1 00:00:00,200 --> 00:00:07,200 My Husband Got a Family - Ep. 53 Subtitles By KBS 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,220 Why do you want to talk here? Let's go somewhere else. 3 00:00:16,900 --> 00:00:17,990 Who cares? 4 00:00:18,370 --> 00:00:19,870 You like coffee. 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,480 What brings you guys here? 6 00:00:24,610 --> 00:00:27,560 Why else would we come here? We came to a coffee shop to drink coffee. 7 00:00:28,980 --> 00:00:30,480 I'm sorry. 8 00:00:31,170 --> 00:00:34,760 Let's just go. We can go to a traditional tea shop. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,030 Why? 10 00:00:36,530 --> 00:00:39,180 Do old people always have to go to traditional tea shops? 11 00:00:40,740 --> 00:00:42,020 Give us a good table. 12 00:00:42,310 --> 00:00:43,980 We came to drink good coffee. 13 00:00:45,010 --> 00:00:47,510 Okay. Come this way. 14 00:00:53,880 --> 00:00:54,500 Honey. 15 00:00:55,260 --> 00:00:57,090 I was really shocked earlier. 16 00:00:58,070 --> 00:01:00,360 I didn't know father would cry like that. 17 00:01:01,930 --> 00:01:04,430 He must've been really scared. 18 00:01:04,710 --> 00:01:06,660 It was like father like son. 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,190 All this time, I.... 20 00:01:09,850 --> 00:01:13,120 thought that you and your dad were really different. 21 00:01:14,200 --> 00:01:18,620 Even though your expressions were different, I think you guys had similar hearts. 22 00:01:19,440 --> 00:01:23,940 When he was crying while saying "thank you," 23 00:01:24,260 --> 00:01:27,170 my heart felt tingly. 24 00:01:31,630 --> 00:01:32,630 If I.... 25 00:01:33,410 --> 00:01:41,990 think about them just as one man and a woman, aside from the fact that they're my in-laws, I feel bad for them. 26 00:01:42,880 --> 00:01:43,410 Why? 27 00:01:44,050 --> 00:01:46,940 They've missed a lot of opportunities to express themselves. 28 00:01:47,250 --> 00:01:50,750 And they've gotten hurt because of that. 29 00:01:53,030 --> 00:01:56,790 You know my dad that passed away a long time ago? 30 00:01:58,400 --> 00:02:03,470 When the hospital told him that he could only live 3 months and he was lying on his death bed.... 31 00:02:05,170 --> 00:02:08,310 I was so crying so much, so he told me that..... 32 00:02:10,750 --> 00:02:12,560 even if you live together for a thousand years.... 33 00:02:13,280 --> 00:02:17,280 you have to separate at least once. 34 00:02:18,760 --> 00:02:21,640 But that there's no one that lives a thousand years. 35 00:02:21,810 --> 00:02:24,530 Even if you live long, you won't even live a hundred years.... 36 00:02:25,250 --> 00:02:27,310 we have to separate at least once, and 37 00:02:28,140 --> 00:02:31,390 separating a little earlier or a little later is the only difference..... 38 00:02:31,520 --> 00:02:32,980 so not to be too sad...... 39 00:02:33,870 --> 00:02:37,460 and love each other the best we can, for the remaining 3 months. 40 00:02:38,880 --> 00:02:44,880 Even though he didn't even live 3 months and passed away. 41 00:02:46,890 --> 00:02:50,890 My father-in-law was such an awesome person. 42 00:02:51,960 --> 00:02:55,960 There was a reason why you're awesome. 43 00:02:56,160 --> 00:03:02,090 People live their lives arrogantly, as if they'll live forever but it's only for a few decades. 44 00:03:02,470 --> 00:03:09,710 If you think about it like that, everyone would seem precious and everyday would be a blessing. 45 00:03:11,850 --> 00:03:12,430 Honey. 46 00:03:14,740 --> 00:03:15,480 Give... 47 00:03:16,710 --> 00:03:17,840 give me a piece.... 48 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 of paper. 49 00:03:19,190 --> 00:03:24,690 They're such words of wisdom. I should write them down. 50 00:03:25,590 --> 00:03:40,090 I hope that mother won't be angry anymore and father will give her the love he couldn't give her, and that they'll live happily like that. 51 00:03:45,630 --> 00:03:46,350 What? 52 00:03:47,120 --> 00:03:48,450 You said you had something to say. 53 00:03:49,230 --> 00:03:52,230 What is it? Say it. 54 00:03:52,910 --> 00:03:54,910 How long are you.... 55 00:03:55,650 --> 00:03:57,220 going to stay at your sister's house? 56 00:03:59,020 --> 00:04:00,870 For as long as I want to. 57 00:04:01,820 --> 00:04:04,080 Are you still mad at me? 58 00:04:04,420 --> 00:04:07,740 Of course I am. Would I come out of the house and live like this, if I wasn't? 59 00:04:09,190 --> 00:04:09,720 Then... 60 00:04:10,080 --> 00:04:11,040 after you drink coffee.... 61 00:04:11,910 --> 00:04:13,260 are you going back to your sister's? 62 00:04:14,650 --> 00:04:15,800 Of course I am. 63 00:04:16,600 --> 00:04:17,510 What are you going to do there? 64 00:04:17,730 --> 00:04:18,400 Are you going to sleep? 65 00:04:18,610 --> 00:04:19,730 Of course I'm going to sleep. 66 00:04:20,250 --> 00:04:22,750 You're asking useless questions. 67 00:04:23,800 --> 00:04:25,050 Since you're going to sleep anyway..... 68 00:04:26,690 --> 00:04:30,690 can't you just sleep at our house? 69 00:04:30,910 --> 00:04:33,190 Did you go somewhere to learn how to talk? 70 00:04:34,030 --> 00:04:35,490 You got a lot better at talking. 71 00:04:36,120 --> 00:04:37,540 Let's go sleep at our house. 72 00:04:38,340 --> 00:04:39,670 Since you're not there... 73 00:04:40,430 --> 00:04:42,430 it's so empty. 74 00:04:43,680 --> 00:04:45,070 Did you take medication? 75 00:04:45,700 --> 00:04:50,700 Why do you keep doing things you never did? 76 00:04:51,230 --> 00:04:51,880 Yeah. 77 00:04:53,250 --> 00:04:56,250 You're right about everything. 78 00:04:57,020 --> 00:04:59,520 Even if what happened...... 79 00:04:59,610 --> 00:05:02,310 to Bang Gwi-nam was your fault instead of Jang Yong-shil's.... 80 00:05:03,350 --> 00:05:06,350 I shouldn't have done that. 81 00:05:07,230 --> 00:05:09,670 It was an misfortune that happened to both of us, and.... 82 00:05:11,440 --> 00:05:13,640 and we should've shared that sadness together. 83 00:05:15,380 --> 00:05:17,380 But by blaming you.... 84 00:05:17,660 --> 00:05:20,160 and leaving you alone.... 85 00:05:20,390 --> 00:05:25,890 I was taking revenge, without even realizing it. 86 00:05:26,210 --> 00:05:27,710 About that..... 87 00:05:28,820 --> 00:05:30,180 words can't explain how..... 88 00:05:31,030 --> 00:05:32,530 sorry I am. 89 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Forget it. 90 00:05:35,580 --> 00:05:39,580 I don't need any of that now. 91 00:05:40,400 --> 00:05:41,900 When you would call me 3 or 4 times.... 92 00:05:42,690 --> 00:05:43,690 and I...... 93 00:05:44,070 --> 00:05:46,490 would maybe answer once out of those times..... 94 00:05:48,080 --> 00:05:49,580 I'll fix it. 95 00:05:51,880 --> 00:05:53,880 And I'll also fix.... 96 00:05:54,700 --> 00:05:57,290 screaming and getting mad at you..... 97 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 in front of people. 98 00:06:01,900 --> 00:06:04,280 I knew how much that would've.... 99 00:06:04,760 --> 00:06:06,760 hurt your pride.... 100 00:06:06,870 --> 00:06:08,870 but I was evil. 101 00:06:11,340 --> 00:06:13,800 And if you're sick, I'll buy you medicine... 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,020 and put my hand on your forehead too. 103 00:06:18,460 --> 00:06:22,130 I don't know if the time we have left together may be 10 years or 20 years, but... 104 00:06:23,930 --> 00:06:26,190 if there's a habit I need to fix, I'll fix it.... 105 00:06:27,360 --> 00:06:30,090 and if there's a habit I need to get used to, I'll get used to it. 106 00:06:30,790 --> 00:06:32,790 Let's live like that. 107 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 Like.... 108 00:06:34,800 --> 00:06:35,880 Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee. 109 00:06:37,070 --> 00:06:40,060 You have such big dreams. 110 00:06:41,330 --> 00:06:43,730 How can you catch up to Bang Gwi-nam? 111 00:06:44,890 --> 00:06:45,840 You think I can't? 112 00:06:47,370 --> 00:06:49,420 Even if you were born again, you wouldn't be able to. 113 00:06:52,270 --> 00:06:55,270 Let's just go home, honey. 114 00:06:56,460 --> 00:07:00,740 In a few days, Bang Gwi-nam's parents from America are coming too. 115 00:07:01,340 --> 00:07:04,840 It'd seem weird if you're not home. 116 00:07:05,440 --> 00:07:06,650 That's what it was about? 