1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 My Husband Got a Family Subtitles by KBS 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,090 Episode 52 3 00:00:06,090 --> 00:00:10,090 You should just go to America with him. 4 00:00:10,160 --> 00:00:10,920 Mother! 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,380 I'm not just saying that 6 00:00:13,270 --> 00:00:16,270 to send you off so easily. 7 00:00:16,940 --> 00:00:18,940 I really mean it. 8 00:00:22,410 --> 00:00:25,620 It's been about half of a year since we found Bang Gwi-nam. 9 00:00:27,800 --> 00:00:28,910 From morning to night, 10 00:00:29,330 --> 00:00:30,740 you used to see his face the whole time. 11 00:00:31,310 --> 00:00:32,430 That should be more than enough, 12 00:00:33,170 --> 00:00:34,200 why are you being greedy for more? 13 00:00:35,850 --> 00:00:36,540 If you go to America, 14 00:00:36,540 --> 00:00:38,540 I can call you 15 00:00:38,630 --> 00:00:40,940 and if I really miss you, 16 00:00:41,230 --> 00:00:45,230 I can even take a vacation there. 17 00:00:47,900 --> 00:00:51,790 How would that be comparable to when I didn't know whether Bang Gwi-nam was alive or not? 18 00:00:54,450 --> 00:00:56,000 To the other family too, 19 00:00:56,290 --> 00:00:59,030 I can't help to think that this will be good for them too. 20 00:01:01,600 --> 00:01:04,600 Why are you being like this? 21 00:01:06,140 --> 00:01:07,130 Yesterday and today, 22 00:01:07,300 --> 00:01:09,710 I've been thinking many thoughts. 23 00:01:10,280 --> 00:01:10,940 But, 24 00:01:11,370 --> 00:01:15,870 I just came across that thought so suddenly. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,670 Whether Bang Gwi-nam was really.... 26 00:01:18,560 --> 00:01:22,950 happy because he found his real family.... 27 00:01:27,290 --> 00:01:29,480 What's this? 28 00:01:33,150 --> 00:01:36,740 We called ourselves his family, but we haven't done anything for him.... 29 00:01:37,250 --> 00:01:40,750 and only gave him a hard time. 30 00:01:40,960 --> 00:01:41,560 And... 31 00:01:42,980 --> 00:01:45,030 the thought that makes me so troubled... 32 00:01:46,720 --> 00:01:49,960 is that when he found out what happened with his 2nd aunt... 33 00:01:50,930 --> 00:01:54,930 how must've he felt at that moment? 34 00:01:57,980 --> 00:01:58,910 Mother! 35 00:02:15,690 --> 00:02:17,580 When I first found out about that truth, 36 00:02:18,800 --> 00:02:23,800 It's true that he had a hard time, mother. 37 00:02:24,260 --> 00:02:25,430 But not too long ago, 38 00:02:25,870 --> 00:02:27,700 you heard what he said, right? 39 00:02:28,730 --> 00:02:31,480 When he said that he decided to forgive someone.... 40 00:02:33,700 --> 00:02:34,390 that... 41 00:02:35,710 --> 00:02:37,440 was about his 2nd aunt. 42 00:02:38,130 --> 00:02:38,940 He.... 43 00:02:39,720 --> 00:02:42,540 decided to forgive her. 44 00:02:45,500 --> 00:02:47,860 I asked him why he thought of doing so, 45 00:02:48,300 --> 00:02:50,300 and he told me.... 46 00:02:50,780 --> 00:02:53,780 that he's so happy right now. 47 00:02:55,380 --> 00:02:58,390 Because he met his parents, sisters, and younger siblings, 48 00:02:58,860 --> 00:03:01,860 he is so happy right now. 49 00:03:02,560 --> 00:03:03,290 So, 50 00:03:03,800 --> 00:03:04,880 he doesn't want to spend his time hating 51 00:03:04,880 --> 00:03:07,300 that it ruins his happy moment. 52 00:03:07,600 --> 00:03:09,050 He says that right now is... 53 00:03:09,880 --> 00:03:11,140 so nice. 54 00:03:14,710 --> 00:03:16,210 I too, mother, 55 00:03:16,530 --> 00:03:22,590 have no memories of depending on my family for something. 56 00:03:23,390 --> 00:03:26,390 I only say they are family, 57 00:03:28,720 --> 00:03:31,860 I once thought that I'd be better off alone. 58 00:03:33,150 --> 00:03:33,950 But 59 00:03:34,940 --> 00:03:37,160 if you look at every household, 60 00:03:37,600 --> 00:03:39,570 I think all are similar. 61 00:03:40,010 --> 00:03:43,680 Where is there a family that is happy all the time? 62 00:03:44,510 --> 00:03:46,760 Having both good and bad moments... 63 00:03:47,840 --> 00:03:49,770 that's how we all live, mother. 64 00:03:50,590 --> 00:03:53,590 Don't blame yourself too much. 65 00:03:57,450 --> 00:03:58,050 And... 66 00:03:59,800 --> 00:04:00,600 I really.... 67 00:04:00,960 --> 00:04:02,070 understand.... 68 00:04:03,910 --> 00:04:04,410 you.... 69 00:04:05,490 --> 00:04:07,990 completely right now. 70 00:04:10,690 --> 00:04:13,190 Thank you, Cha Yoon-hee. 71 00:04:14,470 --> 00:04:17,470 But really comes from my heart. 72 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 So from now on, 73 00:04:19,710 --> 00:04:23,210 don't be so concerned about us. 74 00:04:23,610 --> 00:04:25,520 You guys should go where you want to go 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,700 and go where you want to go 76 00:04:29,200 --> 00:04:32,700 so that you don't regret it later. 77 00:04:42,110 --> 00:04:42,740 Mother! 78 00:04:53,290 --> 00:04:53,890 Mother! 79 00:04:55,400 --> 00:04:56,030 Yes? 80 00:05:00,580 --> 00:05:01,620 What are you doing in this room? 81 00:05:03,630 --> 00:05:07,130 I just looking in for a moment. 82 00:05:07,690 --> 00:05:08,760 You should eat lunch. 83 00:05:09,610 --> 00:05:10,920 I don't have an appetite. 84 00:05:12,040 --> 00:05:13,350 But you should still eat. 85 00:05:13,940 --> 00:05:15,100 Let's go to Bang Jung-bae's house. 86 00:05:15,390 --> 00:05:16,170 His wife.... 87 00:05:16,540 --> 00:05:19,040 made spicy cabbage noodles. 88 00:05:20,620 --> 00:05:22,330 What are you going to do about your wife? 89 00:05:24,220 --> 00:05:24,810 Later, 90 00:05:25,480 --> 00:05:26,500 I'm going to her sisters' house.... 91 00:05:27,220 --> 00:05:28,660 to drop off her bags. 92 00:05:29,090 --> 00:05:32,090 I'll go and talk to her. 93 00:05:32,800 --> 00:05:36,300 You're going to give her the bags? 94 00:05:36,810 --> 00:05:42,310 I don't think she'll come home in a day or two. 95 00:05:46,500 --> 00:05:48,280 So refreshing! 96 00:05:48,580 --> 00:05:49,580 Right mom? 97 00:05:50,890 --> 00:05:51,500 Mhm... 98 00:05:52,020 --> 00:05:52,690 yeah. 99 00:05:52,940 --> 00:05:54,440 It is good. 100 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Go Ok. 101 00:05:56,030 --> 00:05:56,980 Despite today being hot, 102 00:05:57,250 --> 00:05:58,300 thank you for preparing the food. 103 00:05:59,470 --> 00:06:00,270 It's nothing. 104 00:06:00,430 --> 00:06:00,930 Please feel free to eat more, 105 00:06:00,930 --> 00:06:02,930 there is more left. 106 00:06:03,250 --> 00:06:09,250 But why did Um Chung-ae go to her sister' house? 107 00:06:16,070 --> 00:06:19,570 Does this guy not even eat lunch? 108 00:06:20,420 --> 00:06:22,040 Who's that? 109 00:06:23,250 --> 00:06:23,800 There's this person. 110 00:06:24,410 --> 00:06:27,700 This guy that offers to loan $30,000 in 30 minutes with low interest. 111 00:06:29,070 --> 00:06:31,120 You didn't even ask to borrow money 112 00:06:31,290 --> 00:06:33,500 but he sends you a text insisting that he give you money? 113 00:06:36,090 --> 00:06:37,590 is really nice! 114 00:06:38,440 --> 00:06:40,750 That's called spam texts. 115 00:06:41,220 --> 00:06:42,140 Spam? 116 00:06:42,870 --> 00:06:43,470 Yeah. 117 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 Trash texts. 118 00:06:46,190 --> 00:06:48,460 It's a text they send everyone, trying to get anyone. 119 00:06:49,550 --> 00:06:52,210 Anyways, if you fall into this, you'll get swindled 100%.... 120 00:06:52,780 --> 00:06:54,160 so you have to be careful too. 121 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 Alright. 122 00:06:57,670 --> 00:06:58,270 So 123 00:06:58,530 --> 00:07:01,250 in what way do they know you 124 00:07:01,250 --> 00:07:02,610 that they're sending you texts? 125 00:07:03,630 --> 00:07:04,360 Well... 126 00:07:05,710 --> 00:07:07,100 personal information are all leaked, so.... 127 00:07:07,420 --> 00:07:10,520 people buy and sell phone numbers and social security numbers. 128 00:07:11,510 --> 00:07:12,800 Mom, you should be careful too. 129 00:07:13,000 --> 00:07:14,550 It's called voice fishing. 130 00:07:15,370 --> 00:07:18,580 There's a lot of fraud cases especially for elders. 131 00:07:19,190 --> 00:07:20,390 If they call saying they're the bank... 132 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 and ask you for your bank account password.... 133 00:07:22,400 --> 00:07:24,120 you must never tell them! 134 00:07:24,390 --> 00:07:24,920 Ha, 135 00:07:25,250 --> 00:07:26,830 do you see me as an idiot? 136 00:07:27,170 --> 00:07:28,920 I watch the news too. 137 00:07:29,190 --> 00:07:29,820 Still! 138 00:07:30,150 --> 00:07:34,650 I'm saying that we should be extra careful! 139 00:07:37,200 --> 00:07:37,880 Honey. 140 00:07:38,620 --> 00:07:39,830 You're on vacation until this week, right? 141 00:07:41,700 --> 00:07:43,320 It must be hard when start starts again. 142 00:07:44,230 --> 00:07:44,880 Honey, 143 00:07:45,150 --> 00:07:46,650 don't say that. 144 00:07:47,260 --> 00:07:51,260 I'm the happiest when I'm at school. 