1 00:00:00,480 --> 00:00:07,310 My Husband Got a Family - Ep. 50 Subtitles By KBS 2 00:00:35,960 --> 00:00:36,920 I will love her..... 3 00:00:37,980 --> 00:00:39,510 more zealously.... 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,000 more greatly.... 5 00:00:42,140 --> 00:00:43,770 more cheesy.... 6 00:00:44,350 --> 00:00:45,850 more overwhelmingly.... 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,680 as if today's the last day. 8 00:00:50,670 --> 00:00:52,990 He's my son, but he was really charming. 9 00:00:54,320 --> 00:00:57,310 Did he only learn things like that in America? 10 00:00:58,470 --> 00:00:59,970 He learned well. 11 00:01:02,090 --> 00:01:05,090 What did he say earlier? 12 00:01:05,430 --> 00:01:06,540 More zealously.... 13 00:01:06,860 --> 00:01:08,380 more greatly.... 14 00:01:08,650 --> 00:01:10,440 more cheesy.... 15 00:01:13,320 --> 00:01:19,820 I don't even remember when I used to love like that, honey. 16 00:01:19,910 --> 00:01:22,910 What else did Bang Gwi-nam say? 17 00:01:22,960 --> 00:01:24,450 Oh yeah. 18 00:01:25,770 --> 00:01:28,770 I will love her overwhelmingly..... 19 00:01:29,110 --> 00:01:31,110 as if today's.... 20 00:01:31,670 --> 00:01:33,170 the last day. 21 00:01:36,380 --> 00:01:38,880 It was so touching. 22 00:01:42,110 --> 00:01:43,110 Honey, I.... 23 00:01:44,660 --> 00:01:47,660 had 2 of your children.... 24 00:01:47,970 --> 00:01:50,660 and paid for your debt everytime you ran away..... 25 00:01:52,270 --> 00:01:57,270 and even when I endured all those hard times.... 26 00:01:58,440 --> 00:01:59,940 I've never... 27 00:02:01,430 --> 00:02:05,430 heard that kind of confession from you. 28 00:02:07,020 --> 00:02:08,470 The only confession you gave me.... 29 00:02:09,870 --> 00:02:10,870 was..... 30 00:02:10,880 --> 00:02:13,380 that you went bankrupt. 31 00:02:14,340 --> 00:02:16,580 And that this time, your debt is $60,000. 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,210 That was it. 33 00:02:23,150 --> 00:02:25,650 Should we go home now? 34 00:02:25,780 --> 00:02:27,280 It's late, honey. 35 00:02:28,140 --> 00:02:29,140 I mean... 36 00:02:31,510 --> 00:02:32,570 you're a man and.... 37 00:02:32,870 --> 00:02:33,890 Bang Gwi-nam's a man. 38 00:02:34,170 --> 00:02:35,500 You guys are the same gender.... 39 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 but how.... 40 00:02:37,070 --> 00:02:40,570 can you guys be so different? 41 00:02:42,040 --> 00:02:45,250 I can't understand, honey. 42 00:02:56,160 --> 00:02:58,160 I don't understand. 43 00:02:58,540 --> 00:03:01,570 Who did Bang Gwi-nam take after? 44 00:03:05,410 --> 00:03:05,910 Huh? 45 00:03:06,690 --> 00:03:11,470 Who did he take after? Who did the son take after, instead of his dad? 46 00:03:12,550 --> 00:03:13,050 Huh? 47 00:03:15,690 --> 00:03:16,190 Huh? 48 00:03:18,850 --> 00:03:21,350 Who did he take after? 49 00:03:25,500 --> 00:03:30,680 Of course, I don't mean that you're not charming. 50 00:03:32,350 --> 00:03:33,590 But.... 51 00:03:36,320 --> 00:03:37,820 Cha Yoon-hee... 52 00:03:38,110 --> 00:03:40,150 is so lucky. 53 00:03:41,630 --> 00:03:43,130 Then are you.... 54 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 unlucky? 55 00:03:46,580 --> 00:03:47,720 No. 56 00:03:47,790 --> 00:03:49,470 I'm lucky too. 57 00:03:50,210 --> 00:03:58,830 But you and Bang Gwi-nam were both in first place for the best man in the world, until now. 58 00:03:59,340 --> 00:03:59,910 Both? 59 00:04:01,610 --> 00:04:03,110 Him and me? 60 00:04:03,860 --> 00:04:09,860 But starting today, Bang Gwi-nam became 1st place by himself. 61 00:04:11,930 --> 00:04:12,440 Honey. 62 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 Cha Yoon-hee's lucky. 63 00:04:20,820 --> 00:04:21,350 Honey. 64 00:04:22,600 --> 00:04:24,450 Should we do that on the roof too? 65 00:04:25,490 --> 00:04:26,470 It doesn't cost money. 66 00:04:26,850 --> 00:04:27,470 It's not a big deal. 67 00:04:28,930 --> 00:04:31,070 We'll do it too. 68 00:04:31,460 --> 00:04:34,130 The second wedding. That. 69 00:04:35,550 --> 00:04:39,050 Forget it. I don't want to copy them. 70 00:04:40,670 --> 00:04:42,430 Bang Gwi-nam, that bastard. 71 00:04:43,090 --> 00:04:46,590 He just has to go overboard. 72 00:04:47,310 --> 00:04:50,030 If he was going to do it, he should've just done it alone instead of inviting everyone. 73 00:04:51,540 --> 00:04:53,270 Why did he have to break the peace in another household? 74 00:04:54,650 --> 00:04:56,410 He's ridiculous. 75 00:04:58,350 --> 00:04:58,950 Honey. 76 00:05:00,030 --> 00:05:01,540 Let's switch today. 77 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Switch what? 78 00:05:04,450 --> 00:05:06,190 You lay down on my arm. 79 00:05:07,420 --> 00:05:08,420 Why? 80 00:05:10,750 --> 00:05:14,250 Because I'm not the only one suffering and it's hard for you too. 81 00:05:15,040 --> 00:05:19,540 So I want to make you feel better too. 82 00:05:20,140 --> 00:05:22,140 My head is heavy. 83 00:05:22,870 --> 00:05:23,870 It's okay. 84 00:05:34,930 --> 00:05:35,970 Honey. 85 00:05:37,290 --> 00:05:40,290 You decided to forgive your aunt? 86 00:05:40,520 --> 00:05:41,050 Yeah. 87 00:05:41,790 --> 00:05:43,790 Is it possible? 88 00:05:44,230 --> 00:05:45,610 I'm doing it for my own good. 89 00:05:47,160 --> 00:05:48,650 Like I said earlier.... 90 00:05:49,640 --> 00:05:52,140 the more I hate her.... 91 00:05:52,620 --> 00:05:55,620 it just gets harder for me. 92 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 I decided to just.... 93 00:06:00,050 --> 00:06:01,660 believe that it was a mistake. 94 00:06:02,420 --> 00:06:04,420 And I think.... 95 00:06:05,950 --> 00:06:10,950 it's true that she sincerely regrets it right now. 96 00:06:12,000 --> 00:06:14,890 I have you. 97 00:06:15,840 --> 00:06:18,900 And I have parents and siblings now. 98 00:06:19,050 --> 00:06:23,050 I'm all ready to be happy now, but.... 99 00:06:23,990 --> 00:06:25,690 because of the hatred in my heart..... 100 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 I'm not.... 101 00:06:29,130 --> 00:06:30,510 truly happy. 102 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 So I..... 103 00:06:32,990 --> 00:06:35,200 decided to throw away the hatred, because.... 104 00:06:36,200 --> 00:06:39,200 I want to be truly happy. 105 00:06:41,820 --> 00:06:43,060 Yeah, honey. 106 00:06:44,100 --> 00:06:45,120 Good job. 107 00:06:46,330 --> 00:06:47,830 You made a good choice. 108 00:06:48,770 --> 00:06:50,680 You're the best. 109 00:06:56,790 --> 00:06:58,290 Bang Gwi-nam.... 110 00:06:58,620 --> 00:07:00,680 really said that? 111 00:07:01,440 --> 00:07:02,400 Yeah. 112 00:07:03,420 --> 00:07:05,730 After thinking about it all day.... 113 00:07:06,450 --> 00:07:09,450 he came to the conclusion.... 114 00:07:09,460 --> 00:07:12,960 to forgive the person that hurt him. 115 00:07:14,050 --> 00:07:16,050 That person is you. 116 00:07:16,560 --> 00:07:20,110 It must've been so hard for him to make that decision. 117 00:07:21,260 --> 00:07:28,260 It's probably a decision he made because he was so miserable. 118 00:07:28,490 --> 00:07:29,100 Yeah. 119 00:07:29,800 --> 00:07:31,010 If I think about that... 120 00:07:31,880 --> 00:07:34,880 I get sad like this too. 121 00:07:47,340 --> 00:07:49,990 Can't we just think about Nam Min-ji? 122 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 She needs both a mom and a dad. 123 00:07:57,380 --> 00:07:59,990 Popularity? That's a really unreliable thing. 124 00:08:00,480 --> 00:08:05,980 It can tremble down at once, with just one scandal. 125 00:08:06,340 --> 00:08:08,840 You better not do that. 126 00:08:09,100 --> 00:08:10,600 I'm really.... 127 00:08:11,860 --> 00:08:14,360 not going to stay still. 128 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Over here! 129 00:08:43,620 --> 00:08:45,950 Why did you come so late? I was surprised. 130 00:08:46,210 --> 00:08:50,010 We saw each other for the first time in a few days, and we couldn't even acknowledge each other. 131 00:08:50,260 --> 00:08:51,770 I was so disappointed. 132 00:08:52,430 --> 00:08:53,450 Did you tell your family that you were coming out? 133 00:08:53,470 --> 00:08:54,590 How can I tell them? 134 00:08:54,700 --> 00:08:57,080 Bang Yi-sook seemed asleep, so I sneaked out. 135 00:08:57,480 --> 00:08:58,390 In a taxi by yourself? 136 00:08:58,390 --> 00:08:58,890 Yeah. 137 00:08:59,010 --> 00:08:59,980 Hey! 138 00:09:00,350 --> 00:09:02,020 The world's a dangerous place. 139 00:09:02,350 --> 00:09:03,830 I missed you. 140 00:09:03,830 --> 00:09:05,570 If you miss me, then tell me to come. 141 00:09:05,650 --> 00:09:08,150 You wouldn't have come. 142 00:09:10,010 --> 00:09:12,430 Isn't the person who loves more supposed to move? 143 00:09:13,810 --> 00:09:16,460 The person who loves more, is supposed to move. 144 00:09:17,120 --> 00:09:20,120 That's a rule to dating.... 145 00:09:21,360 --> 00:09:23,530 even though you probably wouldn't know. 146 00:09:24,500 --> 00:09:28,980 But how can you come this late? You saw my face all day. 147 00:09:29,430 --> 00:09:30,770 Yeah. 148 00:09:31,300 --> 00:09:33,020 Who told you to come to my dreams? 