117 00:07:06,920 --> 00:07:07,420 Huh? 118 00:07:09,920 --> 00:07:15,690 You were asking me to come home because Bang Gwi-nam's parents from America are coming? 119 00:07:16,540 --> 00:07:17,370 No! 120 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Well.... 121 00:07:20,170 --> 00:07:21,670 that too, and... 122 00:07:22,700 --> 00:07:23,860 since you're not home.... 123 00:07:24,330 --> 00:07:26,960 it feels so empty! 124 00:07:27,980 --> 00:07:29,660 I knew it. 125 00:07:30,210 --> 00:07:32,230 I was wondering why you were like this. 126 00:07:34,290 --> 00:07:37,580 I was wondering why you were begging me to come home. 127 00:07:38,470 --> 00:07:40,970 It's really not like that! 128 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Are you.... 129 00:07:45,260 --> 00:07:46,320 really not coming home? 130 00:07:47,110 --> 00:07:48,610 I'm not. 131 00:08:01,610 --> 00:08:04,110 You're still not dressed? 132 00:08:04,210 --> 00:08:07,210 I don't know what to wear. 133 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 This seems nice. 134 00:08:09,720 --> 00:08:14,540 This is over 10 years old. It's out of trend, so no one wears clothes like this. 135 00:08:15,540 --> 00:08:16,460 How about the one next to it? 136 00:08:16,930 --> 00:08:23,950 I was thinking about that one, but it has a yellow stain from something. I should've dry cleaned it in advance. 137 00:08:24,120 --> 00:08:26,120 So you should've.... 138 00:08:28,870 --> 00:08:30,370 I should've.... 139 00:08:30,770 --> 00:08:32,770 bought you clothes. 140 00:08:32,930 --> 00:08:36,840 I didn't come home because I understand everything and am not mad anymore. 141 00:08:37,380 --> 00:08:38,420 I know. 142 00:08:39,260 --> 00:08:42,830 Even if the president was coming, I wouldn't care but.... 143 00:08:43,110 --> 00:08:47,290 I forced myself to come home because the people that raised Bang Gwi-nam are coming. 144 00:08:47,710 --> 00:08:49,190 I know. 145 00:08:52,980 --> 00:08:54,980 This is brand name. 146 00:08:55,590 --> 00:08:56,190 But.... 147 00:08:57,530 --> 00:08:59,520 this material is too thick because it's for the fall. 148 00:09:01,040 --> 00:09:02,970 It's almost September anyways. 149 00:09:03,280 --> 00:09:06,130 But I think it would be too hot for this. 150 00:09:06,930 --> 00:09:09,370 But this is the only thing from the department store. 151 00:09:09,620 --> 00:09:12,620 Last thanksgiving, Jang Yong-shil.... 152 00:09:19,100 --> 00:09:20,050 Oh, goodness. 153 00:09:20,690 --> 00:09:22,920 There's nothing to wear. 154 00:09:24,550 --> 00:09:31,050 You have to worry. They're arriving at 5 o'clock. 155 00:09:39,810 --> 00:09:41,960 Isn't it past their arrival time? 156 00:09:42,110 --> 00:09:49,390 Yeah, the flight board says that the plane arrived, and everyone came out too. 157 00:09:49,430 --> 00:09:52,360 They're usually slow. If you wait a little, they'll come out soon. 158 00:09:53,060 --> 00:09:54,060 They're slow? 159 00:09:54,310 --> 00:09:55,810 Yeah, a little. 160 00:09:56,390 --> 00:09:57,520 They're coming right there! 161 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 They are? 162 00:09:59,690 --> 00:10:00,750 Where? 163 00:10:01,040 --> 00:10:01,810 Which ones are they? 164 00:10:02,130 --> 00:10:02,550 Dad! 165 00:10:02,590 --> 00:10:03,090 Where? 166 00:10:03,230 --> 00:10:04,100 Mom! 167 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Grandma! 168 00:10:10,940 --> 00:10:11,620 I'll help you carry it. 169 00:10:12,970 --> 00:10:13,700 Thank you. 170 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 Let's go. 171 00:10:16,800 --> 00:10:17,430 Thank you! 172 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 They're a little slow. 173 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Thank you! 174 00:10:22,170 --> 00:10:23,170 Take care. 175 00:10:25,860 --> 00:10:26,430 Terry! 176 00:10:26,430 --> 00:10:26,930 Dad! 177 00:10:27,030 --> 00:10:27,840 Mom! 178 00:10:35,370 --> 00:10:36,160 Yeah, yeah. 179 00:10:36,160 --> 00:10:36,820 Have you been well? 180 00:10:36,840 --> 00:10:38,830 Yeah, mother. I missed you so much! 181 00:10:38,830 --> 00:10:39,980 You got prettier. 182 00:10:39,980 --> 00:10:40,480 Mom! 183 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 My son! 184 00:10:50,360 --> 00:10:52,290 They're my grandma, mom, and dad. 185 00:10:52,630 --> 00:10:53,270 Yeah. 186 00:10:53,460 --> 00:10:56,960 I met my life savior today. 187 00:10:58,240 --> 00:10:59,420 Why are you doing this? 188 00:11:00,060 --> 00:11:03,120 Thank you. Thank you so much. 189 00:11:03,540 --> 00:11:06,640 Thank you so much, I don't know what to say. 190 00:11:07,260 --> 00:11:11,040 Thank you for raising Bang Gwi-nam so well like this. 191 00:11:11,520 --> 00:11:18,660 And thank you for coming here to let us repay you. 192 00:11:18,680 --> 00:11:19,760 Thank you. 193 00:11:21,420 --> 00:11:21,950 I.... 194 00:11:22,440 --> 00:11:24,730 feel the same as my mother as well. 195 00:11:24,790 --> 00:11:26,240 I also want to lay down here.... 196 00:11:26,600 --> 00:11:27,850 and bow down..... 197 00:11:28,100 --> 00:11:29,360 all night long.... 198 00:11:29,610 --> 00:11:31,110 to thank you. 199 00:11:33,330 --> 00:11:34,330 Me too. 200 00:11:34,860 --> 00:11:35,660 Really. 201 00:11:39,100 --> 00:11:41,600 We're actually thankful..... 202 00:11:42,050 --> 00:11:46,050 for sending us a good son like Terry. 203 00:11:46,210 --> 00:11:49,290 Terry was a blessing to us as well. 204 00:11:50,630 --> 00:11:56,210 If I think about what would've happened to Bang Gwi-nam without you two.... 205 00:11:58,270 --> 00:11:59,650 What do you mean? 206 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 Terry.... 207 00:12:01,920 --> 00:12:05,280 would've grown up well and been loved, wherever he went. 208 00:12:06,590 --> 00:12:08,670 But after seeing you like this.... 209 00:12:09,310 --> 00:12:09,860 Terry... 210 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 looks a lot like his mom. 211 00:12:13,300 --> 00:12:14,800 Is that so? 212 00:12:14,890 --> 00:12:18,040 Even from when he was younger, I often heard that he looks like me. 213 00:12:18,160 --> 00:12:19,880 What are you talking about? 214 00:12:20,100 --> 00:12:25,230 Bang Gwi-nam looks just like his grandfather when he was younger. 215 00:12:25,380 --> 00:12:29,160 So every time I see Bang Gwi-nam, I think of my husband. 216 00:12:29,990 --> 00:12:31,210 Father? 217 00:12:33,170 --> 00:12:35,370 If I went somewhere with Terry.... 218 00:12:35,640 --> 00:12:41,640 I heard that he looks just like me. What's going on? 219 00:12:53,230 --> 00:12:54,100 Terry! 220 00:12:54,590 --> 00:12:55,460 Dad! 221 00:12:57,500 --> 00:13:01,500 My husband likes playing around immaturely. 222 00:13:01,980 --> 00:13:03,060 I see. 223 00:13:03,060 --> 00:13:05,360 He must have a humorous personality. 224 00:13:06,760 --> 00:13:08,880 There's something on your shirt, Cha Yoon-hee. 225 00:13:09,300 --> 00:13:12,300 I accept your greetings. 226 00:13:15,650 --> 00:13:16,800 Father! 227 00:13:17,240 --> 00:13:17,740 Honey. 228 00:13:17,770 --> 00:13:21,040 You got tricked by that ever since the first time you met dad! 229 00:13:21,240 --> 00:13:24,210 Seriously! I got tricked again, father! 230 00:13:25,080 --> 00:13:31,580 I want to keep doing it, because your reactions are so good! 231 00:13:35,270 --> 00:13:35,950 Bang Gwi-nam. 232 00:13:35,950 --> 00:13:35,970 Yeah. Bang Gwi-nam. 233 00:13:35,970 --> 00:13:36,290 Yeah. 234 00:13:36,290 --> 00:13:39,000 Escort your parents to our house. 235 00:13:39,700 --> 00:13:41,100 It's okay. 236 00:13:41,350 --> 00:13:43,040 We already made a hotel reservation. 237 00:13:43,290 --> 00:13:45,980 We have to unpack, so we'll go to the hotel first. 238 00:13:46,740 --> 00:13:47,180 Oh, really? 239 00:13:47,200 --> 00:13:47,750 Oh my! 240 00:13:47,840 --> 00:13:49,550 You can't do that! 241 00:13:49,680 --> 00:13:51,850 Cancel the reservation and come home. 242 00:13:52,100 --> 00:13:55,390 If you came to see your son and daughter-in-law, you should stay at their house. 243 00:13:55,610 --> 00:14:02,100 Especially because you guys came to see them, not for a separate purpose. You should rest at home. 244 00:14:02,190 --> 00:14:03,250 It's okay. 245 00:14:04,030 --> 00:14:07,340 The kids would be uncomfortable, and we're comfortable sleeping at hotels too. 246 00:14:07,340 --> 00:14:09,640 But you shouldn't do that. 247 00:14:09,910 --> 00:14:14,860 Everyone at our house is probably done preparing dinner because they think you're coming. 