1 00:00:00,800 --> 00:00:04,720 My Husband Got a Family - Ep. 46 Subtitles By KBS 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,500 It's him! 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,440 It's him! Cha Se...... 4 00:00:12,490 --> 00:00:13,990 Bang Mal-sook. 5 00:00:20,730 --> 00:00:21,540 Bang Gwi-nam. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,720 What is your sister saying right now? 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,150 Huh? 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,530 What did she say? 9 00:00:25,550 --> 00:00:27,550 What did you say? 10 00:00:27,760 --> 00:00:30,640 I mean, she said something about our love. 11 00:00:31,110 --> 00:00:34,060 I think she said something like that. Right, Um Chung-ae? 12 00:00:34,400 --> 00:00:35,360 I'm not sure. 13 00:00:35,570 --> 00:00:37,070 I don't know. 14 00:00:38,820 --> 00:00:39,540 Mother. 15 00:00:39,750 --> 00:00:42,530 Bang Mal-sook seems really drunk, so let's get her inside first. 16 00:00:44,060 --> 00:00:45,120 Cha Se-gwang! 17 00:00:45,520 --> 00:00:51,020 I love you so, so much! 18 00:00:51,110 --> 00:00:52,700 Oh my! Hey! 19 00:00:52,700 --> 00:00:54,200 Bang Mal-sook! 20 00:00:56,250 --> 00:00:56,860 Bang Mal-sook! 21 00:00:57,670 --> 00:00:58,430 Cha Se-gwang! 22 00:00:58,520 --> 00:00:58,880 Bang Mal-sook. 23 00:00:59,150 --> 00:01:00,300 Are you okay? 24 00:01:00,410 --> 00:01:02,910 What's going on right now? 25 00:01:03,540 --> 00:01:05,540 So Bang Mal-sook... 26 00:01:05,880 --> 00:01:08,600 likes Cha Se-gwang, right? 27 00:01:10,190 --> 00:01:11,100 Wow. 28 00:01:11,870 --> 00:01:15,630 Since I have such a great son, ridiculous things happen. 29 00:01:16,710 --> 00:01:17,710 But mom. 30 00:01:18,370 --> 00:01:20,640 Bang Mal-sook gets like that when she drinks. 31 00:01:21,850 --> 00:01:22,570 Really? 32 00:01:22,650 --> 00:01:27,580 Yeah, she says whatever she wants when she's drunk, but she doesn't remember anything the next day. 33 00:01:27,900 --> 00:01:30,450 I'm sure she just said nonsense because she's drunk. 34 00:01:30,630 --> 00:01:31,190 Really? 35 00:01:31,570 --> 00:01:32,540 That's an illness. 36 00:01:33,190 --> 00:01:34,970 She can't fix that for the rest of her life. 37 00:01:36,110 --> 00:01:37,810 Bang Gwi-nam, what are you going to do? 38 00:01:38,460 --> 00:01:40,730 Your mom must be really worried. 39 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 Yeah. 40 00:01:43,480 --> 00:01:44,070 Mom. 41 00:01:44,780 --> 00:01:46,780 It's not like that. 42 00:01:47,050 --> 00:01:47,550 Hey. 43 00:01:48,680 --> 00:01:49,510 What do you mean it's not? 44 00:01:49,510 --> 00:01:50,570 Then what is it? 45 00:01:50,900 --> 00:01:51,930 Bang Mal-sook and I.... 46 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 are dating. 47 00:01:53,950 --> 00:01:55,470 Bang Mal-sook wasn't saying nonsense. 48 00:01:55,790 --> 00:01:56,880 What? 49 00:01:56,980 --> 00:01:58,130 Cha Se-gwang! 50 00:01:58,430 --> 00:02:01,060 Bang Mal-sook said it first, even if it's with liquor courage. 51 00:02:01,560 --> 00:02:03,540 The girl did that first, and you want.. 52 00:02:04,180 --> 00:02:06,900 me to just keep being a coward and lie? 53 00:02:07,360 --> 00:02:08,250 But you.... 54 00:02:08,340 --> 00:02:08,840 Honey. 55 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 Stay still. 56 00:02:10,510 --> 00:02:11,690 Honey! 57 00:02:11,890 --> 00:02:12,990 Cha Se-gwang's an adult. 58 00:02:13,500 --> 00:02:15,750 He has the right to act the way he wants to. 59 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Wait, wait. 60 00:02:19,010 --> 00:02:21,710 Wait, hold on. So.... 61 00:02:22,530 --> 00:02:24,420 the Bang Mal-sook that you're talking about.... 62 00:02:25,930 --> 00:02:26,700 is.... 63 00:02:27,280 --> 00:02:28,700 the same Bang Mal-sook that got... 64 00:02:29,270 --> 00:02:30,270 drunk and caused a scene? 65 00:02:31,140 --> 00:02:31,880 Yeah, it is. 66 00:02:32,580 --> 00:02:33,890 Bang Mal-sook and I.... 67 00:02:34,430 --> 00:02:36,430 are dating, mom. 68 00:02:37,510 --> 00:02:37,870 Oh my! 69 00:02:38,120 --> 00:02:38,620 Wait. 70 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Oh my! 71 00:02:43,500 --> 00:02:45,190 I mean..... 72 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 Get up! 73 00:02:53,350 --> 00:02:55,350 You wretch, get up! 74 00:02:55,550 --> 00:02:57,050 Cha Se-gwang. 75 00:02:57,080 --> 00:03:00,080 I really love Cha Se-gwang. 76 00:03:00,690 --> 00:03:02,960 I love him. 77 00:03:02,960 --> 00:03:03,560 Oh my. 78 00:03:03,810 --> 00:03:04,870 Is she crazy? 79 00:03:05,260 --> 00:03:08,210 Hey! Did your mom die? Why are you crying? 80 00:03:09,080 --> 00:03:10,940 What's going on? 81 00:03:11,280 --> 00:03:14,910 She denied it until the end, but it was true. 82 00:03:15,490 --> 00:03:15,980 What is? 83 00:03:16,470 --> 00:03:19,250 On the rooftop, Bang Mal-sook.... 84 00:03:19,450 --> 00:03:21,860 was holding Cha Se-gwang's hand. 85 00:03:22,320 --> 00:03:22,730 What? 86 00:03:22,880 --> 00:03:23,660 Really? 87 00:03:24,130 --> 00:03:26,530 Yeah, I saw it. 88 00:03:27,230 --> 00:03:28,730 But mom. 89 00:03:28,930 --> 00:03:30,430 But it felt like.... 90 00:03:30,730 --> 00:03:35,740 Bang Mal-sook was holding onto Cha Se-gwang, even though he didn't want to. 91 00:03:36,290 --> 00:03:37,290 Then.... 92 00:03:37,310 --> 00:03:40,090 you're saying that Bang Mal-sook's clinging onto Cha Se-gwang? 93 00:03:40,370 --> 00:03:40,940 No. 94 00:03:41,130 --> 00:03:41,940 It just felt like it. 95 00:03:42,920 --> 00:03:44,590 So I kept asking, but.... 96 00:03:45,420 --> 00:03:49,010 she denied it until the end, and said that she was just shaking his hand. 97 00:03:49,180 --> 00:03:50,470 And you believed that? 98 00:03:50,470 --> 00:03:53,230 You guys are the same! 99 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 Cha Se-gwang, I love you! 100 00:03:57,690 --> 00:04:01,190 Be quiet. I'm so embarrassed! 101 00:04:01,390 --> 00:04:02,960 What's wrong with Bang Mal-sook? 102 00:04:04,060 --> 00:04:04,850 Mother. 103 00:04:04,970 --> 00:04:06,470 Cha Se-gwang. 104 00:04:07,030 --> 00:04:08,530 Cha Se-gwang. 105 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 What's Cha Se-gwang? 106 00:04:10,920 --> 00:04:13,060 Why does she keep calling for it? 107 00:04:13,830 --> 00:04:16,350 Cha Se-gwang, I love you. 108 00:04:16,670 --> 00:04:19,680 You can't leave me. 109 00:04:21,110 --> 00:04:23,110 What's all this about? 110 00:04:23,760 --> 00:04:31,260 Mother, I'm so frustrated. I wish I can explode and just disappear. 111 00:04:31,450 --> 00:04:32,450 Hey. 112 00:04:32,700 --> 00:04:34,380 Honestly, I.... 113 00:04:34,720 --> 00:04:39,350 understand that Bang Mal-sook fell for you and likes you. 114 00:04:39,750 --> 00:04:41,530 Because you're charming. 115 00:04:41,700 --> 00:04:42,200 But... 116 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 why you? 117 00:04:44,400 --> 00:04:45,140 Mom. 118 00:04:45,310 --> 00:04:47,810 I'm sorry, Bang Gwi-nam. 119 00:04:48,470 --> 00:04:49,970 It's okay, mother 120 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Wait, but... 121 00:04:51,610 --> 00:04:52,610 you see... 122 00:04:53,230 --> 00:04:55,730 isn't that the truth? 123 00:04:56,260 --> 00:04:56,840 I'm.... 124 00:04:57,790 --> 00:05:00,060 speechless at the fact that..... 125 00:05:00,590 --> 00:05:02,860 you two who are in-laws.... 126 00:05:03,560 --> 00:05:06,060 are dating each other. 127 00:05:06,300 --> 00:05:07,540 And I especially..... 128 00:05:08,290 --> 00:05:12,650 had a very bad impression of your youngest sister. 129 00:05:13,010 --> 00:05:15,980 Yeah, I know what you mean, but.... 130 00:05:16,070 --> 00:05:16,790 Even if.... 131 00:05:16,980 --> 00:05:18,980 we weren't in-laws.... 132 00:05:19,540 --> 00:05:20,930 I would never want a..... 133 00:05:21,240 --> 00:05:22,170 daughter-in-law like that. 134 00:05:22,550 --> 00:05:24,160 Mom, you don't know Bang Mal-sook that well. 135 00:05:24,160 --> 00:05:26,160 I know her well! 136 00:05:26,810 --> 00:05:28,340 I've heard your sister talk.... 137 00:05:28,760 --> 00:05:30,420 about her so much, and..... 138 00:05:30,740 --> 00:05:33,740 Mom, when did I do that? 139 00:05:34,110 --> 00:05:36,070 She said that from her perspective. 140 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 Bang Mal-sook's immature, but.... 141 00:05:38,340 --> 00:05:39,820 she's not that bad of a person. 142 00:05:41,200 --> 00:05:42,050 Yeah, okay. 143 00:05:42,200 --> 00:05:43,820 She's not bad, okay? She's not bad. 144 00:05:44,430 --> 00:05:45,940 But she's still an in-law. 145 00:05:46,130 --> 00:05:47,910 Let's just say that you guys are just dating..... 146 00:05:48,150 --> 00:05:49,400 since you guys are too young to get married. 147 00:05:49,650 --> 00:05:53,010 But if you guys break up, then you guys will have to keep seeing each other. 148 00:05:53,240 --> 00:05:54,490 Don't you think it'll be uncomfortable? 149 00:05:55,120 --> 00:05:56,530 We can get married, without breaking up! 150 00:05:56,680 --> 00:05:57,980 You can't do that! 151 00:05:58,230 --> 00:05:59,230 Honestly.... 152 00:05:59,790 --> 00:06:02,600 let's say that Bang Mal-sook was a sister-in-law that you really liked. 153 00:06:03,350 --> 00:06:05,280 Would you have been against it like this? 154 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 Honestly.... 155 00:06:08,970 --> 00:06:09,930 I probably wouldn't have. 156 00:06:10,060 --> 00:06:12,110 So your true intentions are different! 157 00:06:12,280 --> 00:06:15,810 You're against her, not because she's an in-law, but because she's a person that you don't like. 158 00:06:17,150 --> 00:06:17,650 Well... 159 00:06:17,950 --> 00:06:18,950 I mean... 160 00:06:19,910 --> 00:06:20,730 Cha Se-gwang. 161 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 My prince. 162 00:06:22,410 --> 00:06:24,410 Tell me honestly. 