145 00:07:51,810 --> 00:07:53,100 The fact that I'm able to teach 146 00:07:53,300 --> 00:07:56,040 is a big blessing and source of happiness. 147 00:07:57,890 --> 00:07:58,620 Well, 148 00:07:59,360 --> 00:08:01,670 you weren't able to teach students during break 149 00:08:02,090 --> 00:08:04,150 since I received all the teaching from you. 150 00:08:04,990 --> 00:08:06,110 I was pretty tired. 151 00:08:06,360 --> 00:08:07,010 Honey! 152 00:08:07,770 --> 00:08:10,270 Someone would misunderstand that! 153 00:08:10,430 --> 00:08:11,720 Though I am a professor, 154 00:08:11,960 --> 00:08:14,460 I only teach at school. 155 00:08:14,720 --> 00:08:16,630 If I teach around in my household, 156 00:08:16,870 --> 00:08:18,950 everyone in the house would be tired of hearing me. 157 00:08:19,800 --> 00:08:21,300 Am I right? 158 00:08:21,740 --> 00:08:22,740 Even now, 159 00:08:23,060 --> 00:08:24,670 you are teaching me. 160 00:08:25,260 --> 00:08:26,260 What...this? 161 00:08:26,920 --> 00:08:28,570 You may not realize it, 162 00:08:28,570 --> 00:08:29,930 but you're always this way! 163 00:08:30,530 --> 00:08:31,500 Honey, 164 00:08:32,120 --> 00:08:33,800 you have a tendency to teach! 165 00:08:33,900 --> 00:08:34,400 I 166 00:08:34,620 --> 00:08:36,530 am not a woman that has a teaching disease. 167 00:08:36,950 --> 00:08:39,450 I only teach children! 168 00:08:40,390 --> 00:08:41,890 Older brother! 169 00:08:42,690 --> 00:08:44,690 Oh yes! Come in. 170 00:08:45,520 --> 00:08:46,290 Hello. 171 00:08:47,130 --> 00:08:48,390 Hello. 172 00:08:51,320 --> 00:08:52,210 I called home 173 00:08:52,210 --> 00:08:53,970 and I heard that sister-in-law was here. 174 00:08:54,290 --> 00:08:56,140 I came to see both older brother and you here. 175 00:08:56,850 --> 00:08:58,720 Ah, I see. 176 00:08:59,950 --> 00:09:00,810 It's good that you came. 177 00:09:02,400 --> 00:09:03,900 Please sit down. 178 00:09:04,690 --> 00:09:05,220 Okay. 179 00:09:08,100 --> 00:09:11,600 I'll go bring something to eat. 180 00:09:13,130 --> 00:09:14,360 Hello. 181 00:09:15,290 --> 00:09:17,110 I've been seeing you frequently. 182 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Sister-in-law! 183 00:09:19,720 --> 00:09:21,570 Mal-sook thought of you 184 00:09:21,770 --> 00:09:24,770 and brought you a present. 185 00:09:27,140 --> 00:09:27,930 This... 186 00:09:28,360 --> 00:09:30,860 Oh, you didn't have to... 187 00:09:45,610 --> 00:09:46,610 Older sister! 188 00:09:46,690 --> 00:09:50,730 I've always felt that your smiling face is beautiful. 189 00:09:51,340 --> 00:09:54,720 I know that the past mistake I made you at a loss for words, 190 00:09:55,140 --> 00:09:56,300 but please understand me. 191 00:09:56,780 --> 00:09:59,650 Please teach my lacking self from now on. 192 00:10:00,040 --> 00:10:02,910 I will work to become a better girl. 193 00:10:03,320 --> 00:10:09,240 [Making] [Loss for words] [Teach] [Better] 194 00:10:12,950 --> 00:10:14,510 Ah...I... 195 00:10:16,260 --> 00:10:20,270 hope you don't take this offensively, 196 00:10:21,100 --> 00:10:21,920 but Ms. Mal-sook, 197 00:10:22,610 --> 00:10:25,270 you seem to be weak at your spelling. 198 00:10:25,760 --> 00:10:27,390 Now listen carefully to me... 199 00:10:27,390 --> 00:10:28,250 Honey! 200 00:10:31,420 --> 00:10:35,420 Are you trying to teach again right now? 201 00:10:36,030 --> 00:10:36,990 What was I doing... 202 00:10:37,180 --> 00:10:38,380 You're not doing that, right? 203 00:10:38,480 --> 00:10:39,270 My goodness, honey! 204 00:10:39,440 --> 00:10:40,260 No I'm not! 205 00:10:40,590 --> 00:10:41,790 Who said I was teaching? 206 00:10:42,250 --> 00:10:43,220 I told you, 207 00:10:43,220 --> 00:10:45,280 I'm a professor that only teaches children. 208 00:10:47,610 --> 00:10:50,230 I hope you like the lipstick color. 209 00:10:51,050 --> 00:10:54,050 I will probably like it... 210 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 Sister-in-law! 211 00:11:03,750 --> 00:11:05,750 Are you feeling sick? 212 00:11:05,880 --> 00:11:08,880 Your forehead is sweating... 213 00:11:09,480 --> 00:11:10,990 No I'm okay... 214 00:11:12,900 --> 00:11:14,290 Like I wrote on the card, 215 00:11:14,390 --> 00:11:16,880 I want to be close with you, older sister. 216 00:11:17,120 --> 00:11:19,620 Please be kind to me! 217 00:11:31,770 --> 00:11:34,270 I'm...going to go now... 218 00:11:38,030 --> 00:11:38,530 Honey! 219 00:11:39,020 --> 00:11:39,590 Sister-in-law! 220 00:11:39,820 --> 00:11:40,450 Honey! 221 00:11:40,940 --> 00:11:42,630 We were going to go home together! 222 00:11:43,130 --> 00:11:44,630 Just a minute. 223 00:11:48,990 --> 00:11:52,990 I guess sister-in-law really doesn't like me. 224 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 I know... 225 00:11:54,850 --> 00:11:58,850 does she really not like you that much? 226 00:12:04,780 --> 00:12:05,510 Listen carefully! 227 00:12:05,670 --> 00:12:06,170 First of all, 228 00:12:06,300 --> 00:12:07,130 howling out a smile? 229 00:12:07,130 --> 00:12:07,760 What am I howling about? 230 00:12:07,760 --> 00:12:08,490 Is a smile a dog? 231 00:12:08,490 --> 00:12:09,050 Ruff ruff?! 232 00:12:09,050 --> 00:12:10,140 You said you howl a smile? 233 00:12:10,140 --> 00:12:11,030 Don't you know that the spelling is wrong?! 234 00:12:11,170 --> 00:12:11,630 Also! 235 00:12:11,630 --> 00:12:12,590 Loss for words? 236 00:12:12,590 --> 00:12:13,750 Your spelling of that is not a word, 237 00:12:13,820 --> 00:12:15,400 you should have written it without the bottom line! 238 00:12:15,600 --> 00:12:15,970 Also! 239 00:12:15,970 --> 00:12:16,700 You said to teach you... 240 00:12:16,700 --> 00:12:18,880 This way of spelling is to point, 241 00:12:18,980 --> 00:12:20,630 you should have fixed your spelling so that it means to teach! 242 00:12:20,630 --> 00:12:21,130 Lastly! 243 00:12:21,330 --> 00:12:21,990 A better girl? 244 00:12:21,990 --> 00:12:23,350 Are you giving birth to a child? 245 00:12:23,480 --> 00:12:25,340 You should have written it so that it means better and not birth! 246 00:12:25,500 --> 00:12:26,790 These basic spelling rules... 247 00:12:26,790 --> 00:12:31,290 you better make sure to learn all of them! 248 00:12:44,200 --> 00:12:45,000 What a rare moment! 249 00:12:46,170 --> 00:12:47,980 You've been continously ignoring my calls, 250 00:12:48,180 --> 00:12:49,530 but you actually call me first this time. 251 00:12:50,220 --> 00:12:51,300 I have something to show you. 252 00:12:53,020 --> 00:12:54,520 What is it? 253 00:13:03,840 --> 00:13:05,340 What is this? 254 00:13:08,310 --> 00:13:09,410 Did you take a look at this card? 255 00:13:09,930 --> 00:13:10,460 Yeah. 256 00:13:11,250 --> 00:13:13,750 It's my business card. 257 00:13:15,070 --> 00:13:17,320 This doesn't even have a business name... 258 00:13:17,850 --> 00:13:19,650 what kind of business card looks so empty? 259 00:13:20,150 --> 00:13:23,150 Yoon Bin's Manager Bang Il-sook. 260 00:13:26,210 --> 00:13:28,690 I'm just Yoon Bin's Manager Bang Il-sook. 261 00:13:29,150 --> 00:13:30,150 That's all. 262 00:13:30,670 --> 00:13:31,300 Yeah, 263 00:13:31,860 --> 00:13:32,850 that is it. 264 00:13:33,340 --> 00:13:35,340 That's your reality. 265 00:13:35,940 --> 00:13:38,440 Things have gotten into you.... 266 00:13:41,080 --> 00:13:41,870 but in reality.... 267 00:13:41,940 --> 00:13:43,590 you're only this. 268 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Are you 269 00:13:45,500 --> 00:13:48,040 touched by some business card that you have? 270 00:13:48,590 --> 00:13:49,560 This... 271 00:13:49,720 --> 00:13:52,730 anyone can have it with thirty or forty dollars! 272 00:13:52,860 --> 00:13:54,860 Please gain your senses! 273 00:13:55,330 --> 00:13:58,330 Listen carefully, Nam Nam-goo. 274 00:13:58,400 --> 00:14:00,180 My first business card was rubbish. 275 00:14:01,560 --> 00:14:03,130 But in my next business card, 276 00:14:03,590 --> 00:14:04,980 I'm going to have a business name 277 00:14:05,110 --> 00:14:06,470 as well as my confidence. 278 00:14:07,320 --> 00:14:09,220 If I were to give out this business card to anyone, 279 00:14:09,380 --> 00:14:11,070 it would go out to the trash can. 280 00:14:12,480 --> 00:14:13,470 But my next business card 281 00:14:14,180 --> 00:14:16,400 is going to be in everyone's wallets. 282 00:14:17,130 --> 00:14:17,740 I 283 00:14:18,950 --> 00:14:22,450 am going to make it like that. 284 00:14:23,220 --> 00:14:24,690 Do you think it's going to be that easy? 285 00:14:25,650 --> 00:14:27,400 You think that just not having this kind of determination 286 00:14:27,970 --> 00:14:28,850 and having this goal 287 00:14:28,850 --> 00:14:30,930 is the only reason why they don't do well? 288 00:14:32,050 --> 00:14:34,250 Don't take think of this so easily. 289 00:14:34,900 --> 00:14:36,860 These days, everyone comes out from good universities 290 00:14:36,920 --> 00:14:38,750 that are smart and come from a good household 291 00:14:38,910 --> 00:14:41,560 are the ones that are being managers! 292 00:14:41,860 --> 00:14:43,020 Did you come from an educational background? 293 00:14:43,250 --> 00:14:45,860 Are you smarter or come from a better household? 