1 00:00:00,300 --> 00:00:04,430 My Husband Got a Family - Ep. 39 Subtitles by KBS 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,650 I can't stay still this time. 3 00:00:05,970 --> 00:00:07,750 Oh my! Honey. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,140 This isn't right. 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 Oh my! 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,460 Honey! 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,320 Honey! 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,700 Who is it? 9 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 It's me. 10 00:00:30,020 --> 00:00:31,020 Get down. 11 00:00:31,910 --> 00:00:37,410 Don't go. Nothing good will come from going there right now. 12 00:00:37,950 --> 00:00:38,550 No. 13 00:00:39,370 --> 00:00:40,370 This time... 14 00:00:40,590 --> 00:00:41,410 I'm going to talk to her. 15 00:00:42,620 --> 00:00:45,370 Honey, it's too late right now..... 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,260 and it's not something that you should get mad over. 17 00:00:48,580 --> 00:00:54,080 You never get mad, but when you do, you're too scary. 18 00:00:56,220 --> 00:00:57,220 Come down. 19 00:00:57,750 --> 00:00:59,750 No! I can't come down. 20 00:00:59,890 --> 00:01:00,570 Fine. 21 00:01:02,070 --> 00:01:04,070 Let's go like this. 22 00:01:04,430 --> 00:01:05,320 Honey! 23 00:01:05,920 --> 00:01:08,210 Honey! 24 00:01:14,850 --> 00:01:15,850 Get off. 25 00:01:16,200 --> 00:01:17,270 Stop. 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 Get off. 27 00:01:18,630 --> 00:01:19,630 Stop! 28 00:01:21,630 --> 00:01:22,630 What is... 29 00:01:22,860 --> 00:01:24,460 Bang Gwi-nam.... 30 00:01:25,120 --> 00:01:27,120 carrying right now? 31 00:01:27,300 --> 00:01:29,440 Isn't he carrying Cha Yoon-hee? 32 00:01:29,760 --> 00:01:31,370 Oh my, what are they... 33 00:01:31,580 --> 00:01:33,190 doing right now? 34 00:01:33,550 --> 00:01:34,220 Hey! 35 00:01:34,800 --> 00:01:35,440 Hey! 36 00:01:39,470 --> 00:01:41,610 What are you doing in the streets right now? 37 00:01:42,080 --> 00:01:43,540 What, mother? 38 00:01:43,970 --> 00:01:45,820 Did you ask Bang Gwi-nam to carry you? 39 00:01:45,890 --> 00:01:47,210 No. 40 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 They're in their prime. 41 00:01:49,480 --> 00:01:51,000 Do you guys like each other that much? 42 00:01:51,720 --> 00:01:52,770 Wow. 43 00:01:52,940 --> 00:01:54,940 She must be heavy. 44 00:01:55,070 --> 00:01:57,590 Mother, I'm not heavy. 45 00:01:59,360 --> 00:02:00,620 Grandma. Mom. 46 00:02:00,830 --> 00:02:01,820 Is.... 47 00:02:02,240 --> 00:02:03,630 Bang Mal-sook at home? 48 00:02:03,810 --> 00:02:05,310 Yeah, she was. 49 00:02:05,340 --> 00:02:07,200 She was in her room, and... 50 00:02:07,590 --> 00:02:09,090 she didn't even want to eat. 51 00:02:10,050 --> 00:02:11,400 I think I have to come home... 52 00:02:11,580 --> 00:02:14,370 and say something that she wouldn't want to hear. 53 00:02:14,780 --> 00:02:15,750 Why? 54 00:02:16,550 --> 00:02:17,220 Oh. 55 00:02:17,680 --> 00:02:18,930 something happened. 56 00:02:19,150 --> 00:02:22,300 I think I'll have to ask for your permission first. 57 00:02:22,500 --> 00:02:25,970 If you have something to scold your younger sister about, then you should. 58 00:02:26,240 --> 00:02:28,950 Then what did Bang Mal-sook do that was so wrong? 59 00:02:29,500 --> 00:02:31,560 I'll tell you about it later. 60 00:02:31,830 --> 00:02:32,410 Then... 61 00:02:32,790 --> 00:02:34,290 I'll go in. 62 00:02:36,750 --> 00:02:37,280 Hey. 63 00:02:38,350 --> 00:02:40,640 Did something bad happen between you and Bang Mal-sook again? 64 00:02:43,390 --> 00:02:49,240 Then you should take care of it with her. Why did you go and tell your husband? 65 00:02:50,090 --> 00:02:51,210 I'm sorry. 66 00:02:51,560 --> 00:02:52,630 But mother. 