248 00:14:15,030 --> 00:14:18,940 Eat Korean food for the first time in a long time, and rest at Bang Gwi-nam's house. 249 00:14:19,170 --> 00:14:22,040 No matter how nice the hotel is, it's not as good as home. 250 00:14:22,140 --> 00:14:30,120 Yeah, it's not like you guys can come here often. I heard that this is the first visit, since Bang Gwi-nam's wedding 3 years ago. 251 00:14:31,520 --> 00:14:33,020 That's true, but.... 252 00:14:33,120 --> 00:14:33,730 but still..... 253 00:14:33,730 --> 00:14:39,910 Just come home with us for now, even if you end up going to the hotel if it's uncomfortable. 254 00:14:40,080 --> 00:14:42,710 You must be curious as to how the kids are living too. 255 00:14:42,900 --> 00:14:45,600 Actually, I am curious about that building. 256 00:14:46,280 --> 00:14:57,640 We often talked about how miraculous it was for Bang Gwi-nam to get a house next to his biological parents. 257 00:14:57,960 --> 00:14:58,460 Yeah. 258 00:14:58,870 --> 00:15:00,270 There's not much to see, but... 259 00:15:00,570 --> 00:15:02,220 come and see the house.... 260 00:15:02,540 --> 00:15:05,410 and let's take our time and talk as well. 261 00:15:05,830 --> 00:15:06,430 Honey. 262 00:15:07,360 --> 00:15:09,360 What should we do? 263 00:15:10,290 --> 00:15:12,620 Since they're requesting like this, what can we do? 264 00:15:14,130 --> 00:15:16,610 Cha Yoon-hee must be uncomfortable. What can we do? 265 00:15:16,980 --> 00:15:17,550 Oh my! 266 00:15:17,730 --> 00:15:21,370 No, I was thinking that you guys definitely had to come. 267 00:15:21,530 --> 00:15:29,530 Why would you sleep at the hotel instead of our house? You can't do that! 268 00:15:41,090 --> 00:15:42,590 But Yoon Bin. 269 00:15:43,510 --> 00:15:46,230 You know the interview that you did last time? 270 00:15:46,530 --> 00:15:47,530 Which one? 271 00:15:48,740 --> 00:15:50,030 Well, I mean.... 272 00:15:50,290 --> 00:15:52,150 what you did in the waiting room.... 273 00:15:52,580 --> 00:15:55,170 with a girl fan because you bumped into her...... 274 00:15:55,970 --> 00:15:58,200 was your first kiss or something. 275 00:15:58,840 --> 00:16:00,340 Yeah. And? 276 00:16:01,470 --> 00:16:03,280 But was that girl fan.... 277 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 really that ugly? 278 00:16:06,120 --> 00:16:07,990 You just said to be funny, right? 279 00:16:08,050 --> 00:16:10,710 What are you talking about? She was really ugly. 280 00:16:12,090 --> 00:16:16,090 I can't really remember her face, but... 281 00:16:16,910 --> 00:16:19,410 she had pig tails and.... 282 00:16:21,020 --> 00:16:24,060 I think she looked really ditzy. 283 00:16:26,690 --> 00:16:29,690 Anyways, she was really ugly. 284 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Stay put. 285 00:16:31,470 --> 00:16:32,470 Go easy. 286 00:16:34,740 --> 00:16:36,240 But you see.... 287 00:16:36,250 --> 00:16:38,260 I don't really like today's performance. 288 00:16:38,730 --> 00:16:39,410 Why? 289 00:16:40,340 --> 00:16:41,910 I don't like the song choice. 290 00:16:42,190 --> 00:16:45,230 It's decent, considering that it's a popular song from the 90's. 291 00:16:45,350 --> 00:16:47,410 And we can get the audience to respond well to it. 292 00:16:48,070 --> 00:16:49,620 That's true. 293 00:16:49,850 --> 00:16:52,570 But I don't like the original singer of that song. 294 00:16:53,740 --> 00:16:55,370 He has a similar image as me, and.... 295 00:16:55,930 --> 00:16:57,560 and we didn't have a good relationship back then. 296 00:16:58,240 --> 00:16:58,950 Why? 297 00:16:59,700 --> 00:17:01,740 He's really rude. 298 00:17:02,010 --> 00:17:03,950 I saw him before, and do you know what he said? 299 00:17:04,100 --> 00:17:04,950 What did he say? 300 00:17:05,480 --> 00:17:07,820 He said that I keep copying him.... 301 00:17:08,240 --> 00:17:09,890 and called me a dupe. 302 00:17:10,730 --> 00:17:12,090 Really? 303 00:17:12,610 --> 00:17:14,180 He's ridiculous! 304 00:17:14,480 --> 00:17:15,900 Forget it, Yoon Bin! 305 00:17:16,390 --> 00:17:22,230 You can show him up today, that you're the authentic one and he's the dupe. 306 00:17:22,700 --> 00:17:23,540 Do well. 307 00:17:23,590 --> 00:17:24,590 Fighting! 308 00:17:24,690 --> 00:17:25,310 Fighting! 309 00:17:25,650 --> 00:17:27,090 How rude. 310 00:17:27,810 --> 00:17:30,600 The song that Yoon Bin will sing.... 311 00:17:31,110 --> 00:17:31,690 is.... 312 00:17:32,040 --> 00:17:35,370 "Show," by Kim Won-joon. 313 00:18:21,650 --> 00:18:23,150 I know, mom. 314 00:18:23,550 --> 00:18:27,050 Dad calls me 12 times a day. 315 00:18:27,300 --> 00:18:30,300 I'm not going on a blind date. Why are you being like this too? 316 00:18:33,250 --> 00:18:36,250 There's a girl that I'm dating. 317 00:18:37,050 --> 00:18:40,550 I'm sure my sisters already told you. 318 00:18:40,740 --> 00:18:43,660 What are you talking about? Bang Yi-sook's a woman, not a man. 319 00:18:43,730 --> 00:18:45,210 Is everyone a man if they have short hair? 320 00:18:45,670 --> 00:18:46,940 She's more feminine than anyone else. 321 00:18:47,700 --> 00:18:48,510 Did the oldest sister say that? 322 00:18:48,720 --> 00:18:51,860 She's ridiculous. Tell her that Bang Yi-sook is a million times prettier than her. 323 00:18:53,730 --> 00:18:54,620 What if I go on the date? 324 00:18:55,990 --> 00:18:58,160 What if I go on the date with that company's youngest daughter? 325 00:19:00,460 --> 00:19:01,960 You promise? 326 00:19:02,100 --> 00:19:02,790 Really? 327 00:19:03,290 --> 00:19:03,900 Okay. 328 00:19:04,230 --> 00:19:05,370 I'll do it. It's not hard. 329 00:19:05,530 --> 00:19:07,030 I'll do it. 330 00:19:07,260 --> 00:19:08,380 When? What time? Where? 331 00:19:09,540 --> 00:19:10,620 Saturday, 2 o'clock. 332 00:19:11,480 --> 00:19:14,980 The coffee shop at Washington Hotel. 333 00:19:16,290 --> 00:19:18,180 But you have to really promise. 334 00:19:18,480 --> 00:19:21,370 This is the first and last time. You can't bother me with this ever again. 335 00:19:22,110 --> 00:19:23,450 If you don't promise that, I'm not going on the date either. 336 00:19:24,850 --> 00:19:25,350 Really? 337 00:19:27,370 --> 00:19:27,970 Okay. 338 00:19:29,680 --> 00:19:30,670 Do you guys want this? 339 00:19:31,240 --> 00:19:33,740 Thank you. Thank you. 340 00:19:37,120 --> 00:19:38,690 What's that? Coffee from the vending machine? 341 00:19:38,880 --> 00:19:39,450 Give it to me. 342 00:19:40,050 --> 00:19:44,050 No. Bang Yi-sook gave it to us. 343 00:19:44,190 --> 00:19:47,190 And you didn't give me any? 344 00:19:51,770 --> 00:19:54,090 I heard you switched shifts with Hyun-soo tonight. 345 00:19:55,400 --> 00:19:57,250 Yeah, I have to be home tonight. 346 00:19:57,560 --> 00:19:58,170 Why? 347 00:19:59,500 --> 00:20:00,540 Just family stuff. 348 00:20:00,850 --> 00:20:02,350 What family stuff? 349 00:20:02,600 --> 00:20:04,010 Why do you need to know? 350 00:20:04,820 --> 00:20:05,820 What's wrong? 351 00:20:06,180 --> 00:20:07,180 I mean... 352 00:20:08,040 --> 00:20:11,040 I think you keep forgetting. 353 00:20:11,260 --> 00:20:12,950 It's true that we're dating, but.... 354 00:20:13,140 --> 00:20:17,640 we're dating without thinking about marriage. 355 00:20:17,860 --> 00:20:18,650 I didn't say anything. 356 00:20:20,070 --> 00:20:23,000 I don't think we need to involve ourselves in each other's personal life too deeply. 357 00:20:24,650 --> 00:20:28,150 Why do you say it like that? 358 00:20:28,280 --> 00:20:29,460 Okay, I won't get involved. 359 00:20:31,100 --> 00:20:34,100 I'm sorry for getting frustrated. 360 00:21:01,930 --> 00:21:05,030 So Yoon Bin is in the top 3? 361 00:21:05,690 --> 00:21:06,690 Yeah. 362 00:21:06,880 --> 00:21:09,530 But it didn't air on TV yet, so... 363 00:21:09,730 --> 00:21:12,230 you can't tell anyone. 364 00:21:12,370 --> 00:21:13,100 Okay. 365 00:21:14,160 --> 00:21:15,900 You must be happy! 366 00:21:16,030 --> 00:21:18,680 Yeah, I'm in a really good mood today! 367 00:21:19,420 --> 00:21:21,420 What's all this? Are we having a party? 368 00:21:22,070 --> 00:21:23,370 Of course it's a party. 369 00:21:23,670 --> 00:21:26,150 There can't be a more important guest to our family. 