163 00:06:24,430 --> 00:06:28,430 You didn't like her, but that fox..... 164 00:06:29,440 --> 00:06:31,280 I mean.... 165 00:06:32,220 --> 00:06:33,720 Bang Mal-sook.... 166 00:06:34,550 --> 00:06:37,780 caused a scene saying that she'd die if you don't date her, right? 167 00:06:38,570 --> 00:06:39,570 That's why.... 168 00:06:39,900 --> 00:06:43,280 you're just dating her because you're weak hearted, right? 169 00:06:44,510 --> 00:06:45,040 No. 170 00:06:46,190 --> 00:06:48,880 When Bang Mal-sook broke up with me and said that she was going to date someone else.... 171 00:06:49,370 --> 00:06:50,830 I held onto her. 172 00:06:51,340 --> 00:06:52,920 I said that I'd die if she doesn't date me. 173 00:06:54,850 --> 00:06:57,180 I asked her to just date me, and consider it as saving a life. 174 00:06:57,180 --> 00:06:57,740 Hey! 175 00:07:00,090 --> 00:07:01,170 That's not possible. 176 00:07:01,340 --> 00:07:02,620 My prince. 177 00:07:03,430 --> 00:07:06,650 Look at me straight in the eye, and tell me one more time. 178 00:07:07,270 --> 00:07:07,970 My prince. 179 00:07:08,180 --> 00:07:11,180 You can't do this to me. 180 00:07:11,830 --> 00:07:13,330 I really..... 181 00:07:13,640 --> 00:07:15,070 like Bang Mal-sook. 182 00:07:15,440 --> 00:07:16,040 What? 183 00:07:16,420 --> 00:07:17,920 You bastard! 184 00:07:27,410 --> 00:07:29,200 What should we do, mother? 185 00:07:29,410 --> 00:07:32,190 It's a big enough that there's something between Bang Mal-sook and Cha Se-gwang. 186 00:07:32,980 --> 00:07:36,590 Yeah, if things go bad, we'd become in-laws of in-laws. 187 00:07:37,140 --> 00:07:43,800 What's more embarrassing than that is that Bang Mal-sook is holding onto Cha Se-gwang, even though he doesn't like her. 188 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 She is? 189 00:07:45,120 --> 00:07:47,540 I'm so embarrassed. 190 00:07:48,050 --> 00:07:51,280 Even if he liked her, she should be blowing him off. 191 00:07:51,920 --> 00:07:54,060 This is worrisome. 192 00:07:54,250 --> 00:07:57,350 Bang Mal-sook is so stubborn. 193 00:07:57,430 --> 00:08:00,680 She's as stubborn as a cow. A crazy cow, at that. 194 00:08:01,070 --> 00:08:02,900 Hey. 195 00:08:03,610 --> 00:08:08,430 What is Bang Jang-soo doing, without even knowing what's happening to his daughter? 196 00:08:09,050 --> 00:08:10,910 Let's not tell him about this. 197 00:08:11,080 --> 00:08:14,030 It won't get solved even if he knew about it..... 198 00:08:14,300 --> 00:08:18,800 and the kids might just break up after awhile. 199 00:08:33,650 --> 00:08:38,150 Two orders to the rooftop on Yeon-woo Villa. 200 00:08:39,740 --> 00:08:41,270 Hello, Jang-soo Bakery. 201 00:08:42,180 --> 00:08:43,710 Yeon-woo Villa, 2nd floor? 202 00:08:44,140 --> 00:08:45,730 Yeah. We'll be there soon. 203 00:08:46,790 --> 00:08:47,550 It's to the same place? 204 00:08:47,600 --> 00:08:48,100 Yeah. 205 00:08:48,450 --> 00:08:54,450 You just have to take 3 more to the 2nd floor. 206 00:08:57,190 --> 00:08:58,040 I'll be back. 207 00:08:58,280 --> 00:08:58,810 Okay. 208 00:08:59,680 --> 00:09:00,630 Be careful. 209 00:09:00,870 --> 00:09:01,480 Okay. 210 00:09:20,290 --> 00:09:22,310 Wow, it looks good. 211 00:09:22,790 --> 00:09:24,430 At troubling times... 212 00:09:24,680 --> 00:09:28,180 you have to eat spicy food. 213 00:09:28,210 --> 00:09:29,010 Are you troubled? 214 00:09:29,990 --> 00:09:30,860 Mom. 215 00:09:31,180 --> 00:09:33,430 I feel like that when I think about mom. 216 00:09:33,600 --> 00:09:35,490 She found about my divorce just recently. 217 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 That's true. 218 00:09:38,210 --> 00:09:41,010 I don't know if Bang Mal-sook is reckless or courageous. 219 00:09:41,220 --> 00:09:42,630 Yeah. 220 00:09:43,350 --> 00:09:44,060 But Bang Il-sook. 221 00:09:44,690 --> 00:09:46,620 Sometimes, I envy Bang Mal-sook. 222 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 For what? 223 00:09:48,700 --> 00:09:52,050 She's true to her feelings, at least. 224 00:09:52,180 --> 00:09:53,660 She likes what she likes, and vice versa. 225 00:09:54,320 --> 00:09:54,940 How about you? 226 00:09:55,610 --> 00:09:57,110 I don't think I'm like that. 227 00:09:57,980 --> 00:09:59,270 To be more specific... 228 00:09:59,500 --> 00:10:02,060 there are a lot of times when I don't know what I feel. 229 00:10:02,730 --> 00:10:03,320 Why? 230 00:10:03,850 --> 00:10:05,850 Is something wrong? 231 00:10:08,460 --> 00:10:10,680 There's this guy, and.... 232 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 A guy? 233 00:10:12,590 --> 00:10:15,090 What kind of a guy? 234 00:10:16,740 --> 00:10:18,740 It's a little funny. 235 00:10:18,900 --> 00:10:19,540 Bear. 236 00:10:21,150 --> 00:10:22,770 Why are you just looking? 237 00:10:24,100 --> 00:10:25,290 I'm hurt. 238 00:10:25,990 --> 00:10:29,990 You're not going to take care of me? 239 00:10:30,520 --> 00:10:31,810 If you don't want to take care of me.... 240 00:10:32,670 --> 00:10:35,170 blow on me at least. 241 00:10:37,610 --> 00:10:39,200 He's odd and... 242 00:10:39,470 --> 00:10:40,970 kind of stupid. 243 00:10:47,220 --> 00:10:47,720 Yeah. 244 00:10:48,750 --> 00:10:49,830 If I'm hurt this bad.... 245 00:10:50,200 --> 00:10:51,510 that guy must be worse. 246 00:10:52,570 --> 00:10:54,800 He might not feel that much pain right now. 247 00:10:55,380 --> 00:10:56,780 But by tomorrow morning.... 248 00:10:57,220 --> 00:10:59,010 he'll start to feel pain. 249 00:10:59,880 --> 00:11:01,450 Without him knowing, I.... 250 00:11:01,550 --> 00:11:05,050 hit his rib cages a lot. 251 00:11:06,690 --> 00:11:09,300 It's the same theory as a car accident. 252 00:11:09,960 --> 00:11:11,530 He bluffs a lot, and.... 253 00:11:11,980 --> 00:11:14,980 and lies a lot too. 254 00:11:16,140 --> 00:11:16,640 But.... 255 00:11:17,300 --> 00:11:20,300 when I'm with him, it's fun. 256 00:11:20,900 --> 00:11:21,660 But? 257 00:11:23,550 --> 00:11:25,840 Recently, he told me that.... 258 00:11:26,900 --> 00:11:28,400 he likes me. 259 00:11:28,900 --> 00:11:30,680 Really? Really? 260 00:11:30,850 --> 00:11:32,350 What about you? 261 00:11:32,940 --> 00:11:34,940 I don't really know. 262 00:11:34,980 --> 00:11:37,730 When he said that he liked me.... 263 00:11:38,160 --> 00:11:39,550 I didn't hate it, and.... 264 00:11:39,740 --> 00:11:41,020 I was a little nervous too. 265 00:11:41,380 --> 00:11:46,370 When I think about what he said before I sleep, it makes me smile. 266 00:11:47,270 --> 00:11:47,900 That's.... 267 00:11:48,100 --> 00:11:49,410 how it's like for me. 268 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 You do like him. 269 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Do I? 270 00:11:54,140 --> 00:11:54,640 Hey. 271 00:11:54,730 --> 00:11:56,370 Do you really have to ask me that? 272 00:11:58,580 --> 00:12:03,580 You're so naive. What are you going to do? 273 00:12:04,920 --> 00:12:06,110 Tell me honestly. 274 00:12:06,870 --> 00:12:08,300 You haven't had a first kiss, huh? 275 00:12:09,190 --> 00:12:11,690 You've never dated anyone before. 276 00:12:14,940 --> 00:12:15,440 What? 277 00:12:16,410 --> 00:12:17,410 You have? 278 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 With who? 279 00:12:18,610 --> 00:12:20,110 With that guy? 280 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Oh my gosh! 281 00:12:23,650 --> 00:12:25,410 Wow! 282 00:12:28,980 --> 00:12:33,500 You're worrying about whether you like him or not, when you've already kissed him? 283 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 Is it a post first kiss syndrome? 284 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 It's not like that. 285 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 What does he do? 286 00:12:40,390 --> 00:12:41,040 He's just.... 287 00:12:41,290 --> 00:12:42,490 someone I work with. 288 00:12:43,060 --> 00:12:45,560 What does his parents do? 289 00:12:45,810 --> 00:12:46,870 I don't know. 290 00:12:47,190 --> 00:12:48,510 What? 291 00:12:48,950 --> 00:12:51,950 Have you met his friends? 292 00:12:52,200 --> 00:12:54,700 We're not like that yet. 293 00:12:55,360 --> 00:12:56,000 What? 294 00:12:56,350 --> 00:13:04,350 What do you mean you guys aren't like that, when you guys have already kissed? 295 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 You wretch. 296 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Hey. 297 00:13:09,780 --> 00:13:10,590 But.... 298 00:13:11,600 --> 00:13:13,150 like him is one thing, but.... 299 00:13:14,150 --> 00:13:16,150 look into him. 300 00:13:16,340 --> 00:13:21,810 I'm more experienced in dating and marriage. 301 00:13:22,080 --> 00:13:26,380 You can't just look at him. You have to look into his friends and family as well. 302 00:13:27,330 --> 00:13:31,030 His friends show you his present, and..... 303 00:13:31,390 --> 00:13:36,390 his family shows you your future after you marry him. 304 00:13:38,730 --> 00:13:40,090 Stop getting ahead! 305 00:13:40,180 --> 00:13:41,240 What marriage? 306 00:13:42,020 --> 00:13:44,020 It's not like that! 307 00:13:53,530 --> 00:13:54,530 Oh my. 308 00:13:56,590 --> 00:13:57,520 You can take it. 309 00:13:57,950 --> 00:14:00,950 It's okay, you can take it. 310 00:14:01,020 --> 00:14:04,590 Bang Mal-sook must be really hungover since she drank a lot, so.... 311 00:14:04,760 --> 00:14:06,200 you should cook something to relieve her stomach. 312 00:14:07,270 --> 00:14:12,040 Bang Mal-sook didn't drink by herself. Cha Se-gwang drank too. 313 00:14:12,760 --> 00:14:15,420 You should take it and cook a hangover cure for him. 314 00:14:15,820 --> 00:14:20,720 No, Cha Se-gwang is clean so even when he drinks..... 315 00:14:20,870 --> 00:14:24,250 he doesn't drink that much to the point where he loses control. 316 00:14:25,080 --> 00:14:27,410 So if Cha Se-gwang drinks cleanly.... 317 00:14:27,900 --> 00:14:31,510 then do you mean that Bang Mal-sook is dirty? Why would you say that? 318 00:14:31,550 --> 00:14:32,550 Oh my. 319 00:14:32,660 --> 00:14:34,610 I said something that can be mistaken. 