149 00:09:33,840 --> 00:09:35,730 I'm tired from coming here after I woke up. 150 00:09:36,790 --> 00:09:37,860 What? 151 00:09:38,110 --> 00:09:41,610 So come out for just a moment. 152 00:09:42,590 --> 00:09:43,560 Wait. 153 00:09:47,520 --> 00:09:51,020 What? Who appeared in your dream? 154 00:10:19,450 --> 00:10:20,210 Bang Yi-sook. 155 00:10:20,610 --> 00:10:22,110 Bang Yi-sook! 156 00:10:26,810 --> 00:10:28,320 Did you really come out from sleeping? 157 00:10:28,640 --> 00:10:31,370 Why do you look so pretty when you sleep? Are you trying to impress someone? 158 00:10:32,230 --> 00:10:33,800 Stop it. 159 00:10:35,390 --> 00:10:36,870 You saw my face, so that's enough, right? 160 00:10:37,310 --> 00:10:38,810 Go home now. 161 00:10:39,630 --> 00:10:43,900 That was just 5 seconds! Do you think I came here this late to see you for 5 seconds? 162 00:10:44,540 --> 00:10:46,040 You're so cold. 163 00:10:46,070 --> 00:10:49,530 You said dating is when you take the train for 4 hours to see them for 10 minutes. 164 00:10:49,920 --> 00:10:51,030 Wow. 165 00:10:51,840 --> 00:10:53,590 You're a fox with a mask of a bear. 166 00:10:54,420 --> 00:10:56,150 Are you playing hard to get with me? 167 00:10:56,790 --> 00:10:58,670 I really have to go home. 168 00:10:58,960 --> 00:11:05,960 If Bang Mal-sook wakes up and I'm not there, it'll get troublesome. 169 00:11:07,270 --> 00:11:07,910 Hey! 170 00:11:08,190 --> 00:11:09,690 Bang Mal-sook! 171 00:11:13,220 --> 00:11:14,720 What's going on? 172 00:11:15,020 --> 00:11:16,570 Were you not sleeping? 173 00:11:16,850 --> 00:11:18,350 What about you? 174 00:11:20,990 --> 00:11:22,010 Hello again. 175 00:11:22,790 --> 00:11:23,300 Yeah. 176 00:11:23,840 --> 00:11:24,440 Hello. 177 00:11:25,540 --> 00:11:27,170 You're Cha Yoon-hee's brother, right? 178 00:11:27,630 --> 00:11:28,130 Yeah. 179 00:11:29,010 --> 00:11:30,510 Who are you? 180 00:11:30,630 --> 00:11:31,130 Oh! 181 00:11:31,200 --> 00:11:34,530 Isn't he your restaurant's supervisor from mom's birthday? 182 00:11:34,950 --> 00:11:36,450 Yeah, I am. 183 00:11:36,720 --> 00:11:39,420 But why are you here at this hour? 184 00:11:40,460 --> 00:11:42,790 I came to see Bang Yi-sook. 185 00:11:43,680 --> 00:11:46,650 What? Bang Yi-sook, are you dating him? 186 00:11:47,040 --> 00:11:47,540 Huh? 187 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 You see, it's... 188 00:11:49,330 --> 00:11:50,830 Yeah, we're dating. 189 00:11:52,340 --> 00:12:06,250 I'm aware that you told Bang Yi-sook that I'm easy, a playboy, and that I'd be the type that seduces her just to see if she'd fall for me. 190 00:12:06,520 --> 00:12:08,540 You told him? 191 00:12:10,030 --> 00:12:11,090 Anyways.... 192 00:12:11,790 --> 00:12:14,790 those assumptions are all false. 193 00:12:15,170 --> 00:12:16,400 I'm not a playboy and.... 194 00:12:16,550 --> 00:12:19,280 I'm not seducing her just to see if she'd fall for me, so.... 195 00:12:19,410 --> 00:12:21,300 I hope you aren't mistaken, Bang Mal-sook. 196 00:12:21,960 --> 00:12:24,270 I wouldn't know that until I get to know you. 197 00:12:24,270 --> 00:12:24,290 Bang Mal-sook. I wouldn't know that until I get to know you. 198 00:12:24,290 --> 00:12:25,790 Bang Mal-sook. 199 00:12:26,140 --> 00:12:26,800 Cha Se-gwang. 200 00:12:27,150 --> 00:12:30,750 People say bad things about you because you go around doing these kind of things. 201 00:12:31,170 --> 00:12:32,670 I don't like hearings things like that about you. 202 00:12:34,080 --> 00:12:36,990 Okay, Cha Se-gwang. I think I had a misunderstanding. 203 00:12:38,140 --> 00:12:40,140 Sorry, Chun Jae-yong. 204 00:12:41,660 --> 00:12:42,660 Go inside. 205 00:12:43,440 --> 00:12:44,400 With my sister, I.... 206 00:12:44,400 --> 00:12:46,840 They might have more things to talk about. 207 00:12:47,950 --> 00:12:49,450 Go in first. 208 00:12:50,040 --> 00:12:51,380 Okay, I'll go inside. 209 00:12:51,680 --> 00:12:53,180 Go home safely. 210 00:12:59,220 --> 00:13:01,720 Then I'll see you later. 211 00:13:02,400 --> 00:13:03,900 Go home safely. 212 00:13:04,250 --> 00:13:04,860 I'll see you later. 213 00:13:04,950 --> 00:13:05,450 Yeah. 214 00:13:05,520 --> 00:13:06,120 Bye. 215 00:13:06,920 --> 00:13:07,480 Wow. 216 00:13:07,990 --> 00:13:09,890 Is she that Bang Mal-sook that I know? 217 00:13:10,830 --> 00:13:13,330 She's usually not like that. 218 00:13:13,660 --> 00:13:16,660 I'm usually not like this either. 219 00:13:17,240 --> 00:13:18,900 But love.... 220 00:13:19,360 --> 00:13:19,870 Yeah. 221 00:13:20,470 --> 00:13:21,470 Love.... 222 00:13:22,660 --> 00:13:23,970 changes people. 223 00:13:24,880 --> 00:13:25,870 The power of love. 224 00:13:26,710 --> 00:13:28,710 The power of love. 225 00:13:31,530 --> 00:13:37,030 It would be nice for you to feel that soon, huh? 226 00:13:37,980 --> 00:13:38,680 Hey! 227 00:13:39,080 --> 00:13:40,230 BangYi-sook! 228 00:13:41,890 --> 00:13:43,390 We should..... 229 00:13:44,050 --> 00:13:45,960 at least do a goodnight greeting. 230 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Goodnight! 231 00:13:51,100 --> 00:13:52,780 That's not the same goodnight! 232 00:13:54,070 --> 00:13:55,920 Is she doing that unintentionally or intentionally? 233 00:13:56,850 --> 00:14:00,350 Is she a bear or a fox? 234 00:14:12,840 --> 00:14:13,390 Honey. 235 00:14:15,590 --> 00:14:16,180 Honey? 236 00:14:20,210 --> 00:14:20,800 Welcome. 237 00:14:20,990 --> 00:14:25,190 Sir, I came to pick up the clothes that I dropped off for dry cleaning a few days ago. 238 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Hold on. 239 00:14:33,750 --> 00:14:35,250 Bang Mal-sook. 240 00:14:35,940 --> 00:14:37,940 What are you doing? 241 00:14:38,120 --> 00:14:40,010 I didn't want to get seen by you. 242 00:14:40,160 --> 00:14:40,660 Huh? 243 00:14:41,050 --> 00:14:45,680 Bang Il-sook and Bang Yi-sook told me that the way for me to help you.... 244 00:14:45,850 --> 00:14:48,190 is to not be in your sight. 245 00:14:48,210 --> 00:14:50,630 I haven't been in your sight recently, right? 246 00:14:52,350 --> 00:14:52,850 Yeah. 247 00:14:53,450 --> 00:14:54,260 I didn't see you. 248 00:14:55,060 --> 00:14:57,560 I tried, Cha Yoon-hee. 249 00:14:59,900 --> 00:15:02,300 The rooftop wedding was really nice. 250 00:15:02,480 --> 00:15:05,850 Know that I really, sincerely congratulate you guys. 251 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 Thank you. 252 00:15:08,750 --> 00:15:09,360 Oh yeah. 253 00:15:09,740 --> 00:15:10,730 Bang Gwi-nam and I.... 254 00:15:11,020 --> 00:15:12,520 are going to.... 255 00:15:12,700 --> 00:15:13,700 leave today. 256 00:15:14,770 --> 00:15:15,590 Leave? 257 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 To where? 258 00:15:17,440 --> 00:15:18,980 We had a wedding, so.... 259 00:15:19,760 --> 00:15:20,500 we should go.... 260 00:15:21,190 --> 00:15:23,190 on a honeymoon. 261 00:15:23,430 --> 00:15:24,270 Honeymoon? 262 00:15:24,380 --> 00:15:24,910 Yeah. 263 00:15:25,250 --> 00:15:28,270 I don't think we can get a separate vacation during the summer either. 264 00:15:29,180 --> 00:15:30,180 That's true. 265 00:15:31,000 --> 00:15:33,500 This is our couple shirts. 266 00:15:35,590 --> 00:15:37,800 Even though we're in our late 30's.... 267 00:15:38,000 --> 00:15:40,150 let's do everything that people in their 20's do.... 268 00:15:40,280 --> 00:15:41,580 since it's our honeymoon. 269 00:15:42,570 --> 00:15:43,260 Okay! 270 00:15:48,650 --> 00:15:51,210 Are you guys going somewhere? 271 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Oh, us? 272 00:15:52,510 --> 00:15:54,220 We're going on a honeymoon.... 273 00:15:54,390 --> 00:15:56,250 since we had our wedding yesterday. 274 00:15:57,070 --> 00:15:57,690 Really? 275 00:15:57,840 --> 00:15:59,580 How lucky! 276 00:16:00,360 --> 00:16:03,360 Cha Yoon-hee, you're so lucky. 277 00:16:03,670 --> 00:16:05,420 Yeah, I am. 278 00:16:06,030 --> 00:16:07,280 Honey, let's leave after we say bye. 279 00:16:07,510 --> 00:16:08,240 Okay. 280 00:16:08,470 --> 00:16:09,090 Let's go in. 281 00:16:09,430 --> 00:16:10,930 Let's go inside. 282 00:16:19,900 --> 00:16:20,680 Bang Gwi-nam. 283 00:16:20,980 --> 00:16:23,480 Why are you doing this? 284 00:16:24,000 --> 00:16:26,100 This isn't a world that you live by yourself. 285 00:16:26,790 --> 00:16:28,460 It's a world you live with others. 286 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 That's right. 287 00:16:31,060 --> 00:16:31,560 I..... 288 00:16:32,740 --> 00:16:34,240 think so too. 289 00:16:35,010 --> 00:16:35,690 But.... 290 00:16:37,180 --> 00:16:39,170 what are you doing, trying to live by yourself? 291 00:16:40,040 --> 00:16:45,040 Because of you, men around you become very troublesome. 