67 00:02:52,700 --> 00:02:55,340 Today, she was a bit too much. 68 00:02:55,340 --> 00:03:00,870 Whether she was or not, what did you say to make him walk in like that? 69 00:03:01,250 --> 00:03:03,390 Would he say nice things after walking in like that? 70 00:03:03,740 --> 00:03:06,180 Then Bang Mal-sook wouldn't stay still, with her personality. 71 00:03:06,450 --> 00:03:09,620 Nothing good would come out of siblings that argue. 72 00:03:11,060 --> 00:03:12,130 Isn't that right, mother? 73 00:03:13,010 --> 00:03:14,610 Yeah, that's true. 74 00:03:14,790 --> 00:03:18,530 But what did Bang Mal-sook do that was so overboard? 75 00:03:20,110 --> 00:03:21,610 Bang Mal-sook. 76 00:03:21,820 --> 00:03:22,430 Can.... 77 00:03:23,430 --> 00:03:24,930 I come in? 78 00:03:27,000 --> 00:03:29,860 Wow, what gives you the right to lock the door and stay inside? 79 00:03:30,490 --> 00:03:32,380 You did wrong! 80 00:03:32,580 --> 00:03:35,660 How can you say something like that to someone? 81 00:03:36,310 --> 00:03:38,840 What do you know? You don't know anything! 82 00:03:39,480 --> 00:03:40,660 What don't I know? 83 00:03:40,880 --> 00:03:42,240 I saw it with my own eyes. 84 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Let's... 85 00:03:44,520 --> 00:03:45,340 talk. 86 00:03:46,130 --> 00:03:47,660 Yeah. Let's talk. 87 00:03:49,090 --> 00:03:49,620 Okay. 88 00:03:50,760 --> 00:03:51,480 So.... 89 00:03:52,550 --> 00:03:53,190 let's. 90 00:03:54,120 --> 00:03:56,940 If you ask me to talk with that kind of a face expression, do you think I'd be scared? 91 00:03:57,140 --> 00:04:01,640 You're ridiculous. I have a lot to say too! 92 00:04:11,210 --> 00:04:11,890 Bang Mal-sook. 93 00:04:12,500 --> 00:04:13,000 I.... 94 00:04:14,350 --> 00:04:15,030 came... 95 00:04:15,820 --> 00:04:16,500 because.... 96 00:04:16,820 --> 00:04:19,280 I already know why you came. 97 00:04:19,490 --> 00:04:23,170 You came here to scold me for mistreating Cha Yoon-hee. 98 00:04:23,880 --> 00:04:24,380 Yeah. 99 00:04:24,950 --> 00:04:25,950 I did. 100 00:04:26,340 --> 00:04:26,950 But... 101 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 You're such an amazing husband. 102 00:04:29,310 --> 00:04:32,880 But I don't have a reason to hear that from you. 103 00:04:33,320 --> 00:04:37,490 You're an amazing husband to Cha Yoon-hee, but you're not my brother. 104 00:04:38,930 --> 00:04:39,600 What does that mean? 105 00:04:40,150 --> 00:04:41,220 Do you want me to be honest? 106 00:04:41,530 --> 00:04:45,320 I don't like Cha Yoon-hee. I really really don't like her. 107 00:04:45,840 --> 00:04:50,340 But I'm more comfortable with her than you. 108 00:04:50,750 --> 00:04:54,020 I'm really uncomfortable with you. 109 00:04:55,120 --> 00:04:57,050 Bang Mal-sook. You're..... 110 00:04:57,610 --> 00:04:58,890 a little emotion right now, but.... 111 00:04:59,770 --> 00:05:00,380 listen.... 112 00:05:00,670 --> 00:05:01,320 to me carefully. 113 00:05:01,320 --> 00:05:01,960 Bang Gwi-nam. 114 00:05:02,380 --> 00:05:06,380 Do you even know where my work is? 115 00:05:07,330 --> 00:05:08,760 Do you even know what the name of the hospital is? 116 00:05:11,740 --> 00:05:14,370 Do you even know what kind of work I do there? 117 00:05:16,200 --> 00:05:17,940 How about the type of food I like? 118 00:05:18,330 --> 00:05:21,330 Have you ever bought me food? 119 00:05:21,660 --> 00:05:23,610 Do you know who my close friends are? 120 00:05:24,070 --> 00:05:27,410 Do you even know who my boyfriend that I love to.... 121 00:05:27,890 --> 00:05:28,920 death is? 122 00:05:31,190 --> 00:05:32,690 Do you know? 123 00:05:34,220 --> 00:05:34,720 No. 124 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 I don't. 125 00:05:38,790 --> 00:05:40,570 Let's say you don't know. 126 00:05:41,220 --> 00:05:43,960 But you're not even curious and you don't even try to know. 127 00:05:44,430 --> 00:05:46,780 You've never even tried to get close with me. 128 00:05:47,000 --> 00:05:48,780 You have no interest in me. 129 00:05:49,030 --> 00:05:51,920 You're not interested, so why are you trying to interfere? 