370 00:21:28,130 --> 00:21:30,100 Cha Se-gwang really likes this. 371 00:21:30,310 --> 00:21:31,930 Bang Il-sook, can you pack me some? 372 00:21:32,050 --> 00:21:32,850 No. 373 00:21:33,070 --> 00:21:37,070 Wash your hands and take the dishes. 374 00:21:40,210 --> 00:21:44,280 What's Bang Mal-sook going to do, since she likes him that much? 375 00:21:45,530 --> 00:21:46,510 Let her be. 376 00:21:46,680 --> 00:21:49,310 Cha Se-gwang didn't even go to the army yet. 377 00:21:49,930 --> 00:21:52,370 I'm sure they'll naturally break up if he goes to the army. 378 00:21:52,730 --> 00:21:58,230 I think that's why the adults are letting them be. 379 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 Yeah. 380 00:22:35,490 --> 00:22:36,400 It must be here. 381 00:22:36,630 --> 00:22:37,130 Yeah. 382 00:22:37,590 --> 00:22:38,590 It's shabby. 383 00:22:39,920 --> 00:22:41,420 It's not shabby. 384 00:22:41,710 --> 00:22:44,210 It's cozy and really nice. 385 00:22:44,930 --> 00:22:47,200 Let's go inside. Yeah, let's go inside. 386 00:22:48,410 --> 00:22:49,180 Terry! 387 00:22:50,110 --> 00:22:51,150 Dad! Dad! 388 00:22:54,060 --> 00:22:56,740 That's enough. There's other people here. 389 00:22:56,890 --> 00:22:57,670 Okay. 390 00:22:59,370 --> 00:22:59,920 Let's go. 391 00:22:59,960 --> 00:23:00,470 Okay. 392 00:23:01,280 --> 00:23:01,780 Dad! 393 00:23:04,680 --> 00:23:05,270 Oh. 394 00:23:05,870 --> 00:23:06,870 This dad! 395 00:23:09,010 --> 00:23:10,510 How's Harry doing? 396 00:23:10,580 --> 00:23:11,580 Oh, Harry? 397 00:23:11,640 --> 00:23:12,020 Yeah. 398 00:23:12,130 --> 00:23:13,830 He's in Rome right now. 399 00:23:13,910 --> 00:23:14,930 Why is he in Rome? 400 00:23:15,140 --> 00:23:18,280 I don't know, maybe he has something to eat in Rome. 401 00:23:19,520 --> 00:23:20,050 Mother! 402 00:23:31,660 --> 00:23:35,120 Does the food satisfy your taste buds? 403 00:23:35,160 --> 00:23:36,710 Yeah. Yeah. 404 00:23:36,940 --> 00:23:38,940 It's really delicious. 405 00:23:39,580 --> 00:23:42,530 Since we're always traveling abroad.... 406 00:23:42,760 --> 00:23:44,920 we can eat anything, but.... 407 00:23:45,340 --> 00:23:48,320 there's nothing like the food from your home country. 408 00:23:49,190 --> 00:23:52,690 Yeah, of course. Of course. 409 00:23:52,990 --> 00:23:58,490 Anyways, how are all of your daughters so pretty? 410 00:23:59,020 --> 00:24:05,020 Yeah, our family is infamous for our looks in Hyo-ja-dong. 411 00:24:05,180 --> 00:24:09,180 You can tell from looking at me, right? 412 00:24:12,350 --> 00:24:18,850 Bang Jung-bae says a lot of jokes and is really funny. 413 00:24:21,170 --> 00:24:26,670 But what are we supposed to call you guys? 414 00:24:27,280 --> 00:24:30,280 It's a little confusing. 415 00:24:31,480 --> 00:24:35,200 You guys are Terry's younger and older sisters. 416 00:24:36,110 --> 00:24:40,930 Since we're Terry's parents, we'll just think that we have 3 new beautiful daughters. 417 00:24:41,950 --> 00:24:44,090 Yeah, that's a really good idea. 418 00:24:44,790 --> 00:24:47,290 Call them mom and dad. 419 00:24:47,340 --> 00:24:48,250 Okay. 420 00:24:50,520 --> 00:24:53,980 Anyways, Bang Il-sook seems like she's married. 421 00:24:54,570 --> 00:24:57,460 I guess her husband couldn't come. 422 00:24:57,940 --> 00:25:00,940 He must be busy with work. 423 00:25:01,120 --> 00:25:03,900 Honey, you check such unnecessary things. 424 00:25:04,280 --> 00:25:06,380 I'm sure he couldn't come because he's busy. 425 00:25:06,980 --> 00:25:08,480 I guess so. 426 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 Anyways... 427 00:25:12,640 --> 00:25:15,140 who are those people in.... 428 00:25:15,370 --> 00:25:16,870 that picture? 429 00:25:25,740 --> 00:25:29,240 They're our second uncle and aunt. 430 00:25:30,840 --> 00:25:34,070 They're far away right now. 431 00:25:37,930 --> 00:25:38,430 Hey. 432 00:25:38,480 --> 00:25:39,630 Eat this. 433 00:25:40,520 --> 00:25:46,020 I heard that it's really good for pregnant women. 434 00:25:46,360 --> 00:25:47,040 Mom. 435 00:25:47,420 --> 00:25:48,920 Yeah. What? 436 00:25:49,010 --> 00:25:55,040 I didn't have time to call you so I couldn't tell you, but Cha Yoon-hee.... 437 00:25:56,060 --> 00:25:57,080 had a miscarriage. 438 00:25:57,780 --> 00:26:00,780 I'll tell you the details later. 439 00:26:04,190 --> 00:26:06,140 I see that happened to you. 440 00:26:07,350 --> 00:26:09,070 It must've been hard for you. 441 00:26:09,960 --> 00:26:12,260 Sorry for not telling you earlier, mother. 442 00:26:12,360 --> 00:26:14,720 No, it's okay. 443 00:26:19,050 --> 00:26:21,070 You guys must've been really disappointed. 444 00:26:22,130 --> 00:26:23,640 It was hard for the kids. 445 00:26:24,150 --> 00:26:31,650 We were just sorry that there was nothing we can do for them. 446 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Thank you, mother. 447 00:26:45,570 --> 00:26:48,570 Cha Yoon-hee, come out here! 448 00:26:49,770 --> 00:26:52,270 Mother, it's too revealing! 449 00:26:54,720 --> 00:26:59,220 It's not revealing! Wow, it's so pretty! 450 00:26:59,240 --> 00:27:00,550 Honey, do I look okay? 451 00:27:02,060 --> 00:27:03,310 You look so pretty. 452 00:27:03,990 --> 00:27:05,200 Wear it only at home. 453 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 Oh my, Terry! 454 00:27:07,110 --> 00:27:08,770 You look clothes like this! 455 00:27:08,980 --> 00:27:09,850 He does? 456 00:27:09,960 --> 00:27:11,020 Of course! 457 00:27:11,320 --> 00:27:14,520 In high school, he dated a cheerleader and.... 458 00:27:14,520 --> 00:27:14,930 Mother! 459 00:27:14,930 --> 00:27:18,790 She enjoyed wearing hot pants and mini skirts. 460 00:27:18,790 --> 00:27:19,210 Mother. Hey! 461 00:27:19,210 --> 00:27:21,210 Was her name Emily? 462 00:27:21,360 --> 00:27:22,920 Oh, mother! Mother. 463 00:27:23,080 --> 00:27:24,250 Honey. 464 00:27:24,710 --> 00:27:32,570 Honey, you said that I'm like a potato the more you find out, and asked me how many guys I had. 465 00:27:33,100 --> 00:27:35,070 She's it! Just one! 466 00:27:35,200 --> 00:27:36,860 There's also your first love, Jane. 467 00:27:37,240 --> 00:27:38,640 Jane? Were there two girls then? 468 00:27:38,680 --> 00:27:41,530 There was the librarian from your library too! 469 00:27:41,820 --> 00:27:46,820 Honey, honey. Do I have to find out more? 470 00:27:46,880 --> 00:27:50,380 Mother, it's late. You should sleep. 471 00:27:51,100 --> 00:27:53,100 Why sleep already? 472 00:27:53,120 --> 00:27:54,120 I'm sleepy. 473 00:27:57,070 --> 00:27:58,640 Hey, do you want to do a facial pack? 474 00:27:58,830 --> 00:28:00,040 I brought some. 475 00:28:00,610 --> 00:28:02,350 Okay, mother. That sounds good. 476 00:28:02,370 --> 00:28:02,870 Okay. 477 00:28:07,570 --> 00:28:09,070 Come in, mother. 478 00:28:09,890 --> 00:28:11,650 I hope I'm not bothering you while you're resting. 479 00:28:11,740 --> 00:28:12,740 Oh my! 480 00:28:13,670 --> 00:28:16,700 I'll just come back later. 481 00:28:16,830 --> 00:28:19,060 It's okay! It's time to take it off. 482 00:28:19,120 --> 00:28:19,910 Hey, me first. 483 00:28:20,010 --> 00:28:20,930 Yeah. 484 00:28:23,840 --> 00:28:24,840 What's... 485 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 wrong with your shorts? 486 00:28:27,570 --> 00:28:30,570 Mother from America bought it as a gift. 487 00:28:30,710 --> 00:28:37,150 Even if she bought it for you as a gift, how can you wear that in front of your mother-in-law? 488 00:28:37,610 --> 00:28:41,990 How can you lay your legs straight out while putting that on your face? 489 00:28:42,690 --> 00:28:44,640 She told me to wear it comfortably, so.... 490 00:28:44,730 --> 00:28:47,890 Even though she says that. 491 00:28:48,020 --> 00:28:48,610 Hey! 492 00:28:49,120 --> 00:28:50,650 Go and take that off too. 493 00:28:51,280 --> 00:28:51,780 Okay. 494 00:28:51,880 --> 00:28:52,430 Oh! 495 00:28:53,190 --> 00:28:57,060 Cha Yoon-hee looks really good in her shorts, huh? I bought it for her. 496 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Yeah. 497 00:28:58,350 --> 00:29:00,180 But it's a little too short. 498 00:29:00,180 --> 00:29:08,180 Cha Yoon-hee's legs are pretty. She should wear these while she's still young. 499 00:29:10,730 --> 00:29:15,040 I knew that I'd be bothering you, but just going to sleep felt a little boring. 