320 00:14:34,780 --> 00:14:36,900 I'm sorry. That's not what I meant. 321 00:14:37,390 --> 00:14:39,390 It's because I feel like Bang Mal-sook is my daughter. 322 00:14:40,320 --> 00:14:44,630 Wouldn't it be dangerous if a grown woman is drunk enough to lose consciousness? 323 00:14:44,860 --> 00:14:47,030 Especially in today's dangerous world. 324 00:14:47,800 --> 00:14:49,980 Yeah. I'm going to warn her. 325 00:14:50,400 --> 00:14:56,300 I'm sure she got drunk because she drank everything that the guy offered her..... 326 00:14:56,370 --> 00:14:58,390 to get her drunk and seduce her. 327 00:14:59,190 --> 00:15:00,890 Are you thinking that.... 328 00:15:01,630 --> 00:15:04,310 Cha Se-gwang got Bang Mal-sook drunk? 329 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Oh my. 330 00:15:06,370 --> 00:15:08,210 My son isn't like that. 331 00:15:08,850 --> 00:15:13,850 I'm sure Bang Mal-sook just drank on her own. 332 00:15:14,990 --> 00:15:18,260 It's not easy for a girl to drink so much. 333 00:15:19,060 --> 00:15:19,470 I mean... 334 00:15:19,910 --> 00:15:22,370 why does it matter that she's a girl? 335 00:15:22,930 --> 00:15:25,930 Is alcohol made only for men? 336 00:15:26,260 --> 00:15:28,890 Bang Mal-sook is a woman that works too. 337 00:15:29,170 --> 00:15:33,170 Women can drink too, when they work. 338 00:15:33,480 --> 00:15:35,980 Did I say something? 339 00:15:36,320 --> 00:15:44,900 Even last time, you treated me like someone that came from the Joseon Dynasty and emphasized gender equality so much. 340 00:15:45,300 --> 00:15:54,790 In today's society, isn't discussing gender when it comes to drinking alcohol considered more old fashioned and out of date? 341 00:15:55,240 --> 00:15:56,800 That's not it. 342 00:15:57,210 --> 00:16:03,280 It's not right for a woman to get so drunk that she isn't able to control herself, just because she works. 343 00:16:05,380 --> 00:16:08,080 Cha Yoon-hee is good at her job, but... 344 00:16:08,460 --> 00:16:10,960 she doesn't drink like that. 345 00:16:13,560 --> 00:16:14,620 Oh gosh. 346 00:16:14,730 --> 00:16:15,730 Hey. 347 00:16:16,000 --> 00:16:16,510 Why.... 348 00:16:17,270 --> 00:16:18,670 are you laughing? 349 00:16:18,950 --> 00:16:19,840 I... 350 00:16:20,110 --> 00:16:24,530 have drank with Cha Yoon-hee, so I know. 351 00:16:24,870 --> 00:16:27,370 She talks when she's drunk. 352 00:16:28,800 --> 00:16:29,300 Mom! 353 00:16:29,560 --> 00:16:30,100 Mother. 354 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Did you come to get groceries for breakfast? 355 00:16:33,810 --> 00:16:36,310 I needed bean sprouts. 356 00:16:37,760 --> 00:16:38,740 Hey, why did you.... 357 00:16:39,270 --> 00:16:41,770 get so much instant foods? 358 00:16:42,580 --> 00:16:43,850 Go put these back! 359 00:16:44,360 --> 00:16:46,550 If you're going to eat things like that, I'll cook for you. 360 00:16:46,700 --> 00:16:48,440 Instant foods aren't good for you. 361 00:16:49,330 --> 00:16:54,510 Food is healthy and delicious when you make them with fresh ingredients and eat them right away. 362 00:16:56,740 --> 00:16:57,800 Okay, mother. 363 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 I'll put them back. 364 00:17:18,990 --> 00:17:20,390 Are you awake now? 365 00:17:20,770 --> 00:17:22,270 I'm thirsty. 366 00:17:24,960 --> 00:17:25,540 What? 367 00:17:25,810 --> 00:17:26,740 Am I crazy? 368 00:17:26,900 --> 00:17:28,900 Do you remember? 369 00:17:30,580 --> 00:17:32,130 I slept without taking my makeup off? 370 00:17:32,980 --> 00:17:34,720 My skin's going to get ruined. 371 00:17:35,650 --> 00:17:36,250 What? 372 00:17:36,500 --> 00:17:38,500 You don't remember? 373 00:17:39,110 --> 00:17:39,680 What? 374 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 Last night. 375 00:17:42,220 --> 00:17:44,220 What about last night? 376 00:17:46,020 --> 00:17:49,370 I have a boyfriend. 377 00:17:50,960 --> 00:17:51,490 No way. 378 00:17:51,590 --> 00:17:57,180 I really, really love Cha Se-gwang. 379 00:17:57,220 --> 00:18:01,300 Let us love each other! 380 00:18:02,650 --> 00:18:03,080 Bang Yi-sook! 381 00:18:03,460 --> 00:18:04,760 Tell me it's not true! 382 00:18:04,820 --> 00:18:05,880 That it was a dream. 383 00:18:06,450 --> 00:18:08,110 I don't think it was a dream. 384 00:18:08,410 --> 00:18:11,150 Mom slapped your back about a hundred times last night. 385 00:18:11,290 --> 00:18:12,790 Doesn't it hurt? 386 00:18:13,210 --> 00:18:13,950 Really? 387 00:18:15,140 --> 00:18:17,640 Mom's really mad right now. 388 00:18:20,250 --> 00:18:23,250 What am I going to do? 389 00:18:29,810 --> 00:18:31,310 Bang Mal-sook. 390 00:18:31,380 --> 00:18:32,380 Grandma. 391 00:18:33,610 --> 00:18:34,990 I've never met a woman so strange. 392 00:18:35,110 --> 00:18:36,220 You wretch! 393 00:18:36,220 --> 00:18:36,710 Mom! 394 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 Hey, hey! 395 00:18:38,670 --> 00:18:43,120 Bang Jang-soo doesn't know yet, so let's solve it quietly for now. 396 00:18:43,300 --> 00:18:45,300 Come inside my room. 397 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Go inside. 398 00:18:48,450 --> 00:18:49,950 What happened? 399 00:18:50,190 --> 00:18:51,430 Yeah. What happened? 400 00:18:52,610 --> 00:18:54,330 This is what I think. 401 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 Since.... 402 00:18:55,900 --> 00:19:02,160 you guys live right in front of each other and see each other often, it's possible to have feelings for each other. 403 00:19:02,270 --> 00:19:04,940 No they can't, mother. They're in-laws. 404 00:19:05,700 --> 00:19:06,980 It's not like that. 405 00:19:07,090 --> 00:19:08,530 Then what is it? 406 00:19:08,920 --> 00:19:10,870 We dated without knowing that we were in-laws. 407 00:19:11,050 --> 00:19:12,350 You didn't know? 408 00:19:12,390 --> 00:19:13,520 She's lying, mother. 409 00:19:13,620 --> 00:19:14,900 It's true, mom. 410 00:19:15,110 --> 00:19:17,780 Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee know this too. 411 00:19:18,620 --> 00:19:21,550 They knew that you were dating Cha Se-gwang? 412 00:19:22,290 --> 00:19:24,390 They found out recently. 413 00:19:24,710 --> 00:19:26,210 Cha Yoon-hee.... 414 00:19:26,600 --> 00:19:28,910 told me to break up with him. 415 00:19:29,550 --> 00:19:30,270 So? 416 00:19:31,150 --> 00:19:33,600 We dated without knowing that we were in-laws and.... 417 00:19:33,750 --> 00:19:34,430 And then? 418 00:19:34,710 --> 00:19:36,250 Did he seduce you? 419 00:19:36,460 --> 00:19:37,530 To date him? 420 00:19:37,840 --> 00:19:39,330 He seduced you, even though you didn't like him, right? 421 00:19:39,330 --> 00:19:42,070 Let's just listen to her, instead of cutting her off. 422 00:19:42,580 --> 00:19:43,080 Okay. 423 00:19:43,900 --> 00:19:45,400 That's not it. 424 00:19:45,890 --> 00:19:47,390 I seduced him. 425 00:19:47,620 --> 00:19:49,590 I liked him so much. 426 00:19:50,030 --> 00:19:50,530 What? 427 00:19:50,800 --> 00:19:53,110 Even when Cha Se-gwang lived here, I didn't know for a long time. 428 00:19:53,320 --> 00:19:58,630 I found out that we were in-laws when I saw him at your birthday. 429 00:19:59,160 --> 00:20:02,410 Did he ask to date you even after you guys found out that you were in-laws? 430 00:20:02,680 --> 00:20:04,740 I'm really not going to stay still. 431 00:20:04,850 --> 00:20:05,970 No, mom. 432 00:20:06,360 --> 00:20:08,560 When Cha Se-gwang found out, he wanted to break up.... 433 00:20:08,820 --> 00:20:10,900 but I begged him to date me. 434 00:20:11,620 --> 00:20:12,310 What? 435 00:20:12,640 --> 00:20:14,890 Wait, so.... 436 00:20:15,190 --> 00:20:16,820 so last time when you..... 437 00:20:17,120 --> 00:20:21,830 couldn't eat and even got hospitalized because of a guy..... 438 00:20:21,830 --> 00:20:22,490 Yeah. 439 00:20:23,600 --> 00:20:27,600 That guy from before is Cha Se-gwang. 440 00:20:27,840 --> 00:20:32,890 Cha Se-gwang didn't like me from the beginning, but he just dated me because I chased after him. 441 00:20:34,250 --> 00:20:35,500 Because I liked him so much. 442 00:20:35,670 --> 00:20:38,350 So mom, you can't say anything to Cha Se-gwang. 443 00:20:38,500 --> 00:20:39,430 Stop. 444 00:20:40,620 --> 00:20:41,940 Do you want to see me die? 445 00:20:42,450 --> 00:20:43,990 Then what can I do? 446 00:20:44,320 --> 00:20:48,030 I don't think I can live without Cha Se-gwang. 447 00:20:48,900 --> 00:20:52,400 I really think I'm going to die. 448 00:20:52,470 --> 00:20:52,760 Oh my. 449 00:20:52,930 --> 00:20:53,930 Oh my. 450 00:20:59,770 --> 00:21:01,790 Mom, why are you doing this? 451 00:21:01,850 --> 00:21:02,870 Don't you know why? 452 00:21:03,350 --> 00:21:06,050 How can I let you stay here, after I found out? 453 00:21:06,360 --> 00:21:07,560 Come home right away, and.... 454 00:21:07,940 --> 00:21:10,070 stay here until break ends, and.... 455 00:21:10,280 --> 00:21:14,650 go back to Dae-jun when school starts, and don't even dream about coming to Seoul. 456 00:21:15,950 --> 00:21:17,180 Mom. 457 00:21:22,550 --> 00:21:25,880 Bang Gwi-nam, I'm sorry for causing a scene. 458 00:21:26,900 --> 00:21:28,400 Don't mention it. 459 00:21:28,660 --> 00:21:30,280 But mother. 460 00:21:31,610 --> 00:21:34,180 I don't think it's right to forcefully take Cha Se-gwang with you. 461 00:21:34,650 --> 00:21:35,200 Honey. 462 00:21:35,600 --> 00:21:37,940 Let it be. He needs to learn his lesson. 463 00:21:38,340 --> 00:21:38,840 Honey. 464 00:21:39,530 --> 00:21:41,440 Don't talk like that. 465 00:21:41,530 --> 00:21:42,890 I told you yesterday too, but.... 466 00:21:43,330 --> 00:21:44,670 Cha Se-gwang's an adult now. 467 00:21:45,160 --> 00:21:47,470 He's old enough to be responsible for his life. 468 00:21:47,470 --> 00:21:52,330 Yeah, he should be responsible, but since he's being so immature, mom and I are so worried. 469 00:21:52,330 --> 00:21:54,070 Of course, you can worry. But.... 470 00:21:54,820 --> 00:21:57,490 I don't think it's right to intervene so forcefully. 