130 00:05:51,920 --> 00:05:53,960 What's wrong with her? 131 00:05:54,070 --> 00:05:55,240 Just let them be. 132 00:05:55,740 --> 00:05:56,670 Why? 133 00:05:56,960 --> 00:05:59,600 I'm sure she was hurt to be like that. 134 00:05:59,740 --> 00:06:01,740 Just let them be. 135 00:06:01,880 --> 00:06:04,120 You seem more hurt. 136 00:06:05,340 --> 00:06:07,580 For the past 30 years, our family.... 137 00:06:08,170 --> 00:06:11,330 couldn't even go on a vacation just in case we might get a call about you. 138 00:06:11,860 --> 00:06:15,440 Because our parents were always looking for you, my sisters and I.... 139 00:06:15,660 --> 00:06:16,870 did our homework alone... 140 00:06:17,010 --> 00:06:18,010 went to picnics alone.... 141 00:06:18,490 --> 00:06:19,970 were in the rain alone.... 142 00:06:20,390 --> 00:06:23,350 and walked home without even an umbrella. 143 00:06:23,790 --> 00:06:25,400 Do you think you're the only one that suffered? 144 00:06:25,760 --> 00:06:28,260 We were like that too! 145 00:06:29,360 --> 00:06:30,860 Bang Mal-sook. 146 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 You're a very.... 147 00:06:34,820 --> 00:06:36,030 precious sister to me. 148 00:06:36,180 --> 00:06:37,180 You're lying. 149 00:06:39,780 --> 00:06:42,280 I want to be alone. 150 00:06:43,110 --> 00:06:44,610 Go out now. 151 00:06:46,170 --> 00:06:47,740 Bang Mal-sook. 152 00:06:49,310 --> 00:06:50,160 Bang Mal-sook. 153 00:06:50,370 --> 00:06:51,870 Go outside. 154 00:06:52,910 --> 00:06:55,410 Don't cry. Don't cry and.... 155 00:06:56,480 --> 00:06:58,480 I'm sorry. I'm sorry. 156 00:06:59,030 --> 00:07:00,150 I'm sorry. 157 00:07:00,660 --> 00:07:01,980 Should we go... 158 00:07:02,160 --> 00:07:05,160 something good this weekend? 159 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 What's wrong? 160 00:07:16,500 --> 00:07:17,360 Yeah. 161 00:07:17,790 --> 00:07:20,890 Why do you keep walking back and forth? Sit down. 162 00:07:21,750 --> 00:07:23,280 Right now, my husband..... 163 00:07:23,500 --> 00:07:27,390 went to scold Bang Mal-sook. 164 00:07:28,490 --> 00:07:29,530 Why? 165 00:07:29,940 --> 00:07:32,270 Bang Mal-sook came to me all of a sudden, and.... 166 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Oh my. 167 00:07:35,700 --> 00:07:37,420 Why did you stop in the middle of saying something? 168 00:07:37,740 --> 00:07:39,560 You know that I hate that the most. 169 00:07:40,650 --> 00:07:43,860 She just walked up to me and told me that she hates me. 170 00:07:45,020 --> 00:07:46,520 She's ridiculous. 171 00:07:46,690 --> 00:07:47,840 She just said that out of nowhere? 172 00:07:47,940 --> 00:07:48,660 Yeah. 173 00:07:48,910 --> 00:07:50,580 I'm good at seeing people. 174 00:07:50,980 --> 00:07:54,030 I didn't like her from the first time I saw her. 175 00:07:54,470 --> 00:07:58,080 So Bang Gwi-nam went to scold her? 176 00:07:59,690 --> 00:08:02,540 What if they fight because of me? 177 00:08:02,610 --> 00:08:03,360 Hey. 178 00:08:04,110 --> 00:08:06,570 He should scold her if there's something to scold her about. 179 00:08:07,680 --> 00:08:12,530 Bang Gwi-nam does anything for his wife. 180 00:08:12,710 --> 00:08:16,530 My mother-in-law already scolded me for telling him. 181 00:08:16,640 --> 00:08:17,280 So? 182 00:08:17,710 --> 00:08:21,670 It's not like you made it up. Does she want you to stay still after something like that happened? 183 00:08:22,420 --> 00:08:25,420 What's wrong with your mother-in-law? 184 00:08:25,740 --> 00:08:27,240 Honey, you're home! 185 00:08:29,180 --> 00:08:31,300 Bang Gwi-nam, you see.... 186 00:08:31,480 --> 00:08:32,230 Honey. 187 00:08:32,300 --> 00:08:34,800 Let's go inside and talk. 188 00:08:35,800 --> 00:08:36,370 Wait. 189 00:08:44,790 --> 00:08:48,790 What did you say to Bang Mal-sook? 190 00:08:49,580 --> 00:08:51,180 You said something harsh again! 