294 00:14:46,640 --> 00:14:48,680 There are some things that are impossible 295 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 and some that are possible! 296 00:14:53,020 --> 00:14:53,640 I 297 00:14:54,700 --> 00:14:56,690 am not saying this because I'm doubtful of you. 298 00:14:57,220 --> 00:14:59,070 Being that I was once a man that lived with you before, 299 00:14:59,570 --> 00:15:01,790 being that I was a man that once loved you so much, 300 00:15:02,660 --> 00:15:04,970 I am saying this because I am truly worried about you. 301 00:15:07,180 --> 00:15:07,740 Yeah... 302 00:15:07,880 --> 00:15:08,510 Thanks. 303 00:15:12,110 --> 00:15:12,800 Yeah. 304 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 To a person.... 305 00:15:16,420 --> 00:15:19,120 there's a look that fits every individual. 306 00:15:19,280 --> 00:15:19,930 Hm? 307 00:15:20,280 --> 00:15:21,230 So, Bang Il-sook. 308 00:15:21,390 --> 00:15:23,920 Being that I was once a woman that lived with you, 309 00:15:25,490 --> 00:15:28,370 being that I once devoted my life to loving you, 310 00:15:29,160 --> 00:15:31,150 being that I gave birth to your child, 311 00:15:31,610 --> 00:15:32,970 I will sincerely ask you of this favor. 312 00:15:35,450 --> 00:15:37,760 That business card that you can have with thirty or forty dollars... 313 00:15:39,050 --> 00:15:41,520 I am forty now and this is my first time having one. 314 00:15:42,700 --> 00:15:44,420 I'm fine if I don't do well. 315 00:15:45,350 --> 00:15:46,850 Even if I get pointed at by people, 316 00:15:47,120 --> 00:15:48,260 I will manage through. 317 00:15:49,250 --> 00:15:51,010 Since I will take care of this myself, 318 00:15:51,680 --> 00:15:53,260 just don't get in my way. 319 00:15:54,370 --> 00:15:54,960 No, 320 00:15:56,280 --> 00:15:58,580 I can't help it even if you were to keep bothering me. 321 00:16:00,150 --> 00:16:01,930 Times may get more difficult for me, 322 00:16:03,570 --> 00:16:04,810 but I'm not going to give up. 323 00:16:07,070 --> 00:16:11,070 I wanted to meet to tell you that. 324 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 Hey! Hey! 325 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 Hey Bang Yi-sook! 326 00:16:15,940 --> 00:16:17,230 Hey! Hey! 327 00:16:17,930 --> 00:16:18,490 Hey! 328 00:16:21,380 --> 00:16:22,010 You... 329 00:16:23,090 --> 00:16:24,950 That bastard Yoon Bin that you like... 330 00:16:25,540 --> 00:16:27,470 I'm going to make sure to bring him down. 331 00:16:28,510 --> 00:16:29,510 Even still? 332 00:16:31,630 --> 00:16:32,230 Huh? 333 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Even still? 334 00:16:35,760 --> 00:16:39,840 If you're going to make dirty scandals to try attack Yoon Bin, 335 00:16:40,580 --> 00:16:42,750 I would definitely object. 336 00:16:42,850 --> 00:16:44,180 I am his manager! 337 00:16:44,870 --> 00:16:45,870 Celebrities 338 00:16:46,110 --> 00:16:47,540 live off by their image. 339 00:16:48,260 --> 00:16:52,110 Just being in a scandal could make you a big target! 340 00:16:52,950 --> 00:16:56,160 People don't care whether it's the truth or not! 341 00:16:56,390 --> 00:16:57,140 That bastard 342 00:16:57,330 --> 00:16:59,380 won't ever make a come back, because of you! 343 00:17:00,400 --> 00:17:01,790 I know what you mean. 344 00:17:02,770 --> 00:17:04,850 But people aren't stupid. 345 00:17:05,630 --> 00:17:06,790 If it's not the truth, 346 00:17:06,890 --> 00:17:08,180 though it may take a while, 347 00:17:08,360 --> 00:17:10,360 they will know later. 348 00:17:11,050 --> 00:17:11,800 So, 349 00:17:12,690 --> 00:17:14,690 you want to try? 350 00:17:15,210 --> 00:17:17,210 I'm going to try. 351 00:17:17,790 --> 00:17:22,290 This is something I really want to do. 352 00:17:22,450 --> 00:17:22,950 Hey! 353 00:17:23,600 --> 00:17:25,600 Hey Bang Yi-sook! 354 00:17:25,920 --> 00:17:28,920 My gosh... she turned so weird! 355 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Oh my! 356 00:17:44,190 --> 00:17:46,380 Aren't you the famous singer Yoon Bin? 357 00:17:47,010 --> 00:17:51,010 Come on in, I'll give you a ride! 358 00:17:57,170 --> 00:17:59,670 Are you still mad, oppa? 359 00:18:01,480 --> 00:18:05,480 I'm not a person to hold grudges! 360 00:18:05,580 --> 00:18:08,290 Just thinking that you, Bang Yi-sook, 361 00:18:08,490 --> 00:18:10,780 could give up on being my manager so easily 362 00:18:11,080 --> 00:18:13,580 makes me so disappointed. 363 00:18:14,020 --> 00:18:15,540 You've hung on to me for nothing. 364 00:18:15,940 --> 00:18:17,940 You might regret it. 365 00:18:18,100 --> 00:18:19,150 I hung on to you...? 366 00:18:20,210 --> 00:18:20,810 I 367 00:18:21,040 --> 00:18:24,550 am not a person who holds on and clings to someone else! 368 00:18:25,810 --> 00:18:27,310 Look at you! 369 00:18:28,460 --> 00:18:30,560 You even got me to have a business card for you... 370 00:18:30,940 --> 00:18:32,180 If you deny it.... 371 00:18:32,710 --> 00:18:34,710 it doesn't become false. 372 00:18:35,840 --> 00:18:37,340 Bang Il-sook, 373 00:18:37,660 --> 00:18:40,310 did you just speak informally to me? 374 00:18:40,600 --> 00:18:41,400 Oppa... 375 00:18:42,190 --> 00:18:42,720 I mean... 376 00:18:42,990 --> 00:18:44,490 Mr. Yoon Bin... 377 00:18:44,910 --> 00:18:45,910 Honestly, 378 00:18:46,500 --> 00:18:48,580 you saw my identification last time, right? 379 00:18:49,180 --> 00:18:50,570 We're the same age 380 00:18:50,780 --> 00:18:53,780 but my birthday is faster. 381 00:18:55,770 --> 00:18:57,170 So we should speak casually then? 382 00:18:58,050 --> 00:18:58,550 Why? 383 00:18:59,270 --> 00:19:00,770 Can we not? 384 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Mr Yoon Bin, 385 00:19:16,120 --> 00:19:19,720 You must be too busy to have a girlfriend. 386 00:19:20,230 --> 00:19:20,830 Yes. 387 00:19:21,290 --> 00:19:23,310 I don't think I'll need one, 388 00:19:23,440 --> 00:19:25,430 so I wish I will be just as busy as I am right now. 389 00:19:26,950 --> 00:19:29,100 Excuse me for asking a personal question, 390 00:19:29,500 --> 00:19:30,080 but 391 00:19:30,860 --> 00:19:32,070 when did you have your first kiss? 392 00:19:33,720 --> 00:19:34,560 Hm... 393 00:19:35,460 --> 00:19:37,250 Since I debuted in high school, 394 00:19:38,370 --> 00:19:41,870 I had no desire to date then. 395 00:19:41,940 --> 00:19:43,440 My first kiss 396 00:19:44,330 --> 00:19:45,440 was at somewhere outrageous. 397 00:19:45,990 --> 00:19:46,990 Yes, where? 398 00:19:48,400 --> 00:19:49,650 In the waiting room at the broadcasting studio. 399 00:19:51,050 --> 00:19:52,840 Out of nowhere, a young girl fan 400 00:19:53,070 --> 00:19:56,210 came and ran to me... 401 00:20:09,360 --> 00:20:11,380 Wasn't that thoughtless of her? 402 00:20:11,670 --> 00:20:13,560 Of course it was thoughtless! 403 00:20:14,290 --> 00:20:16,570 I wasn't going to leave her be if I caught her, 404 00:20:17,500 --> 00:20:18,860 but I couldn't catch her. 405 00:20:19,590 --> 00:20:22,590 Do you remember her face? 406 00:20:32,660 --> 00:20:33,420 No I don't. 407 00:20:34,050 --> 00:20:35,050 I just 408 00:20:35,310 --> 00:20:38,310 remember her being very ugly. 409 00:20:39,150 --> 00:20:40,150 Oh my... 410 00:20:40,640 --> 00:20:42,630 Your first kiss wasn't even intentional for you, 411 00:20:43,190 --> 00:20:45,610 but adding on the fact that she was an ugly fan... 412 00:20:46,100 --> 00:20:47,390 You must have been very disappointed. 413 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 I was so sad! 414 00:20:50,470 --> 00:20:53,470 I think she was very ugly! 415 00:21:02,650 --> 00:21:04,150 Not once.... 416 00:21:04,810 --> 00:21:08,310 you've never turned to look at me if I called for you. 417 00:21:08,910 --> 00:21:10,270 When I had Bang Mal-sook, 418 00:21:11,760 --> 00:21:14,440 I said I really wanted to eat strawberries. 419 00:21:15,070 --> 00:21:16,000 But those strawberries... 420 00:21:16,960 --> 00:21:19,110 you never got them for me, honey! 421 00:21:19,670 --> 00:21:22,050 When my fever rose 40 degrees, 422 00:21:22,050 --> 00:21:30,550 and I was sick by myself, you've never even put your hand on my forehead. 423 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 America? 424 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 You were surprised too, huh? 425 00:21:42,050 --> 00:21:44,740 I was surprised when I first heard it too. 426 00:21:44,950 --> 00:21:48,900 I thought that's how mother was expressing her sadness. 427 00:21:49,300 --> 00:21:50,030 But... 428 00:21:50,860 --> 00:21:54,090 after I listened to what she said, I don't think it's like that. 429 00:21:55,290 --> 00:21:55,940 Then? 430 00:21:56,830 --> 00:21:58,140 It seemed like she meant it. 431 00:21:58,960 --> 00:22:08,260 She regretted not letting us go before, because if we went when we were supposed to, we wouldn't have found out about all this. 432 00:22:08,900 --> 00:22:12,400 She must feel really sorry towards you. 433 00:22:12,630 --> 00:22:16,820 From her position, it's a really good thing that she found you.... 434 00:22:16,900 --> 00:22:21,060 but she thinks that it's not like that from your position. 