471 00:21:57,770 --> 00:21:58,790 He made a choice on his own, and... 472 00:21:59,230 --> 00:22:00,290 if that decision is difficult... 473 00:22:00,670 --> 00:22:02,450 then he needs to know how to overcome that. 474 00:22:03,980 --> 00:22:05,480 Honey, then.... 475 00:22:05,510 --> 00:22:07,890 are you saying that you approve Cha Se-gwang... 476 00:22:08,670 --> 00:22:09,740 and Bang Mal-sook dating? 477 00:22:09,970 --> 00:22:10,970 No, I... 478 00:22:11,330 --> 00:22:13,050 don't want them to either. 479 00:22:13,140 --> 00:22:13,900 I know that a lot.... 480 00:22:14,240 --> 00:22:15,600 of adults are worrying too. 481 00:22:15,730 --> 00:22:16,560 But... 482 00:22:17,610 --> 00:22:20,230 if they made that decision, shouldn't we respect that? 483 00:22:21,690 --> 00:22:22,440 That... 484 00:22:22,990 --> 00:22:26,620 is because you and Bang Mal-sook aren't that close. 485 00:22:27,040 --> 00:22:29,540 Cha Se-gwang isn't just a brother to me. 486 00:22:29,920 --> 00:22:31,330 He's like my son. 487 00:22:31,480 --> 00:22:31,980 Honey. 488 00:22:32,290 --> 00:22:34,790 You can't talk like that. 489 00:22:35,090 --> 00:22:37,000 Just because I lived separately from Bang Mal-sook... 490 00:22:37,890 --> 00:22:39,680 doesn't mean that she's not important to me. 491 00:22:40,440 --> 00:22:44,490 There has been a lot of trouble between you and Bang Mal-sook, and since I had to take a side.... 492 00:22:44,850 --> 00:22:48,120 I always took your side, even though I knew that it upset Bang Mal-sook. 493 00:22:48,270 --> 00:22:55,770 But that's not because I don't care about my younger sister, Bang Mal-sook. 494 00:22:56,380 --> 00:22:57,880 Honey, are you... 495 00:22:59,250 --> 00:23:01,750 yelling at me right now? 496 00:23:02,960 --> 00:23:03,540 Cha Yoon-hee. 497 00:23:03,810 --> 00:23:04,450 Stop. 498 00:23:05,170 --> 00:23:06,760 Yeah, Bang Gwi-nam. 499 00:23:06,960 --> 00:23:13,530 I don't think it's good for Cha Se-gwang that you feel the need to baby him and take care of everything for him. 500 00:23:14,150 --> 00:23:16,700 You even said that it's his life. 501 00:23:17,210 --> 00:23:17,800 And that... 502 00:23:18,200 --> 00:23:19,100 it's not real love.... 503 00:23:20,090 --> 00:23:21,180 if he breaks up with the girl... 504 00:23:21,450 --> 00:23:22,940 he likes because he's scared of you. 505 00:23:23,620 --> 00:23:24,620 That's true. 506 00:23:24,830 --> 00:23:27,230 You can say that because you're not blood related to him. 507 00:23:27,950 --> 00:23:31,070 I wouldn't be like that if the girl was decent. It's Bang Mal-sook. 508 00:23:31,660 --> 00:23:33,600 No matter how you judge me.... 509 00:23:33,830 --> 00:23:36,630 I'm going to do anything I can. 510 00:23:36,820 --> 00:23:38,500 Those two can't be together. 511 00:23:38,780 --> 00:23:39,410 Cha Se-gwang. 512 00:23:39,790 --> 00:23:41,790 Go home with mom. 513 00:23:52,620 --> 00:23:53,950 Mom. 514 00:23:54,570 --> 00:23:57,070 How can I come home? 515 00:23:57,650 --> 00:24:01,190 Dad always says that his blood pressure rises when he sees me. It's better that I don't go. 516 00:24:02,960 --> 00:24:06,230 Didn't you hear dad? He says that he abandoned me. 517 00:24:06,770 --> 00:24:08,340 Mom, I've heard it all, that..... 518 00:24:08,720 --> 00:24:10,490 dad tells other people that he only has 3 daughters. 519 00:24:11,380 --> 00:24:15,880 Does that make sense, when I'm perfectly alive? 520 00:24:15,900 --> 00:24:20,900 Okay, well let's hang up. I'll call you later. 521 00:24:22,020 --> 00:24:23,020 You're here? 522 00:24:23,780 --> 00:24:26,280 What's wrong with your face? 523 00:24:27,310 --> 00:24:29,340 Who did you get beat up by? 524 00:24:29,660 --> 00:24:31,000 I didn't get beat up. 525 00:24:31,300 --> 00:24:33,670 If I'm like this, the other person is probably... 526 00:24:34,290 --> 00:24:36,010 getting registered at the hospital right now. 527 00:24:36,800 --> 00:24:38,300 Did you fight? 528 00:24:38,770 --> 00:24:40,210 Something like that happened. 529 00:24:40,820 --> 00:24:43,320 Who did you fight with? 530 00:24:46,820 --> 00:24:47,320 Why? 531 00:24:48,900 --> 00:24:50,080 Bang Yi-sook, your interest.... 532 00:24:50,570 --> 00:24:52,670 in me seems to get deeper and deeper. 533 00:24:53,670 --> 00:24:54,590 Do you keep... 534 00:24:54,950 --> 00:24:56,450 falling for me.... 535 00:24:56,890 --> 00:24:59,550 as if you're falling deeply into a swamp in the amazon? 536 00:25:01,780 --> 00:25:02,310 What? 537 00:25:02,740 --> 00:25:03,950 Look at your face expression. 538 00:25:04,350 --> 00:25:06,240 Your expression says that you're... 539 00:25:06,590 --> 00:25:10,010 so worried about me and that you'll hurt the person that hurt me. 540 00:25:10,530 --> 00:25:12,420 Forget it. You're wrong. 541 00:25:12,610 --> 00:25:13,690 Bang Yi-sook, you're here. 542 00:25:14,700 --> 00:25:16,180 Why did you come so late? 543 00:25:16,450 --> 00:25:18,460 I'm sorry. I missed the bus. 544 00:25:19,420 --> 00:25:21,130 You should still come early. You're the youngest. 545 00:25:22,550 --> 00:25:24,010 Go change and come out. 546 00:25:24,190 --> 00:25:25,420 We have to mop the floor first. 547 00:25:26,030 --> 00:25:27,610 Bang Yi-sook has something else to do. 548 00:25:28,320 --> 00:25:28,820 What? 549 00:25:29,760 --> 00:25:31,460 There's something more important to do. 550 00:25:32,170 --> 00:25:33,050 Go change and come out. 551 00:25:33,220 --> 00:25:39,720 It's extremely hard and difficult work, so be ready. 552 00:25:46,340 --> 00:25:49,170 I finished the flower pizza that I was planning last time. 553 00:25:49,690 --> 00:25:51,250 You can try it for the first time. 554 00:25:51,930 --> 00:25:54,010 Is this extremely hard and difficult work? 555 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 Of course. 556 00:25:55,340 --> 00:25:59,630 Depending on how well you taste it, the sales can change significantly. 557 00:26:00,570 --> 00:26:01,570 Try it. 558 00:26:01,730 --> 00:26:02,240 Okay. 559 00:26:10,370 --> 00:26:11,870 How is it? 560 00:26:12,960 --> 00:26:14,660 It's good. It's not too cheesy either. 561 00:26:14,790 --> 00:26:15,980 Try some too. 562 00:26:16,080 --> 00:26:16,660 Really? 563 00:26:22,200 --> 00:26:23,700 It's not bad. 564 00:26:28,690 --> 00:26:30,690 Drink some water too. 565 00:26:31,810 --> 00:26:33,810 But Chun Jae-yong. 566 00:26:34,090 --> 00:26:34,590 What? 567 00:26:35,780 --> 00:26:39,280 I wasn't trying to eavesdrop, but.... 568 00:26:39,350 --> 00:26:41,980 your relationship with your dad must be bad. 569 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Oh, that? 570 00:26:44,110 --> 00:26:45,310 I told you last time. 571 00:26:45,490 --> 00:26:47,020 My dad is a man from Kyung-sang-do, so.... 572 00:26:48,400 --> 00:26:51,280 even though people think I'm from Seoul... 573 00:26:51,280 --> 00:26:54,870 my dad's the opposite from me, so he's a typical Kyung-sang-do person. 574 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 I see. 575 00:26:57,570 --> 00:27:02,070 He's just like that. He's unaffectionate, and.... 576 00:27:03,320 --> 00:27:05,380 If your hometown is Kyung-sang-do.... 577 00:27:06,040 --> 00:27:08,540 are your parents farmers? 578 00:27:09,430 --> 00:27:10,330 Bang Yi-sook. 579 00:27:10,670 --> 00:27:12,790 Do you think that everyone in the suburbs are farmers? 580 00:27:13,140 --> 00:27:14,170 That's a stereotype. 581 00:27:14,830 --> 00:27:16,200 Just look at me. 582 00:27:16,390 --> 00:27:17,910 I look a typical city man. 583 00:27:18,330 --> 00:27:20,660 Even though I'm from the suburbs... 584 00:27:21,440 --> 00:27:24,440 my heart is very urban. 585 00:27:24,780 --> 00:27:26,500 Is farming bad? 586 00:27:26,860 --> 00:27:29,390 If I can, I want to farm. 587 00:27:30,810 --> 00:27:32,310 To be honest, I love farming. 588 00:27:33,360 --> 00:27:34,930 After I get married.... 589 00:27:35,120 --> 00:27:42,700 I want to go to the beautiful suburbs and grow cabbages, cucumbers, and peppers and make side dishes with them. 590 00:27:43,820 --> 00:27:46,030 I want to have about 5 kids and... 591 00:27:46,730 --> 00:27:49,950 raise them freely and let them run around the mountains and hills. 592 00:27:50,320 --> 00:27:51,640 I want to live like that. 593 00:27:51,870 --> 00:27:52,490 Really? 594 00:27:52,890 --> 00:27:53,990 I do too. 595 00:27:54,230 --> 00:28:01,300 I want to make a small workshop next to it, and make furniture and tea to sell to visitors. 596 00:28:01,950 --> 00:28:03,890 Bang Yi-sook, did you come inside of my dream? 597 00:28:03,890 --> 00:28:05,330 How is it the same as my dream? 598 00:28:06,390 --> 00:28:07,350 This is perfect. 599 00:28:07,430 --> 00:28:07,930 Huh? 600 00:28:07,960 --> 00:28:08,560 What is? 601 00:28:08,910 --> 00:28:11,410 We can get married. 602 00:28:14,690 --> 00:28:17,190 What are you talking about? 603 00:28:17,790 --> 00:28:21,290 What do you mean by marriage? 604 00:28:25,390 --> 00:28:26,890 I was joking. 605 00:28:30,830 --> 00:28:35,330 Why are you joking about something like that? 606 00:28:40,170 --> 00:28:42,910 You went too far. 607 00:28:47,750 --> 00:28:50,720 But it would really be nice to live like that. 608 00:28:52,690 --> 00:28:54,190 Can we not? 609 00:29:02,460 --> 00:29:04,750 I overreacted. It was just a joke. 610 00:29:05,580 --> 00:29:09,080 I should have just laughed it off. 611 00:29:17,380 --> 00:29:18,170 Why, Cha Yoon-hee? 612 00:29:18,650 --> 00:29:19,150 Huh? 613 00:29:19,500 --> 00:29:20,010 What? 614 00:29:20,350 --> 00:29:21,820 You keep looking at your phone. 615 00:29:22,030 --> 00:29:23,410 Is there a phone call you're waiting for? 616 00:29:24,260 --> 00:29:25,070 No. 617 00:29:25,920 --> 00:29:27,810 I fought with my husband in the morning. 618 00:29:27,990 --> 00:29:28,490 What? 619 00:29:28,800 --> 00:29:30,240 You fight with him too? 620 00:29:30,620 --> 00:29:33,250 What did you do to fight with such a good person? 