191 00:08:51,400 --> 00:08:52,650 So you feel iffy, huh? 192 00:08:53,820 --> 00:08:57,570 Why did you do that? I could've just endured it. 193 00:08:57,680 --> 00:09:00,680 You shouldn't have done that. 194 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 I didn't. 195 00:09:02,710 --> 00:09:03,210 What? 196 00:09:05,140 --> 00:09:06,350 I totally got attacked. 197 00:09:07,330 --> 00:09:08,330 By who? 198 00:09:08,890 --> 00:09:10,890 By Bang Mal-sook. 199 00:09:11,040 --> 00:09:11,690 Why? 200 00:09:11,920 --> 00:09:12,610 Well... 201 00:09:13,880 --> 00:09:15,490 I think she had a lot bottled up. 202 00:09:15,660 --> 00:09:18,090 Even before I could say anything.... 203 00:09:18,630 --> 00:09:20,450 she started yelling at me first. 204 00:09:21,020 --> 00:09:23,020 So you couldn't even say anything? 205 00:09:23,230 --> 00:09:24,620 I did say something. 206 00:09:25,090 --> 00:09:26,090 Like what? 207 00:09:27,050 --> 00:09:28,080 That I was sorry. 208 00:09:28,230 --> 00:09:28,900 What? 209 00:09:29,300 --> 00:09:30,870 Why? What are you sorry about? 210 00:09:31,370 --> 00:09:34,320 She was bawling so.... 211 00:09:34,590 --> 00:09:36,460 I couldn't say anything. 212 00:09:36,830 --> 00:09:40,330 She was right about what she said... 213 00:09:40,690 --> 00:09:42,190 Right about what? 214 00:09:42,340 --> 00:09:43,840 Bang Mal-sook... 215 00:09:44,230 --> 00:09:45,010 said that.... 216 00:09:45,610 --> 00:09:47,290 she's more uncomfortable with me than with you. 217 00:09:49,500 --> 00:09:52,850 Honestly, even after I found my family.... 218 00:09:53,810 --> 00:09:54,740 it's true that... 219 00:09:55,280 --> 00:09:57,240 I paid no attention to my sisters. 220 00:09:57,490 --> 00:09:59,420 And like Bang Mal-sook said... 221 00:10:00,420 --> 00:10:03,340 I've never even taken her out to eat. 222 00:10:03,980 --> 00:10:05,410 So when I heard that.... 223 00:10:05,950 --> 00:10:07,590 I knew I messed up.... 224 00:10:08,050 --> 00:10:09,550 and felt bad. 225 00:10:10,670 --> 00:10:12,170 That's possible. 226 00:10:12,760 --> 00:10:13,380 So.... 227 00:10:14,380 --> 00:10:16,480 you went to scold her, but couldn't say anything and.... 228 00:10:16,920 --> 00:10:18,420 just apologized? 229 00:10:20,120 --> 00:10:22,620 It turned out like that. 230 00:10:23,130 --> 00:10:24,120 Okay. 231 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Good job. 232 00:10:25,930 --> 00:10:28,930 It's better than making things worse. 233 00:10:30,070 --> 00:10:31,930 Why do you look like that? 234 00:10:32,300 --> 00:10:33,270 Are you disappointed? 235 00:10:34,110 --> 00:10:34,700 Huh? 236 00:10:35,820 --> 00:10:37,560 No, I didn't say anything. 237 00:10:37,720 --> 00:10:39,090 I told you that you did well. 238 00:10:40,420 --> 00:10:43,660 You seem disappointed that I didn't say anything..... 239 00:10:43,900 --> 00:10:45,400 or scold her. 240 00:10:46,910 --> 00:10:49,490 I said I'm not. I said you did well. 241 00:10:49,660 --> 00:10:53,160 You did well. You did really well. 242 00:11:04,440 --> 00:11:06,440 Are you done crying? 243 00:11:07,190 --> 00:11:08,190 Just watch. 244 00:11:08,610 --> 00:11:11,110 I'll get my revenge. 245 00:11:11,130 --> 00:11:12,970 What revenge? 246 00:11:13,750 --> 00:11:14,460 To Cha Yoon-hee. 247 00:11:15,410 --> 00:11:17,410 What's wrong with you? 248 00:11:17,800 --> 00:11:19,990 Did something happen with her that I don't know of? 249 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Just watch. 250 00:11:21,920 --> 00:11:23,870 If it's something I can't eat anyways... 251 00:11:24,420 --> 00:11:25,920 I'll just.... 252 00:11:26,890 --> 00:11:28,890 break it into pieces. 253 00:11:34,490 --> 00:11:35,770 My fate... 254 00:11:36,620 --> 00:11:38,120 is so harsh. 255 00:12:04,140 --> 00:12:04,790 Honey. 