435 00:22:21,300 --> 00:22:23,300 She said that.... 436 00:22:23,360 --> 00:22:27,430 she doesn't know if you were actually happy after finding your real family. 437 00:22:28,850 --> 00:22:31,350 Why would mother think that? 438 00:22:32,190 --> 00:22:34,250 But I think it's possible for her to think that way. 439 00:22:34,910 --> 00:22:36,920 If something like that happened to me... 440 00:22:37,320 --> 00:22:41,820 I would've had all sorts of thoughts. 441 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 What do you think? 442 00:22:46,170 --> 00:22:47,170 About what? 443 00:22:48,010 --> 00:22:51,010 About us going to America. 444 00:22:52,180 --> 00:22:55,100 It's not because mother said that, but... 445 00:22:55,540 --> 00:22:57,870 we just postponed our plans.... 446 00:22:58,180 --> 00:23:00,160 and didn't cancel the whole thing. 447 00:23:00,380 --> 00:23:01,900 I think we should think... 448 00:23:02,150 --> 00:23:06,150 about what we should do from now on. 449 00:23:06,320 --> 00:23:07,820 Yeah, that's right. 450 00:23:09,450 --> 00:23:10,650 I understand what you mean. 451 00:23:10,940 --> 00:23:13,940 Let's think about it together. 452 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 Oh yeah. 453 00:23:15,750 --> 00:23:19,720 I went to see mother this morning, and met a strange man. 454 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Strange man? 455 00:23:21,500 --> 00:23:22,300 What kind of a man? 456 00:23:22,480 --> 00:23:25,370 Did he try to hit on you? Did he do something to you? 457 00:23:25,560 --> 00:23:27,230 It's not like that. 458 00:23:27,390 --> 00:23:28,850 There was an argument, and.... 459 00:23:28,850 --> 00:23:29,850 Argument? 460 00:23:30,780 --> 00:23:31,770 Are you hurt? 461 00:23:31,930 --> 00:23:32,820 Honey, are you hurt? 462 00:23:33,060 --> 00:23:34,260 You got hurt, huh? 463 00:23:34,390 --> 00:23:36,960 No! I can't say anything to you. 464 00:23:38,870 --> 00:23:40,500 Anyways, it was like that.... 465 00:23:41,210 --> 00:23:42,890 and mother saw that and.... 466 00:23:43,160 --> 00:23:46,240 ran really fast from far away and... 467 00:23:46,500 --> 00:23:47,640 I thought mother.... 468 00:23:47,850 --> 00:23:49,630 was Usain Bolt. 469 00:23:50,520 --> 00:23:51,360 Mother? 470 00:23:52,450 --> 00:23:55,660 She came and cursed at that man and... 471 00:23:55,810 --> 00:24:00,990 attacked him for pushing me and if he wants to deal with her. 472 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 It was.... 473 00:24:04,430 --> 00:24:06,430 a little touching. 474 00:24:07,650 --> 00:24:08,740 I see. 475 00:24:10,650 --> 00:24:13,670 After that, I heard what mother had to say and... 476 00:24:14,940 --> 00:24:16,440 understood that mother.... 477 00:24:16,930 --> 00:24:20,950 felt that it was so unfair and I felt bad for her..... 478 00:24:21,490 --> 00:24:25,990 not as her daughter-in-law, but as a woman. 479 00:24:29,120 --> 00:24:31,620 After losing our child..... 480 00:24:32,780 --> 00:24:35,780 I got hurt a lot and... 481 00:24:36,020 --> 00:24:38,350 it still hurts a lot that I stilll.... 482 00:24:39,630 --> 00:24:42,630 don't want to think about it. 483 00:24:44,430 --> 00:24:45,930 But because..... 484 00:24:47,160 --> 00:24:49,660 you stayed by my side... 485 00:24:49,690 --> 00:24:52,190 it helped me a lot. 486 00:24:52,490 --> 00:24:53,990 But mother... 487 00:24:54,520 --> 00:25:00,020 had to deal with even more pain, all by herself. 488 00:25:01,510 --> 00:25:02,430 If I think about it... 489 00:25:03,950 --> 00:25:07,950 I feel so bad for her about that. 490 00:25:12,450 --> 00:25:14,450 In that term.... 491 00:25:14,970 --> 00:25:16,970 Jang Yong-shil too. 492 00:25:22,980 --> 00:25:23,720 Honey. 493 00:25:25,190 --> 00:25:26,160 What are you thinking about? 494 00:25:27,600 --> 00:25:28,100 Huh? 495 00:25:28,420 --> 00:25:29,920 It's nothing. 496 00:25:30,040 --> 00:25:30,540 Honey. 497 00:25:31,110 --> 00:25:32,610 Aren't you hungry? 498 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 I'm hungry. 499 00:25:35,500 --> 00:25:38,000 What should we go eat? 500 00:25:45,200 --> 00:25:48,030 Chun Jae-yong, I heard you're dating Bang Yi-sook. 501 00:25:48,770 --> 00:25:49,380 What? 502 00:25:49,700 --> 00:25:51,250 Did you already brag to them? 503 00:25:51,700 --> 00:25:53,720 I was going to keep it a secret between us for awhile. 504 00:25:54,520 --> 00:25:56,020 I didn't brag. 505 00:25:56,060 --> 00:25:58,390 It just came out when I was talking to them. 506 00:25:59,260 --> 00:25:59,910 Bang Yi-sook. 507 00:26:00,250 --> 00:26:01,820 This is what I think. 508 00:26:02,120 --> 00:26:06,370 Since you're still young, I think you can just date anyone. 509 00:26:06,710 --> 00:26:07,510 Without pressure. 510 00:26:07,900 --> 00:26:08,920 From guy to guy. 511 00:26:08,980 --> 00:26:09,480 Huh? 512 00:26:09,760 --> 00:26:12,220 Bang Gwi-nam, what do you mean she's still young? 513 00:26:12,960 --> 00:26:16,300 Bang Yi-sook is 30 years old. If a woman's 30, she's old enough. 514 00:26:16,500 --> 00:26:18,000 She's not. 515 00:26:18,190 --> 00:26:21,710 In my hometown, if a woman's 30, she has about 3 kids. 516 00:26:22,130 --> 00:26:27,280 The girls I know that are around 30 are all settled with their husbands and have many kids.... 517 00:26:27,470 --> 00:26:30,800 and live really happily with their husbands. It looked really good. 518 00:26:30,990 --> 00:26:31,800 Anyways, I... 519 00:26:32,070 --> 00:26:38,360 think that you should think about the future with the people you date when you're in your 30's. 520 00:26:39,320 --> 00:26:40,530 What are you talking about? 521 00:26:40,650 --> 00:26:43,730 What else? It's him getting ahead by himself. 522 00:26:44,150 --> 00:26:47,270 But Bang Yi-sook said she has no intention of marrying you. 523 00:26:48,200 --> 00:26:49,530 Cha Yoon-hee knows.... 524 00:26:49,950 --> 00:26:51,950 the main point. 525 00:26:52,940 --> 00:26:53,890 Yeah, well.... 526 00:26:54,240 --> 00:26:56,130 it's a truth that I'm already well aware of. 527 00:26:56,460 --> 00:26:58,450 You don't need to remind me. 528 00:26:58,660 --> 00:26:59,540 Thank you for.... 529 00:26:59,910 --> 00:27:02,750 picking at my wounds, Cha Yoon-hee. 530 00:27:03,240 --> 00:27:04,740 It's nothing. 531 00:27:06,360 --> 00:27:09,330 Drink slowly. You have low tolerance for alcohol. 532 00:27:10,500 --> 00:27:14,280 I can drink a lot. It's just that I don't get drunk. 533 00:27:14,900 --> 00:27:17,400 I have really high tolerance for alcohol. 534 00:27:17,930 --> 00:27:18,480 Really? 535 00:27:20,180 --> 00:27:21,050 How much can you drink? 536 00:27:22,090 --> 00:27:26,740 Well, I don't count as I drink, so I can't tell you for certain but.... 537 00:27:28,310 --> 00:27:34,380 I can tell you that I've never blacked out or got drunk. You can say that it's impossible to measure. 538 00:27:35,870 --> 00:27:36,800 That's the same as me. 539 00:27:37,890 --> 00:27:40,580 I've never gotten drunk either. 540 00:27:49,540 --> 00:27:50,240 Honey! 541 00:27:50,860 --> 00:27:52,830 Why are you drinking wine in one shot? 542 00:27:52,960 --> 00:27:53,530 Huh? 543 00:27:53,640 --> 00:27:55,590 Did I? Without even realizing it? 544 00:27:56,870 --> 00:27:58,870 Honey, I think.... 545 00:27:59,330 --> 00:28:00,330 alcohol... 546 00:28:00,650 --> 00:28:03,650 tastes the best in one shot. 547 00:28:04,470 --> 00:28:05,800 Since I'm human too.... 548 00:28:06,190 --> 00:28:10,660 sometimes I want to drink and lose control, but it doesn't happen, so it's disappointing. 549 00:28:12,070 --> 00:28:12,790 I.... 550 00:28:13,280 --> 00:28:15,280 think that alcohol is.... 551 00:28:15,740 --> 00:28:16,780 all mental. 552 00:28:18,180 --> 00:28:23,470 Wherever I go, my mentality never lacks. 553 00:28:24,000 --> 00:28:24,700 Of course. 554 00:28:24,780 --> 00:28:27,820 Wouldn't that be the reason to drink man vs. man? 555 00:28:27,920 --> 00:28:28,920 Let's drink. 556 00:28:31,110 --> 00:28:31,960 Yeah. Well.... 557 00:28:32,530 --> 00:28:35,860 Do you have any habits when you drink? 558 00:28:36,010 --> 00:28:39,080 It's impossible to have any, because I don't get drunk. 559 00:28:39,680 --> 00:28:41,600 Bang Gwi-nam, should we cheers on our own? 560 00:28:42,490 --> 00:28:43,990 Cheers for what? 561 00:28:44,460 --> 00:28:47,080 To celebrate the my and Bang Yi-sook's relationship? 562 00:28:47,500 --> 00:28:49,000 For eternal love. 563 00:29:11,550 --> 00:29:13,550 I'm not getting drunk. 564 00:29:14,840 --> 00:29:16,560 I really want to be drunk. 565 00:29:16,900 --> 00:29:19,400 I want to be drunk. 566 00:29:36,150 --> 00:29:37,300 What? 567 00:29:37,580 --> 00:29:39,150 I thought he's never been drunmk before. 568 00:29:39,600 --> 00:29:44,650 What kind of men get that drunk after sharing a bottle of wine? 569 00:29:45,790 --> 00:29:47,130 Even I have higher tolerance than this. 570 00:29:47,280 --> 00:29:48,870 That's what I mean. 571 00:29:49,060 --> 00:29:57,060 If these two are big drinkers, I must be the God of alcohol. 572 00:29:59,290 --> 00:29:59,950 Chun Jae-yong. 573 00:30:00,590 --> 00:30:02,200 You seem drunk. 574 00:30:02,540 --> 00:30:04,980 Why are you moving back and forth? You're drunk. 