500 00:29:15,490 --> 00:29:22,190 Our husbands are out to drink, so I thought we can have a few beers too. 501 00:29:22,190 --> 00:29:23,360 Do you drink beer? 502 00:29:23,530 --> 00:29:25,100 If not, how about tea? 503 00:29:25,590 --> 00:29:27,230 No, I like beer. 504 00:29:27,350 --> 00:29:30,350 I was getting thirsty anyways. 505 00:29:59,280 --> 00:30:00,780 Cha Se-joong. 506 00:30:01,070 --> 00:30:01,600 What? 507 00:30:04,930 --> 00:30:07,940 You know that girl from a long time ago? 508 00:30:09,050 --> 00:30:10,050 Which girl? 509 00:30:10,640 --> 00:30:12,170 The one you dated before you went to the army. 510 00:30:12,950 --> 00:30:14,950 Was she Mi-jung? 511 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 Mi-jung? 512 00:30:20,090 --> 00:30:21,590 Mi-jung. 513 00:30:23,020 --> 00:30:23,670 Hey. 514 00:30:25,800 --> 00:30:26,930 You know that recent.... 515 00:30:27,840 --> 00:30:30,680 movie about first love, starring Han Ga-in and Um Tae-woo? 516 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 Anyways.... 517 00:30:34,140 --> 00:30:35,680 I watched that movie and cried because.... 518 00:30:36,940 --> 00:30:37,920 it reminded me of Mi-jung. 519 00:30:38,550 --> 00:30:40,860 Mi-jung and you were so in love. 520 00:30:41,150 --> 00:30:42,210 Why did you guys break up? 521 00:30:43,480 --> 00:30:45,980 Why are you asking that? 522 00:30:47,920 --> 00:30:48,990 Mi-jung... 523 00:30:50,380 --> 00:30:51,700 wrote me letters everyday.... 524 00:30:52,400 --> 00:30:55,450 and came to see me for a month or two after I went to the army. 525 00:30:55,750 --> 00:30:56,490 Then... 526 00:30:57,840 --> 00:31:00,830 right after that, I lost contact with her... 527 00:31:01,530 --> 00:31:02,650 and when I came out on a leave.... 528 00:31:04,500 --> 00:31:05,350 she had left to... 529 00:31:06,160 --> 00:31:07,320 study abroad with some other man. 530 00:31:08,440 --> 00:31:09,510 How can she do that? 531 00:31:09,870 --> 00:31:12,710 She said that she was in love with you! Is army a crime? 532 00:31:12,880 --> 00:31:15,320 Did she have to betray you like that after you went to the army to protect the country? 533 00:31:15,760 --> 00:31:17,760 That's what I mean. 534 00:31:19,090 --> 00:31:20,290 But.... 535 00:31:20,730 --> 00:31:23,730 most girls are like that. 536 00:31:23,900 --> 00:31:25,370 Even if they love you to death... 537 00:31:26,380 --> 00:31:28,740 it's over if they don't see you for a month or two. 538 00:31:31,250 --> 00:31:32,750 I really.... 539 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 liked Mi-jung a lot. 540 00:31:37,640 --> 00:31:38,950 When I saw Han Ga-in in the movie.... 541 00:31:39,890 --> 00:31:43,890 it reminded me of Mi-jung a lot. 542 00:31:44,130 --> 00:31:46,980 She looked like Han Ga-in. 543 00:31:48,380 --> 00:31:49,880 She's probably.... 544 00:31:50,160 --> 00:31:53,160 pretty, even if she got old. 545 00:31:53,220 --> 00:31:54,960 Her neck line was so pretty. 546 00:31:55,550 --> 00:31:56,300 Honey. 547 00:31:56,740 --> 00:31:57,270 Yeah? 548 00:32:08,270 --> 00:32:09,460 When did you come, honey? 549 00:32:10,410 --> 00:32:11,910 Just now. 550 00:32:12,520 --> 00:32:15,040 You were so focused in your conversation that.... 551 00:32:15,740 --> 00:32:17,800 you didn't even hear me come in. 552 00:32:18,400 --> 00:32:23,900 In the conversation about the girl named Mi-jung. 553 00:32:27,230 --> 00:32:28,730 That's not it. 554 00:32:29,480 --> 00:32:31,260 During your pleasant conversation with Cha Se-gwang... 555 00:32:32,470 --> 00:32:40,840 about the girl you liked named Mi-jung, who looked like Han Ga-in and had a pretty neck line and is sure to be pretty even when she gets old..... 556 00:32:41,770 --> 00:32:47,650 I'm very sorry that I, a third party, interrupted. 557 00:32:51,960 --> 00:32:52,770 But... 558 00:32:53,930 --> 00:33:03,430 I think we need to talk right now, to maintain a good married life for us. 559 00:33:05,500 --> 00:33:07,010 Let's go inside. 560 00:33:07,180 --> 00:33:07,710 Huh? 561 00:33:10,750 --> 00:33:11,750 Can't.... 562 00:33:12,260 --> 00:33:13,780 we just talk here? 563 00:33:14,290 --> 00:33:14,890 Honey. 564 00:33:17,370 --> 00:33:18,750 There isn't much time left.... 565 00:33:19,410 --> 00:33:23,580 that my cool reasoning can control my emotions, which are heating and about to explode. 566 00:33:24,330 --> 00:33:24,890 5. 567 00:33:25,930 --> 00:33:26,630 4. 568 00:33:27,690 --> 00:33:28,300 3. 569 00:33:29,330 --> 00:33:30,000 2! 570 00:33:33,120 --> 00:33:33,780 Cha Se-gwang. 571 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 Go rest. 572 00:33:39,640 --> 00:33:40,700 Who's Mi-jung? 573 00:33:40,940 --> 00:33:42,170 She looks like Han Ga-in? 574 00:33:42,230 --> 00:33:43,990 I look like Angelina Jolie! 575 00:33:44,080 --> 00:33:47,750 What about her neckline? How about my neckline? 576 00:33:47,930 --> 00:33:53,430 Did you think of Mi-jung every time you saw Han Ga-in? 577 00:33:55,010 --> 00:33:58,510 His phone's been off the whole day. 578 00:33:59,340 --> 00:34:00,440 Cha Se-gwang? 579 00:34:00,840 --> 00:34:02,840 Yeah, Cha Se-gwang. 580 00:34:03,460 --> 00:34:04,830 Did you say it's your 100 day anniversary soon? 581 00:34:05,140 --> 00:34:05,650 Yeah. 582 00:34:06,730 --> 00:34:08,720 It's almost time for you to get sick of him then. 583 00:34:09,280 --> 00:34:11,550 A man and a woman like each other for 3 months.... 584 00:34:11,990 --> 00:34:15,880 and after that, you get over each other. Of course, the man gets over it first. 585 00:34:16,770 --> 00:34:20,320 That's just your experience. Do you think every man is like your ex husband? 586 00:34:20,680 --> 00:34:22,180 Forget it then. 587 00:34:22,480 --> 00:34:23,030 Hey. 588 00:34:23,330 --> 00:34:29,530 But why is Cha Se-gwang, who loves you much, has his phone off the whole day and doesn't call once? 589 00:34:29,910 --> 00:34:32,910 Hey, forget it. Break up. 590 00:34:38,360 --> 00:34:39,210 What if I go on the date? 591 00:34:40,480 --> 00:34:42,370 What if I go on the date with that president's youngest daughter? 592 00:34:44,640 --> 00:34:45,430 Really? 593 00:34:45,790 --> 00:34:46,360 Okay. 594 00:34:46,700 --> 00:34:49,700 I'll go. It's not hard. 595 00:34:53,940 --> 00:34:55,240 Why do you look like that? 596 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 It's nothing. 597 00:34:58,700 --> 00:34:59,230 Why? 598 00:35:00,930 --> 00:35:02,260 Is it not going well with Mr. loans? 599 00:35:02,920 --> 00:35:03,640 Loans? 600 00:35:04,220 --> 00:35:05,700 He didn't take out loans. 601 00:35:06,300 --> 00:35:09,300 Oh, your restaurant's supervisor? 602 00:35:09,820 --> 00:35:11,820 He's the supervisor? 603 00:35:12,520 --> 00:35:14,020 His family.... 604 00:35:14,540 --> 00:35:16,040 is really rich. 605 00:35:16,290 --> 00:35:17,200 Really? 606 00:35:18,100 --> 00:35:18,700 Yeah. 607 00:35:19,180 --> 00:35:21,390 You know our restaurant's company? 608 00:35:22,160 --> 00:35:23,260 He's the president's son. 609 00:35:24,110 --> 00:35:25,050 President? 610 00:35:25,550 --> 00:35:26,390 Really? 611 00:35:26,660 --> 00:35:29,010 What? He looks so poor. 612 00:35:29,120 --> 00:35:32,010 Cha Se-gwang's the one that looks like a president's son. 613 00:35:34,090 --> 00:35:37,780 But what's the problem when the son from such a wealthy family likes you so much? 614 00:35:40,030 --> 00:35:41,530 I think it..... 615 00:35:42,280 --> 00:35:47,020 would've been better if he was from a normal family like ours. 616 00:35:47,890 --> 00:35:49,390 Did you fight? 617 00:35:49,480 --> 00:35:50,480 If not... 618 00:35:50,730 --> 00:35:53,730 does his family not like you? 619 00:35:53,810 --> 00:35:55,890 It's not a matter of them liking me or not. 620 00:35:56,760 --> 00:35:59,560 We decided to date without getting married. 621 00:36:00,070 --> 00:36:00,810 Why? 622 00:36:02,850 --> 00:36:03,430 I.... 623 00:36:04,760 --> 00:36:06,260 just like him. 624 00:36:08,080 --> 00:36:12,580 I like him, but he's not like me. 625 00:36:13,400 --> 00:36:15,310 So I don't think we can get married. 626 00:36:17,440 --> 00:36:18,010 But... 627 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 I still want to date him. 628 00:36:29,110 --> 00:36:30,730 I like him.... 629 00:36:31,870 --> 00:36:34,370 I do like him, but... 630 00:36:34,610 --> 00:36:35,920 I really like him, but.... 631 00:36:36,250 --> 00:36:39,750 I don't know what I should do. 632 00:37:03,440 --> 00:37:04,940 She just.... 633 00:37:05,290 --> 00:37:06,790 must be tired. 634 00:37:07,290 --> 00:37:08,540 Or she might not have batteries. 