256 00:12:06,320 --> 00:12:07,750 It's already past 11 P.M. 257 00:12:08,730 --> 00:12:11,340 How long are you just going to do that? 258 00:12:12,500 --> 00:12:13,530 I'm... 259 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 really frustrated. 260 00:12:17,940 --> 00:12:18,830 Honey. 261 00:12:20,230 --> 00:12:21,730 Bang Mal-sook.... 262 00:12:22,510 --> 00:12:25,010 said that she has to wear this tomorrow.... 263 00:12:25,730 --> 00:12:27,700 and told me to do this until it's.... 264 00:12:29,140 --> 00:12:31,640 clean without any wrinkles. 265 00:12:31,790 --> 00:12:34,290 I don't have a choice! 266 00:12:35,090 --> 00:12:36,210 Stop! 267 00:12:38,190 --> 00:12:39,220 Are you kidding right now? 268 00:12:40,280 --> 00:12:44,280 Because you're ironing and sewing every night..... 269 00:12:44,650 --> 00:12:49,150 we haven't slept together in over 3 years. 270 00:12:49,730 --> 00:12:52,660 It's not like I'm serving my parent's death for 3 years, so why should I? 271 00:12:53,590 --> 00:12:58,590 Why should I be alone at this youthful age? 272 00:13:02,320 --> 00:13:04,010 I understand. 273 00:13:05,130 --> 00:13:06,630 Tonight, I.... 274 00:13:07,180 --> 00:13:10,180 won't iron these clothes, and.... 275 00:13:10,990 --> 00:13:11,560 Won't? 276 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Okay, won't. 277 00:13:13,740 --> 00:13:14,610 Won't. 278 00:13:15,440 --> 00:13:16,490 And spend a sweet.... 279 00:13:16,780 --> 00:13:18,280 night with you. 280 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 Do you mean that? 281 00:13:52,710 --> 00:13:53,490 Wait. 282 00:13:56,270 --> 00:13:59,770 What kind of a smell is this? 283 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 I mean... 284 00:14:05,020 --> 00:14:08,520 why does your sweat smell so bad? 285 00:14:11,090 --> 00:14:12,910 I'm sorry, honey. 286 00:14:13,800 --> 00:14:16,010 I had to hand wash and iron clothes.... 287 00:14:16,720 --> 00:14:20,720 and there was so much work to do to get Bang Mal-sook's clothes ready. 288 00:14:22,720 --> 00:14:27,220 If I shower again, it'll take more time so.... 289 00:14:27,430 --> 00:14:28,540 can you... 290 00:14:30,250 --> 00:14:32,290 hold your breath.... 291 00:14:33,780 --> 00:14:35,280 and give it.... 292 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 a try? 293 00:14:40,460 --> 00:14:41,740 Okay then. 294 00:14:43,350 --> 00:14:47,350 Just know that it'll be quite difficult. 295 00:15:02,120 --> 00:15:03,220 Oh my gosh. 296 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 I, I.... 297 00:15:04,730 --> 00:15:05,990 knew this would happen. 298 00:15:06,730 --> 00:15:08,320 Cha Yoon-hee. Bang Gwi-nam. 299 00:15:09,040 --> 00:15:11,730 What are you guys doing? 300 00:15:13,900 --> 00:15:15,390 Why did you stop ironing this? 301 00:15:15,780 --> 00:15:17,960 Are you ignoring me right now? 302 00:15:18,810 --> 00:15:20,860 Because of you, I lost my love.... 303 00:15:21,070 --> 00:15:23,150 and is about to die as a virgin. 304 00:15:23,460 --> 00:15:26,520 And you guys are kissing like little birds. 305 00:15:26,980 --> 00:15:28,010 I can't... 306 00:15:28,300 --> 00:15:30,800 stand to look at that! 307 00:15:31,810 --> 00:15:32,530 This! 308 00:15:32,870 --> 00:15:33,420 This! 309 00:15:33,740 --> 00:15:34,630 And this too! 310 00:15:34,980 --> 00:15:36,480 Wash them all.... 311 00:15:36,660 --> 00:15:37,870 and iron them.... 312 00:15:38,110 --> 00:15:41,110 until they have no wrinkles! 313 00:15:42,590 --> 00:15:43,590 By when? 314 00:15:44,190 --> 00:15:45,340 By the sunrise! 315 00:15:45,550 --> 00:15:47,050 Bang Mal-sook. 316 00:15:49,980 --> 00:15:50,900 Bang Mal-sook. 317 00:15:51,150 --> 00:15:52,650 I'm sorry, but... 318 00:15:53,220 --> 00:15:54,890 what generation is this? 319 00:15:55,440 --> 00:15:57,860 Even though it's a world where you can imagine about anything you want... 320 00:15:58,400 --> 00:16:01,070 don't you think you're too much? 321 00:16:01,290 --> 00:16:02,360 What do you mean? 322 00:16:02,970 --> 00:16:03,890 Didn't you know? 323 00:16:04,430 --> 00:16:09,320 No matter everything changes and improves, didn't you know that seaworld is the same.... 324 00:16:09,670 --> 00:16:12,670 whether it's Joseon Dynasty or now? 325 00:16:12,780 --> 00:16:14,660 Seaworld is everlasting! 