621 00:29:34,600 --> 00:29:35,100 Hey. 622 00:29:35,940 --> 00:29:37,170 What are you saying? 623 00:29:37,910 --> 00:29:39,840 Am I a fighting chicken and is my husband an angel? 624 00:29:40,860 --> 00:29:43,360 Honestly, it's like that. 625 00:29:44,260 --> 00:29:45,260 It is. 626 00:29:46,420 --> 00:29:49,230 To be honest, something happened at home. 627 00:29:49,750 --> 00:29:52,660 So when we were talking about it, we were getting loud. 628 00:29:53,480 --> 00:29:57,420 Usually, he calls right away and apologizes first. 629 00:29:57,990 --> 00:29:59,550 But he hasn't called yet. 630 00:30:00,080 --> 00:30:02,080 Then call him first. 631 00:30:02,710 --> 00:30:03,320 Forget it. 632 00:30:03,600 --> 00:30:08,100 The person who feels bad would call first. 633 00:30:10,810 --> 00:30:11,920 Really? 634 00:30:12,830 --> 00:30:13,870 So right now.... 635 00:30:14,110 --> 00:30:17,610 the two families are chaotic. 636 00:30:18,530 --> 00:30:21,530 Cha Yoon-hee must've been upset. 637 00:30:22,330 --> 00:30:23,330 Lee Su-ji. 638 00:30:24,640 --> 00:30:27,140 Does that face expression..... 639 00:30:27,800 --> 00:30:33,640 mean that you're worried because she's upset, or that you're happy that she's upset? 640 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 It's half and half. 641 00:30:36,490 --> 00:30:38,190 About the middle of both. 642 00:30:38,990 --> 00:30:39,680 Bang Gwi-nam. 643 00:30:39,930 --> 00:30:43,930 There's a deeper meaning to what girls say. 644 00:30:45,210 --> 00:30:46,200 The older I get.... 645 00:30:46,710 --> 00:30:48,210 I really.... 646 00:30:48,750 --> 00:30:50,470 don't know understand what women say.... 647 00:30:50,700 --> 00:30:52,740 and I don't understand their feelings even more. 648 00:30:53,550 --> 00:30:54,530 Right now, my wife.... 649 00:30:55,570 --> 00:30:56,450 and Bang Mal-sook... 650 00:30:56,610 --> 00:30:58,180 are on really bad terms. 651 00:30:58,180 --> 00:31:00,410 It's hard enough to act in between them. 652 00:31:00,680 --> 00:31:07,430 Now that their relationship is getting more twisted, I'm so worried about the future. 653 00:31:08,300 --> 00:31:09,350 But... 654 00:31:09,620 --> 00:31:11,980 honestly, there's no men like you. 655 00:31:12,720 --> 00:31:16,010 If it were me, I would just be thankful and do whatever you want. 656 00:31:16,770 --> 00:31:17,770 Lee Su-ji. 657 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 When you talk, it may seem.... 658 00:31:20,990 --> 00:31:22,540 like you're complimenting me, but... 659 00:31:23,650 --> 00:31:25,730 if you listen carefully, you tend to.... 660 00:31:26,600 --> 00:31:30,600 you're trying to talk down on my wife. 661 00:31:31,290 --> 00:31:32,100 I got caught. 662 00:31:32,340 --> 00:31:33,870 Don't do that. 663 00:31:34,840 --> 00:31:35,470 I... 664 00:31:36,350 --> 00:31:40,570 really don't like people that put my wife down, whoever it may be. 665 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 That's.... 666 00:31:42,590 --> 00:31:44,750 the case, even when I'm fighting with my wife. 667 00:31:45,450 --> 00:31:46,520 Yes sir. 668 00:31:47,320 --> 00:31:51,930 I'm going to meet someone much better than you, just for the sake of not having to deal with you two. 669 00:31:52,080 --> 00:31:54,580 Please do so. Please. 670 00:31:55,160 --> 00:31:56,350 This isn't bad, huh? 671 00:31:56,790 --> 00:32:01,120 This is popular nowadays. Everyone wears this in their office to save electricity. 672 00:32:01,290 --> 00:32:03,840 What do they call this? 673 00:32:04,070 --> 00:32:05,090 Oh, yeah! 674 00:32:05,260 --> 00:32:06,050 Hwi-dool shirt! 675 00:32:06,370 --> 00:32:06,930 Wait. 676 00:32:07,460 --> 00:32:09,050 You want to sell this? 677 00:32:09,340 --> 00:32:09,840 Yeah. 678 00:32:09,850 --> 00:32:13,370 I decided to take up the online shopping mall that my friend used to manage. 679 00:32:13,370 --> 00:32:18,320 We don't need a store, and we just have to pack it here and deliver it. 680 00:32:19,380 --> 00:32:20,910 Would this sell? 681 00:32:21,760 --> 00:32:25,090 We'll just try it first. We won't have to pay for rent for the store. 682 00:32:26,110 --> 00:32:27,610 Who is it? 683 00:32:31,140 --> 00:32:31,860 Um Chung-ae! 684 00:32:32,500 --> 00:32:32,990 It's me. 685 00:32:33,330 --> 00:32:33,920 Um Chung-ae. 686 00:32:34,050 --> 00:32:34,750 Um Chung-ae. 687 00:32:35,470 --> 00:32:37,470 What's wrong this time? 688 00:32:38,590 --> 00:32:39,060 Um Chung-ae. 689 00:32:39,930 --> 00:32:40,980 Still? 690 00:32:41,780 --> 00:32:43,460 Are you still being... 691 00:32:43,640 --> 00:32:48,640 like this because of Bang Il-sook's divorce? 692 00:32:50,310 --> 00:32:50,840 Hey. 693 00:32:51,340 --> 00:32:53,340 Give me a pillow. 694 00:32:53,600 --> 00:32:56,110 Let me just sleep here for a few hours. 695 00:32:56,530 --> 00:32:57,680 Okay. 696 00:32:58,060 --> 00:32:58,570 Um Chung-ae. 697 00:32:59,310 --> 00:33:02,560 Just think that it was the best for Bang Il-sook. 698 00:33:02,960 --> 00:33:06,020 Honestly, she's still young and pretty so she can meet a good guy. 699 00:33:06,340 --> 00:33:07,650 And you still have..... 700 00:33:07,890 --> 00:33:09,250 Bang Yi-sook and Bang Mal-sook. 701 00:33:09,900 --> 00:33:12,410 I don't know when Bang Yi-sook will get married, but... 702 00:33:13,050 --> 00:33:14,110 Bang Mal-sook.... 703 00:33:14,510 --> 00:33:16,080 is smart. 704 00:33:16,680 --> 00:33:20,130 In my opinion, Bang Mal-sook will date around and.... 705 00:33:20,480 --> 00:33:23,600 get married into a really rich family. 706 00:33:23,720 --> 00:33:28,720 You know the rich sons that come out in dramas? 707 00:33:30,110 --> 00:33:32,330 Why are you laughing when I'm talking? 708 00:33:33,320 --> 00:33:35,120 Do you want something to drink? 709 00:33:35,120 --> 00:33:39,580 No it's okay, just shut Um Soon-ae's mouth. I'm so dizzy. 710 00:33:40,640 --> 00:33:43,150 I was saying good things! 711 00:33:43,650 --> 00:33:47,730 Bang Mal-sook will marry well, so use that to feel better. 712 00:33:48,580 --> 00:33:52,190 Are you going to an academy that teaches you how to push buttons? 713 00:33:52,190 --> 00:33:55,910 How can you try to make me feel better with that at this timing? 714 00:33:55,930 --> 00:33:57,220 What did I do? 715 00:33:57,420 --> 00:34:01,410 Do you know what I went through because of Bang Mal-sook? 716 00:34:02,810 --> 00:34:03,560 What's wrong, Um Chung-ae? 717 00:34:03,940 --> 00:34:06,440 Did something else happen? 718 00:34:07,050 --> 00:34:08,320 Mom. 719 00:34:08,550 --> 00:34:09,550 Forget it. 720 00:34:09,640 --> 00:34:10,620 This is confiscated. 721 00:34:11,090 --> 00:34:12,340 Go to your room and study. 722 00:34:12,590 --> 00:34:13,250 Mom. 723 00:34:13,520 --> 00:34:14,700 I'm not a kid. 724 00:34:14,950 --> 00:34:16,950 I don't think it's right to confiscate my phone. 725 00:34:16,950 --> 00:34:19,790 I don't think it's right for you to rebel like this. 726 00:34:20,370 --> 00:34:22,870 Hurry up and go inside! 727 00:34:26,560 --> 00:34:28,620 What's wrong, mother? 728 00:34:31,230 --> 00:34:32,780 What am I going to do? 729 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 What's going on, mother? 730 00:34:36,090 --> 00:34:38,030 Cha Se-gwang is dating someone. 731 00:34:39,280 --> 00:34:40,190 Mother. 732 00:34:40,960 --> 00:34:43,570 Cha Se-gwang's old enough to date. 733 00:34:43,950 --> 00:34:46,900 I don't think it's mature to get so mad and confiscate.... 734 00:34:47,350 --> 00:34:49,300 his phone because of that. 735 00:34:49,510 --> 00:34:52,080 Would you be like this even when you find out who she is? 736 00:34:52,600 --> 00:34:53,270 Mother. 737 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 Trust Cha Se-gwang. 738 00:34:56,590 --> 00:35:00,220 Last time, I saw that he has good taste in women. 739 00:35:00,770 --> 00:35:07,300 You heard him say that his ideal type was a graceful, feminine, and wise woman like me. 740 00:35:07,830 --> 00:35:10,080 If his standards in women are that high.... 741 00:35:10,240 --> 00:35:13,050 I don't think he would date just any girl. 742 00:35:14,290 --> 00:35:15,710 You know Cha Yoon-hee's youngest sister-in-law, right? 743 00:35:16,070 --> 00:35:17,570 Oh, that wretch? 744 00:35:18,380 --> 00:35:19,510 Yeah, I know her. 745 00:35:19,890 --> 00:35:20,890 It's her. 746 00:35:21,440 --> 00:35:22,080 What? 747 00:35:22,570 --> 00:35:23,750 You're shocked too, right? 748 00:35:24,260 --> 00:35:24,760 But... 749 00:35:26,410 --> 00:35:29,130 she and I don't have anything in common and... 750 00:35:29,340 --> 00:35:31,480 she's actually the opposite of me. 751 00:35:31,990 --> 00:35:34,260 Cha Se-gwang said I'm his ideal type, so how can he? 752 00:35:34,940 --> 00:35:36,410 How can he date someone like that? 753 00:35:36,530 --> 00:35:38,720 I guess you weren't his ideal type. 754 00:35:39,190 --> 00:35:44,690 Did you actually believe something that he just said? 755 00:35:49,210 --> 00:35:52,240 Bang Mal-sook, why do you seem so down today? 756 00:35:53,350 --> 00:35:54,850 Just because. 757 00:35:55,090 --> 00:35:58,590 Does your boyfriend's parents like you? 758 00:35:59,080 --> 00:36:00,630 There's no reason for them to dislike me. 759 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 You're lucky. 760 00:36:03,110 --> 00:36:03,610 Why? 761 00:36:04,710 --> 00:36:06,530 Do your parents disapprove your boyfriend? 762 00:36:07,440 --> 00:36:09,520 Not only my parents, but my own family does. 763 00:36:10,500 --> 00:36:12,220 My sister-in-law disapproves it the most. 764 00:36:12,900 --> 00:36:15,020 Why does your sister-in-law disapprove your marriage? 765 00:36:15,890 --> 00:36:18,390 There's a reason for it. 766 00:36:19,520 --> 00:36:20,520 Excuse me. 767 00:36:20,540 --> 00:36:21,710 Who's Bang Mal-sook? 768 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 It's me. 769 00:36:26,170 --> 00:36:26,950 Sign this please. 770 00:36:27,290 --> 00:36:27,870 Okay. 771 00:36:29,080 --> 00:36:30,580 What is it? 772 00:36:32,520 --> 00:36:34,040 It got delivered directly from Italy! 