635 00:37:11,060 --> 00:37:15,060 It's possible. Yeah, it's possible. 636 00:37:43,440 --> 00:37:44,940 That bear. 637 00:37:45,370 --> 00:37:53,870 Does she go to a school that teaches her how to give others a hard time? 638 00:39:05,020 --> 00:39:08,630 We should've came to meet you earlier. 639 00:39:09,950 --> 00:39:14,360 We're always on the move. 640 00:39:15,440 --> 00:39:17,550 Since our kids live in every continent.... 641 00:39:17,970 --> 00:39:19,140 we have many places to visit too. 642 00:39:20,330 --> 00:39:22,330 You're really admirable. 643 00:39:22,770 --> 00:39:24,270 To people.... 644 00:39:24,490 --> 00:39:26,380 like me that are just busy.... 645 00:39:27,250 --> 00:39:29,220 taking care of our own families.... 646 00:39:30,240 --> 00:39:31,740 you're.... 647 00:39:31,960 --> 00:39:35,460 living a really respectable life. 648 00:39:36,480 --> 00:39:39,240 Life that's busy taking care of your own family.... 649 00:39:40,540 --> 00:39:44,540 is the most respectable life to me. 650 00:39:46,480 --> 00:39:49,980 I couldn't do that very well. 651 00:39:50,920 --> 00:39:51,450 Huh? 652 00:39:53,040 --> 00:39:53,610 I.... 653 00:39:56,590 --> 00:39:59,590 was a really bad person. 654 00:40:10,600 --> 00:40:12,930 There's a side like that to Bang Gwi-nam? 655 00:40:12,970 --> 00:40:13,970 Yeah. 656 00:40:14,280 --> 00:40:16,460 Even though he's usually really nice.... 657 00:40:16,650 --> 00:40:18,110 if he explodes once.... 658 00:40:18,590 --> 00:40:22,180 his angry personality was unspeakable. 659 00:40:22,600 --> 00:40:26,690 My husband called Terry a ticking bomb. 660 00:40:28,320 --> 00:40:35,270 And he holds grudges so he remembers things that upset him once and always brings it up. 661 00:40:36,430 --> 00:40:38,430 He's so stubborn! 662 00:40:38,600 --> 00:40:39,790 I see. 663 00:40:40,590 --> 00:40:45,350 He hasn't shown us a side like that to us yet. 664 00:40:45,710 --> 00:40:51,210 I've only seen him being polite and nice so far. 665 00:40:52,990 --> 00:40:53,650 So... 666 00:40:54,560 --> 00:40:56,560 are you hurt? 667 00:40:56,620 --> 00:40:59,230 No, I'm not hurt. 668 00:41:00,130 --> 00:41:01,500 There's nothing I can do. 669 00:41:02,120 --> 00:41:03,990 We were separated for 30 years. 670 00:41:04,860 --> 00:41:12,710 It's not like I can relive those years, so it's just that those times that I've missed are sorrowful. 671 00:41:14,010 --> 00:41:15,010 Oh yeah. 672 00:41:15,320 --> 00:41:16,530 Do you want to see it? 673 00:41:16,790 --> 00:41:17,290 Huh? 674 00:41:17,810 --> 00:41:18,810 See what? 675 00:41:24,330 --> 00:41:26,330 When Terry first came... 676 00:41:26,430 --> 00:41:28,430 he cried a lot. 677 00:41:28,490 --> 00:41:30,270 And always tried to be alone. 678 00:41:30,380 --> 00:41:32,880 Guess which hand it's in! 679 00:41:33,070 --> 00:41:34,320 No, it's not in there. 680 00:41:35,090 --> 00:41:40,630 You were wondering why such an old person is pulling such immature pranks, huh? 681 00:41:41,520 --> 00:41:42,650 No. 682 00:41:42,920 --> 00:41:46,920 Yeah, I was a little puzzled. 683 00:41:47,150 --> 00:41:48,630 I'm sure you were. 684 00:41:49,070 --> 00:41:52,880 He wasn't like that before. 685 00:41:53,520 --> 00:41:54,450 He was cold... 686 00:41:54,920 --> 00:41:57,360 and had an evil side to him. 687 00:41:58,310 --> 00:42:00,160 He didn't know how to have fun.... 688 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 and jokes? 689 00:42:03,430 --> 00:42:06,380 He was the type of person that couldn't say any. 690 00:42:07,720 --> 00:42:09,720 I can't imagine that. 691 00:42:10,290 --> 00:42:11,240 Right? 692 00:42:12,580 --> 00:42:16,700 He changed a lot after raising the kids that we adopted. 693 00:42:17,700 --> 00:42:20,030 They were all kids that were hurt before, so.... 694 00:42:20,410 --> 00:42:25,910 it was really hard to make them laugh at first. 695 00:42:27,570 --> 00:42:32,960 To see the kids laugh just once, he got used saying silly jokes.... 696 00:42:33,190 --> 00:42:35,700 and his body got used to immature pranks. 697 00:42:36,420 --> 00:42:38,420 That's what happened. 698 00:42:38,840 --> 00:42:43,340 Now, he became a completely different person. 699 00:42:45,420 --> 00:42:46,550 I see. 700 00:43:01,070 --> 00:43:04,070 Before we went to America.... 701 00:43:04,400 --> 00:43:08,400 I owned a tile factory in Korea.... 702 00:43:09,130 --> 00:43:10,260 and it did pretty well. 703 00:43:11,550 --> 00:43:13,440 I made a lot of money and... 704 00:43:14,480 --> 00:43:18,430 I even got an award for exporting a lot. 705 00:43:19,050 --> 00:43:20,050 I see. 706 00:43:20,940 --> 00:43:21,940 So...... 707 00:43:22,910 --> 00:43:25,710 I had no interest in taking care of my family. 708 00:43:27,010 --> 00:43:31,010 I was just obsessed in making money. 709 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 One day.... 710 00:43:33,570 --> 00:43:36,570 I came to my senses.... 711 00:43:38,180 --> 00:43:39,800 and the one son that I had... 712 00:43:41,450 --> 00:43:44,450 died from a car accident.... 713 00:43:46,350 --> 00:43:48,180 and my wife couldn't get over that shock..... 714 00:43:49,450 --> 00:43:52,450 so she cut her wrist.... 715 00:43:52,740 --> 00:43:55,740 and came alive after almost dying. 716 00:43:56,200 --> 00:43:58,200 Things were like that. 717 00:44:03,120 --> 00:44:05,620 I quit the factory.... 718 00:44:06,130 --> 00:44:07,490 and decided to go to a different country. 719 00:44:09,700 --> 00:44:11,700 That's what happened. 720 00:44:12,760 --> 00:44:15,260 I couldn't live here. 721 00:44:15,690 --> 00:44:19,810 Everywhere I went, kids that looked like my son were running around. 722 00:44:21,820 --> 00:44:25,820 So I couldn't go outside. 723 00:44:28,850 --> 00:44:31,850 Back then, I thought that.... 724 00:44:32,650 --> 00:44:34,310 in my life, I would never... 725 00:44:35,450 --> 00:44:39,950 be able to smile because I was truly happy. 726 00:44:40,290 --> 00:44:46,290 How can I be happy and smile after burying my child? 727 00:44:47,890 --> 00:44:50,390 I think I understand. 728 00:44:50,780 --> 00:44:51,350 Yeah. 729 00:44:52,970 --> 00:44:57,970 It's probably similar to what you felt when you.... 730 00:44:59,100 --> 00:45:00,600 lost Terry. 731 00:45:03,350 --> 00:45:07,680 Back then, I didn't even have the hope of finding my son again... 732 00:45:08,970 --> 00:45:10,880 so I was able to leave this country. 733 00:45:12,820 --> 00:45:18,650 Even when we first went to America, my wife and I cried even if we just locked eyes. 734 00:45:19,710 --> 00:45:20,710 Yeah. 735 00:45:21,500 --> 00:45:26,320 But someone recommended adoption on a very coincidental opportunity. 736 00:45:27,700 --> 00:45:31,200 At first, I cursed at them. 737 00:45:32,050 --> 00:45:32,730 But.... 738 00:45:33,700 --> 00:45:36,720 life is so unpredictable. 739 00:45:38,950 --> 00:45:43,980 After I raised 5 adopted kids, happy moments came again. 740 00:45:45,550 --> 00:45:50,050 So now, I laugh anytime, like this. 741 00:45:50,840 --> 00:45:51,690 Cheers. 742 00:46:04,610 --> 00:46:06,400 It's almost fall. 743 00:46:06,970 --> 00:46:07,740 Yeah. 744 00:46:09,090 --> 00:46:12,590 The wind is different now. 745 00:46:12,850 --> 00:46:15,350 This year is almost over. 746 00:46:16,840 --> 00:46:17,440 Yeah. 747 00:46:18,310 --> 00:46:20,310 It seems like it. 748 00:46:27,440 --> 00:46:30,560 Cha Yoon-hee is so lucky. 749 00:46:33,760 --> 00:46:34,440 Why? 750 00:46:35,230 --> 00:46:36,730 What now? 751 00:46:37,100 --> 00:46:37,880 Did Bang Gwi-nam.... 752 00:46:38,670 --> 00:46:39,510 do something again? 753 00:46:40,500 --> 00:46:42,200 Did he do an event without me knowing? Again? 754 00:46:43,060 --> 00:46:44,650 No. 755 00:46:45,430 --> 00:46:50,600 It's not like that. You saw Cha Yoon-hee's mother-in-law from America, right? 756 00:46:50,870 --> 00:46:55,870 She treated her so well, like her own daughter. 757 00:46:57,940 --> 00:46:58,660 That? 758 00:46:59,490 --> 00:47:02,270 Cha Yoon-hee has her own mom.... 759 00:47:02,520 --> 00:47:05,320 has a good mother-in-law like Um Chung-ae.... 760 00:47:05,550 --> 00:47:09,820 and has such a trendy American mother-in-law, who's like her sister. 761 00:47:11,520 --> 00:47:13,180 I envy her. 762 00:47:14,760 --> 00:47:16,760 You have my mom. 763 00:47:16,790 --> 00:47:18,290 Scary mother-in-law. 764 00:47:19,030 --> 00:47:21,490 That's true. 765 00:47:23,210 --> 00:47:30,210 And there was a reason that Bang Gwi-nam became such a great man. 766 00:47:30,570 --> 00:47:31,440 What's the reason? 