575 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 You're drunk. 576 00:30:07,740 --> 00:30:09,290 Stop moving. 577 00:30:09,970 --> 00:30:10,970 You're drunk. 578 00:30:12,540 --> 00:30:16,040 I think you're the one that's drunk. 579 00:30:16,830 --> 00:30:20,350 You keep showing up and disappearing. 580 00:30:24,320 --> 00:30:25,600 Honey! 581 00:30:25,890 --> 00:30:27,000 You're drunk! 582 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Get up. 583 00:30:28,080 --> 00:30:30,760 See, you're drunk! 584 00:30:32,600 --> 00:30:35,600 You're more drunk. Get up. 585 00:30:35,620 --> 00:30:38,040 Bang Yi-sook, you think so too, huh? He's drunk, 586 00:30:39,100 --> 00:30:41,770 I said to stop moving! 587 00:30:41,920 --> 00:30:43,620 Stop moving! 588 00:30:44,220 --> 00:30:46,320 I'm dizzy. I'm dizzy. 589 00:30:46,360 --> 00:30:48,590 I said I'll pay. 590 00:30:48,590 --> 00:30:52,710 Just go. It's really my wish. 591 00:30:52,750 --> 00:30:56,120 The bill came out to be a lot. I should pay for it. 592 00:30:56,210 --> 00:30:59,500 No, it's okay. 593 00:30:59,590 --> 00:31:00,120 Honey. 594 00:31:01,410 --> 00:31:04,040 This is a business card, not your credit card. 595 00:31:04,310 --> 00:31:06,350 How are you going to pay with a credit card? 596 00:31:07,040 --> 00:31:07,840 Really? 597 00:31:09,670 --> 00:31:10,650 It's a business card. 598 00:31:11,730 --> 00:31:13,110 Here, here. 599 00:31:13,210 --> 00:31:14,190 Charge it with this. 600 00:31:15,170 --> 00:31:16,590 It's okay, go. 601 00:31:16,590 --> 00:31:17,090 Honey. 602 00:31:17,880 --> 00:31:20,380 That's your transportation card. 603 00:31:21,470 --> 00:31:22,190 Really? 604 00:31:24,130 --> 00:31:25,870 Bang Yi-sook, are you okay? 605 00:31:26,080 --> 00:31:27,010 Do you know where he lives? 606 00:31:27,370 --> 00:31:30,880 Yeah, it's nearby. I'll take him to his building and go home soon. 607 00:31:30,940 --> 00:31:34,940 Okay. What's wrong with both of them? 608 00:31:35,140 --> 00:31:36,640 Cha Yoon-hee. 609 00:31:36,860 --> 00:31:38,360 I love you! 610 00:31:40,050 --> 00:31:41,550 I love you. 611 00:31:41,960 --> 00:31:43,460 Bang Yi-sook. 612 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 You're so aggressive! 613 00:31:49,860 --> 00:31:54,910 Honey, when did your shoulders get broad? Your shoulders got broad. 614 00:31:55,670 --> 00:31:57,770 Have you been exercising, Bang Yi-sook? 615 00:31:58,520 --> 00:32:02,020 Honey, when did you cut your hair? 616 00:32:02,720 --> 00:32:05,080 Honey, when did your face get so big? 617 00:32:05,570 --> 00:32:07,570 Bang Gwi-nam's here! 618 00:32:08,450 --> 00:32:12,450 Honey, I don't think I can breathe. 619 00:32:17,280 --> 00:32:18,280 It's nice. 620 00:32:19,110 --> 00:32:20,110 What is? 621 00:32:20,220 --> 00:32:21,650 Doesn't it feel like the old days? 622 00:32:23,590 --> 00:32:25,940 During the summer, we turned on the fan like this... 623 00:32:26,870 --> 00:32:28,870 and ate watermelon.... 624 00:32:29,010 --> 00:32:30,270 and corn together. 625 00:32:30,860 --> 00:32:33,790 We didn't eat it together. You ate it by yourself. 626 00:32:34,060 --> 00:32:37,880 Um Chung-ae and I didn't really like watermelon or corn. 627 00:32:37,880 --> 00:32:40,300 That's not the point! 628 00:32:41,360 --> 00:32:42,370 Anyways... 629 00:32:42,770 --> 00:32:44,900 if we were in the living room like this.... 630 00:32:45,180 --> 00:32:48,360 dad came out and turned on the mosquito repellent..... 631 00:32:50,510 --> 00:32:52,510 and things like that. 632 00:32:54,120 --> 00:32:58,320 It feels like mom and dad will come out from their room any minute. 633 00:32:58,980 --> 00:33:01,420 Why do you have to say that? 634 00:33:01,740 --> 00:33:02,290 It.... 635 00:33:02,800 --> 00:33:03,880 makes us miss them. 636 00:33:03,970 --> 00:33:04,960 Why? 637 00:33:05,500 --> 00:33:07,770 It's not like I talk about mom and dad several times a year. 638 00:33:09,740 --> 00:33:12,240 Life is so pointless. 639 00:33:12,760 --> 00:33:15,540 Who cares if you have children and work hard to raise them? 640 00:33:17,070 --> 00:33:21,330 After you die, you just become a topic of discussion that only comes up a few times a year. 641 00:33:22,330 --> 00:33:28,020 That's why there's parents that can't live after losing their children, but there aren't children that can't live after losing their parents. 642 00:33:28,510 --> 00:33:30,460 Why are you being like that again? 643 00:33:31,690 --> 00:33:34,070 I don't know. Everything feels empty.... 644 00:33:34,750 --> 00:33:36,250 and pointless. 645 00:33:36,980 --> 00:33:38,480 Who is it? 646 00:33:40,740 --> 00:33:42,540 Um Soon-ae, mom's here, right? 647 00:33:42,770 --> 00:33:44,270 Yeah, she is. 648 00:33:44,510 --> 00:33:45,980 Mom! 649 00:33:46,810 --> 00:33:49,310 Why did you come here? 650 00:33:49,380 --> 00:33:53,660 How can you be here without even saying anything? I was surprised because you weren't home in the morning. 651 00:33:53,660 --> 00:33:55,660 Hey. What's that? 652 00:33:55,680 --> 00:33:56,180 Huh? 653 00:33:56,450 --> 00:33:57,360 It's cream fruit cake. 654 00:33:57,550 --> 00:33:58,760 Cha Se-gwang bought it for me..... 655 00:33:59,250 --> 00:34:00,310 to take it to mom. 656 00:34:00,630 --> 00:34:02,670 Cha Se-gwang's really nice, huh? 657 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Really? 658 00:34:05,230 --> 00:34:06,910 He has sense. 659 00:34:08,210 --> 00:34:10,110 I was hungry. 660 00:34:10,580 --> 00:34:12,440 Hey! Hungry? 661 00:34:12,770 --> 00:34:14,660 You ate all of this, and you're hungry? 662 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Um Bo-ae. 663 00:34:16,870 --> 00:34:18,970 Let's not fight. 664 00:34:19,320 --> 00:34:23,620 Um Chung-ae fought with her husband,N and came to our house, but... 665 00:34:23,950 --> 00:34:27,450 if we fight, where would we go? 666 00:34:27,460 --> 00:34:34,960 We can't fight because we don't have a place to go if we do. 667 00:34:35,420 --> 00:34:37,210 You guys eat some too. 668 00:34:37,740 --> 00:34:40,090 It's okay. I brushed my teeth. 669 00:34:40,390 --> 00:34:42,390 I don't like sweets. 670 00:34:49,790 --> 00:34:51,790 Aren't you going home? 671 00:34:51,870 --> 00:34:52,620 What about you? 672 00:34:53,360 --> 00:34:54,860 I'm staying here. 673 00:34:55,040 --> 00:34:56,100 Did you fight with dad? 674 00:34:56,330 --> 00:35:00,200 You're not in high school, so why are you running away? This isn't right. 675 00:35:00,470 --> 00:35:02,890 I'm going to rest, so stop talking and go home. 676 00:35:04,060 --> 00:35:04,720 What? 677 00:35:05,380 --> 00:35:09,160 Our door bell never rang unless it was for packages. 678 00:35:09,620 --> 00:35:12,620 But it's ringing many times today. 679 00:35:13,660 --> 00:35:14,230 Um Soon-ae. 680 00:35:14,740 --> 00:35:16,160 My mom's not sleeping yet, right? 681 00:35:16,160 --> 00:35:17,880 Um Chung-ae, Bang Il-sook came too. 682 00:35:18,350 --> 00:35:20,350 Why did you come? 683 00:35:20,750 --> 00:35:23,290 I stopped by on the way home after the interview. 684 00:35:23,650 --> 00:35:24,550 You're here too? 685 00:35:24,690 --> 00:35:25,690 Hey sister! 686 00:35:25,800 --> 00:35:28,300 Forget about sister. Move. 687 00:35:28,860 --> 00:35:29,370 Mom. 688 00:35:30,000 --> 00:35:30,500 So... 689 00:35:31,020 --> 00:35:33,120 how do you feel? Do you still feel the same? 690 00:35:33,480 --> 00:35:34,510 I just feel whatever. 691 00:35:34,930 --> 00:35:38,090 You should go home and take care of Nam Min-ji. Why did you come here? 692 00:35:38,870 --> 00:35:42,270 Nam Min-ji said to bring you because she misses her grandma. 693 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 Let's go home, mom. 694 00:35:45,000 --> 00:35:46,500 Bang Il-sook. 695 00:35:46,730 --> 00:35:49,250 What's that on your knees? 696 00:35:49,860 --> 00:35:53,430 Can't you tell? It says it's chicken. 697 00:35:54,120 --> 00:35:56,530 Oh yeah. I brought it for you guys. 698 00:35:56,690 --> 00:35:58,770 I'm glad. 699 00:35:59,430 --> 00:36:01,850 I was getting hungry. 700 00:36:01,970 --> 00:36:03,250 Hey! You.... 701 00:36:03,250 --> 00:36:05,050 You just ate a whole cake by yourself. 702 00:36:05,240 --> 00:36:06,130 You're hungry again? 703 00:36:06,280 --> 00:36:08,750 That's not that much. 704 00:36:08,980 --> 00:36:10,400 How did you order your chicken? 705 00:36:10,910 --> 00:36:12,060 Half fried, half seasoned? 706 00:36:12,480 --> 00:36:12,980 Yeah. 707 00:36:13,270 --> 00:36:15,430 You know how to order. 708 00:36:15,560 --> 00:36:21,560 There's beer in the refrigerator. Let's eat chicken and beer! 709 00:36:29,320 --> 00:36:34,710 Hurry up and go home. If I'm not there, you guys should go home early and prepare for the next day's meal. 710 00:36:35,790 --> 00:36:39,820 You must be feeling okay now, since you're worrying about the next morning. 711 00:36:40,250 --> 00:36:42,780 I'm not worrying, I'm just saying. 712 00:36:43,430 --> 00:36:46,930 I'm going to sleep. Leave now. 713 00:36:47,640 --> 00:36:53,650 It's nice to have raised your children. They're all coming here because you're here. 714 00:36:54,600 --> 00:36:56,100 What's so nice? 715 00:36:56,170 --> 00:36:58,460 One gets a divorce without me knowing.... 