326 00:16:14,810 --> 00:16:16,240 Forever! 327 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 What's wrong with you? 328 00:16:40,510 --> 00:16:42,150 Go to the hospital with me. 329 00:16:42,360 --> 00:16:43,860 She's not normal. 330 00:16:44,110 --> 00:16:46,610 She does this every week. 331 00:16:47,930 --> 00:16:50,430 I'm going to break you. 332 00:16:50,470 --> 00:16:51,460 See. 333 00:16:51,750 --> 00:16:54,750 What are we going to do? 334 00:16:59,670 --> 00:17:01,170 Um Chung-ae's.... 335 00:17:01,240 --> 00:17:04,420 seasoned crabs taste so good. 336 00:17:04,950 --> 00:17:06,950 It's really the best. 337 00:17:07,520 --> 00:17:10,090 Yeah, eat a lot. Eat a lot and take some home. 338 00:17:10,130 --> 00:17:11,180 That's why I called you over. 339 00:17:11,430 --> 00:17:13,380 Okay, thank you. 340 00:17:13,770 --> 00:17:16,240 But why isn't Bang Mal-sook coming out? 341 00:17:17,090 --> 00:17:18,260 Bang Mal-sook. 342 00:17:18,450 --> 00:17:19,950 Bang Mal-sook! 343 00:17:24,050 --> 00:17:27,540 I'm going to go on a diet from today, so don't tell me to eat. 344 00:17:27,650 --> 00:17:30,150 I'm not going to eat. 345 00:17:30,510 --> 00:17:32,510 That's up to you. 346 00:17:32,790 --> 00:17:37,860 I thought you weren't going to wear any brand names ever again. What are you wearing right now? 347 00:17:38,000 --> 00:17:40,610 Yeah. I thought you weren't going to make up either. 348 00:17:41,110 --> 00:17:43,180 Why would I do that? For who? 349 00:17:43,390 --> 00:17:46,390 I'm going to get really pretty. 350 00:17:46,760 --> 00:17:48,130 I think she got dumped again. 351 00:17:48,780 --> 00:17:49,980 Again? Again? 352 00:18:28,140 --> 00:18:29,140 There's nothing to eat. 353 00:18:29,500 --> 00:18:31,460 You should've at least grilled some pork belly. 354 00:18:32,350 --> 00:18:33,850 What pork belly? 355 00:18:34,280 --> 00:18:36,640 If we want to overcome the heat, we should eat well. 356 00:18:36,640 --> 00:18:40,640 Whether it's pork belly or chicken soup.... 357 00:18:40,810 --> 00:18:41,460 Be quiet. 358 00:18:41,770 --> 00:18:42,670 Why? 359 00:18:48,630 --> 00:18:49,200 It's them, right? 360 00:18:50,020 --> 00:18:51,160 Those guys. 361 00:18:52,120 --> 00:18:53,940 From the beach last time. 362 00:18:54,550 --> 00:18:56,370 The guys that stole our wallets.... 363 00:18:56,620 --> 00:18:59,510 and ran away after eating sashimi? 364 00:19:00,100 --> 00:19:01,220 Those bastards! 365 00:19:01,370 --> 00:19:02,010 Um Chung-ae! 366 00:19:02,720 --> 00:19:06,220 I think we can catch those guys! 367 00:19:11,290 --> 00:19:15,540 They spent a lot of money, but at least we got our wallets back. 368 00:19:15,860 --> 00:19:18,990 I was wondering when I'll have to reapply for my social security card. 369 00:19:19,850 --> 00:19:20,750 Yeah. 370 00:19:20,920 --> 00:19:24,210 I happened to be watching the news right then. 371 00:19:24,780 --> 00:19:25,990 My eyes are treasures, huh? 372 00:19:26,240 --> 00:19:28,240 Yeah, they're treasure. 373 00:19:30,100 --> 00:19:36,270 I'd feel better if I go to the hospital and slap them in the back. 374 00:19:36,270 --> 00:19:36,340 Just let them be. Don't you pity the way they live? I'd feel better if I go to the hospital and slap them in the back. 375 00:19:36,340 --> 00:19:41,840 Just let them be. Don't you pity the way they live? 376 00:19:44,480 --> 00:19:45,300 Hello. 377 00:19:45,760 --> 00:19:48,440 I'm the reporter that wrote the article. 378 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 I heard that you found your wallets after the news. 379 00:19:50,290 --> 00:19:53,720 I came because I was curious as to how you met those men. 380 00:19:53,970 --> 00:19:55,970 We're not going to do an interview. 