292 00:16:46,280 --> 00:16:47,030 Because of me? 293 00:16:47,240 --> 00:16:52,970 Since yesterday, your second aunt keeps talking about how she's jealous of Cha Yoon-hee. 294 00:16:54,030 --> 00:16:55,880 Oh. I see. 295 00:16:56,880 --> 00:16:57,580 Not even the.... 296 00:16:58,170 --> 00:16:59,510 men in dramas are like you. 297 00:17:00,430 --> 00:17:02,410 If they're like you, the drama won't get high ratings. 298 00:17:02,850 --> 00:17:05,850 The men won't watch that drama. 299 00:17:06,240 --> 00:17:11,380 You see, I just wanted to make Cha Yoon-hee happy and...... 300 00:17:11,930 --> 00:17:14,560 so I couldn't think about that. 301 00:17:15,070 --> 00:17:17,070 Stop doing so much! 302 00:17:17,570 --> 00:17:19,270 Or just do it in secret! 303 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 If I.... 304 00:17:23,990 --> 00:17:28,490 hurt you like that in any way, then..... 305 00:17:28,530 --> 00:17:31,030 I'll take this time to.... 306 00:17:31,080 --> 00:17:38,440 apologize, since you made a situation that I can't not apologize in. 307 00:17:40,860 --> 00:17:41,440 But... 308 00:17:42,480 --> 00:17:43,980 where are you.... 309 00:17:44,220 --> 00:17:46,720 going on your vacation? 310 00:18:04,510 --> 00:18:06,000 Wait, wait! 311 00:18:32,200 --> 00:18:32,730 Bang Yi-sook. 312 00:18:33,380 --> 00:18:33,960 Yeah? 313 00:18:34,190 --> 00:18:36,530 Slowly. Don't run. 314 00:18:36,630 --> 00:18:37,350 What? 315 00:18:40,350 --> 00:18:43,510 What do you think about this? 316 00:18:44,590 --> 00:18:45,870 Should we go watch a movie after work? 317 00:18:47,440 --> 00:18:47,940 Oh.... 318 00:18:48,460 --> 00:18:49,050 that. 319 00:18:51,870 --> 00:18:52,600 I.... 320 00:18:53,490 --> 00:18:55,000 think like this. 321 00:18:55,000 --> 00:18:55,020 I have a prior engagement. think like this. 322 00:18:55,020 --> 00:18:58,020 I have a prior engagement. 323 00:18:58,120 --> 00:19:01,120 Oh, this is how you think? 324 00:19:01,890 --> 00:19:05,390 I think this would be okay too. 325 00:19:06,460 --> 00:19:07,960 What engagement? 326 00:19:08,580 --> 00:19:09,280 Oh. 327 00:19:11,720 --> 00:19:12,340 I... 328 00:19:13,100 --> 00:19:15,080 think this would be okay too. 329 00:19:15,140 --> 00:19:17,710 A guy friend that I was close to in college is treating us out for his promotion. 330 00:19:17,900 --> 00:19:18,620 Guy friend? 331 00:19:18,620 --> 00:19:23,120 Chun Jae-yong, then I'll get back to work. 332 00:19:23,990 --> 00:19:25,060 Guy friend? 333 00:19:35,630 --> 00:19:37,560 Why do you keep calling me out? It's busy. 334 00:19:39,130 --> 00:19:43,630 Other people might think that you're the supervisor. 335 00:19:50,590 --> 00:19:51,300 Why? 336 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Guy friend? 337 00:19:55,880 --> 00:19:56,380 Huh? 338 00:19:56,800 --> 00:19:58,360 You said it's a guy friend..... 339 00:19:58,890 --> 00:20:03,860 that you have to go see, after rejecting your boyfriend that wanted to watch a movie today. 340 00:20:04,330 --> 00:20:07,090 Yeah, he's a friend that was in the same club in college. 341 00:20:08,810 --> 00:20:13,310 I really didn't want to go this far, but... 342 00:20:13,390 --> 00:20:15,390 Wow, I really.... 343 00:20:19,780 --> 00:20:20,780 What's this? 344 00:20:26,240 --> 00:20:28,740 Why are you laughing? 345 00:20:28,760 --> 00:20:32,260 Your identification picture looks really weird. 346 00:20:32,670 --> 00:20:36,170 You look like a wanted criminal. 347 00:20:37,470 --> 00:20:38,530 You look better in person. 348 00:20:38,830 --> 00:20:42,350 I didn't tell you to look at the picture. Look below that, at my age. 349 00:20:43,750 --> 00:20:45,430 32 years old. 350 00:20:45,790 --> 00:20:47,150 You're 2 years older than me. 351 00:20:47,570 --> 00:20:48,610 I knew that. 352 00:20:48,830 --> 00:20:49,460 Yeah. 353 00:20:49,980 --> 00:20:51,330 I'm 2 years older. 354 00:20:51,560 --> 00:20:52,890 Then what would I be? 355 00:20:54,030 --> 00:20:55,360 Huh? What would you be? 356 00:20:55,790 --> 00:21:00,520 I mean, since I'm 2 years older than you, what should you call me? 357 00:21:01,350 --> 00:21:02,350 Supervisor. 358 00:21:02,820 --> 00:21:05,410 I mean, you're 30 years old and I'm 32... 359 00:21:05,680 --> 00:21:13,180 and you're my girlfriend and I'm your boyfriend, so what should you call me? 360 00:21:14,600 --> 00:21:16,100 Call me Oppa. 361 00:21:18,080 --> 00:21:19,160 How can I do that? 362 00:21:19,500 --> 00:21:21,010 What? I'm older than you. 363 00:21:21,350 --> 00:21:24,360 In our country, a girl calls a guy that's older than her "oppa." 364 00:21:24,410 --> 00:21:25,400 That's the rule.... 365 00:21:25,570 --> 00:21:26,440 and it's tradition. 366 00:21:26,510 --> 00:21:29,670 Who calls an older guy as supervisor, except for you? 367 00:21:30,240 --> 00:21:31,710 Why are you being unreasonable? 368 00:21:31,940 --> 00:21:34,360 At the restaurant, our relationship is the supervisor and his employee. 369 00:21:34,530 --> 00:21:38,530 What if I called you "oppa" like that? 370 00:21:38,880 --> 00:21:39,560 I like it. 371 00:21:39,650 --> 00:21:41,810 What would the other employees think? 372 00:21:41,960 --> 00:21:43,130 That's not important right now. 373 00:21:43,790 --> 00:21:46,790 Then is it not important? 374 00:21:47,420 --> 00:21:50,070 Did you call me out to say this, when I'm busy? 375 00:21:50,280 --> 00:21:51,830 I'm busy too. 376 00:21:51,920 --> 00:21:53,980 Promise me that you'll call me oppa. 377 00:21:54,110 --> 00:21:54,570 Promise. 378 00:21:54,870 --> 00:21:55,850 What are you doing? 379 00:21:56,140 --> 00:21:58,140 I'm going to go. 380 00:21:59,330 --> 00:22:00,960 I read it in a book! 381 00:22:01,220 --> 00:22:04,380 It said guys from church and college are the most dangerous. 382 00:22:05,950 --> 00:22:07,950 She's so scandalous. 383 00:22:09,260 --> 00:22:11,260 Bang Jang-goon, come. 384 00:22:13,060 --> 00:22:13,640 I.... 385 00:22:15,780 --> 00:22:17,560 have something to tell you two. 386 00:22:18,670 --> 00:22:20,670 Okay. What is it? 387 00:22:21,200 --> 00:22:22,640 I have to quit the drama. 388 00:22:24,080 --> 00:22:24,710 Why? 389 00:22:25,550 --> 00:22:29,260 When I'm at school, girls keep coming to the classroom and ask for my autograph.... 390 00:22:29,460 --> 00:22:30,620 and ask for a picture. 391 00:22:31,490 --> 00:22:33,090 I couldn't study, because... 392 00:22:33,380 --> 00:22:34,480 I kept getting interrupted. 393 00:22:35,790 --> 00:22:37,380 I see. 394 00:22:38,780 --> 00:22:44,040 But the director said that you were good and that he'll give you a permanent role. 395 00:22:44,230 --> 00:22:44,800 Mom. 396 00:22:45,630 --> 00:22:47,050 You know what studying means... 397 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 to me. 398 00:22:49,150 --> 00:22:52,150 I want to succeed with school. 399 00:22:53,800 --> 00:22:54,940 Yeah. Bang Jang-goon. 400 00:22:55,610 --> 00:22:58,610 I understand how you feel. 401 00:22:58,810 --> 00:23:00,150 You want to succeed in your studies. 402 00:23:00,490 --> 00:23:01,020 And... 403 00:23:01,650 --> 00:23:03,000 it's possible for you to succeed with school. 404 00:23:03,990 --> 00:23:06,490 But in my opinion... 405 00:23:06,840 --> 00:23:07,340 I..... 406 00:23:09,020 --> 00:23:11,550 think you're a lot more talented in acting. 407 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 But dad. 408 00:23:12,680 --> 00:23:16,830 I have to go to Seoul University, but there's no major for acting in Seoul University. 409 00:23:18,850 --> 00:23:20,350 Bang Jang-goon. 410 00:23:20,680 --> 00:23:22,990 You don't necessarily have to go to Seoul University. 411 00:23:23,120 --> 00:23:23,620 No. 412 00:23:24,520 --> 00:23:26,110 Seoul University has cheap tuition. 413 00:23:26,690 --> 00:23:29,140 I'm going to get into Seoul University, no matter what. 414 00:23:30,220 --> 00:23:32,930 I already figured out the bus routes that go to Shin-im-dong. 415 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 You did? 416 00:23:36,770 --> 00:23:37,650 Okay. 417 00:23:37,850 --> 00:23:40,350 Then do what you'd like. 418 00:23:41,530 --> 00:23:42,360 But... 419 00:23:43,340 --> 00:23:44,820 what I'm disappointed about.... 420 00:23:46,150 --> 00:23:47,290 is that if I do dramas.... 421 00:23:47,730 --> 00:23:48,730 I get.... 422 00:23:49,070 --> 00:23:49,940 paid. 423 00:23:50,910 --> 00:23:51,730 What? 424 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 Our family... 425 00:23:54,410 --> 00:23:55,910 doesn't have money. 426 00:24:00,820 --> 00:24:01,710 Bang Jang-goon. 427 00:24:02,120 --> 00:24:06,210 We don't have much money, but we're not poor. 428 00:24:06,210 --> 00:24:11,930 Have you ever seen your dad and me fight over money? 429 00:24:13,560 --> 00:24:18,780 Being poor is when people fight and hate each other over money, even when they have a lot of money. 430 00:24:18,780 --> 00:24:20,780 We're not like that. 431 00:24:21,160 --> 00:24:27,160 We're living perfectly fine with the money your dad brings home. 432 00:24:28,230 --> 00:24:30,730 So don't worry about money. 433 00:24:32,310 --> 00:24:35,530 Since you said that, I feel a little more at peace. 434 00:24:36,040 --> 00:24:41,730 Then I'll tell the director at the next shoot that I won't be able to do the drama because I need to focus on studying. 