767 00:47:31,720 --> 00:47:34,140 Bang Gwi-nam's dad from America! 768 00:47:34,330 --> 00:47:37,430 Earlier, I saw that he treats his wife really well. 769 00:47:38,850 --> 00:47:42,350 He must've seen that and learned. 770 00:47:44,050 --> 00:47:46,550 I guess he did. 771 00:47:46,810 --> 00:47:51,810 He was very loving and seemed like a good person. 772 00:47:52,330 --> 00:48:01,330 He opened doors for her, held bags for her, and brought her side dishes that were far. 773 00:48:01,910 --> 00:48:03,480 Oh, jeez. 774 00:48:03,690 --> 00:48:06,110 It's already hard enough with Bang Gwi-nam. 775 00:48:06,390 --> 00:48:07,890 And now his dad from America too? 776 00:48:08,160 --> 00:48:10,160 Is this an army? 777 00:48:13,330 --> 00:48:19,190 But honestly, if you just look at looks, you're the best looking. 778 00:48:19,720 --> 00:48:22,220 So don't be too upset. 779 00:48:22,350 --> 00:48:23,170 Right? 780 00:48:24,600 --> 00:48:30,880 Of course! I don't know about other things, but I care a lot about a man's looks. 781 00:48:31,100 --> 00:48:34,100 Yeah, you seem to do that. 782 00:48:35,320 --> 00:48:36,460 Let's sleep. 783 00:48:39,670 --> 00:48:40,690 It's nice. 784 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Oh, Bang Gwi-nam. 785 00:49:05,320 --> 00:49:06,240 What are you doing here? 786 00:49:07,790 --> 00:49:10,230 I just....came by. 787 00:49:11,660 --> 00:49:13,160 Then did you.... 788 00:49:14,190 --> 00:49:16,190 spend the night here? 789 00:49:20,200 --> 00:49:23,640 I wanted to see Bang Yi-sook in the middle of the night. 790 00:49:24,640 --> 00:49:26,640 You understand, right? 791 00:49:28,030 --> 00:49:29,530 Understand what? 792 00:49:29,770 --> 00:49:35,170 You should sleep at home at night. Why did you want to see my sister? 793 00:49:35,230 --> 00:49:39,430 This seems like an obsession, not love. 794 00:49:39,500 --> 00:49:42,280 This is a sickness. Should I make a consultation appointment for you? 795 00:49:42,850 --> 00:49:46,370 Bang Gwi-nam, it's not like that. Weren't you like this when you dated? 796 00:49:49,900 --> 00:49:52,620 Bang Gwi-nam, when we drank last time.... 797 00:49:53,060 --> 00:49:54,560 were you tired? 798 00:49:54,700 --> 00:49:55,420 What do you mean tired? 799 00:49:55,590 --> 00:49:58,960 I think you were drunk. Why did you hug me all of a sudden? 800 00:49:58,960 --> 00:50:03,170 What are you talking about? That night, I hugged Cha Yoon-hee. 801 00:50:04,460 --> 00:50:05,960 I love you. 802 00:50:12,470 --> 00:50:13,760 No way. 803 00:50:15,220 --> 00:50:17,010 How can this happen to me? 804 00:50:17,200 --> 00:50:18,920 I feel the same. 805 00:50:19,190 --> 00:50:20,190 No wonder. 806 00:50:21,360 --> 00:50:22,590 The head was big. 807 00:50:22,910 --> 00:50:24,740 Cha Yoon-hee's head was the size of my fist. 808 00:50:24,740 --> 00:50:26,650 I feel iffy about it too. 809 00:50:27,560 --> 00:50:33,440 Anyways, since we engaged in such deep skinship, love me more from now on. 810 00:50:33,480 --> 00:50:34,980 Bang Gwi-nam! 811 00:50:35,310 --> 00:50:36,140 Bang Gwi-nam! 812 00:50:36,500 --> 00:50:39,500 I know that you like me! 813 00:50:40,550 --> 00:50:42,050 Bang Yi-sook! 814 00:50:42,400 --> 00:50:43,900 Bang Yi-sook! 815 00:50:54,240 --> 00:50:56,240 Are you still upset? 816 00:50:56,520 --> 00:50:58,110 Don't do this from now on. 817 00:50:58,680 --> 00:50:59,280 Do what? 818 00:50:59,760 --> 00:51:01,500 Waiting outside of my house and stuff. 819 00:51:02,080 --> 00:51:03,420 I did it because I wanted to. 820 00:51:05,410 --> 00:51:07,410 I don't like it. 821 00:51:20,250 --> 00:51:21,420 Why have you been like that, since yesterday? 822 00:51:22,690 --> 00:51:26,690 Are you mad at me about something? 823 00:51:28,270 --> 00:51:29,800 You have to say it for me to know. 824 00:51:29,910 --> 00:51:33,600 How frustrated do you think I was to go there and stay there the whole night? 825 00:51:37,020 --> 00:51:40,020 What is it? Tell me. 826 00:51:41,920 --> 00:51:43,200 You told me that.... 827 00:51:43,710 --> 00:51:47,470 if I start to dislike you, get sick of you, or feel overwhelmed by you.... 828 00:51:48,270 --> 00:51:53,270 then I can break up with you anytime, right? 829 00:51:53,860 --> 00:51:56,360 You can do that too. 830 00:51:56,490 --> 00:51:58,020 I don't like being rejected, but... 831 00:51:58,310 --> 00:51:59,630 what I hate even more.... 832 00:52:00,250 --> 00:52:05,250 is not being able to reject me out of pity. 833 00:52:05,720 --> 00:52:08,120 What are you saying right now? 834 00:52:08,740 --> 00:52:09,570 Who's pitiful? 835 00:52:09,590 --> 00:52:10,860 It's simple. 836 00:52:11,560 --> 00:52:14,680 If either of us think that it's not right, let's break up. 837 00:52:18,010 --> 00:52:20,260 Why are you so not confident about everything? 838 00:52:21,580 --> 00:52:22,580 Right now... 839 00:52:22,870 --> 00:52:26,990 you're the only person that can control me in the universe. 840 00:52:27,260 --> 00:52:29,420 I don't listen to anyone, but I listen to you. 841 00:52:29,860 --> 00:52:31,220 I'll do anything you tell me to do. 842 00:52:32,280 --> 00:52:34,280 Is that not enough? 843 00:52:36,820 --> 00:52:37,350 Then... 844 00:52:39,970 --> 00:52:42,470 don't go see another woman. 845 00:52:42,900 --> 00:52:44,060 What is it? Say it. 846 00:52:44,190 --> 00:52:47,190 I don't want you to go. 847 00:52:47,630 --> 00:52:49,130 What is it? 848 00:52:51,730 --> 00:52:53,230 It's nothing. 849 00:52:53,590 --> 00:52:56,590 I want to walk from here. 850 00:53:17,900 --> 00:53:20,240 Then did your husband go to Cheong-ju? 851 00:53:20,280 --> 00:53:23,740 Yeah, he wanted to visit the graveyards and see his friends. 852 00:53:24,080 --> 00:53:25,670 He should. 853 00:53:26,520 --> 00:53:28,110 When are you going back to work? 854 00:53:28,420 --> 00:53:29,540 Next week. 855 00:53:30,580 --> 00:53:34,750 As soon as you recover, shouldn't you go to the hospital and get surgery? 856 00:53:35,010 --> 00:53:35,510 Huh? 857 00:53:35,990 --> 00:53:40,620 I'm talking about the surgery to get rid of the problem in your uterus. 858 00:53:40,910 --> 00:53:43,260 Oh. I'll do that slowly, mother. 859 00:53:44,320 --> 00:53:49,320 Yeah. The recovery of your health is first. 860 00:53:49,640 --> 00:53:50,170 Hey. 861 00:53:50,570 --> 00:53:52,360 What do you think about that? 862 00:53:52,870 --> 00:53:53,370 Huh? 863 00:53:53,700 --> 00:53:54,930 Adopting. 864 00:53:57,140 --> 00:53:58,920 You see, it's not that..... 865 00:53:59,040 --> 00:54:07,320 Cha Yoon-hee can't get pregnant, and if she just gets rid of the problem in her uterus, she can definitely get pregnant.... 866 00:54:07,320 --> 00:54:09,830 and there's no problem to giving birth. 867 00:54:10,260 --> 00:54:11,420 Yeah. 868 00:54:11,750 --> 00:54:13,750 I heard that, but... 869 00:54:13,800 --> 00:54:15,940 this has nothing to do with that. 870 00:54:16,910 --> 00:54:17,690 Yeah. 871 00:54:18,170 --> 00:54:21,170 But I don't know about that. 872 00:54:21,400 --> 00:54:25,110 Cha Yoon-hee never wanted to have a baby. 873 00:54:25,280 --> 00:54:27,190 The reason for that is work. 874 00:54:27,510 --> 00:54:33,110 Her work is so challenging that it's hard to work while raising a child. 875 00:54:34,520 --> 00:54:37,640 She was even scared of raising her own child. 876 00:54:38,140 --> 00:54:45,850 I think adoption would be too much, not only for Cha Yoon-hee but also for the child that would be adopted. 877 00:54:46,890 --> 00:54:51,590 I actually talked to my husband about that issue before. 878 00:54:51,820 --> 00:54:52,670 Really? 879 00:54:53,200 --> 00:54:53,860 Yeah. 880 00:54:54,310 --> 00:54:57,390 There was a child that he wanted to adopt. 881 00:54:58,640 --> 00:55:01,140 The kid that you guys brought to our house that time? 882 00:55:01,690 --> 00:55:02,730 Yeah, that's right. 883 00:55:03,180 --> 00:55:04,560 But I was against it. 884 00:55:04,810 --> 00:55:07,640 Because of the reasons that mother just stated. 885 00:55:08,000 --> 00:55:09,970 There was no point of even thinking about it. 886 00:55:10,670 --> 00:55:11,440 Yeah. 887 00:55:11,860 --> 00:55:13,790 If you have a certain reason like that.... 888 00:55:14,340 --> 00:55:17,150 then it's not something that can be done because someone forced you to. 889 00:55:17,830 --> 00:55:20,630 It's hard to do even if the parents are strong willed. 