773 00:36:34,090 --> 00:36:34,590 Yeah. 774 00:36:42,770 --> 00:36:44,760 My baby, you came to me! 775 00:36:45,250 --> 00:36:48,840 I maxed out my credit card this month because of you. 776 00:36:49,540 --> 00:36:51,350 Try it on. Let's see how pretty it is. 777 00:36:52,700 --> 00:36:53,400 I can't. 778 00:36:53,850 --> 00:36:55,400 What if I try it on and get attached to it? 779 00:36:56,080 --> 00:36:59,480 I think I'm going to have to send it away for adoption. 780 00:36:59,880 --> 00:37:00,380 Why? 781 00:37:00,470 --> 00:37:04,470 You're going to give it to someone? 782 00:37:08,100 --> 00:37:08,750 Bang Il-sook! 783 00:37:09,280 --> 00:37:10,280 Over here! 784 00:37:11,110 --> 00:37:11,810 Um Soon-ae! 785 00:37:12,130 --> 00:37:14,320 Why are you guys drinking so early? 786 00:37:14,460 --> 00:37:17,200 We're just drinking with our food. 787 00:37:17,420 --> 00:37:21,320 We were too lazy to cook at home, so we decided to just eat here. 788 00:37:22,090 --> 00:37:22,870 Eat. 789 00:37:22,980 --> 00:37:23,810 You didn't eat dinner, right? 790 00:37:23,810 --> 00:37:27,310 I ate a little at the shoot. 791 00:37:30,510 --> 00:37:31,520 Say it. 792 00:37:35,630 --> 00:37:36,130 Why? 793 00:37:36,330 --> 00:37:36,830 What? 794 00:37:38,500 --> 00:37:40,110 I'm sorry about what happened, Bang Il-sook. 795 00:37:41,810 --> 00:37:43,810 Why are you sorry? 796 00:37:44,570 --> 00:37:49,800 I thought that I should give you the chance to tell your family on your own, but... 797 00:37:50,370 --> 00:37:53,870 I couldn't help my short temper. 798 00:37:54,110 --> 00:37:55,710 I heard you got hit by your mom. 799 00:37:56,350 --> 00:37:58,350 I heard recently. 800 00:37:59,550 --> 00:38:01,890 Why did she have to hit you? 801 00:38:02,570 --> 00:38:04,570 Don't you think so? 802 00:38:05,050 --> 00:38:08,050 From her side, it's understandable. 803 00:38:08,170 --> 00:38:12,170 It must've been so shocking for her. 804 00:38:12,210 --> 00:38:15,940 But since it got revealed, don't you feel liberated? 805 00:38:17,560 --> 00:38:18,060 Yeah. 806 00:38:18,810 --> 00:38:21,780 I wish I told them earlier, and... 807 00:38:22,230 --> 00:38:23,880 I feel a lot more free. 808 00:38:24,270 --> 00:38:27,900 After mom found out, she doesn't say anything about me working as a manager either. 809 00:38:28,000 --> 00:38:29,110 See. 810 00:38:29,450 --> 00:38:31,970 At the end, my decision was right. 811 00:38:32,480 --> 00:38:35,980 What do you mean it was right? 812 00:38:38,040 --> 00:38:39,890 Hey, but have you heard? 813 00:38:40,290 --> 00:38:41,910 About Nam Nam-goo getting owned by us? 814 00:38:42,060 --> 00:38:45,900 Yeah. Even if something like that happened, how can.... 815 00:38:45,980 --> 00:38:49,530 six women go all together like that? It's so embarrassing. 816 00:38:49,680 --> 00:38:50,250 Hey. 817 00:38:50,700 --> 00:38:55,640 It's not just any 6 girls. It's 6 of really scary women. 818 00:38:56,190 --> 00:38:56,690 Hey. 819 00:38:56,920 --> 00:39:00,210 I felt bad for him, even though I hated him. 820 00:39:01,100 --> 00:39:01,970 Aunt. 821 00:39:02,220 --> 00:39:02,720 Hey. 822 00:39:03,880 --> 00:39:10,380 But there's really nothing between you and that singer named Yoon Bin? 823 00:39:11,100 --> 00:39:12,600 There's nothing! 824 00:39:13,180 --> 00:39:14,010 Aunt. 825 00:39:14,240 --> 00:39:17,740 Why is she overreacting like this? 826 00:39:18,060 --> 00:39:19,020 There's something there. 827 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Is there? 828 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 There's really nothing! 829 00:39:23,160 --> 00:39:25,090 We're really.... 830 00:39:25,770 --> 00:39:29,650 about friendship, loyalty, partnership, and things like that. 831 00:39:29,760 --> 00:39:31,760 There's no such thing. 832 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 You're lucky. 833 00:39:40,730 --> 00:39:44,980 Your first love showed up right after you got a divorce. 834 00:39:46,530 --> 00:39:49,930 If I knew I was going to be like this, I should've just lived recklessly. 835 00:39:50,070 --> 00:39:52,640 Yeah, you should've lived recklessly earlier. 836 00:39:53,150 --> 00:39:56,490 It's my wish you see you live recklessly. 837 00:39:56,870 --> 00:39:57,370 Hey. 838 00:39:57,990 --> 00:39:59,990 Let's have a toast. 839 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Let's live recklessly! 840 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 Let's live recklessly! 841 00:40:17,760 --> 00:40:19,260 Father, I'm home. 842 00:40:19,370 --> 00:40:21,870 Oh, you're coming home now? 843 00:40:21,880 --> 00:40:22,380 Yeah. 844 00:40:22,670 --> 00:40:24,750 Bang Jung-bae, where you going on that bike? 845 00:40:25,230 --> 00:40:26,730 And what's this? 846 00:40:27,880 --> 00:40:28,910 You didn't know yet. 847 00:40:29,280 --> 00:40:30,870 Our Jang-soo Bakery... 848 00:40:31,160 --> 00:40:35,050 is delivering shaved ice at night for the Olympics. 849 00:40:35,450 --> 00:40:36,780 Oh, really? 850 00:40:37,070 --> 00:40:39,620 That's a really good idea, father. 851 00:40:39,930 --> 00:40:40,930 Is it? 852 00:40:41,250 --> 00:40:42,600 It's not his idea. 853 00:40:42,870 --> 00:40:44,610 It was my idea, Cha Yoon-hee. 854 00:40:45,330 --> 00:40:45,830 Really? 855 00:40:46,670 --> 00:40:47,800 Bang Jung-bae, then... 856 00:40:48,010 --> 00:40:50,300 can you deliver them to our shoot as well? 857 00:40:50,960 --> 00:40:51,740 To the shoot? 858 00:40:52,210 --> 00:40:52,710 Yeah. 859 00:40:52,980 --> 00:40:54,890 I switched shifts, so I came home early, but... 860 00:40:55,060 --> 00:40:57,030 we're shooting all night today. 861 00:40:57,670 --> 00:40:58,160 Oh yeah! 862 00:40:58,330 --> 00:40:59,900 Bang Jang-goon's shooting today too. 863 00:41:01,300 --> 00:41:03,040 He went there with his mom earlier. 864 00:41:03,170 --> 00:41:04,190 Oh, really? 865 00:41:04,420 --> 00:41:04,920 Yeah. 866 00:41:05,400 --> 00:41:09,450 It'll have to be packed so that it won't melt for about 30 minutes on the way to Yuh-eui-do. 867 00:41:09,700 --> 00:41:10,510 Is it possible? 868 00:41:10,620 --> 00:41:12,080 Of course, it's possible. 869 00:41:12,440 --> 00:41:14,940 We ordered special containers. 870 00:41:15,390 --> 00:41:18,770 I'm glad, since everyone's working hard in the heat. 871 00:41:19,470 --> 00:41:22,780 You don't have to give us a discount, since it'll be paid for from our company. 872 00:41:22,990 --> 00:41:24,180 Wow, Bang Jang-soo! 873 00:41:24,780 --> 00:41:26,780 This is really good! 874 00:41:27,260 --> 00:41:27,860 Then... 875 00:41:28,410 --> 00:41:29,910 how many do I need to make? 876 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 About... 877 00:41:31,800 --> 00:41:33,800 about 50 of them? 878 00:41:33,950 --> 00:41:36,410 Yeah, I actually have enough ingredients for about that much. 879 00:41:38,020 --> 00:41:39,620 I should go inside and get them ready. 880 00:41:41,890 --> 00:41:44,280 Then since I'm going to the shoot to deliver them... 881 00:41:44,460 --> 00:41:46,840 I should see Bang Jang-goon during his shoot. 882 00:41:47,110 --> 00:41:48,610 Yeah, go ahead. 883 00:41:51,460 --> 00:41:52,960 Bang Gwi-nam. 884 00:41:53,350 --> 00:41:55,350 Yeah, Bang Jung-bae. 885 00:41:57,670 --> 00:41:59,260 You really.... 886 00:42:00,080 --> 00:42:01,280 married well. 887 00:42:01,870 --> 00:42:02,730 Cha Yoon-hee.... 888 00:42:03,280 --> 00:42:04,780 seems scary.... 889 00:42:04,840 --> 00:42:08,960 but the more I see her, she is so smart and has a warm heart. 890 00:42:10,060 --> 00:42:11,560 She's a fortune in our family! 891 00:42:12,430 --> 00:42:15,410 Bang Jung-bae, he doesn't think like that. 892 00:42:16,410 --> 00:42:16,910 Huh? 893 00:42:17,830 --> 00:42:18,360 Honey. 894 00:42:18,360 --> 00:42:20,740 I have something to say to you. 895 00:42:20,740 --> 00:42:24,240 Then work hard. I'll get going. 896 00:42:26,190 --> 00:42:26,720 Honey. 897 00:42:27,210 --> 00:42:27,810 Honey! 898 00:42:27,930 --> 00:42:29,080 I'll get going then. 899 00:42:29,290 --> 00:42:30,290 Go ahead. 900 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 She's.... 901 00:42:35,110 --> 00:42:37,610 not an ordinary woman. 902 00:42:40,840 --> 00:42:42,480 Honey, should we go eat something? 903 00:42:43,200 --> 00:42:45,360 It's okay. It's late. 904 00:42:45,490 --> 00:42:46,930 Then let's go on a walk. 905 00:42:47,300 --> 00:42:50,270 It's okay. I want to rest, I'm tired. 906 00:42:51,410 --> 00:42:51,910 Honey. 907 00:42:51,920 --> 00:42:53,070 Are you guys coming home now? 908 00:42:54,360 --> 00:42:55,360 Yes, mother. 909 00:42:55,910 --> 00:43:05,910 I understand that you want to rest because you're tired, but do you have time for some tea? 910 00:43:06,280 --> 00:43:09,280 I heard that you guys knew. 911 00:43:10,290 --> 00:43:13,620 Recently. We really found out recently. 912 00:43:14,510 --> 00:43:15,510 Yes, mother. 913 00:43:15,600 --> 00:43:16,600 It's true. 914 00:43:17,260 --> 00:43:18,040 Is there anything else? 915 00:43:18,950 --> 00:43:19,560 Huh? 916 00:43:19,930 --> 00:43:22,920 Any more secrets that you know of, but I don't. 917 00:43:23,070 --> 00:43:25,070 Is there any more? 918 00:43:25,180 --> 00:43:26,680 There's no more. 919 00:43:27,230 --> 00:43:27,780 Really? 920 00:43:29,820 --> 00:43:31,300 What should we do about this? 921 00:43:31,600 --> 00:43:33,660 Don't worry, mother. I'll take... 922 00:43:33,840 --> 00:43:35,040 care of my brother. 923 00:43:35,360 --> 00:43:40,950 I'll make sure that he doesn't see Bang Mal-sook for personal reasons anymore. 924 00:43:41,650 --> 00:43:42,790 Would it be possible? 925 00:43:43,160 --> 00:43:46,350 Of course. My brother listens to everything I say. 926 00:43:47,160 --> 00:43:47,760 Really? 927 00:43:48,390 --> 00:43:49,890 That's good news. 928 00:43:50,690 --> 00:43:55,420 But mother. I told her in the morning too, but... 929 00:43:55,730 --> 00:43:57,910 it's between them two. 930 00:43:58,650 --> 00:43:59,650 You see... 931 00:43:59,780 --> 00:44:01,550 I don't think it's right for a.... 932 00:44:02,090 --> 00:44:05,330 third party to directly intervene and split them apart. 