435 00:24:41,960 --> 00:24:43,540 Okay, go ahead. 436 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Director. 437 00:24:53,530 --> 00:24:56,130 I have something to tell you. 438 00:24:56,740 --> 00:24:58,370 Oh. I'm busy right now, so... 439 00:24:58,660 --> 00:25:00,230 wait inside the waiting room. 440 00:25:00,480 --> 00:25:01,980 Okay, director. 441 00:25:21,940 --> 00:25:22,470 It's... 442 00:25:23,930 --> 00:25:25,430 Shin Se-kyung. 443 00:25:36,140 --> 00:25:36,690 Hi. 444 00:25:38,970 --> 00:25:39,960 Hello. 445 00:25:40,830 --> 00:25:45,270 Our waiting room is full, so is it okay for me to stay here with you? 446 00:25:45,860 --> 00:25:46,860 Of course. 447 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 Over here. 448 00:25:49,010 --> 00:25:49,770 Thanks. 449 00:25:54,020 --> 00:25:55,520 I know you. 450 00:25:55,780 --> 00:25:56,290 Huh? 451 00:25:57,250 --> 00:25:58,260 How do you know me? 452 00:25:58,930 --> 00:26:00,090 I saw you in the drama. 453 00:26:00,830 --> 00:26:03,320 You come out as a genius that studied abroad, right? 454 00:26:03,600 --> 00:26:04,290 Yeah. 455 00:26:05,200 --> 00:26:07,770 I didn't watch the drama before, but I watch it because of you. 456 00:26:08,890 --> 00:26:10,540 You seem like a young student. 457 00:26:10,860 --> 00:26:12,040 but you're really good at acting. 458 00:26:12,850 --> 00:26:16,090 Anyone would think that you're the perfect image for that role. 459 00:26:17,370 --> 00:26:18,430 Thank you! 460 00:26:19,700 --> 00:26:21,700 Yeah. Keep working hard. 461 00:26:22,320 --> 00:26:27,320 I hope we'll be in the same drama later on. 462 00:26:30,830 --> 00:26:31,610 Shin Se-kyung. 463 00:26:31,780 --> 00:26:32,990 You have to get ready for the next scene. 464 00:26:33,140 --> 00:26:33,740 Okay. 465 00:26:40,230 --> 00:26:40,780 Okay. 466 00:26:41,210 --> 00:26:43,710 Then I'll see you later. 467 00:26:44,050 --> 00:26:44,690 Bye. 468 00:26:45,390 --> 00:26:46,510 Bye! 469 00:26:55,390 --> 00:26:57,890 Then I'll see you later. 470 00:26:58,170 --> 00:26:58,850 Bye. 471 00:27:01,440 --> 00:27:02,230 Bang Jang-soo. 472 00:27:02,460 --> 00:27:03,480 You had something to say? 473 00:27:05,050 --> 00:27:05,560 Huh? 474 00:27:06,340 --> 00:27:07,840 What is it? 475 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 Director. 476 00:27:13,190 --> 00:27:13,930 Yeah. 477 00:27:15,220 --> 00:27:15,820 I'm.... 478 00:27:17,890 --> 00:27:21,390 going to try really hard at acting. 479 00:27:21,910 --> 00:27:23,910 You're already working hard. 480 00:27:24,090 --> 00:27:25,260 Is that what you wanted to say? 481 00:27:25,510 --> 00:27:26,280 I'm really... 482 00:27:26,830 --> 00:27:28,200 going to try even harder. 483 00:27:28,740 --> 00:27:31,700 I'm going to become a great actor like Han Suk-gyu and... 484 00:27:32,310 --> 00:27:34,340 be in the same drama with Shin Se-kyung. 485 00:27:35,790 --> 00:27:36,790 She's... 486 00:27:39,060 --> 00:27:40,740 more awesome than Seoul University. 487 00:27:41,990 --> 00:27:44,490 What are you talking about? 488 00:27:52,010 --> 00:27:53,520 Here's your juice. 489 00:27:54,620 --> 00:27:55,640 Thank you. 490 00:27:56,490 --> 00:27:56,990 But... 491 00:27:57,330 --> 00:27:59,980 reporter, what did you have to ask me? 492 00:28:00,850 --> 00:28:02,850 I got a call. 493 00:28:03,150 --> 00:28:03,650 Huh? 494 00:28:04,310 --> 00:28:06,640 From your ex-husband. 495 00:28:07,720 --> 00:28:12,680 He told me that he had something to say about your relationship with Yoon Bin. 496 00:28:14,280 --> 00:28:19,280 He said that Yoon Bin is breaking a family. 497 00:28:22,560 --> 00:28:24,060 Are you okay? 498 00:28:26,610 --> 00:28:27,250 No. 499 00:28:28,070 --> 00:28:30,570 I'm not okay, reporter. 500 00:28:32,890 --> 00:28:34,720 I guess when someone's so shocked... 501 00:28:35,670 --> 00:28:37,670 they become speechless. 502 00:28:38,230 --> 00:28:42,430 If I believed that story, then I would've met the person that gave me that report first. 503 00:28:43,370 --> 00:28:50,870 I asked to see you first because there were a lot of questionable parts. 504 00:28:51,260 --> 00:28:51,930 Yeah. 505 00:28:52,950 --> 00:28:53,950 Thank you. 506 00:28:57,650 --> 00:28:58,540 But.... 507 00:28:59,470 --> 00:29:01,450 that's not true. 508 00:29:05,480 --> 00:29:08,450 That person and I already divorced a long time ago... 509 00:29:09,980 --> 00:29:11,580 and now we have no relation. 510 00:29:12,930 --> 00:29:14,430 And Yoon Bin... 511 00:29:14,700 --> 00:29:16,700 is just my singer. 512 00:29:16,710 --> 00:29:21,070 He said that you were Yoon Bin's fan ever since you were in high school. 513 00:29:22,890 --> 00:29:23,500 Yeah. 514 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 That's true. 515 00:29:25,370 --> 00:29:27,490 That's true, but... 516 00:29:28,890 --> 00:29:30,890 I'm just a fan. 517 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 I see. 518 00:29:33,200 --> 00:29:34,700 In that case... 519 00:29:35,250 --> 00:29:36,430 why did your ex-husband.... 520 00:29:36,640 --> 00:29:41,640 say that he was going to make a false report? 521 00:29:42,000 --> 00:29:43,640 I don't know why he's doing... 522 00:29:45,280 --> 00:29:47,780 this to me, either... 523 00:29:48,480 --> 00:29:50,980 why everyone's doing this. 524 00:29:52,670 --> 00:29:54,170 My grandma.... 525 00:29:55,220 --> 00:29:58,300 always said that there would be a reward to being kind. 526 00:30:00,720 --> 00:30:03,220 But I think that's wrong. 527 00:30:04,970 --> 00:30:06,970 Reward to being kind? 528 00:30:08,130 --> 00:30:11,630 I don't think there's such a thing. 529 00:30:12,520 --> 00:30:14,520 People must think that they can take advantage... 530 00:30:15,280 --> 00:30:19,280 and play around with you, if you're kind. 531 00:30:20,310 --> 00:30:23,310 They must think that they can... 532 00:30:24,130 --> 00:30:25,070 throw you away when.... 533 00:30:25,960 --> 00:30:31,460 they're sick of you, and pick you back up later on. 534 00:30:39,060 --> 00:30:39,610 Sorry. 535 00:30:41,230 --> 00:30:43,230 I shouldn't cry. 536 00:30:46,790 --> 00:30:49,790 You can't write the article. 537 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 Accusation.... 538 00:30:51,250 --> 00:30:52,860 you can't even write it like that. 539 00:30:54,110 --> 00:30:55,610 I'm begging you. 540 00:30:58,420 --> 00:30:59,100 Okay. 541 00:30:59,670 --> 00:31:02,670 I won't write it. Don't worry. 542 00:31:03,370 --> 00:31:04,370 Thank you. 543 00:31:06,360 --> 00:31:07,330 But... 544 00:31:07,670 --> 00:31:10,360 I don't think things will get solved, just because I don't write the article. 545 00:31:11,120 --> 00:31:13,370 He can give the report to somewhere else. 546 00:31:14,490 --> 00:31:18,650 Shouldn't you solve the problem with him? 547 00:31:21,430 --> 00:31:22,030 Yeah. 548 00:31:23,710 --> 00:31:27,210 I know what you're trying to say. 549 00:31:44,190 --> 00:31:45,510 I wrote some lyrics. 550 00:31:45,810 --> 00:31:47,140 Come here when you come home. 551 00:31:47,380 --> 00:31:48,880 I'll show you. 552 00:31:52,110 --> 00:31:52,640 Come in. 553 00:31:52,770 --> 00:31:54,300 Did you make it good? Let me see. 554 00:31:54,810 --> 00:31:56,100 Um Chung-ae, you're here? 555 00:31:56,290 --> 00:31:58,420 Yeah, I brought the side dishes. 556 00:31:58,630 --> 00:32:00,790 Do you guys have side dishes deposited to me? 557 00:32:00,900 --> 00:32:02,940 You always make me bring side dishes. 558 00:32:03,740 --> 00:32:05,740 We're always thankful. 559 00:32:06,230 --> 00:32:10,690 If the mom isn't alive, then the oldest sister is supposed to do the mom's duties. 560 00:32:11,000 --> 00:32:12,680 Look at how thick skinned she is. 561 00:32:13,080 --> 00:32:13,550 Um Chung-ae. 562 00:32:13,980 --> 00:32:16,040 Did you bring the beef seasoned with soy sauce and peppers? 563 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 Yeah, I brought it. 564 00:32:18,390 --> 00:32:20,810 I'm already sick of 3 daughters. Are you my daughter too? 565 00:32:21,640 --> 00:32:22,150 Um Chung-ae. 566 00:32:22,300 --> 00:32:23,570 Our business is doing well. 567 00:32:23,700 --> 00:32:24,930 After we get this month's money... 568 00:32:25,430 --> 00:32:26,780 we'll pay you for the side dishes. 569 00:32:28,520 --> 00:32:30,020 It's going well? 570 00:32:30,210 --> 00:32:33,400 I guess Um Soon-ae is smart in this area. 571 00:32:33,760 --> 00:32:40,240 She heard from somewhere that people wear this at work in order to save electricity.... 572 00:32:40,570 --> 00:32:43,590 so we started selling it, and it's selling pretty well. 573 00:32:44,360 --> 00:32:46,030 There's a lot of bulk orders. 574 00:32:46,540 --> 00:32:47,520 Really? 575 00:32:47,760 --> 00:32:51,450 It's much better to hear that the business is going well, than to hear that it's not. 576 00:32:52,290 --> 00:32:55,420 Hey, hurry and put this in the refrigerator. It'll spoil quickly. 577 00:32:56,540 --> 00:32:57,260 Okay. 578 00:33:00,280 --> 00:33:01,890 Um Chung-ae, I saw that bastard. 