890 00:55:20,880 --> 00:55:22,960 If that's not the case, then it's better not to adopt. 891 00:55:24,920 --> 00:55:25,770 I'll... 892 00:55:26,810 --> 00:55:28,810 think about it once. 893 00:55:29,610 --> 00:55:30,610 Will you? 894 00:55:31,600 --> 00:55:34,100 What are you talking about? 895 00:55:34,440 --> 00:55:36,940 Are you saying that you'll really consider adopting? 896 00:55:37,300 --> 00:55:39,100 I'm not confident yet. 897 00:55:39,370 --> 00:55:41,090 And I don't intend to, at all. But... 898 00:55:41,180 --> 00:55:47,550 I'm just saying that I'll think about it as a possibility, not just a foreign topic that isn't relevant to me. 899 00:55:48,010 --> 00:55:48,780 Yeah. 900 00:55:48,950 --> 00:55:51,620 I think that's good too. 901 00:55:52,150 --> 00:55:53,320 Yes, mother. 902 00:56:01,730 --> 00:56:04,360 I'll pay the remaining installments with this. 903 00:56:05,080 --> 00:56:06,140 How much is left? 904 00:56:06,500 --> 00:56:09,000 Hold on just a moment. 905 00:56:16,520 --> 00:56:17,690 Welcome, Cha Se-gwang! 906 00:56:17,690 --> 00:56:18,710 Hello. 907 00:56:19,670 --> 00:56:20,850 Bang Jang-goon's home, right? 908 00:56:20,850 --> 00:56:23,870 Yeah, he's practicing singing in his room. 909 00:56:24,120 --> 00:56:26,840 There's a scene in the drama where he sings. 910 00:56:28,010 --> 00:56:28,510 Really? 911 00:56:29,430 --> 00:56:30,370 Then I'll go inside. 912 00:56:30,450 --> 00:56:31,450 Go ahead. 913 00:56:41,380 --> 00:56:41,940 Hey! 914 00:56:42,420 --> 00:56:43,420 Don't sing. 915 00:56:43,920 --> 00:56:44,550 Why? 916 00:56:44,990 --> 00:56:50,990 Tomorrow's my shoot so I have to practice singing. 917 00:57:03,160 --> 00:57:04,690 The lyrics are such gems. 918 00:57:04,780 --> 00:57:06,860 I said stop! 919 00:57:07,580 --> 00:57:11,190 What's wrong with you? As if you received the notice to go to the army. 920 00:57:14,440 --> 00:57:16,220 Teacher, are you going to the army? 921 00:57:16,560 --> 00:57:18,130 Wow, I guessed it right! 922 00:57:18,450 --> 00:57:21,970 Get the answers to the questions I ask, not these kind of things. 923 00:57:23,650 --> 00:57:25,150 Teacher. 924 00:57:25,480 --> 00:57:26,640 Keep your head up. 925 00:57:27,070 --> 00:57:29,300 I'll dedicate this song to you. 926 00:57:30,040 --> 00:57:30,910 Geez. 927 00:58:00,550 --> 00:58:02,250 Was this such a sad song? 928 00:58:04,010 --> 00:58:06,510 It's really sad, teacher. 929 00:58:09,740 --> 00:58:10,740 Teacher? 930 00:58:13,090 --> 00:58:14,590 Are you crying? 931 00:58:19,420 --> 00:58:20,420 You're crying. 932 00:58:41,630 --> 00:58:42,580 Mother! 933 00:58:42,840 --> 00:58:44,270 Are you coming back from somewhere? 934 00:58:44,590 --> 00:58:47,340 I went to buy soy sauce because we ran out of it. 935 00:58:48,080 --> 00:58:48,440 Hey. 936 00:58:48,550 --> 00:58:51,010 Dinner's ready, so tell them to come over. 937 00:58:51,110 --> 00:58:52,710 Is Bang Gwi-nam's dad back from Cheong-ju? 938 00:58:53,400 --> 00:58:54,200 No, not yet. 939 00:58:54,680 --> 00:58:56,710 Then come with the mother first. 940 00:58:57,020 --> 00:58:58,520 Mother and I... 941 00:58:59,160 --> 00:59:00,890 planned to eat dinner outside. 942 00:59:01,480 --> 00:59:02,540 Oh, really? 943 00:59:03,130 --> 00:59:06,570 Yeah, she's having tea with her friends in Jong-ro. 944 00:59:06,780 --> 00:59:10,750 I'm going to pick her up and eat dinner, then watch a movie with her and Bang Gwi-nam 945 00:59:11,300 --> 00:59:14,300 Oh, okay. That sounds good too. 946 00:59:14,560 --> 00:59:19,750 You should've told me earlier. You didn't say anything so I made a lot of food. 947 00:59:20,300 --> 00:59:22,950 Oh, you did? Sorry, mother. 948 00:59:23,260 --> 00:59:24,210 It's okay. 949 00:59:24,210 --> 00:59:29,540 Oh, but you know the adoption issue that we were talking about earlier? 950 00:59:29,880 --> 00:59:33,940 I couldn't really say anything because your mother-in-law from America was there, but.... 951 00:59:34,870 --> 00:59:37,030 I'm against that. Of course... 952 00:59:37,520 --> 00:59:40,470 I know that it's meaningful and great. But.... 953 00:59:40,620 --> 00:59:41,830 I know, mother. 954 00:59:42,060 --> 00:59:46,310 But I was just saying that I'll think about it once, considering my mother-in-law's wishes. 955 00:59:46,690 --> 00:59:47,630 Okay. 956 00:59:49,060 --> 00:59:50,060 But hey. 957 00:59:50,810 --> 00:59:52,540 You're going to go dressed like that? 958 00:59:53,380 --> 00:59:54,290 Yeah. 959 00:59:54,710 --> 00:59:58,670 My mother-in-law from America bought it for me, so I thought she'd like it if I wore it out. 960 00:59:59,660 --> 01:00:02,150 You never wore the home dress that I bought for you. 961 01:00:02,870 --> 01:00:04,370 Oh. Yeah... 962 01:00:06,180 --> 01:00:09,180 Okay, never mind. Go ahead. 963 01:00:09,220 --> 01:00:10,220 Okay, mother. 964 01:00:10,960 --> 01:00:12,720 Hey, hold on. 965 01:00:12,720 --> 01:00:15,690 Are you busy right now? Do you have to go there quickly? 966 01:00:16,120 --> 01:00:18,640 No, I still have some time. 967 01:00:18,860 --> 01:00:19,860 Then.... 968 01:00:20,000 --> 01:00:22,500 can we talk shortly? 969 01:00:29,070 --> 01:00:31,570 I don't feel so good. 970 01:00:33,650 --> 01:00:35,150 Your attitude.... 971 01:00:35,750 --> 01:00:40,720 in treating your mother-in-law from America, who you saw just once 3 years ago.... 972 01:00:41,590 --> 01:00:47,430 and your attitude in treating me, who you see day and night, seem completely different. 973 01:00:50,740 --> 01:00:51,550 Of course.... 974 01:00:51,930 --> 01:00:54,930 thinking something like this... 975 01:00:55,020 --> 01:00:56,970 can be immature. But.... 976 01:00:57,860 --> 01:00:59,640 a person's feelings are like that. 977 01:01:00,590 --> 01:01:02,780 At the end of everything I say, you say..... 978 01:01:03,210 --> 01:01:04,210 "Mother." 979 01:01:04,340 --> 01:01:09,430 "It's not like that. Mother, this is what I think" and talk back to me with your smart mouth. 980 01:01:10,780 --> 01:01:13,350 But how can you try to respect and follow.... 981 01:01:14,090 --> 01:01:18,090 what your mother-in-law from America says? 982 01:01:18,720 --> 01:01:24,220 And I never knew that you were so full of smiles. 983 01:01:26,300 --> 01:01:27,330 Mother. 984 01:01:28,100 --> 01:01:28,640 What? 985 01:01:30,630 --> 01:01:32,630 To be honest.... 986 01:01:32,930 --> 01:01:34,960 aren't you upset at Bang Gwi-nam... 987 01:01:35,980 --> 01:01:38,480 and not at me? 988 01:01:41,730 --> 01:01:45,490 I think I might know how that feels, mother. 989 01:01:45,660 --> 01:01:46,380 But... 990 01:01:47,550 --> 01:01:49,320 if you're upset at Bang Gwi-nam.... 991 01:01:49,830 --> 01:01:55,330 I would like it if you told him directly. 992 01:01:57,460 --> 01:01:58,960 I can't say... 993 01:01:59,290 --> 01:02:03,320 that I didn't feel like that towards Bang Gwi-nam. But I'm saying.... 994 01:02:03,790 --> 01:02:06,700 this to you because I was also upset with you. 995 01:02:07,100 --> 01:02:11,600 Do you want me to bottle this up inside? 996 01:02:12,240 --> 01:02:13,130 Mother. 997 01:02:14,470 --> 01:02:18,820 There are many times when I'm upset and disappointed by you. 998 01:02:19,460 --> 01:02:22,580 But I don't tell you all of those feelings. 999 01:02:22,710 --> 01:02:24,710 Do you know why? 1000 01:02:24,890 --> 01:02:27,390 Because you might get upset. 1001 01:02:27,950 --> 01:02:29,100 But why.... 1002 01:02:29,730 --> 01:02:31,030 do you say everything? 1003 01:02:31,750 --> 01:02:33,260 The things you're upset at me for.... 1004 01:02:33,750 --> 01:02:36,140 and even the things that you're upset at Bang Gwi-nam for. 1005 01:02:37,100 --> 01:02:39,120 Why do you take it all out on me? 1006 01:02:40,090 --> 01:02:41,580 Every time you do this.... 1007 01:02:42,190 --> 01:02:44,690 honestly, it's really.... 1008 01:02:44,810 --> 01:02:46,810 hard for me, mother. 1009 01:02:48,950 --> 01:02:52,940 Then do I have to hide my feelings from family? 1010 01:02:52,980 --> 01:02:55,980 What kind of family is that? 1011 01:02:56,180 --> 01:02:56,880 Mother. 1012 01:02:57,200 --> 01:03:01,700 Then you have to understanding me doing this. 1013 01:03:02,090 --> 01:03:04,090 Can't I also say.... 1014 01:03:04,490 --> 01:03:06,670 these feelings to you too?