381 00:19:57,150 --> 00:20:02,140 Because of your reports, it was found that those men were gigolos that stayed near the beach.... 382 00:20:02,250 --> 00:20:04,640 and thanks to that, we were able to prevent future victims. 383 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 It's like that, right? 384 00:20:06,350 --> 00:20:06,850 Yeah. 385 00:20:07,350 --> 00:20:11,640 The three of us were walking on the beach, and they approached us.... 386 00:20:11,960 --> 00:20:14,460 saying that we were pretty. 387 00:20:16,560 --> 00:20:17,670 Welcome. 388 00:20:24,020 --> 00:20:24,700 What brings you here? 389 00:20:25,990 --> 00:20:27,080 I came to make a reservation. 390 00:20:28,550 --> 00:20:32,300 Can I rent this whole restaurant from 10-11 P.M. tonight? 391 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 For what? 392 00:20:35,740 --> 00:20:36,830 Isn't it obvious? 393 00:20:37,720 --> 00:20:39,240 It's because I want to propose.... 394 00:20:40,090 --> 00:20:42,590 to the girl I like. 395 00:20:44,430 --> 00:20:46,570 You can't reserve. 396 00:20:49,430 --> 00:20:51,140 I think it's open during that time. 397 00:20:51,320 --> 00:20:54,320 Yeah, it's open. It's open, but... 398 00:20:54,350 --> 00:20:55,600 I don't want to rent it out to you. 399 00:20:56,960 --> 00:20:57,460 Why? 400 00:20:58,670 --> 00:20:59,740 Isn't it obvious? 401 00:21:00,060 --> 00:21:01,670 It's because I don't want you to propose.... 402 00:21:02,030 --> 00:21:04,530 to the girl I like. 403 00:21:05,880 --> 00:21:07,380 Is that so? 404 00:21:07,740 --> 00:21:08,830 Then that's too bad. 405 00:21:09,560 --> 00:21:13,060 There are a lot of restaurants. 406 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Kyu-hyun. 407 00:21:26,290 --> 00:21:29,400 Why does your restaurant make girls do this? 408 00:21:30,610 --> 00:21:32,110 Can't you quit? 409 00:21:36,070 --> 00:21:39,570 Do I just take it over there? 410 00:21:39,780 --> 00:21:40,530 Hey! 411 00:21:43,250 --> 00:21:45,670 I'm sorry. I'll tell him not to come here. 412 00:21:46,530 --> 00:21:47,210 Well... 413 00:21:47,710 --> 00:21:49,380 what can you do when he's coming on his own? 414 00:21:51,450 --> 00:21:52,840 If we don't like it, we can go out. 415 00:21:53,420 --> 00:21:53,920 What? 416 00:21:54,130 --> 00:21:54,740 Yeah. 417 00:21:54,840 --> 00:21:55,450 Let's leave! 418 00:21:55,770 --> 00:21:56,770 There was.... 419 00:21:57,730 --> 00:21:59,630 something important for work. 420 00:22:00,370 --> 00:22:01,720 I think we have to go right now. 421 00:22:03,730 --> 00:22:06,010 Since you have gloves on, I can hold your hand, right? 422 00:22:06,190 --> 00:22:08,690 I'm going to hold them. 423 00:22:22,500 --> 00:22:23,750 Where are you going? 424 00:22:24,500 --> 00:22:25,960 To create a new menu. 425 00:22:26,570 --> 00:22:27,640 New menu? 426 00:22:32,820 --> 00:22:33,530 Hello? 427 00:22:34,710 --> 00:22:36,210 Yeah, Kyu-hyun. 428 00:22:38,280 --> 00:22:41,130 I'm going somewhere with my supervisor for work. 429 00:22:42,880 --> 00:22:43,910 Tonight? 430 00:22:46,950 --> 00:22:47,800 Chun Jae-yong. 431 00:22:48,260 --> 00:22:50,090 We'll be back before night time, right? 432 00:22:50,550 --> 00:22:51,050 No. 433 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 I'm not sure yet. 434 00:22:56,190 --> 00:22:58,190 I'll call you later. 435 00:23:00,220 --> 00:23:01,440 Do you want to marry me? 436 00:23:02,290 --> 00:23:02,790 What? 437 00:23:04,260 --> 00:23:07,260 That's what he's trying to ask.... 438 00:23:07,650 --> 00:23:08,720 when he's asking you to come at night. 439 00:23:10,570 --> 00:23:13,710 He asked me earlier if he can rent out the whole restaurant to propose. 440 00:23:16,210 --> 00:23:17,210 I see. 441 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 Did you.... 442 00:23:19,420 --> 00:23:20,920 think that I just proposed? 