579 00:33:02,150 --> 00:33:02,910 Hey. 580 00:33:03,440 --> 00:33:06,090 Why do you curse instead of using proper words? 581 00:33:06,690 --> 00:33:07,770 I'm talking about Nam Nam-goo. 582 00:33:07,960 --> 00:33:09,360 You saw that bastard? Where? 583 00:33:09,720 --> 00:33:11,680 He came to your neighborhood to see Bang Il-sook. 584 00:33:11,890 --> 00:33:13,930 Why? Why did he come? Why? 585 00:33:14,270 --> 00:33:16,280 He wants to get back with Bang Il-sook.... 586 00:33:16,690 --> 00:33:18,190 because he broke up with his boss. 587 00:33:18,580 --> 00:33:20,040 What a crazy bastard. 588 00:33:20,110 --> 00:33:22,860 So what if he broke up with his boss? What does he want to do with Bang Il-sook? 589 00:33:23,940 --> 00:33:26,150 You already told her? 590 00:33:26,850 --> 00:33:28,860 What? She's bound to find out sometime. 591 00:33:29,920 --> 00:33:33,400 It's because you say things that don't even need to be heard. 592 00:33:34,290 --> 00:33:35,660 What do you think? 593 00:33:36,150 --> 00:33:38,570 Remarrying with Nam Nam-goo can't happen. 594 00:33:39,180 --> 00:33:42,450 Of course not. How can I take him again, after what he did to my baby? 595 00:33:43,740 --> 00:33:44,750 But Um Chung-ae. 596 00:33:45,320 --> 00:33:47,600 If you think about Nam Min-ji, it's possible. 597 00:33:47,600 --> 00:33:48,810 What's possible? 598 00:33:48,810 --> 00:33:50,380 He's her dad, after all. 599 00:33:50,800 --> 00:33:54,500 This is why you got screwed over by your ex-husband. 600 00:33:54,640 --> 00:33:56,130 Can you not talk about that? 601 00:33:56,130 --> 00:33:59,340 I can't not, because this situation is just like yours. 602 00:34:00,020 --> 00:34:06,410 Of course, this may not be the best choice, but I think that your daughter should be happy. 603 00:34:07,020 --> 00:34:08,300 Of course. She should be. 604 00:34:08,910 --> 00:34:09,400 Um Chung-ae. 605 00:34:10,100 --> 00:34:10,800 What... 606 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 do you... 607 00:34:13,140 --> 00:34:14,030 think about Yoon Bin? 608 00:34:15,130 --> 00:34:16,630 What about him? 609 00:34:17,280 --> 00:34:21,100 I saw him yesterday, and he seemed really great. 610 00:34:21,970 --> 00:34:25,090 Is there any guy that you don't think is great? 611 00:34:25,190 --> 00:34:27,040 My ex brother-in-law wasn't great. 612 00:34:27,760 --> 00:34:28,260 Hey! 613 00:34:28,610 --> 00:34:32,310 He's good at playing the piano, and plays well with Nam Min-ji.... 614 00:34:33,660 --> 00:34:38,610 And more than that, how romantic is it with the singer that she used to chase after? 615 00:34:39,270 --> 00:34:42,090 Something about it feels like destiny. 616 00:34:42,750 --> 00:34:46,440 Be quiet. She hasn't been divorced long enough to talk about another man. 617 00:34:47,270 --> 00:34:48,270 But still. 618 00:34:48,650 --> 00:34:51,070 Are you going to make Bang Il-sook get old by herself? 619 00:34:51,160 --> 00:34:52,160 Forget it. 620 00:34:56,320 --> 00:34:57,310 What brings you here? 621 00:34:57,590 --> 00:34:59,610 I received the rent money. 622 00:34:59,970 --> 00:35:00,970 I see. 623 00:35:01,110 --> 00:35:05,110 You're so good at paying rent on time. 624 00:35:05,430 --> 00:35:08,530 The student that lived here before was late by couple months. 625 00:35:08,840 --> 00:35:10,790 So I really disliked him. 626 00:35:11,640 --> 00:35:12,730 I see. 627 00:35:13,700 --> 00:35:17,250 This isn't much. It's Da-seul-ki soup. 628 00:35:17,520 --> 00:35:21,780 My husband's friend works with herbs, and he sent it directly from there. 629 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 Thank you. 630 00:35:24,240 --> 00:35:25,230 I'll eat it well. 631 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 I've been... 632 00:35:28,060 --> 00:35:32,380 watching you on TV and I read the articles about you on the newspaper. 633 00:35:32,780 --> 00:35:35,620 The people in the neighborhood keep asking. 634 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 About what? 635 00:35:38,170 --> 00:35:41,170 If you have a girlfriend. 636 00:35:41,220 --> 00:35:42,720 I mean.... 637 00:35:42,930 --> 00:35:45,800 if you don't, there's someone that wants you set you up. 638 00:35:47,270 --> 00:35:48,360 I don't have one, but... 639 00:35:49,050 --> 00:35:49,900 I'm not interested... 640 00:35:50,330 --> 00:35:51,770 in going on a blind date yet. 641 00:35:52,450 --> 00:35:54,530 Oh, I see. 642 00:35:54,760 --> 00:35:57,600 Yeah. Who goes on blind dates nowadays? 643 00:35:58,500 --> 00:36:03,250 Meeting naturally and like destiny is better. 644 00:36:03,480 --> 00:36:05,980 Yeah. I think so too. 645 00:36:06,500 --> 00:36:07,430 Yeah. 646 00:36:07,860 --> 00:36:08,860 I see. 647 00:36:09,030 --> 00:36:10,640 Oh yeah, but... 648 00:36:10,900 --> 00:36:12,510 you look like the youngest child. 649 00:36:13,040 --> 00:36:13,540 Huh? 650 00:36:14,270 --> 00:36:16,500 Are you not the youngest child by any chance? 651 00:36:16,870 --> 00:36:19,870 I feel like you would be. 652 00:36:20,230 --> 00:36:21,610 How did you know that? 653 00:36:21,760 --> 00:36:23,840 I have an older brother. 654 00:36:24,330 --> 00:36:26,050 Oh, I see. 655 00:36:26,960 --> 00:36:27,890 What about your parents? 656 00:36:28,140 --> 00:36:30,430 They live in Japan right now. 657 00:36:30,930 --> 00:36:32,740 Oh. Why? 658 00:36:32,910 --> 00:36:35,410 My dad owns a business over there. 659 00:36:35,540 --> 00:36:38,240 And my brother and his wife live with them there. 660 00:36:38,980 --> 00:36:42,290 I'm just here by myself because of music. 661 00:36:42,910 --> 00:36:44,860 You are? I see. 662 00:36:45,370 --> 00:36:48,020 Oh my, I took so much of your time. 663 00:36:48,130 --> 00:36:49,470 Go inside. 664 00:36:49,470 --> 00:36:49,970 Okay. 665 00:36:50,100 --> 00:36:51,530 Thank you for this. 666 00:36:51,700 --> 00:36:52,930 Then bye. 667 00:36:53,010 --> 00:36:53,510 Yeah. 668 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 Yeah. Yeah. 669 00:36:58,910 --> 00:37:00,190 He's decent. 670 00:37:07,110 --> 00:37:08,320 Is it not crooked? 671 00:37:08,640 --> 00:37:10,140 Yeah, it's fine. 672 00:37:11,610 --> 00:37:14,610 He looks bright and decent and... 673 00:37:15,070 --> 00:37:17,000 he seems to be pretty popular these days. 674 00:37:17,360 --> 00:37:18,910 Yeah, he's a good person too. 675 00:37:19,120 --> 00:37:20,620 And he's polite. 676 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 What do you think about him with Bang Il-sook? 677 00:37:23,290 --> 00:37:23,820 What about them? 678 00:37:24,350 --> 00:37:27,720 I mean, Bang Il-sook liked him a lot. 679 00:37:28,100 --> 00:37:31,100 And you hated him a lot. 680 00:37:31,450 --> 00:37:33,920 That's because I didn't really know back then. 681 00:37:34,930 --> 00:37:38,190 I asked him, and he has one older brother and... 682 00:37:38,190 --> 00:37:40,690 his parents live in Japan. 683 00:37:40,710 --> 00:37:42,090 You already asked him that? 684 00:37:42,710 --> 00:37:45,700 But his parents probably won't like Bang Il-sook..... 685 00:37:45,920 --> 00:37:47,210 because she has a child. 686 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 Please... 687 00:37:49,030 --> 00:37:51,030 don't get so ahead. 688 00:37:53,150 --> 00:37:53,810 Hello? 689 00:37:54,850 --> 00:37:55,490 Yeah. 690 00:37:57,160 --> 00:37:57,850 Oh! 691 00:37:58,460 --> 00:37:59,010 Oh. 692 00:37:59,360 --> 00:38:00,430 Hello. 693 00:38:01,450 --> 00:38:02,080 Yeah. 694 00:38:02,340 --> 00:38:04,340 I'm Bang Jang-soo. 695 00:38:06,440 --> 00:38:09,940 I don't know how to thank you. 696 00:38:11,130 --> 00:38:11,740 What? 697 00:38:12,560 --> 00:38:14,060 You scared me. 698 00:38:14,720 --> 00:38:16,220 Is that true? 699 00:38:16,550 --> 00:38:17,460 What's going on? 700 00:38:17,620 --> 00:38:19,040 Of course. 701 00:38:19,520 --> 00:38:21,540 Bang Gwi-nam is on a vacation with.... 702 00:38:22,540 --> 00:38:24,540 his wife right now. 703 00:38:24,760 --> 00:38:26,260 Yeah, of course. 704 00:38:26,940 --> 00:38:27,940 Then I'll... 705 00:38:28,760 --> 00:38:31,260 write down your phone number. 706 00:38:31,280 --> 00:38:31,900 Yeah. 707 00:38:32,940 --> 00:38:35,420 Then I'll talk to Bang Gwi-nam and... 708 00:38:35,750 --> 00:38:38,860 I'll call you to this number. 709 00:38:40,050 --> 00:38:40,940 Yeah. 710 00:38:42,600 --> 00:38:47,230 Is it a phone call from a millionaire or some country's president? 711 00:38:47,540 --> 00:38:50,560 It's the foster parents that raised Bang Gwi-nam. 712 00:38:50,640 --> 00:38:51,170 Oh my! 713 00:38:51,470 --> 00:38:52,240 Oh my goodness. 714 00:38:53,470 --> 00:38:54,470 Those people. 715 00:38:54,950 --> 00:38:56,270 Those gracious people. 716 00:38:56,380 --> 00:38:56,880 Yeah. 717 00:38:57,120 --> 00:38:58,070 Those gracious people. 718 00:38:58,260 --> 00:39:02,770 I couldn't contact them because they're volunteering in many countries in Africa.... 719 00:39:02,870 --> 00:39:05,460 so I emailed them after asking Bang Gwi-nam. 720 00:39:05,800 --> 00:39:07,310 And they saw it and called me. 721 00:39:08,200 --> 00:39:09,090 What did they say? 722 00:39:09,790 --> 00:39:11,110 They're going to come to Korea. 