716 00:36:58,990 --> 00:37:05,490 and one runs away because she's crazy about an in-law. It's so nice. 717 00:37:06,130 --> 00:37:07,610 You have a lot of power. 718 00:37:07,970 --> 00:37:10,390 Everyone's coming here because you're here. 719 00:37:11,240 --> 00:37:12,480 What power? 720 00:37:12,670 --> 00:37:17,360 Who is it this time? 721 00:37:18,930 --> 00:37:20,430 Bang Jang-soo! 722 00:37:21,070 --> 00:37:21,840 Have you been well? 723 00:37:22,010 --> 00:37:24,010 Yeah, come in. 724 00:37:24,490 --> 00:37:25,990 Dad! Dad! 725 00:37:26,930 --> 00:37:28,140 You guys came too? 726 00:37:28,230 --> 00:37:30,730 Welcome, Bang Jang-soo. 727 00:37:34,130 --> 00:37:35,130 I'm here. 728 00:37:36,000 --> 00:37:37,330 Did you bring my bag? 729 00:37:38,010 --> 00:37:38,520 Yeah. 730 00:37:39,620 --> 00:37:40,800 Leave it there and go. 731 00:37:41,410 --> 00:37:43,700 Mom, you're so harsh! 732 00:37:43,850 --> 00:37:49,270 Yeah, mom. I don't know what it's about, but dad came here himself. 733 00:37:49,370 --> 00:37:51,320 On your way out, get rid of them too. 734 00:37:51,590 --> 00:37:52,850 Wow, she said to get rid of us! 735 00:37:52,960 --> 00:37:55,150 Bang Il-sook, we became food waste. 736 00:37:55,870 --> 00:37:56,870 Be quiet. 737 00:37:58,160 --> 00:37:59,660 Bang Jang-soo. 738 00:38:00,030 --> 00:38:02,530 What's that in your hand? 739 00:38:03,280 --> 00:38:04,720 Oh, this? 740 00:38:05,840 --> 00:38:06,840 Strawberries. 741 00:38:08,690 --> 00:38:09,620 Good! 742 00:38:09,920 --> 00:38:12,320 I was getting hungry! 743 00:38:13,640 --> 00:38:16,600 Are you Hiddink? Are you still that hungry? 744 00:38:17,660 --> 00:38:22,430 Look at everything she ate. It seems like a pig swept over the place. 745 00:38:22,660 --> 00:38:23,890 Don't start with me. 746 00:38:24,360 --> 00:38:27,370 We don't have anywhere to go if we fight. 747 00:38:28,820 --> 00:38:32,690 Anyways, how did Bang Jang-soo get strawberries in the summer? 748 00:38:33,210 --> 00:38:41,210 Bang Jang-soo must've brought strawberries because you like them. You must be happy. 749 00:38:51,230 --> 00:38:52,210 Dad. 750 00:38:52,760 --> 00:38:54,260 What's going on? 751 00:38:54,480 --> 00:38:57,090 Did you have a serious fight with mom? 752 00:38:58,410 --> 00:39:00,530 Mom changed a lot. 753 00:39:00,960 --> 00:39:06,480 Long time ago, she couldn't say anything even if dad mistreated her, because she was scared of grandma. 754 00:39:07,070 --> 00:39:08,280 Did you guys think.... 755 00:39:09,340 --> 00:39:11,130 that I mistreated mom too? 756 00:39:11,610 --> 00:39:15,460 Rather than mistreating her, you had a tendency to disregard her. 757 00:39:15,770 --> 00:39:20,040 I remember when I was younger and mom and Jang Yong-shil had an argument about something... 758 00:39:20,250 --> 00:39:24,350 and you yelled at mom and humiliated her in front of all of the relatives. 759 00:39:26,600 --> 00:39:31,440 When I saw mom crying in the kitchen by herself, I told myself that I would... 760 00:39:31,730 --> 00:39:36,230 marry someone that's the opposite of dad. 761 00:39:36,300 --> 00:39:36,800 Hey! 762 00:39:38,620 --> 00:39:39,680 Why? 763 00:39:40,140 --> 00:39:42,150 Who cares? It's all in the past. 764 00:39:42,310 --> 00:39:45,900 Dad's not like that anymore. I'm just saying that he used to be like that. 765 00:39:47,850 --> 00:39:51,350 Why are you saying such useless things? 766 00:40:03,520 --> 00:40:06,020 Are you a little sober? 767 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Get up. 768 00:40:10,010 --> 00:40:12,070 I'm late, I have to go home. 769 00:40:12,270 --> 00:40:13,270 Get up. 770 00:40:23,180 --> 00:40:25,180 Who are you guys? 771 00:40:25,770 --> 00:40:27,230 What are you doing? Let's just go. 772 00:40:27,340 --> 00:40:29,690 Hold on. These bastards, how dare they? 773 00:40:30,800 --> 00:40:32,410 Do you know who this woman is? 774 00:40:32,620 --> 00:40:34,330 She's my woman! 775 00:40:35,540 --> 00:40:39,040 Move. You're not going to move? 776 00:40:43,240 --> 00:40:44,410 Stay right there. 777 00:40:44,550 --> 00:40:46,050 It's dangerous. 778 00:40:53,900 --> 00:40:54,470 You. 779 00:40:55,040 --> 00:40:58,040 You want to start a fight? 780 00:40:58,100 --> 00:40:59,380 1, 2.... 781 00:41:00,050 --> 00:41:04,050 You want to fight me 4 against 1? 782 00:41:23,430 --> 00:41:24,340 You bastards. 783 00:41:24,660 --> 00:41:28,660 You guys want to try one more time? 784 00:41:39,370 --> 00:41:41,370 What is he doing? 785 00:43:05,830 --> 00:43:06,880 Honey, are you okay? 786 00:43:07,750 --> 00:43:08,250 Yeah. 787 00:43:09,160 --> 00:43:11,540 I feel more sober after sleeping a little bit. 788 00:43:12,590 --> 00:43:14,900 Why did you drink so much, when you can't? 789 00:43:16,130 --> 00:43:16,730 Honey. 790 00:43:17,150 --> 00:43:17,650 Huh? 791 00:43:18,300 --> 00:43:19,910 Should we stop by mother's? 792 00:43:20,820 --> 00:43:21,320 Why? 793 00:43:21,820 --> 00:43:25,820 What you said earlier is bothering me. 794 00:43:26,190 --> 00:43:26,690 I... 795 00:43:27,760 --> 00:43:29,760 want to see mother. 796 00:43:30,310 --> 00:43:33,600 Isn't it better to go later, since you're drunk right now? 797 00:43:33,770 --> 00:43:36,770 Let's go now, since I'm drunk. 798 00:43:39,990 --> 00:43:41,010 Sir. 799 00:43:41,390 --> 00:43:43,520 Can we stop by somewhere before going to Hyo-ja-don? 800 00:43:43,540 --> 00:43:44,040 Yeah. 801 00:43:50,180 --> 00:43:52,180 Who's here this late? 802 00:43:57,850 --> 00:43:59,670 Bang Gwi-nam, what are you doing here? 803 00:43:59,760 --> 00:44:00,270 Mother. 804 00:44:01,220 --> 00:44:02,220 I'm here. 805 00:44:02,750 --> 00:44:03,640 Did you drink? 806 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Yeah, I.... 807 00:44:05,620 --> 00:44:07,120 drank alcohol. 808 00:44:08,060 --> 00:44:09,560 Sit down. 809 00:44:10,990 --> 00:44:11,620 Mother. 810 00:44:11,940 --> 00:44:13,170 You were watching TV? 811 00:44:13,580 --> 00:44:14,210 Yeah. 812 00:44:14,870 --> 00:44:16,500 Your aunts are sleeping. 813 00:44:17,370 --> 00:44:18,160 But it's.... 814 00:44:18,470 --> 00:44:20,340 my first time seeing you drunk. 815 00:44:20,740 --> 00:44:21,700 It's your first time, huh? 816 00:44:22,080 --> 00:44:22,730 I.... 817 00:44:23,940 --> 00:44:26,820 was on the way home after drinking and.... 818 00:44:27,090 --> 00:44:28,060 all of a sudden... 819 00:44:28,710 --> 00:44:29,750 I.... 820 00:44:35,460 --> 00:44:36,460 missed... 821 00:44:37,210 --> 00:44:39,210 you so much. 822 00:44:41,640 --> 00:44:43,790 Mom! 823 00:44:43,850 --> 00:44:46,120 My son! 824 00:44:51,000 --> 00:44:56,500 This is our first time too, that I called you mom.... 825 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 after we met. 826 00:45:01,830 --> 00:45:03,610 But when I was younger.... 827 00:45:04,380 --> 00:45:05,210 I always called you that. 828 00:45:05,650 --> 00:45:06,310 Mom! 829 00:45:07,270 --> 00:45:07,820 Mom! 830 00:45:08,350 --> 00:45:09,850 Mom, I'm hungry! 831 00:45:10,050 --> 00:45:12,040 Mom, give me a piggy back ride. 832 00:45:13,060 --> 00:45:13,760 Mom! 833 00:45:14,340 --> 00:45:15,160 Play with me! 834 00:45:15,520 --> 00:45:16,220 Mom! 835 00:45:16,760 --> 00:45:18,760 Mom! My mom! 836 00:45:21,150 --> 00:45:26,410 Yeah, back then you used to always call me that. 837 00:45:26,560 --> 00:45:27,060 Yeah. 838 00:45:28,660 --> 00:45:30,160 I still.... 839 00:45:31,020 --> 00:45:36,020 miss that Bang Gwi-nam from back then so much. 840 00:45:38,600 --> 00:45:39,150 Mom. 841 00:45:41,360 --> 00:45:43,360 What, Bang Gwi-nam? 842 00:45:45,100 --> 00:45:45,610 Mom. 843 00:45:45,920 --> 00:45:46,480 I'm... 844 00:45:48,200 --> 00:45:49,700 really happy... 845 00:45:49,950 --> 00:45:51,950 that I met you. 846 00:45:53,960 --> 00:45:54,460 I... 847 00:45:55,220 --> 00:45:56,220 don't... 848 00:45:56,410 --> 00:45:58,410 have any regrets. 849 00:46:05,370 --> 00:46:05,990 Mom. 850 00:46:07,090 --> 00:46:09,090 Mom, I really..... 851 00:46:09,340 --> 00:46:11,340 missed you so much. 852 00:46:11,970 --> 00:46:12,630 And... 853 00:46:13,840 --> 00:46:15,340 always missed.... 854 00:46:15,810 --> 00:46:19,470 your scent. 855 00:46:22,230 --> 00:46:23,010 Really? 856 00:46:23,780 --> 00:46:24,780 I see. 857 00:46:40,650 --> 00:46:41,500 You're coming home just now? 858 00:46:41,930 --> 00:46:44,430 How about Bang Gwi-nam? 859 00:46:46,470 --> 00:46:47,420 What's going on, Cha Se-gwang? 860 00:46:48,700 --> 00:46:50,590 I heard your mother-in-law ran away from home. 861 00:46:51,060 --> 00:46:54,130 I thought things might be hard for you, so I came to help. 862 00:46:54,600 --> 00:46:55,240 Look. 863 00:46:55,450 --> 00:46:57,020 I cleaned and... 864 00:46:57,300 --> 00:46:58,780 I did the laundry too. 865 00:46:59,590 --> 00:47:01,090 Stop scheming. 866 00:47:01,520 --> 00:47:05,050 I know that you're doing this to do something with Bang Mal-sook! 867 00:47:05,210 --> 00:47:07,440 Wow, how can you disregard someone's sincerity like this? 868 00:47:07,660 --> 00:47:09,310 I really came to help you. 869 00:47:09,440 --> 00:47:10,440 Forget it. 870 00:47:11,440 --> 00:47:13,200 You don't need to help me like this, so... 871 00:47:14,130 --> 00:47:19,110 I'm just hoping that you'll break up with Bang Mal-sook and focus on studying. 