A fake writer who gained fame with ghostwriter. 748 00:38:29,820 --> 00:38:31,230 A wolf in a sheep's skin. 749 00:38:31,230 --> 00:38:32,310 I'm ashamed to admit 750 00:38:32,310 --> 00:38:34,070 that I used to be his fan. 751 00:38:34,070 --> 00:38:35,470 If he sells all his novels and autograph 752 00:38:35,470 --> 00:38:36,950 with just 10 yuan, would anyone want it? 753 00:38:45,390 --> 00:38:48,070 He's incompetent, doesn't even know what to say in an interview. 754 00:38:48,070 --> 00:38:50,110 The successor to the ghostwriter. 755 00:38:50,110 --> 00:38:52,230 This is the first time they nominated unconventional literature, 756 00:38:52,230 --> 00:38:54,310 but the writer created this scandal. 757 00:38:54,310 --> 00:38:56,350 Huazhi Award is so unlucky. 758 00:38:56,350 --> 00:38:58,150 Celebrities might break my heart, 759 00:38:58,150 --> 00:38:59,910 now even a writer let me down. 760 00:38:59,910 --> 00:39:02,110 I've had enough of scammers like Zhou Chuan. 761 00:39:02,110 --> 00:39:04,110 His whole package seemed so perfect. 762 00:39:08,910 --> 00:39:10,910 The Gentle and Kind Mr Chuan? 763 00:39:10,910 --> 00:39:13,350 He's a fake writer Chuan, the scammer of literature. 764 00:39:13,350 --> 00:39:16,430 Why haven't the father and son apologised yet? 765 00:39:16,430 --> 00:39:19,790 Family background matters nowadays. It's nice to rely on your dad. 766 00:39:22,620 --> 00:39:27,420 Jiang Yu Cheng 767 00:39:42,870 --> 00:39:44,420 Hello, Mr Jiang. 768 00:39:44,420 --> 00:39:45,390 Hello, Chu Li. 769 00:39:45,710 --> 00:39:47,030 Is Zhou Chuan doing alright? 770 00:39:47,030 --> 00:39:48,470 I've been calling him the entire day 771 00:39:48,470 --> 00:39:49,630 but he never answered my calls. 772 00:39:50,310 --> 00:39:52,340 I think he's fine. 773 00:39:53,430 --> 00:39:55,670 Just give him some space. 774 00:39:55,830 --> 00:39:57,070 By the way, Mr Jiang, 775 00:39:57,070 --> 00:39:59,310 I'm going to work starting from tomorrow. 776 00:39:59,310 --> 00:40:01,270 When you have time, 777 00:40:01,270 --> 00:40:02,750 could you spend some time with him? 778 00:40:03,910 --> 00:40:04,510 Sure. 779 00:40:06,550 --> 00:40:08,550 I'm hanging up. He's home. 780 00:40:12,190 --> 00:40:13,110 Where have you been? 781 00:40:13,110 --> 00:40:14,310 Why did you come home so late? 782 00:40:14,310 --> 00:40:15,790 Dinner is ready. 783 00:40:15,790 --> 00:40:17,710 Jiang Yu Cheng asked me to play squash with him. 784 00:40:18,070 --> 00:40:19,870 I played for an entire day. I'm exhausted. 785 00:40:20,990 --> 00:40:21,910 Let's eat dinner. 786 00:40:21,910 --> 00:40:22,820 Sure. 787 00:41:29,190 --> 00:41:30,140 Chu Li, 788 00:41:30,430 --> 00:41:32,310 is Mr Zhou Chuan alright? 789 00:41:32,630 --> 00:41:33,780 He's alright. 790 00:41:35,270 --> 00:41:36,310 It wasn't such a big deal 791 00:41:36,310 --> 00:41:37,590 at the beginning, 792 00:41:37,750 --> 00:41:39,270 it's all Song Xi's fault. 793 00:41:39,270 --> 00:41:41,820 She wrote that post on Weibo and it became a hot search. 794 00:41:42,230 --> 00:41:43,350 Now, 795 00:41:43,350 --> 00:41:46,030 Mr Zhou Chuan's Weibo is flooded with angry comments. 796 00:41:46,030 --> 00:41:47,630 I'm worried to death. 797 00:41:47,750 --> 00:41:49,070 Do you believe him? 798 00:41:49,070 --> 00:41:50,390 Of course I do. 799 00:41:50,750 --> 00:41:53,550 Chu Li, you have to tell Mr Zhou Chuan, 800 00:41:53,550 --> 00:41:54,900 long-time readers like us 801 00:41:54,900 --> 00:41:56,780 trust him very much. 802 00:41:58,590 --> 00:41:59,750 Chief Editor Yu. 803 00:42:00,950 --> 00:42:02,670 We've contacted Shu Hua, 804 00:42:02,670 --> 00:42:04,230 he refused to remove the video. 805 00:42:05,190 --> 00:42:06,350 That's even better. 806 00:42:06,350 --> 00:42:07,660 Otherwise the keyboard warriors would think 807 00:42:07,660 --> 00:42:10,070 that Mr Zhou Chuan has a guilty conscience. 808 00:42:10,470 --> 00:42:11,910 Anyway, don't worry about it. 809 00:42:12,230 --> 00:42:13,590 I've spoken to Mr Xia. 810 00:42:13,590 --> 00:42:15,830 He's asked the legal department to draft a statement. 811 00:42:16,510 --> 00:42:18,310 The editing department will post it right away 812 00:42:18,310 --> 00:42:19,710 to give Mr Zhou Chuan our full support. 813 00:42:19,710 --> 00:42:20,950 If it is necessary, 814 00:42:20,950 --> 00:42:21,750 we will 815 00:42:21,750 --> 00:42:22,790 take legal action 816 00:42:22,790 --> 00:42:24,230 against the false statements online. 817 00:42:24,750 --> 00:42:26,270 Thank you, Chief Editor Yu. 818 00:42:26,550 --> 00:42:27,750 For what? 819 00:42:28,870 --> 00:42:31,030 I've halted the legal department. 820 00:42:31,990 --> 00:42:33,030 Mr Liang, 821 00:42:33,030 --> 00:42:34,390 what do you mean? 822 00:42:34,710 --> 00:42:35,830 Come in for a meeting. 823 00:42:39,510 --> 00:42:40,870 Meeting. 824 00:42:49,750 --> 00:42:52,390 Where are you? Something came up. 825 00:42:53,414 --> 00:43:23,414 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