723 00:39:11,980 --> 00:39:13,860 Really? When? 724 00:39:14,310 --> 00:39:15,810 In a week. 725 00:39:22,550 --> 00:39:25,050 Honey, do I look good? 726 00:39:25,230 --> 00:39:26,970 You look pretty. You look so good in them! 727 00:39:27,450 --> 00:39:29,830 Honey, look. 1, 2..... 728 00:39:31,450 --> 00:39:33,760 See, honey! You look 20 years old! 729 00:39:34,460 --> 00:39:36,390 Honey, you went too far! 730 00:39:36,600 --> 00:39:37,300 22 years old! 731 00:39:37,540 --> 00:39:38,680 Forget it! 732 00:39:38,810 --> 00:39:39,600 25! 733 00:39:40,490 --> 00:39:41,550 45! 734 00:39:41,700 --> 00:39:44,200 Honey, you look 27. Look. 735 00:39:44,250 --> 00:39:45,750 It's the beach! 736 00:39:57,320 --> 00:39:59,320 They're so youthful. 737 00:39:59,380 --> 00:40:01,270 I used to be like that once. 738 00:40:02,020 --> 00:40:04,030 You're still youthful right now. 739 00:40:04,240 --> 00:40:07,740 Honey, you really look like you're 20. 740 00:40:07,940 --> 00:40:09,590 Forget it! 741 00:40:10,270 --> 00:40:12,770 Do you want to die? 742 00:40:40,230 --> 00:40:41,730 Come catch me! 743 00:40:42,860 --> 00:40:46,360 Don't run! You're going to get hurt! 744 00:40:46,620 --> 00:40:48,610 See, you're got hurt because you ran like that. 745 00:40:50,290 --> 00:40:51,950 How are you raising the kids? 746 00:40:52,460 --> 00:40:53,690 Watch the kids. 747 00:40:53,940 --> 00:40:54,620 Come here. 748 00:40:54,790 --> 00:40:55,790 Sit down! 749 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Wow, it's hot. 750 00:41:38,270 --> 00:41:40,480 My son is working hard to cook the meat. 751 00:41:41,390 --> 00:41:46,000 The world has become a better place, so husbands nowadays are so kind. 752 00:41:46,570 --> 00:41:50,450 Mom, I have a long way to go to catch up to Bang Gwi-nam. 753 00:41:51,810 --> 00:41:53,240 Huh? Bang Gwi-nam? 754 00:41:53,790 --> 00:41:56,270 I'm so sick and tired because of Bang Gwi-nam. 755 00:41:56,910 --> 00:42:00,910 Bang Gwi-nam is pretty good to his wife. 756 00:42:00,920 --> 00:42:06,920 But he's like that because Cha Yoon-hee is just as good! 757 00:42:07,800 --> 00:42:10,800 Mom. My wife is good too! 758 00:42:11,370 --> 00:42:14,320 What does Cha Yoon-hee have that's better than my wife? 759 00:42:14,830 --> 00:42:17,330 Why does it feel like you guys planned this? 760 00:42:18,770 --> 00:42:21,770 Cha Se-gwang must be home. 761 00:42:25,210 --> 00:42:25,800 Honey. 762 00:42:27,120 --> 00:42:27,970 Did I do well? 763 00:42:28,350 --> 00:42:29,850 It was okay. 764 00:42:37,220 --> 00:42:39,580 My prince is home! 765 00:42:39,920 --> 00:42:42,420 It's hot outside, huh? 766 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Come in. 767 00:42:51,740 --> 00:42:54,100 Hello, mother. 768 00:42:54,140 --> 00:42:58,580 Why did you come here? 769 00:42:58,830 --> 00:43:01,150 Mom, she hasn't even taken her shoes off yet. 770 00:43:01,320 --> 00:43:01,820 Huh? 771 00:43:02,400 --> 00:43:03,120 Yeah. 772 00:43:03,930 --> 00:43:05,930 Okay. Come in first. 773 00:43:05,970 --> 00:43:08,470 It's hot. It's so hot. 774 00:43:16,600 --> 00:43:17,600 Oh my. 775 00:43:18,260 --> 00:43:19,340 Hello. 776 00:43:19,620 --> 00:43:20,400 Hello. 777 00:43:21,040 --> 00:43:21,630 Yeah. 778 00:43:22,800 --> 00:43:23,310 But.... 779 00:43:24,200 --> 00:43:25,560 you get prettier every time I see you. 780 00:43:28,430 --> 00:43:29,290 Here. 781 00:43:30,240 --> 00:43:31,120 You didn't have to. 782 00:43:31,840 --> 00:43:32,910 Thank you. 783 00:43:34,520 --> 00:43:35,160 Min Ji-young. 784 00:43:35,420 --> 00:43:39,910 I met her nearby, and it was almost time to eat so I brought her.... 785 00:43:40,420 --> 00:43:43,120 since you're so good at cooking. 786 00:43:43,840 --> 00:43:45,030 Yeah, well... 787 00:43:46,050 --> 00:43:48,700 Think of my sister-in-law as your role model and learn. 788 00:43:48,850 --> 00:43:50,850 She's my ideal type. 789 00:43:52,210 --> 00:43:53,220 I should. 790 00:43:53,800 --> 00:44:01,300 Cha Se-gwang always bragged about his sister-in-law, so I always had respect for you. 791 00:44:03,010 --> 00:44:04,710 Let me go wash my hands. 792 00:44:05,620 --> 00:44:06,620 Bathroom? 793 00:44:07,190 --> 00:44:07,850 It's over there. 794 00:44:08,320 --> 00:44:09,480 Thank you. 795 00:44:13,560 --> 00:44:14,150 Why.... 796 00:44:14,770 --> 00:44:17,110 did you bring her here? 797 00:44:17,230 --> 00:44:20,730 Cha Se-gwang. Do you think at all? 798 00:44:21,180 --> 00:44:25,300 Eating together basically means that we're going to accept her as family. 799 00:44:25,620 --> 00:44:28,820 There's a reason why they say that family is a dining table community. 800 00:44:28,930 --> 00:44:29,610 Yeah. 801 00:44:30,120 --> 00:44:31,310 Send her home right now. 802 00:44:31,500 --> 00:44:34,000 How can I do that? 803 00:44:34,470 --> 00:44:36,360 We're just eating one meal together. 804 00:44:36,720 --> 00:44:38,290 Try to get to know Bang Mal-sook. 805 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 She's a good person. 806 00:44:39,670 --> 00:44:41,670 And Cha Se-gwang. 807 00:44:42,090 --> 00:44:42,650 Now... 808 00:44:43,300 --> 00:44:44,910 stop saying that I'm your.... 809 00:44:45,630 --> 00:44:46,630 ideal type. 810 00:44:47,970 --> 00:44:48,470 Why? 811 00:44:49,290 --> 00:44:53,940 I mean, if I'm your ideal type, how can you date a girl like that? 812 00:44:54,210 --> 00:44:56,570 Don't you think this is too unreasonable? 813 00:44:56,870 --> 00:45:00,580 She's senseless, impolite, selfish, and.... 814 00:45:00,820 --> 00:45:02,060 wasteful as well. 815 00:45:02,540 --> 00:45:04,620 She and I don't have any common traits. 816 00:45:05,300 --> 00:45:06,000 Cha Se-gwang. 817 00:45:06,430 --> 00:45:07,380 I don't like her. 818 00:45:08,140 --> 00:45:09,150 I really.... 819 00:45:09,440 --> 00:45:12,440 don't like her, no matter what. 820 00:45:14,320 --> 00:45:15,680 Why isn't she coming out? 821 00:45:16,190 --> 00:45:18,190 Is she constipated? 822 00:45:24,890 --> 00:45:26,890 It's really delicious. 823 00:45:27,100 --> 00:45:28,100 Is it? 824 00:45:29,370 --> 00:45:30,370 That's good. 825 00:45:32,240 --> 00:45:35,930 Your mom's against you dating Cha Se-gwang too, right? 826 00:45:36,710 --> 00:45:37,710 For now. 827 00:45:37,860 --> 00:45:41,600 But grandma said that we can date, if we wanted to. 828 00:45:42,550 --> 00:45:45,550 Cha Se-gwang needs to study. 829 00:45:45,690 --> 00:45:47,530 Yeah. I won't bother him. 830 00:45:48,010 --> 00:45:49,600 Yeah, mom. I'll study harder too. 831 00:45:49,640 --> 00:45:50,640 Be quiet. 832 00:45:52,980 --> 00:45:54,950 I don't have an appetite, so I can't eat anymore. 833 00:45:55,480 --> 00:45:56,980 I'm done eating. 834 00:45:59,810 --> 00:46:00,810 You can.... 835 00:46:01,210 --> 00:46:02,320 slowly.... 836 00:46:03,030 --> 00:46:05,530 eat it all and leave. 837 00:46:07,650 --> 00:46:08,410 Mom. 838 00:46:08,980 --> 00:46:09,510 Mom! 839 00:46:11,490 --> 00:46:14,270 I should stop eating too. 840 00:46:17,090 --> 00:46:17,640 Honey, 841 00:46:18,130 --> 00:46:18,640 Huh? 842 00:46:21,440 --> 00:46:21,950 Okay. 843 00:46:22,530 --> 00:46:27,030 Go to the living room. I'll bring the fruit. 844 00:46:31,320 --> 00:46:33,320 Are you done eating? 845 00:46:33,740 --> 00:46:34,760 You should eat more. 846 00:46:35,140 --> 00:46:37,620 It's okay. Thank you for the food. 847 00:46:38,090 --> 00:46:38,750 Okay. 848 00:46:40,380 --> 00:46:42,380 Then I'll clean up. 849 00:46:44,460 --> 00:46:46,500 I'll do the dishes. 850 00:46:47,600 --> 00:46:49,100 You want to? 851 00:46:49,550 --> 00:46:50,510 You don't have to. 852 00:46:50,740 --> 00:46:52,740 No, I'll do it. 853 00:46:54,630 --> 00:46:56,130 Here are the.... 854 00:46:56,410 --> 00:46:57,470 rubber gloves. 855 00:47:07,210 --> 00:47:07,870 Min Ji-young. 856 00:47:08,570 --> 00:47:10,570 Where's Bang Mal-sook? 857 00:47:11,080 --> 00:47:12,080 You see.... 858 00:47:12,350 --> 00:47:15,540 I said it's okay but she insisted on doing the dishes. 859 00:47:16,050 --> 00:47:16,550 What? 860 00:47:18,720 --> 00:47:19,720 I mean... 861 00:47:19,850 --> 00:47:20,720 you... 862 00:47:28,930 --> 00:47:31,430 What are you doing here? 863 00:47:32,220 --> 00:47:35,220 What are you doing right now? 864 00:47:36,660 --> 00:47:40,020 Why are you doing dishes at someone else's house, when no one welcomes you? 865 00:47:41,560 --> 00:47:43,560 Take the gloves off. 866 00:47:43,770 --> 00:47:46,770 Hurry up and take them off! 867 00:47:46,870 --> 00:47:49,370 Why is he like that? 868 00:47:56,320 --> 00:47:57,680 Goodbye. 869 00:47:57,950 --> 00:48:00,450 Hurry up and come out! 870 00:48:05,170 --> 00:48:07,170 Were we too harsh? 871 00:48:08,060 --> 00:48:09,560 You guys were. 872 00:48:09,860 --> 00:48:12,660 I was embarrassed from just watching. 873 00:48:13,260 --> 00:48:18,400 I just thought that we needed to be mean for her to not think about marrying Cha Se-gwang. 