933 00:44:05,380 --> 00:44:09,830 What are you saying? So you want to let them be, whether they date or not? 934 00:44:10,030 --> 00:44:12,470 We can tell them our opinions as family members, but.... 935 00:44:12,700 --> 00:44:14,910 we should leave the decision up to them. 936 00:44:15,590 --> 00:44:18,690 Honey, why are you doing this again, even after I told you already? 937 00:44:19,030 --> 00:44:21,680 Honey, if those two happen to work out.... 938 00:44:22,230 --> 00:44:23,870 then we'll be in-laws of in-laws! 939 00:44:23,930 --> 00:44:24,590 That's right. 940 00:44:24,740 --> 00:44:27,030 Then our family tree will get messed up! 941 00:44:27,070 --> 00:44:27,620 That's what I mean. 942 00:44:28,110 --> 00:44:29,620 What am I supposed to call Bang Mal-sook? 943 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 Is she going to be my sister-in-law from your family or mine? 944 00:44:31,400 --> 00:44:34,400 You're saying the right things today. 945 00:44:34,800 --> 00:44:37,920 We'll have to think about that later when that time comes. 946 00:44:37,920 --> 00:44:40,740 It'll be too late to think about it then. 947 00:44:40,740 --> 00:44:40,810 It'll be late. It'll be too late to think about it then. 948 00:44:40,810 --> 00:44:42,310 It'll be late. 949 00:44:43,690 --> 00:44:44,200 Mother. 950 00:44:44,460 --> 00:44:47,430 Anyways, don't worry. I'll be in charge of my brother, Cha Se-gwang. 951 00:44:48,210 --> 00:44:50,740 Okay then. I'll be in charge of Bang Mal-sook then. 952 00:44:51,420 --> 00:44:56,900 She's crazy. She dumped all of those good guys that liked her. 953 00:44:57,280 --> 00:45:00,280 Why does it have to be.... 954 00:45:00,870 --> 00:45:04,050 Mother, my brother isn't bad either. 955 00:45:04,850 --> 00:45:09,810 I'm not saying that your brother isn't good enough. It's just the situation that's bad. 956 00:45:11,440 --> 00:45:12,070 Yeah. 957 00:45:12,760 --> 00:45:15,790 My mom got really mad too, and this morning.... 958 00:45:15,940 --> 00:45:18,510 she packed his bags and took him home. 959 00:45:18,850 --> 00:45:21,990 She said that she'll never allow it, even if she died. 960 00:45:22,450 --> 00:45:25,510 Really? But why did your mom get so mad? 961 00:45:25,790 --> 00:45:26,290 Huh? 962 00:45:26,810 --> 00:45:32,290 I mean, it's not like they're getting married right now. Isn't it a little too dramatic? 963 00:45:35,110 --> 00:45:35,940 So..... 964 00:45:36,580 --> 00:45:42,200 I think she just means that she disapproves it that much. 965 00:45:42,560 --> 00:45:52,750 I felt like she was so against it, not because Bang Mal-sook was an in-law, but because she's not good enough.... 966 00:45:53,250 --> 00:45:56,250 so I wasn't happy about that. 967 00:45:56,280 --> 00:45:57,850 Oh, I see. 968 00:45:58,530 --> 00:46:01,010 Why? Do you think Bang Mal-sook's not good enough either? 969 00:46:02,790 --> 00:46:04,270 No, well... 970 00:46:05,640 --> 00:46:07,640 She must not be. 971 00:46:10,690 --> 00:46:14,850 Your extreme honesty hurts me sometimes. 972 00:46:28,380 --> 00:46:29,880 Cha Yoon-hee. 973 00:46:32,180 --> 00:46:35,680 Can you see me for a moment? 974 00:46:41,010 --> 00:46:42,050 There are a lot of mosquitos. 975 00:46:42,340 --> 00:46:44,840 Hurry up and tell me. 976 00:46:46,700 --> 00:46:47,480 Here. 977 00:46:51,260 --> 00:46:52,260 What's this? 978 00:46:52,870 --> 00:46:59,090 I bought you a fake bag with the money that my mom gave me last time. 979 00:46:59,160 --> 00:47:01,030 I felt too bad about that. 980 00:47:01,790 --> 00:47:03,360 Why are you sorry about it now? 981 00:47:04,490 --> 00:47:07,670 Honestly, I didn't know that I was sorry back then. 982 00:47:07,990 --> 00:47:13,000 Since you're my brother's wife and I'm in-law, I thought that you always had to be.... 983 00:47:13,300 --> 00:47:14,930 good to me and that even if.... 984 00:47:15,530 --> 00:47:18,330 I mistreat you, that you have to just take it in. 985 00:47:19,520 --> 00:47:22,190 Even after I found out that Cha Se-gwang was your brother... 986 00:47:22,470 --> 00:47:26,470 I didn't feel bad for what I've done. 987 00:47:27,560 --> 00:47:34,060 I just couldn't believe it happened and just felt that I...... 988 00:47:34,160 --> 00:47:36,160 was unlucky. 989 00:47:36,690 --> 00:47:37,330 And? 990 00:47:38,560 --> 00:47:45,120 But when you gave me the sister-in-law list, I felt like someone hit me in the back of my head. 991 00:47:46,840 --> 00:47:50,000 I couldn't believe that I treat you like that, and... 992 00:47:50,740 --> 00:47:52,530 after thinking about it from your perspective.... 993 00:47:53,420 --> 00:47:55,420 I felt really bad. 994 00:48:00,060 --> 00:48:01,000 Okay. 995 00:48:01,780 --> 00:48:03,550 I'll accept your apology. 996 00:48:04,160 --> 00:48:04,800 But.... 997 00:48:05,990 --> 00:48:07,110 I won't take this bag. 998 00:48:07,810 --> 00:48:08,960 I can go now, right? 999 00:48:09,090 --> 00:48:10,590 Cha Yoon-hee. 1000 00:48:10,810 --> 00:48:13,740 I won't ask you to take my side. Just take this. 1001 00:48:13,840 --> 00:48:15,030 Why are you being like this? 1002 00:48:15,140 --> 00:48:15,650 Please? 1003 00:48:16,320 --> 00:48:17,820 I beg you. 1004 00:48:18,940 --> 00:48:19,740 Bang Mal-sook. 1005 00:48:20,050 --> 00:48:21,610 I really hate this stuff. 1006 00:48:21,780 --> 00:48:23,630 Why do you try to buy someone else's heart with materialistic goods? 1007 00:48:23,900 --> 00:48:25,990 Nothing will change, even if you do this. 1008 00:48:26,050 --> 00:48:26,750 Thus.... 1009 00:48:27,030 --> 00:48:31,030 I can't take this bag, no matter what. 1010 00:48:36,660 --> 00:48:37,660 What's that? 1011 00:48:38,170 --> 00:48:41,170 I haven't seen that bag before. 1012 00:48:45,410 --> 00:48:46,410 Are you... 1013 00:48:46,750 --> 00:48:47,700 really not going to... 1014 00:48:47,980 --> 00:48:49,480 talk to me? 1015 00:48:49,800 --> 00:48:50,800 What's that? 1016 00:49:01,840 --> 00:49:03,410 It's a bribe that Bang Mal-sook gave me. 1017 00:49:04,900 --> 00:49:05,620 Honey. 1018 00:49:06,020 --> 00:49:06,520 Just... 1019 00:49:06,890 --> 00:49:08,390 talk to me. 1020 00:49:18,320 --> 00:49:20,160 I don't really want to do that. 1021 00:49:20,570 --> 00:49:21,730 Sorry honey, but... 1022 00:49:22,010 --> 00:49:26,010 can you sleep in the couch tonight? 1023 00:49:44,830 --> 00:49:45,870 I think you can do... 1024 00:49:46,300 --> 00:49:47,400 just a little more. 1025 00:49:47,820 --> 00:49:48,800 Don't clench it like that, and... 1026 00:49:48,860 --> 00:49:51,860 Shaved ice delivery is here! 1027 00:49:51,970 --> 00:49:52,640 Honey! 1028 00:49:53,410 --> 00:49:53,910 Yeah. 1029 00:49:54,170 --> 00:49:55,040 Dad! 1030 00:49:55,490 --> 00:49:57,490 Yeah, Bang Jang-goon. 1031 00:49:59,500 --> 00:50:00,370 Hello. 1032 00:50:00,620 --> 00:50:04,090 I got a call from Cha Yoon-hee. Thank you for coming all the way here. 1033 00:50:04,210 --> 00:50:05,360 It's no problem. 1034 00:50:06,120 --> 00:50:06,800 Is Bang Jang-goon... 1035 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 doing well? 1036 00:50:08,640 --> 00:50:10,070 Yeah, he's a genius at acting. 1037 00:50:10,070 --> 00:50:14,510 He never makes a mistake, and he even memorizes everyone else's lines, so he even got applauded earlier. 1038 00:50:15,890 --> 00:50:16,460 Like that. 1039 00:50:16,480 --> 00:50:20,130 That's right, honey. Bang Jang-goon got applauded earlier! 1040 00:50:20,160 --> 00:50:21,660 Oh, did he? 1041 00:50:22,300 --> 00:50:22,940 Bang Jang-goon! 1042 00:50:23,760 --> 00:50:26,330 Let's pass out the shaved ice to the staff members! 1043 00:50:26,640 --> 00:50:27,640 Okay, dad. 1044 00:50:27,840 --> 00:50:29,110 Do you want to eat shaved ice? 1045 00:50:29,540 --> 00:50:30,180 Okay. 1046 00:50:30,600 --> 00:50:32,100 Let's eat first. 1047 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Welcome. 1048 00:50:42,300 --> 00:50:42,800 Here. 1049 00:50:47,500 --> 00:50:48,160 I'm... 1050 00:50:48,540 --> 00:50:50,600 Bang Jang-goon's dad! 1051 00:51:02,640 --> 00:51:04,060 It's me, Mr. Choi. 1052 00:51:04,590 --> 00:51:08,490 I haven't been able to reach my husband since yesterday. He's not picking up the house phone either. 1053 00:51:10,020 --> 00:51:13,520 I'm calling regarding the divorce papers. 1054 00:51:15,480 --> 00:51:16,240 What? 1055 00:51:18,260 --> 00:51:20,260 When did that happen? 1056 00:51:20,400 --> 00:51:21,900 It's been awhile. 1057 00:51:22,100 --> 00:51:25,030 I think it'll be on the paper in a day or two. 1058 00:51:26,070 --> 00:51:30,510 It seems like Bang Jung-hoon won't be able to avoid police investigation, but he disappeared. 1059 00:51:30,810 --> 00:51:34,310 We don't know where he is either. 1060 00:51:34,710 --> 00:51:35,240 But... 1061 00:51:37,240 --> 00:51:42,740 I think he borrowed money to stop this somehow. 1062 00:51:42,990 --> 00:51:45,940 I couldn't take care of the collateral. 1063 00:51:46,790 --> 00:51:47,790 Collateral? 1064 00:51:48,770 --> 00:51:49,530 What... 1065 00:51:50,030 --> 00:51:53,030 did he use as collateral? 1066 00:52:52,770 --> 00:52:53,450 Honey. 1067 00:52:54,050 --> 00:52:55,040 Are you sleeping? 1068 00:52:55,870 --> 00:52:56,490 Yeah. 1069 00:52:56,680 --> 00:52:59,180 I'm sleeping really well. 1070 00:53:03,170 --> 00:53:03,730 Even though.... 1071 00:53:04,430 --> 00:53:07,930 I'm not giving you my arm rest? 1072 00:53:08,040 --> 00:53:10,100 Well.... It's okay. 1073 00:53:15,700 --> 00:53:16,340 Honey. 1074 00:53:17,330 --> 00:53:20,690 What's happening with our siblings is their business. 1075 00:53:21,430 --> 00:53:24,340 Do we have to be like this because of them? 1076 00:53:25,340 --> 00:53:27,730 Even if we fight because of our siblings... 1077 00:53:28,150 --> 00:53:29,650 at least.... 1078 00:53:29,850 --> 00:53:30,820 let me give..... 1079 00:53:31,150 --> 00:53:33,150 you an arm rest. 1080 00:53:37,370 --> 00:53:39,900 Okay, if you insist. 