872 00:47:19,940 --> 00:47:21,870 Cha Yoon-hee, it's really tense here. 873 00:47:22,710 --> 00:47:26,710 You have to loosen your muscles right away. 874 00:47:27,700 --> 00:47:29,200 Cha Yoon-hee. 875 00:47:29,780 --> 00:47:31,540 Bang Mal-sook came over to our house recently. 876 00:47:31,980 --> 00:47:32,480 What? 877 00:47:32,980 --> 00:47:36,400 But mom and Min Ji-young were really mean to her. 878 00:47:36,560 --> 00:47:39,680 Mom told her that she didn't like her, straight to her face and Min Ji-young..... 879 00:47:40,970 --> 00:47:43,970 made her do the dishes. 880 00:47:45,040 --> 00:47:47,930 She left crying. 881 00:47:49,610 --> 00:47:50,110 Hey. 882 00:47:50,310 --> 00:47:55,230 When I first went to my in-laws, Bang Mal-sook is the one that gave me rubber gloves to do the dishes! 883 00:47:56,590 --> 00:47:58,520 Bang Mal-sook actually mentioned that. 884 00:47:58,800 --> 00:48:00,160 She must've learned after going through it too. 885 00:48:00,280 --> 00:48:03,740 She regretted it, and said that she doesn't know why she did that to you. 886 00:48:04,470 --> 00:48:08,970 She really learned a lot from this experience. 887 00:48:09,370 --> 00:48:09,870 Really? 888 00:48:10,430 --> 00:48:11,050 Yeah! 889 00:48:11,220 --> 00:48:11,720 But... 890 00:48:12,340 --> 00:48:14,570 I got a different look at mom and Min Ji-young. 891 00:48:15,100 --> 00:48:17,540 They were such good people when they were my mom and sister-in-law, but... 892 00:48:18,140 --> 00:48:22,790 how can they change completely when they become soon-to-be in-laws? 893 00:48:24,740 --> 00:48:26,080 You're not going to be like that, right? 894 00:48:26,180 --> 00:48:28,180 You're like an icon for righteousness. 895 00:48:28,580 --> 00:48:29,260 Hey. 896 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 Forget it. 897 00:48:31,770 --> 00:48:33,120 The tense area next to there. 898 00:48:34,570 --> 00:48:35,070 Here? 899 00:48:35,120 --> 00:48:35,710 Yeah. 900 00:48:35,860 --> 00:48:38,860 Here? Does it feel good? 901 00:48:40,850 --> 00:48:42,000 Mom. 902 00:48:42,320 --> 00:48:45,440 She's still a guest to our house. How can you treat her like that? 903 00:48:45,670 --> 00:48:48,260 Before she's Cha Se-gwang's girlfriend, she's also my sister-in-law. 904 00:48:48,560 --> 00:48:49,110 Hey. 905 00:48:49,660 --> 00:48:51,570 How can I think like that in that situation? 906 00:48:52,680 --> 00:48:55,180 Cha Se-gwang changed. 907 00:48:55,200 --> 00:48:59,090 My prince that used to get right up from his sleep if I said something.... 908 00:48:59,640 --> 00:49:04,990 Do you know how much he yelled just because we said some things to Bang Mal-sook? 909 00:49:05,120 --> 00:49:11,870 I don't like Bang Mal-sook either, but isn't it not right for a man to ignore his girlfriend in that situation? 910 00:49:11,950 --> 00:49:13,450 What isn't right? 911 00:49:14,200 --> 00:49:22,140 You said that my husband is such a man for taking my side every time there was a problem between me and the in-laws. 912 00:49:22,590 --> 00:49:23,690 Forget it. 913 00:49:28,510 --> 00:49:29,510 Hey. Hey. 914 00:49:29,620 --> 00:49:38,190 To be honest, I should just live the way I want. How can I live while putting myself in others' shoes every time? 915 00:49:41,500 --> 00:49:42,500 Anyways... 916 00:49:42,990 --> 00:49:44,070 I'm dead. 917 00:49:44,450 --> 00:49:45,010 Why? 918 00:49:45,840 --> 00:49:47,530 My in-laws from America are coming. 919 00:49:48,180 --> 00:49:49,680 They're going to stay at our house. 920 00:49:49,830 --> 00:49:51,310 You're smart for no good. 921 00:49:51,700 --> 00:49:53,940 I thought you said there wouldn't be in-laws in your life. 922 00:49:54,560 --> 00:49:57,110 But you're much more blessed with in-laws than othes. 923 00:49:58,020 --> 00:50:00,930 But they're good people, but.... 924 00:50:01,520 --> 00:50:03,890 they're a little unique. 925 00:50:04,400 --> 00:50:08,400 They're not little unique. They're very. 926 00:50:12,200 --> 00:50:14,200 How do you feel? 927 00:50:15,130 --> 00:50:16,960 I'm fine. That wasn't a big deal. 928 00:50:17,980 --> 00:50:19,610 Do you even remember what happened yesterday? 929 00:50:20,100 --> 00:50:21,630 Of course I remember everything. 930 00:50:22,940 --> 00:50:26,850 I was so shocked because you hugged me unexpectedly. 931 00:50:28,210 --> 00:50:30,710 That was my brother. 932 00:50:31,160 --> 00:50:32,660 I love you. 933 00:50:37,170 --> 00:50:41,670 Why did he do that? Was he drunk? 934 00:50:41,690 --> 00:50:42,410 And.... 935 00:50:43,130 --> 00:50:45,850 on the way home, I fought off all of the gangsters that came at us. 936 00:50:46,450 --> 00:50:48,950 They were karaoke balloons. 937 00:50:52,220 --> 00:50:57,420 From now on, don't say that you're a big drinker and only drink as much as you can handle. 938 00:50:58,310 --> 00:50:59,940 You're going to cause trouble. 939 00:51:00,530 --> 00:51:02,030 What trouble? 940 00:51:02,600 --> 00:51:08,610 What are you going to do if you get drunk again and hug other girls because you thought they were me? 941 00:51:11,560 --> 00:51:14,060 You better not do that. 942 00:51:18,290 --> 00:51:19,180 What? 943 00:51:19,750 --> 00:51:22,750 Is she nagging that attactively? 944 00:51:23,090 --> 00:51:24,590 She's so pretty. 945 00:51:29,690 --> 00:51:31,640 Bang Gwi-nam's really weird. 946 00:51:32,020 --> 00:51:34,520 Why did he hug me? 947 00:51:36,010 --> 00:51:39,010 I was happy for no reason. 948 00:51:39,690 --> 00:51:41,190 My stomach hurts. 949 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 It's hot. 950 00:51:43,910 --> 00:51:46,460 It's so hot. My head is sweating. 951 00:51:47,140 --> 00:51:51,530 I told you to wear a hat on a day like today. 952 00:51:52,420 --> 00:51:54,360 I showed them 7 houses in a heat like this. 953 00:51:54,670 --> 00:51:55,420 I'm sick of everything. 954 00:51:55,990 --> 00:51:56,820 Did they expect to... 955 00:51:57,770 --> 00:51:59,220 live in a castle with that money? 956 00:52:00,050 --> 00:52:00,550 Yeah. 957 00:52:01,020 --> 00:52:04,250 Our youngest is working hard to live. 958 00:52:04,990 --> 00:52:05,520 Bang Jang-soo. 959 00:52:06,050 --> 00:52:10,050 You should turn the air conditioner on. 960 00:52:11,210 --> 00:52:11,930 Yeah. 961 00:52:12,340 --> 00:52:18,810 Didn't you see the news about the struggle because everyone's using the air conditioner? 962 00:52:19,180 --> 00:52:20,340 We should conserve. 963 00:52:20,700 --> 00:52:23,070 Sit and eat that to cool you down. 964 00:52:24,570 --> 00:52:30,070 Young people these days can't handle either the heat or cold. 965 00:52:34,390 --> 00:52:35,140 Hello? 966 00:52:37,230 --> 00:52:37,840 Yeah. 967 00:52:39,090 --> 00:52:39,760 I'm... 968 00:52:40,070 --> 00:52:41,740 Um Chung-ae's husband. 969 00:52:42,200 --> 00:52:45,700 Um Chung-ae's with us right now. 970 00:52:45,940 --> 00:52:46,500 What? 971 00:52:47,750 --> 00:52:48,330 Hello? 972 00:52:49,180 --> 00:52:51,180 Who are you guys? 973 00:52:52,310 --> 00:52:53,780 What's wrong? 974 00:52:53,800 --> 00:52:55,280 Don't hang up the phone. 975 00:52:55,450 --> 00:52:56,220 I won't hang up. 976 00:52:56,770 --> 00:52:57,530 I won't hang up! 977 00:52:57,690 --> 00:52:59,020 You can't report to the police either. 978 00:52:59,270 --> 00:53:00,770 I won't report. 979 00:53:01,150 --> 00:53:02,150 I won't. 980 00:53:02,930 --> 00:53:03,970 What's wrong? 981 00:53:06,340 --> 00:53:07,190 Yeah. 982 00:53:10,020 --> 00:53:10,590 Yeah. 983 00:53:18,320 --> 00:53:18,890 Yeah. 984 00:53:20,020 --> 00:53:20,590 Yeah. 985 00:53:23,310 --> 00:53:25,090 It's off. She's not picking up. 986 00:53:25,560 --> 00:53:27,450 Did you tell someone to call her? 987 00:53:27,570 --> 00:53:29,040 What's wrong? It's off, right? 988 00:53:30,040 --> 00:53:31,420 I said that she's with us. 989 00:53:32,310 --> 00:53:33,450 What do I need to do? 990 00:53:34,070 --> 00:53:36,070 What should I do? 991 00:53:36,180 --> 00:53:37,180 Yeah, yeah. 992 00:53:37,370 --> 00:53:38,700 I'll do everything you say. 993 00:53:39,740 --> 00:53:42,740 What do I need to do? 994 00:53:45,490 --> 00:53:46,170 What should I do? 995 00:53:47,080 --> 00:53:48,800 Should I report to the police? 996 00:53:50,060 --> 00:53:58,060 In order to track them down, I need to take Bang Jang-soo's phone. 997 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 Bang Jung-bae! 998 00:54:01,430 --> 00:54:02,930 Cha Yoon-hee. 999 00:54:06,830 --> 00:54:07,830 What's wrong? 1000 00:54:10,290 --> 00:54:11,070 Something happened. 1001 00:54:11,840 --> 00:54:14,840 I can't think. Hold on. 1002 00:54:15,420 --> 00:54:16,920 What is it? 1003 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 You see... 1004 00:54:18,610 --> 00:54:20,390 I don't know if this is really kidnapping... 1005 00:54:21,130 --> 00:54:23,130 or voice fishing. 1006 00:54:23,170 --> 00:54:23,670 What? 1007 00:54:23,870 --> 00:54:24,870 Kidnapping? 