874 00:48:18,920 --> 00:48:21,420 But she's still a guest. 875 00:48:22,570 --> 00:48:24,200 That's why a woman's enemy... 876 00:48:25,170 --> 00:48:26,310 is women. 877 00:48:28,730 --> 00:48:29,730 It does... 878 00:48:30,220 --> 00:48:32,600 seem like we were a little too harsh, mother. 879 00:48:33,360 --> 00:48:38,160 I'm actually trying hard to guide my students so that they don't bully others at school. 880 00:48:38,650 --> 00:48:44,950 I feel bad that what we just did isn't any different from others that..... 881 00:48:45,850 --> 00:48:47,480 bully another person. 882 00:48:56,460 --> 00:48:58,140 Why did you try to please them..... 883 00:48:59,110 --> 00:49:00,410 and say that you would do the dishes? 884 00:49:00,510 --> 00:49:02,280 I couldn't help it. 885 00:49:02,610 --> 00:49:05,420 Everyone's just looking for something to pick on me with. 886 00:49:05,910 --> 00:49:08,480 I know very well that everyone hates me. 887 00:49:09,200 --> 00:49:13,970 And even when I know that, I wanted them to like me so I smiled, talked to them, and did dishes. 888 00:49:15,800 --> 00:49:17,300 It's so unfair. 889 00:49:21,040 --> 00:49:22,040 Okay, I'm sorry. 890 00:49:22,470 --> 00:49:23,470 Don't cry. 891 00:49:24,570 --> 00:49:25,670 It's unfair. 892 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 I'm sorry. 893 00:49:35,050 --> 00:49:36,050 I'm sorry. 894 00:49:39,640 --> 00:49:40,680 I'm tired. 895 00:49:41,740 --> 00:49:43,240 You're hungry, huh? 896 00:49:44,860 --> 00:49:47,360 Should I order something? 897 00:49:48,510 --> 00:49:50,010 Honey, hold on. 898 00:49:52,500 --> 00:49:53,160 Hello? 899 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 Yeah, mother. 900 00:49:55,500 --> 00:49:56,500 It's me. 901 00:49:56,980 --> 00:49:57,480 Huh? 902 00:49:58,730 --> 00:49:59,450 Really? 903 00:49:59,770 --> 00:50:01,050 I'll call them right away. 904 00:50:01,770 --> 00:50:02,370 Yeah. 905 00:50:02,580 --> 00:50:03,330 Okay. 906 00:50:03,710 --> 00:50:06,150 We're going to go home tomorrow morning. 907 00:50:06,570 --> 00:50:07,200 Okay. 908 00:50:08,510 --> 00:50:09,170 Why? 909 00:50:10,170 --> 00:50:11,570 My mom and dad from America... 910 00:50:12,070 --> 00:50:12,780 are coming to... 911 00:50:13,080 --> 00:50:14,580 Korea next week. 912 00:50:14,610 --> 00:50:16,610 Really? This suddenly? 913 00:50:17,300 --> 00:50:18,800 They're like that. 914 00:50:18,920 --> 00:50:20,320 If they want to suddenly leave... 915 00:50:20,820 --> 00:50:23,050 it's their habit to pack their bags and leave. 916 00:50:24,120 --> 00:50:26,480 It's my first time seeing them since the wedding. 917 00:50:27,600 --> 00:50:28,660 Yeah. 918 00:50:30,250 --> 00:50:31,940 They'll stay at our house, right? 919 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Probably. 920 00:50:37,640 --> 00:50:38,190 Why? 921 00:50:39,170 --> 00:50:40,990 Two sets of in-laws under one roof. 922 00:50:41,700 --> 00:50:45,200 One daughter-in-law, and 4 in-laws. 923 00:50:45,630 --> 00:50:46,640 Yeah. 924 00:50:47,810 --> 00:50:48,450 Honey. 925 00:50:49,750 --> 00:50:50,930 I'm going to faint right now. 926 00:50:52,690 --> 00:50:54,040 Honey! Honey! 927 00:50:54,300 --> 00:50:54,810 Honey! 928 00:50:55,960 --> 00:50:57,960 What are you doing? 929 00:50:59,480 --> 00:51:00,370 Honey. 930 00:51:01,160 --> 00:51:03,690 I didn't even want to get married because.... 931 00:51:04,250 --> 00:51:05,670 I didn't want in-laws. 932 00:51:06,530 --> 00:51:10,030 Why did it end up like this? 933 00:51:12,090 --> 00:51:12,790 Honey! 934 00:51:13,130 --> 00:51:13,900 Honey! 935 00:51:14,050 --> 00:51:16,550 Honey, what are you doing? 936 00:51:20,140 --> 00:51:20,640 Why? 937 00:51:23,430 --> 00:51:26,800 I didn't even want to get married because I was scared..... 938 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 of making a family. 939 00:51:31,220 --> 00:51:32,720 What happened.... 940 00:51:33,330 --> 00:51:34,830 to my life? 941 00:51:35,280 --> 00:51:38,280 I was thinking about that. 942 00:51:45,550 --> 00:51:46,290 Eat. 943 00:51:46,780 --> 00:51:47,930 Where's Bang Jang-goon? 944 00:51:48,400 --> 00:51:49,730 Is he still practicing his script? 945 00:51:50,010 --> 00:51:52,510 Yeah. He's working really hard. 946 00:51:52,600 --> 00:51:53,500 Good. 947 00:51:54,620 --> 00:51:57,470 I was so scared because he wanted to succeed with studying. 948 00:51:57,930 --> 00:51:59,920 Why did he look for bus routes to go to Seoul University? 949 00:52:00,340 --> 00:52:01,160 It's pointless. 950 00:52:01,530 --> 00:52:05,740 Why? Bang Jang-goon can go to Seoul University if he tried. 951 00:52:06,890 --> 00:52:08,390 It's better..... 952 00:52:08,860 --> 00:52:11,360 to not think like that. 953 00:52:20,300 --> 00:52:21,800 Shin Se-kyung. 954 00:52:22,000 --> 00:52:23,300 Wait just a little.... 955 00:52:23,910 --> 00:52:27,910 until I confidently stand next to you. 956 00:52:42,080 --> 00:52:43,580 Bang Yi-sook. 957 00:52:43,940 --> 00:52:45,040 Are you going to see your oppa? 958 00:52:45,250 --> 00:52:47,280 Yeah, I told you. 959 00:52:50,580 --> 00:52:51,320 I'll take you there. 960 00:52:51,960 --> 00:52:52,960 It's okay. 961 00:52:53,120 --> 00:52:53,660 Why? 962 00:52:53,930 --> 00:52:55,450 Is it because you think I'll interrupt? 963 00:52:56,190 --> 00:52:58,190 I'm not like that. 964 00:52:58,620 --> 00:52:59,620 Get in. 965 00:53:18,320 --> 00:53:21,230 Ma'am, can I have an order of grilled squid? 966 00:53:22,440 --> 00:53:23,940 Bang Yi-sook. 967 00:53:24,670 --> 00:53:25,710 Yeah, oppa. 968 00:53:26,540 --> 00:53:28,980 You seem like you got prettier recently. Are you dating? 969 00:53:30,360 --> 00:53:31,060 Well... 970 00:53:31,700 --> 00:53:32,460 You're dating? 971 00:53:32,610 --> 00:53:34,110 Who is he? 972 00:53:35,620 --> 00:53:38,340 There's this dumb guy. 973 00:53:39,380 --> 00:53:41,720 He's chasing after me so much, so I'm just seeing him. 974 00:53:42,140 --> 00:53:43,730 Why are you dating a guy like him? 975 00:53:44,010 --> 00:53:45,510 Just date me. 976 00:53:46,790 --> 00:53:47,850 Should I, oppa? 977 00:53:48,150 --> 00:53:50,910 Should I break up with that guy and date you instead? 978 00:53:51,350 --> 00:53:52,010 Oppa? 979 00:53:54,310 --> 00:53:56,190 Oh yeah, is Seung-min oppa's business doing well? 980 00:53:56,450 --> 00:53:58,550 I don't know. I heard that he opened a cafe recently. 981 00:53:58,810 --> 00:54:01,480 Why can't you call me oppa, when you call everyone else that? 982 00:54:02,480 --> 00:54:05,480 Because you're just the supervisor. 983 00:54:07,280 --> 00:54:10,060 You have a bad habit of flirting with your eyes. 984 00:54:11,630 --> 00:54:12,290 I do? 985 00:54:12,350 --> 00:54:15,850 You were so wild among the guys. 986 00:54:18,990 --> 00:54:20,490 Let's do this. 987 00:54:21,270 --> 00:54:22,240 Rock paper scissors. 988 00:54:22,650 --> 00:54:23,620 Why would we do that? 989 00:54:23,920 --> 00:54:27,920 The loser can grand the winner's wish. 990 00:54:27,950 --> 00:54:28,550 Okay. 991 00:54:29,910 --> 00:54:31,910 Rock, paper, scissors. 992 00:54:33,960 --> 00:54:35,460 My wish is..... 993 00:54:36,680 --> 00:54:37,510 is to flick you. 994 00:54:37,530 --> 00:54:38,530 Come here. 995 00:54:41,070 --> 00:54:42,570 That's your wish? 996 00:54:43,280 --> 00:54:43,940 Let's play one more time. 997 00:54:44,890 --> 00:54:46,890 Rock, paper, scissors. 998 00:54:50,480 --> 00:54:51,580 What's your wish? A flick? 999 00:54:52,580 --> 00:54:54,870 Do you take me for a elementary school student? We're dating. 1000 00:54:56,040 --> 00:54:57,540 My wish.... 1001 00:54:58,420 --> 00:55:01,160 is for you to close your eyes for a second. 1002 00:55:01,370 --> 00:55:02,170 For a second? 1003 00:55:02,300 --> 00:55:04,300 For just a second. 1004 00:55:09,630 --> 00:55:11,390 What was that? You said for just a second. 1005 00:55:11,450 --> 00:55:12,090 Didn't you know? 1006 00:55:12,220 --> 00:55:14,300 A second is a very long time. 1007 00:55:14,300 --> 00:55:15,150 Didn't you watch the olympics? 1008 00:55:15,320 --> 00:55:18,820 It still hasn't been a second yet. 1009 00:55:37,880 --> 00:55:38,540 Bang Il-sook. 1010 00:55:38,840 --> 00:55:39,810 Were you busy yesterday? 1011 00:55:40,280 --> 00:55:41,660 I texted you, but you didn't reply. 1012 00:55:42,930 --> 00:55:44,190 Oh. Yeah. 1013 00:55:44,800 --> 00:55:45,800 Yoon Bin. 1014 00:55:47,010 --> 00:55:48,060 Reporter Choi. 1015 00:55:48,350 --> 00:55:49,530 I'm watching the show well. 1016 00:55:49,930 --> 00:55:52,010 If you get into top 3, let's do an interview. 1017 00:55:52,430 --> 00:55:53,440 Of course. 1018 00:55:53,600 --> 00:55:54,600 Thank you. 1019 00:55:55,380 --> 00:55:55,880 Then... 1020 00:56:00,560 --> 00:56:01,190 Bang Il-sook. 1021 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 What's wrong? 1022 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 Yoon Bin. 1023 00:56:07,670 --> 00:56:10,170 Let's talk for a minute. 1024 00:56:17,070 --> 00:56:18,070 Yoon Bin. 1025 00:56:18,540 --> 00:56:19,720 Recently.... 