1081 00:53:40,220 --> 00:53:41,170 Honey. 1082 00:53:41,900 --> 00:53:42,870 magnet. 1083 00:53:45,780 --> 00:53:46,180 Honey. 1084 00:53:46,250 --> 00:53:48,250 What are you doing? 1085 00:53:49,310 --> 00:53:50,180 What are you doing? 1086 00:53:51,130 --> 00:53:52,020 What are you doing? 1087 00:53:52,070 --> 00:53:53,230 Okay, honey. 1088 00:53:54,250 --> 00:53:56,250 We did the magnet. 1089 00:54:02,910 --> 00:54:03,410 Mom. 1090 00:54:03,890 --> 00:54:04,780 Sleep inside. 1091 00:54:04,870 --> 00:54:05,370 Huh? 1092 00:54:06,520 --> 00:54:07,500 I'm not sleeping. 1093 00:54:08,330 --> 00:54:10,330 You always to that. 1094 00:54:13,060 --> 00:54:13,560 Mom. 1095 00:54:14,020 --> 00:54:19,020 I heard about Cha Se-gwang from my wife and... 1096 00:54:19,900 --> 00:54:21,110 Oh my. 1097 00:54:24,460 --> 00:54:25,500 Cha Se-gwang. 1098 00:54:25,800 --> 00:54:27,410 Why aren't you answering your phone? 1099 00:54:27,920 --> 00:54:29,600 Does your mom not let you answer it? 1100 00:54:30,280 --> 00:54:32,040 She's impossible. 1101 00:54:32,950 --> 00:54:33,740 Mom. 1102 00:54:33,990 --> 00:54:34,840 You can't do that. 1103 00:54:34,950 --> 00:54:35,950 Forget it! 1104 00:54:37,900 --> 00:54:40,000 I'm sorry. I don't like you. 1105 00:54:40,400 --> 00:54:42,890 I like my mom a hundred times more than you. 1106 00:54:43,080 --> 00:54:48,580 I have to be good to her, so stop calling me. 1107 00:54:48,620 --> 00:54:49,870 She must understand now... 1108 00:54:50,550 --> 00:54:52,050 and go away. 1109 00:54:52,380 --> 00:54:54,880 It's obvious that it's you. 1110 00:54:55,030 --> 00:54:56,030 But why? 1111 00:54:56,130 --> 00:54:58,130 What give it away? 1112 00:55:03,160 --> 00:55:04,100 In last night alone... 1113 00:55:04,610 --> 00:55:06,110 I made $80. 1114 00:55:07,050 --> 00:55:07,770 Wow! 1115 00:55:07,980 --> 00:55:11,080 What if we become rich soon, honey? 1116 00:55:11,460 --> 00:55:13,050 Seriously! 1117 00:55:15,350 --> 00:55:17,850 The replay is coming on. 1118 00:55:20,060 --> 00:55:22,800 You two got a divorce and sent me off to America.... 1119 00:55:24,200 --> 00:55:25,580 Just leave it alone. 1120 00:55:26,170 --> 00:55:26,750 Okay. 1121 00:55:28,040 --> 00:55:29,550 - Can I have an iced coffee? - Okay. 1122 00:55:31,140 --> 00:55:33,180 I trusted you to come back to your place. 1123 00:55:34,520 --> 00:55:35,520 Doesn't... 1124 00:55:37,090 --> 00:55:40,590 anyone have a scar in their hearts? 1125 00:56:00,930 --> 00:56:03,010 The president is really mad that.... 1126 00:56:03,580 --> 00:56:06,280 you ignored his phone calls and text messages. 1127 00:56:06,300 --> 00:56:09,610 He's such a weird person. He said that he didn't even want to hear my voice. 1128 00:56:09,720 --> 00:56:12,890 He said that this is different and to bring you right away. 1129 00:56:13,370 --> 00:56:15,530 He's going to Japan this afternoon, so he wants you to come before that. 1130 00:56:15,620 --> 00:56:16,130 No. 1131 00:56:16,780 --> 00:56:18,140 I have my own schedule too. 1132 00:56:18,400 --> 00:56:19,570 Tell him that I'll go next time. 1133 00:56:21,860 --> 00:56:23,750 He told us to force you to come. 1134 00:56:24,810 --> 00:56:25,760 Just come with us. 1135 00:56:26,100 --> 00:56:28,100 Oh, Bang Yi-sook! 1136 00:56:28,840 --> 00:56:29,630 Let me go. 1137 00:56:29,710 --> 00:56:31,520 Are you really going to be like this while she's looking? 1138 00:56:31,770 --> 00:56:33,270 Chun Jae-yong! 1139 00:56:36,270 --> 00:56:37,770 Chun Jae-yong! 1140 00:56:38,060 --> 00:56:41,560 Chun Jae-yong! Chun Jae-yong! 1141 00:56:42,410 --> 00:56:43,910 Chun Jae-yong! 1142 00:56:45,190 --> 00:56:46,020 Is she crazy? 1143 00:56:46,190 --> 00:56:47,720 Why is she following me? It's dangerous. 1144 00:56:48,080 --> 00:56:48,900 Go! 1145 00:56:49,240 --> 00:56:50,310 I'm okay! 1146 00:56:50,350 --> 00:56:51,150 You can go! 1147 00:56:51,200 --> 00:56:52,700 Chun Jae-yong! 1148 00:56:56,780 --> 00:56:58,580 Why does she keep running here? 1149 00:56:58,710 --> 00:57:01,200 Stop for a second. Let me get her to go back first. 1150 00:57:01,680 --> 00:57:02,810 She keeps coming. 1151 00:57:03,040 --> 00:57:04,230 What if she gets in an accident? 1152 00:57:05,210 --> 00:57:06,710 Stop the car! 1153 00:57:08,240 --> 00:57:09,740 Bang Yi-sook! 1154 00:57:13,980 --> 00:57:15,480 Are you okay? 1155 00:57:16,410 --> 00:57:17,410 I'm okay. 1156 00:57:17,610 --> 00:57:18,610 I'm sorry. 1157 00:57:25,230 --> 00:57:26,160 Is this the police? 1158 00:57:26,560 --> 00:57:28,050 Someone.... 1159 00:57:29,320 --> 00:57:31,320 someone got kidnapped. 1160 00:57:32,380 --> 00:57:34,140 Where this is.... 1161 00:57:35,080 --> 00:57:35,780 Hello? 1162 00:57:36,500 --> 00:57:37,260 Yeah, sorry. 1163 00:57:37,350 --> 00:57:38,430 I'm not kidnapped. 1164 00:57:38,880 --> 00:57:40,020 There was a misunderstanding. 1165 00:57:40,900 --> 00:57:42,900 Yeah. Sorry. 1166 00:57:44,420 --> 00:57:46,460 What happened? 1167 00:57:48,390 --> 00:57:50,340 I got scared! 1168 00:57:51,720 --> 00:57:52,850 Come here. 1169 00:58:28,580 --> 00:58:29,580 Yoon Bin! 1170 00:58:31,980 --> 00:58:32,980 Jong-min. 1171 00:58:33,730 --> 00:58:34,430 Oh yeah. 1172 00:58:34,670 --> 00:58:36,370 You're on "Restart" these days. 1173 00:58:36,830 --> 00:58:37,330 Yeah. 1174 00:58:37,920 --> 00:58:39,830 I'm appearing on the show as the mentor today. 1175 00:58:40,080 --> 00:58:42,580 You know the mentor, right? 1176 00:58:43,580 --> 00:58:46,260 Your performance is good, but.... 1177 00:58:46,320 --> 00:58:48,430 it's a little tacky. 1178 00:58:49,270 --> 00:58:51,270 But keep working hard. 1179 00:58:54,980 --> 00:58:56,390 Who's he? 1180 00:58:56,960 --> 00:58:58,190 Why is he showing off? 1181 00:58:59,170 --> 00:59:01,930 When he was a new singer, I used to give him songs and help him. 1182 00:59:02,370 --> 00:59:05,870 And he's saying that he's my mentor. 1183 00:59:15,960 --> 00:59:16,960 Everyone! 1184 00:59:17,380 --> 00:59:23,410 Kim Min-jong's fan club prepared coffee and sandwiches for the staff members today! 1185 00:59:25,040 --> 00:59:28,760 Kim Jong-min! Kim Jong-min! 1186 00:59:28,870 --> 00:59:30,140 It's fine. 1187 00:59:30,330 --> 00:59:30,990 Thank you. 1188 00:59:30,990 --> 00:59:31,730 Enjoy. 1189 00:59:33,560 --> 00:59:35,510 Thank you. Thank you! 1190 00:59:35,830 --> 00:59:36,910 Let's eat! 1191 00:59:37,270 --> 00:59:38,120 Look. 1192 00:59:38,590 --> 00:59:41,590 This is what fans are about. 1193 00:59:41,690 --> 00:59:42,470 Do you see their expressions? 1194 00:59:43,260 --> 00:59:45,810 They all look like they like me. 1195 00:59:46,300 --> 00:59:54,300 You get the staff members like this, then the audience, and then the people. 1196 00:59:54,380 --> 00:59:57,500 If you keep taking baby steps, I'm sure a day like this will come to you too. 1197 00:59:57,780 --> 00:59:58,780 Be strong. 1198 01:00:01,110 --> 01:00:02,110 Excuse me! 1199 01:00:03,090 --> 01:00:11,220 Yoon Bin's fan club prepared tofu soybean stew and homemade marinated crabs. 1200 01:00:11,830 --> 01:00:15,830 There's hot rice that is just cooked, and.... 1201 01:00:15,870 --> 01:00:20,940 they also prepared seaweed powder and vegetables so that you can mix rice on the crab shells. 1202 01:00:21,240 --> 01:00:25,870 The spicy cabbage that the fan club prepared is also very delicious. 1203 01:00:26,380 --> 01:00:35,380 We prepared it in the big waiting room, so eat well and work hard, everyone! 1204 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 The big waiting room. 1205 01:00:44,610 --> 01:00:45,840 Yeah, thank you. 1206 01:00:45,890 --> 01:00:46,650 It's in the big waiting room. 1207 01:00:48,840 --> 01:00:50,340 Kim Jong-min. 1208 01:00:50,470 --> 01:00:51,170 Yeah 1209 01:00:52,040 --> 01:00:55,630 This is what fans are really about. 1210 01:00:56,860 --> 01:00:59,170 Would there be anything to catch up to effort? 1211 01:00:59,810 --> 01:01:01,810 I don't think so. 1212 01:01:04,060 --> 01:01:05,060 Yoon Bin! 1213 01:01:05,670 --> 01:01:09,170 I really like seasoned crabs too! 1214 01:01:16,430 --> 01:01:17,010 Oh my. 1215 01:01:17,430 --> 01:01:19,390 What's going on? 1216 01:01:32,480 --> 01:01:34,180 The door's open. 1217 01:01:35,330 --> 01:01:36,830 Jang Yong-shil. 1218 01:01:38,300 --> 01:01:39,800 Um Chung-ae. 1219 01:01:40,100 --> 01:01:41,040 Yeah. 1220 01:01:41,080 --> 01:01:41,570 I mean... 1221 01:01:41,700 --> 01:01:42,460 what's going on? 1222 01:01:42,830 --> 01:01:44,500 What's going on? 1223 01:01:44,900 --> 01:01:45,330 I mean... 1224 01:01:45,620 --> 01:01:51,650 if something like this happened, you should've called us. What are you doing here by yourself? 1225 01:01:52,360 --> 01:01:55,920 I went to work today, and everyone said father's shaved ice was delicious. 1226 01:01:56,130 --> 01:01:56,630 Really? 1227 01:01:56,810 --> 01:01:57,310 Yeah. 1228 01:01:57,570 --> 01:01:59,730 There was someone that even asked for the bakery's.... 1229 01:02:00,040 --> 01:02:02,140 number so that they can come eat it later. 1230 01:02:03,120 --> 01:02:04,790 You're really amazing. 1231 01:02:05,110 --> 01:02:05,690 What did I do? 1232 01:02:06,140 --> 01:02:08,300 You suggested shaved ice to my dad. 1233 01:02:08,590 --> 01:02:10,590 That was just something I said. 1234 01:02:10,870 --> 01:02:18,870 People like it because father uses good ingredients and makes delicious shaved ice. 1235 01:02:21,100 --> 01:02:22,100 It's mother. 1236 01:02:22,500 --> 01:02:23,450 Did she go somewhere? 1237 01:02:24,030 --> 01:02:25,030 It is. 1238 01:02:39,440 --> 01:02:40,460 Are you guys coming home? 1239 01:02:40,910 --> 01:02:41,460 Yes, mom. 1240 01:02:41,690 --> 01:02:43,690 But what's all that? 1241 01:02:44,770 --> 01:02:46,490 I'll explain specifics later. 1242 01:02:46,680 --> 01:02:51,330 Something happened to Bang Jung-hoon's house, so she's going to stay with us for awhile. 1243 01:02:51,390 --> 01:02:51,820 What?