1008 00:54:25,130 --> 00:54:25,680 Who? 1009 00:54:26,170 --> 00:54:27,670 Um Chung-ae. 1010 00:54:28,080 --> 00:54:28,580 What? 1011 00:54:29,120 --> 00:54:31,900 Bang Jang-soo's talking to them on the phone right now. 1012 00:54:34,340 --> 00:54:35,290 Yeah, I'm going. 1013 00:54:35,800 --> 00:54:37,160 I'm going to the bank right now. 1014 00:54:37,290 --> 00:54:38,290 Bang Jang-soo! 1015 00:54:38,780 --> 00:54:39,430 Bang Jang-soo! 1016 00:54:39,600 --> 00:54:44,600 What's going on? Why is her phone off? 1017 00:54:44,660 --> 00:54:45,460 Hold on, grandma. 1018 00:54:46,310 --> 00:54:47,250 Did you call the police? 1019 00:54:47,630 --> 00:54:48,800 They told us not to. 1020 00:54:49,070 --> 00:54:52,040 What if something happens because we called, after they told us not to? 1021 00:54:52,130 --> 00:54:53,980 Don't do it. Don't do it. 1022 00:54:53,980 --> 00:54:54,980 Grandma! 1023 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 We can't. 1024 00:54:57,500 --> 00:54:58,120 We have to. 1025 00:54:58,690 --> 00:54:59,710 Hold on. 1026 00:55:00,080 --> 00:55:05,080 There's a place to call for something like this. 1027 00:55:07,390 --> 00:55:08,010 Hello? 1028 00:55:08,500 --> 00:55:10,450 Yeah. We received a call, and... 1029 00:55:10,790 --> 00:55:11,890 they're saying that they kidnapped... 1030 00:55:12,280 --> 00:55:13,630 it seems like voice fishing. 1031 00:55:13,630 --> 00:55:15,860 They told us not to report it. 1032 00:55:16,220 --> 00:55:18,130 We can't reach the person's phone. 1033 00:55:18,860 --> 00:55:21,910 My father-in-law went to send them money right now. 1034 00:55:22,230 --> 00:55:22,730 Yeah. 1035 00:55:23,820 --> 00:55:25,060 Yeah, okay. 1036 00:55:25,760 --> 00:55:27,260 Bang Jang-soo! 1037 00:55:30,640 --> 00:55:31,380 Yeah. 1038 00:55:32,250 --> 00:55:34,750 Oh my, Bang Jang-soo. 1039 00:55:36,030 --> 00:55:36,540 Hello? 1040 00:55:36,820 --> 00:55:37,300 Bang Jang-soo! 1041 00:55:37,790 --> 00:55:39,290 Bang Jang-soo! 1042 00:55:44,330 --> 00:55:44,860 Yeah. 1043 00:55:45,690 --> 00:55:47,690 Yeah, I understand. 1044 00:55:52,190 --> 00:55:52,690 Yeah. 1045 00:55:52,870 --> 00:55:54,180 Really, Cha Yoon-hee? 1046 00:55:54,290 --> 00:55:55,900 Okay. 1047 00:55:56,390 --> 00:55:56,890 Yeah. 1048 00:56:01,680 --> 00:56:03,180 Try to drag some more time. 1049 00:56:03,680 --> 00:56:12,380 Cha Yoon-hee called the 991 so the police is contacting the apartment complex and the places that Um Chung-ae would go to. 1050 00:56:13,050 --> 00:56:15,330 Try to drag some time without sending the money. 1051 00:56:15,430 --> 00:56:16,930 Yeah. Yeah. 1052 00:56:17,630 --> 00:56:18,490 Wait. 1053 00:56:19,660 --> 00:56:21,160 I think... 1054 00:56:21,320 --> 00:56:22,860 the account number is wrong. 1055 00:56:23,640 --> 00:56:24,640 Can you... 1056 00:56:25,050 --> 00:56:26,920 slowly repeat it one more time? 1057 00:56:27,570 --> 00:56:28,790 Yeah. 1058 00:56:31,310 --> 00:56:31,910 Yeah. 1059 00:56:33,460 --> 00:56:33,960 Yeah. 1060 00:56:34,520 --> 00:56:36,280 Please protect her. 1061 00:56:37,040 --> 00:56:38,590 Buddha. Buddha. 1062 00:56:38,590 --> 00:56:39,400 Honey. 1063 00:56:39,780 --> 00:56:44,010 Right now, I'm going to your aunt's apartment with grandma. 1064 00:56:44,390 --> 00:56:46,870 I can't reach any of your aunts. 1065 00:56:47,170 --> 00:56:50,330 First, I reported the account number that father received, as a false account. 1066 00:56:50,570 --> 00:56:54,110 As soon as they claim the money, we can track them down immediately. 1067 00:56:54,790 --> 00:56:58,610 But honey, can you think of anywhere that mother might go to? 1068 00:56:58,630 --> 00:56:59,250 Hey. 1069 00:56:59,530 --> 00:57:01,650 Try going over there. 1070 00:57:01,920 --> 00:57:02,420 Huh? 1071 00:57:22,860 --> 00:57:23,580 Um Chung-ae? 1072 00:57:24,170 --> 00:57:24,960 Yeah. 1073 00:57:25,040 --> 00:57:26,440 I'm Um Chung-ae. 1074 00:57:26,800 --> 00:57:28,300 What's going on? 1075 00:57:30,140 --> 00:57:30,750 Bang Jang-soo. 1076 00:57:31,480 --> 00:57:32,880 Drag some more time. 1077 00:57:33,240 --> 00:57:36,340 No, no. You can't! 1078 00:57:36,460 --> 00:57:37,720 I'll send the money right away. 1079 00:57:37,800 --> 00:57:39,300 Bang Jang-soo! 1080 00:57:40,710 --> 00:57:42,210 Cha Yoon-hee. 1081 00:57:43,090 --> 00:57:43,930 Really? 1082 00:57:44,390 --> 00:57:45,120 Okay! 1083 00:57:45,930 --> 00:57:46,250 Bang Jang-soo! 1084 00:57:47,310 --> 00:57:48,650 Um Chung-ae is safe! 1085 00:57:49,290 --> 00:57:51,790 She was praying at church! 1086 00:58:01,510 --> 00:58:03,010 You bastards! 1087 00:58:03,170 --> 00:58:06,890 Do you have nothing else to do but to toy with a person's life? 1088 00:58:07,270 --> 00:58:08,270 Hang up! 1089 00:58:10,200 --> 00:58:11,700 They hung up. 1090 00:58:15,040 --> 00:58:16,540 Are you okay? 1091 00:58:16,820 --> 00:58:18,320 Bang Jang-soo. 1092 00:58:19,430 --> 00:58:20,930 Bang Jang-soo! 1093 00:58:21,850 --> 00:58:23,350 Bang Jang-soo! 1094 00:58:31,340 --> 00:58:32,040 Mother! 1095 00:58:32,810 --> 00:58:33,400 Are you okay? 1096 00:58:33,510 --> 00:58:34,470 Yeah. 1097 00:58:35,310 --> 00:58:38,240 Yeah, but you were really shocked, huh? How can this happen? 1098 00:58:38,900 --> 00:58:39,660 Mother. 1099 00:58:42,060 --> 00:58:42,660 Mother. 1100 00:58:42,870 --> 00:58:44,310 You were really shocked, huh? 1101 00:58:44,310 --> 00:58:47,500 How can this happen? I was really shocked too. 1102 00:58:47,580 --> 00:58:50,410 Why did you turn your phone off? 1103 00:58:50,580 --> 00:58:53,910 Your phone was off, and you weren't home either. 1104 00:58:54,370 --> 00:58:59,320 Those guys said that they captured you and that they wouldn't leave you alone if we didn't send them money. 1105 00:58:59,320 --> 00:59:05,950 I thought my heart dropped and disappeared, thinking about what would happen if something happened to you. 1106 00:59:07,220 --> 00:59:08,220 Sorry, mother. 1107 00:59:08,730 --> 00:59:11,210 What if something happens to you? 1108 00:59:11,290 --> 00:59:14,050 There's so much that I feel sorry to you about. 1109 00:59:14,050 --> 00:59:18,130 I'm sorry. I couldn't even tell you that I'm sorry. 1110 00:59:18,450 --> 00:59:24,160 I didn't know where to begin so I was just staying like that, but what if something happened to you? 1111 00:59:26,090 --> 00:59:28,130 Mother, don't cry. 1112 00:59:28,490 --> 00:59:30,850 If you cry too much, you'll hurt your body. 1113 00:59:30,970 --> 00:59:32,550 I'll say it now. 1114 00:59:32,670 --> 00:59:34,350 I'll say it now. 1115 00:59:34,540 --> 00:59:38,870 What if I don't wake up tomorrow morning? I'll say it now. 1116 00:59:39,000 --> 00:59:43,030 There's so much wrong that I've done to you. 1117 00:59:43,480 --> 00:59:46,340 So I can't say everything that I'm sorry for, but... 1118 00:59:46,740 --> 00:59:52,650 if you meet me again in the next lifetime, repay me back. 1119 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 I'll take it all. 1120 00:59:56,300 --> 00:59:58,800 Mother, what are you saying? 1121 00:59:58,990 --> 01:00:02,310 I just did that out of my own sadness. 1122 01:00:02,310 --> 01:00:05,810 I'm not doing this to blame you. 1123 01:00:06,640 --> 01:00:08,910 I'm sorry, I'm sorry. 1124 01:00:18,700 --> 01:00:19,230 Um Chung-ae! 1125 01:00:19,780 --> 01:00:20,570 Are you okay? 1126 01:00:20,940 --> 01:00:22,940 Are you not hurt? 1127 01:00:22,960 --> 01:00:27,960 I'm fine. I was praying at church, oh gosh. 1128 01:00:28,800 --> 01:00:30,800 Thank goodness. 1129 01:00:34,850 --> 01:00:36,490 You must've been shocked too. 1130 01:00:37,290 --> 01:00:39,100 Bang Jang-soo was extremely shocked. 1131 01:00:39,370 --> 01:00:42,870 I've never seen him like that before. 1132 01:00:43,240 --> 01:00:46,240 His hands were shaking so much. 1133 01:00:46,470 --> 01:00:49,100 He begged those guys so many times to save your life. 1134 01:00:50,390 --> 01:00:54,490 There's a lot of fraud cases like that. Why didn't you know? 1135 01:00:54,850 --> 01:00:59,350 Why did you beg to those swindlers? 1136 01:00:59,800 --> 01:01:00,300 I.... 1137 01:01:01,010 --> 01:01:03,240 wondered who would fall for such fraud, while watching TV. 1138 01:01:03,750 --> 01:01:06,210 But when it actually happened, I couldn't think at all. 1139 01:01:07,040 --> 01:01:08,100 People would get tricked with open eyes. 1140 01:01:09,100 --> 01:01:13,620 We didn't lose the money because Cha Yoon-hee handled the situation calmly. 1141 01:01:15,170 --> 01:01:16,930 Did you, Cha Yoon-hee? Thank you. 1142 01:01:17,290 --> 01:01:19,790 It's no problem, mother. 1143 01:01:24,780 --> 01:01:28,280 How much money did they ask for? 1144 01:01:32,960 --> 01:01:39,960 You must've really been shocked. You look so much thinner. 1145 01:01:42,020 --> 01:01:43,230 Don't cry! 1146 01:01:44,000 --> 01:01:45,810 Why are you crying? I don't want to see you cry! 1147 01:01:47,620 --> 01:01:54,120 Aren't you embarrassed in front of your son and daughter-in-law? 1148 01:01:57,120 --> 01:02:00,530 I'm okay. See, I'm fine! 1149 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Don't cry! 1150 01:02:21,930 --> 01:02:22,930 Thank you. 1151 01:02:24,030 --> 01:02:25,530 Thank you, honey. 1152 01:02:27,750 --> 01:02:28,580 Thank you.