1026 00:56:20,060 --> 00:56:23,950 you said that you got a call from a managing company, right? 1027 00:56:24,310 --> 00:56:25,460 Oh, there? 1028 00:56:26,280 --> 00:56:27,650 I told them that I wasn't gong to go. 1029 00:56:29,350 --> 00:56:30,390 What do you think... 1030 00:56:30,870 --> 00:56:31,870 about going? 1031 00:56:32,610 --> 00:56:33,180 What? 1032 00:56:35,010 --> 00:56:37,010 To be honest, I.... 1033 00:56:37,500 --> 00:56:40,950 might not be able to keep working as a manager. 1034 00:56:42,620 --> 00:56:45,120 What are you talking about? 1035 00:56:47,110 --> 00:56:50,590 I don't think I should keep working as your manager. 1036 00:56:51,700 --> 00:56:53,880 I think I might cause you trouble. 1037 00:56:55,220 --> 00:56:56,720 What trouble? 1038 00:56:58,770 --> 00:57:04,220 You should explain it so that I can understand. 1039 00:57:07,770 --> 00:57:09,440 I think my.... 1040 00:57:11,590 --> 00:57:15,590 ex husband is looking for reporters. 1041 00:57:16,870 --> 00:57:17,450 Why? 1042 00:57:19,360 --> 00:57:23,360 To create a scandal between you and me. 1043 00:57:25,000 --> 00:57:28,500 People can easily get the wrong idea. 1044 00:57:28,510 --> 00:57:30,670 It hasn't been long since I got divorced... 1045 00:57:30,840 --> 00:57:31,340 and... 1046 00:57:32,120 --> 00:57:33,770 we live in the same house. 1047 00:57:34,730 --> 00:57:35,430 So? 1048 00:57:37,910 --> 00:57:41,910 There's an opportunity ready for you to..... 1049 00:57:42,080 --> 00:57:47,580 finally make a comeback, and I might ruin everything. 1050 00:57:49,010 --> 00:57:50,510 So Yoon Bin. 1051 00:57:50,710 --> 00:57:54,710 Reconsider that managing company's offer. 1052 00:57:55,400 --> 00:57:57,680 I mean even if you don't necessarily go there..... 1053 00:57:58,570 --> 00:58:01,920 I think you'll have to get a new manager. 1054 00:58:02,860 --> 00:58:06,170 There will be people that'll be your manager now. 1055 00:58:07,290 --> 00:58:09,290 Bang Il-sook. 1056 00:58:11,370 --> 00:58:12,410 Yeah, writer. 1057 00:58:13,360 --> 00:58:16,230 Yeah, I arrived at the broadcasting station. 1058 00:58:16,890 --> 00:58:19,390 We'll go in right now. 1059 00:58:27,120 --> 00:58:27,860 You guys came back just now? 1060 00:58:27,860 --> 00:58:29,160 Yeah, dad. We're home. 1061 00:58:29,240 --> 00:58:30,740 We're home, father. 1062 00:58:30,820 --> 00:58:31,320 Yeah. 1063 00:58:31,830 --> 00:58:34,830 Do you feel more at ease? 1064 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 Yes, father. 1065 00:58:37,670 --> 00:58:39,010 That's good. 1066 00:58:40,330 --> 00:58:45,830 I'm so grateful that you're strong and wise like that. 1067 00:58:47,650 --> 00:58:48,150 And... 1068 00:58:48,820 --> 00:58:50,580 have you talked to your dad from America? 1069 00:58:50,900 --> 00:58:51,390 Yeah. 1070 00:58:51,600 --> 00:58:53,550 They're coming to Korea next week. 1071 00:58:53,740 --> 00:58:54,400 Really? 1072 00:58:54,890 --> 00:58:56,890 Then let's all..... 1073 00:58:57,650 --> 00:58:59,240 go to the airport that day. 1074 00:58:59,370 --> 00:58:59,920 Okay. 1075 00:59:10,170 --> 00:59:11,670 Bang Jung-hoon! 1076 00:59:13,360 --> 00:59:14,700 Mom's inside, right? 1077 00:59:14,840 --> 00:59:17,330 What happened? You never even called. 1078 00:59:17,730 --> 00:59:19,470 Do you know how worried mom was? 1079 00:59:19,960 --> 00:59:21,600 What happened with the newspaper article? 1080 00:59:22,100 --> 00:59:24,890 I decided to turn myself in. Are you happy? 1081 00:59:26,310 --> 00:59:27,670 I heard my wife's here. 1082 00:59:27,790 --> 00:59:28,290 Yeah. 1083 00:59:28,390 --> 00:59:31,470 We're going to get divorced anyways, so why did you let her in the house? 1084 00:59:31,880 --> 00:59:33,380 She's your wife! 1085 00:59:33,740 --> 00:59:34,740 That woman? 1086 00:59:35,460 --> 00:59:39,260 As soon as that happened to me, she sold the land that was under her name. 1087 00:59:40,090 --> 00:59:42,770 She gave the money from that land to Um Chung-ae. 1088 00:59:43,040 --> 00:59:43,730 What? 1089 00:59:44,340 --> 00:59:46,250 Why would she give that to Um Chung-ae? 1090 00:59:46,580 --> 00:59:48,740 Do you guys even know how badly I needed money? 1091 00:59:50,010 --> 00:59:52,510 Hey. Bang Jung-hoon! 1092 01:00:04,350 --> 01:00:04,880 Um Chung-ae. 1093 01:00:05,050 --> 01:00:06,620 You received money from my wife? 1094 01:00:07,150 --> 01:00:07,840 Huh? 1095 01:00:08,360 --> 01:00:08,870 Wait. 1096 01:00:09,250 --> 01:00:10,080 Bang Jung-hoon. 1097 01:00:10,270 --> 01:00:13,930 Where have you been, until now? 1098 01:00:14,920 --> 01:00:17,510 You gave Um Chung-ae the money from the land you sold? 1099 01:00:19,340 --> 01:00:19,910 Um Chung-ae. 1100 01:00:20,420 --> 01:00:22,610 I don't even have enough money for a lawyer. 1101 01:00:22,780 --> 01:00:24,780 I need that money. 1102 01:00:24,940 --> 01:00:26,170 It's not money you should have. 1103 01:00:26,660 --> 01:00:27,530 Give me that money. 1104 01:00:28,150 --> 01:00:29,650 Bang Jung-hoon. 1105 01:00:31,400 --> 01:00:33,400 I have that money. 1106 01:00:33,540 --> 01:00:35,010 I gave it to Um Chung-ae, but.... 1107 01:00:35,450 --> 01:00:36,940 she gave it back to me. 1108 01:00:37,040 --> 01:00:38,660 Why do you have that money? 1109 01:00:38,970 --> 01:00:40,500 You knew that I was in trouble. 1110 01:00:41,360 --> 01:00:42,230 Give it to me right now. 1111 01:00:43,030 --> 01:00:44,530 That's my money. 1112 01:00:44,670 --> 01:00:47,530 It's the only thing that was under my name. I can't give it to you. 1113 01:00:48,300 --> 01:00:49,120 What? 1114 01:00:49,280 --> 01:00:49,950 Hey. 1115 01:00:50,350 --> 01:00:51,930 Do you not see mom? 1116 01:00:52,240 --> 01:00:57,250 Do you not see mom, who hasn't slept peacefully ever since your incident happeneed? 1117 01:00:57,960 --> 01:00:58,550 Mom. 1118 01:00:58,770 --> 01:00:59,830 Kick this woman out. 1119 01:01:00,200 --> 01:01:02,240 Who is she to stay at our house? 1120 01:01:02,550 --> 01:01:06,320 Let's go inside. Let's go inside and talk. 1121 01:01:06,420 --> 01:01:08,020 You don't know! 1122 01:01:08,650 --> 01:01:09,780 Um Chung-ae, you don't know either..... 1123 01:01:10,520 --> 01:01:13,020 how scary that woman is. 1124 01:01:13,090 --> 01:01:15,430 Bang Jung-hoon, why do you say such things? 1125 01:01:15,660 --> 01:01:17,420 I can't tell who's the scary one. 1126 01:01:17,870 --> 01:01:20,880 When that happened to me, she sent someone to send divorce papers.... 1127 01:01:21,310 --> 01:01:22,640 to seal it and send it. 1128 01:01:24,090 --> 01:01:25,740 Before that happened to you..... 1129 01:01:26,510 --> 01:01:28,180 our divorce has already been decided. 1130 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 Be quiet! 1131 01:01:29,280 --> 01:01:31,070 Why are you like this? 1132 01:01:31,200 --> 01:01:32,660 Why are you like this to Jang Yong-shil? 1133 01:01:33,500 --> 01:01:37,560 This is the first time I say something to you like this, but you shouldn't be like that. 1134 01:01:37,910 --> 01:01:41,920 You made Jang Yong-shil feel lonely all her life, so what did you do right for you to act this way? 1135 01:01:42,200 --> 01:01:44,510 If you don't know anything, just be quiet. 1136 01:01:44,760 --> 01:01:46,440 What don't I know? 1137 01:01:46,530 --> 01:01:49,010 Hey, Bang Gwi-nam. This isn't good. 1138 01:01:49,140 --> 01:01:50,880 Take Bang Jung-hoon outside. 1139 01:01:50,940 --> 01:01:53,450 Let's go. You shouldn't be like this in front of grandma. 1140 01:01:53,640 --> 01:01:54,640 Let go! 1141 01:01:55,250 --> 01:01:56,210 You arrogant bastard. 1142 01:01:57,080 --> 01:01:58,370 Don't act like you care about family. 1143 01:01:59,690 --> 01:02:03,210 If you care for family, you shouldn't have poke at the truth..... 1144 01:02:03,770 --> 01:02:05,620 after showing up after 30 years. 1145 01:02:06,610 --> 01:02:08,600 What hasn't worked out after getting adopted to America? 1146 01:02:09,110 --> 01:02:10,450 What's there for you to be sad about? 1147 01:02:11,320 --> 01:02:12,820 You bastard! 1148 01:02:13,550 --> 01:02:14,630 Mother! 1149 01:02:14,800 --> 01:02:15,650 Leave. 1150 01:02:15,910 --> 01:02:17,820 Leave! Leave! 1151 01:02:18,090 --> 01:02:19,200 Please leave. 1152 01:02:19,350 --> 01:02:22,400 Whether you go to jail or somewhere else, just go your own path. 1153 01:02:22,720 --> 01:02:25,720 It's okay if you don't come back home, so leave. 1154 01:02:25,950 --> 01:02:29,790 Leave, you bastard! Leave! 1155 01:02:32,420 --> 01:02:32,870 Jang Yong-shil. 1156 01:02:33,740 --> 01:02:34,740 Come here. 1157 01:02:35,120 --> 01:02:35,610 Come here. 1158 01:02:35,880 --> 01:02:36,540 Let's go inside. 1159 01:02:36,630 --> 01:02:37,630 Go inside. 1160 01:02:37,710 --> 01:02:39,210 Um Chung-ae. 1161 01:02:39,730 --> 01:02:41,550 You don't know what kind of a woman she is, do you? 1162 01:02:42,670 --> 01:02:44,170 That woman.... 1163 01:02:44,520 --> 01:02:47,020 abandoned Bang Gwi-nam. 1164 01:02:48,180 --> 01:02:49,300 What? 1165 01:03:00,190 --> 01:03:02,190 She's the person.... 1166 01:03:02,210 --> 01:03:03,780 that made you lose Bang Gwi-nam.