443 00:23:21,420 --> 00:23:22,280 No! 444 00:23:23,030 --> 00:23:26,490 I said that I liked you, but I wouldn't think about marriage already. 445 00:23:26,920 --> 00:23:28,450 Marriage is an important matter. 446 00:23:29,670 --> 00:23:31,560 You tend to think ahead. 447 00:23:31,700 --> 00:23:34,200 I didn't say anything. 448 00:23:50,220 --> 00:23:54,220 It feels nice to see pretty flowers. 449 00:23:54,750 --> 00:23:56,680 People usually feel better when they look at flowers. 450 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 That's why they put flowers on dining tables. 451 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 So... 452 00:24:02,710 --> 00:24:04,940 I'm thinking about putting flowers on pizza. What do you think? 453 00:24:07,390 --> 00:24:10,390 I think women would like it. 454 00:24:10,420 --> 00:24:12,580 You're a woman too. Tell me your opinion. 455 00:24:14,340 --> 00:24:17,270 I think it'll be pretty, but it would have to be edible. 456 00:24:18,700 --> 00:24:20,270 Of course we have to put edible ones. 457 00:24:20,450 --> 00:24:21,560 Would we put ones that aren't edible? 458 00:24:22,550 --> 00:24:24,120 If it'll be edible... 459 00:24:24,390 --> 00:24:27,390 then I guess it'll be okay. 460 00:24:28,440 --> 00:24:29,730 This has to go well. 461 00:24:30,450 --> 00:24:31,930 That way, I'll get one wish. 462 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 A wish? 463 00:24:35,550 --> 00:24:37,050 Awhile ago, I... 464 00:24:39,300 --> 00:24:40,780 met my dad, the president. 465 00:24:40,970 --> 00:24:41,740 I saw him one on one. 466 00:24:42,950 --> 00:24:44,390 The president of our company? 467 00:24:44,720 --> 00:24:45,410 Yeah. 468 00:24:45,660 --> 00:24:46,950 Would it be the president of someone else's company? 469 00:24:48,920 --> 00:24:50,420 The president..... 470 00:24:50,630 --> 00:24:52,620 said that if I create a new menu and succeed.... 471 00:24:53,130 --> 00:24:56,130 that he'd grant me a wish. 472 00:25:03,700 --> 00:25:04,700 What's.... 473 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 your wish? 474 00:25:06,950 --> 00:25:09,200 I thought about what wish to ask for..... 475 00:25:10,480 --> 00:25:13,480 and decided on the way here. 476 00:25:14,160 --> 00:25:18,160 It's to go back to the headquarters. 477 00:25:19,480 --> 00:25:22,260 Do you want to return to the headquarters? 478 00:25:23,470 --> 00:25:25,580 Rather than wanting to return to the headquarters.... 479 00:25:27,360 --> 00:25:30,040 if I keep seeing your face at the restaurant.... 480 00:25:30,720 --> 00:25:31,970 I'll continue to interrupt... 481 00:25:33,220 --> 00:25:34,720 your relationship. 482 00:25:36,680 --> 00:25:38,140 When Han Kyu-hyun came.... 483 00:25:38,840 --> 00:25:40,450 and told me that he was going to propose.... 484 00:25:41,550 --> 00:25:42,710 wow, I.... 485 00:25:43,940 --> 00:25:45,940 wanted to interfere. 486 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Look now. 487 00:25:47,250 --> 00:25:48,790 I was going to come next week.... 488 00:25:49,190 --> 00:25:50,500 but I came today, out of nowhere. 489 00:25:51,640 --> 00:25:52,950 I came here, and look. 490 00:25:53,220 --> 00:25:55,850 I want to end as late as possible, so I'm taking pictures slowly.... 491 00:25:56,910 --> 00:25:59,480 because you'll see that guy if you return to Seoul early. 492 00:25:59,690 --> 00:26:01,190 To interfer. 493 00:26:02,730 --> 00:26:04,000 If I keep doing this.... 494 00:26:04,690 --> 00:26:07,190 then you'll feel uncomfortable... 495 00:26:07,280 --> 00:26:09,780 and I don't want that. 496 00:26:10,440 --> 00:26:13,150 I want to force myself to step out. 497 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 I do. 498 00:26:18,040 --> 00:26:21,040 I wonder if this is edible. 499 00:26:21,570 --> 00:26:22,570 It's pretty. 500 00:26:27,210 --> 00:26:28,210 It's sweet. 501 00:26:42,490 --> 00:26:43,950 When I saw Bang Mal-sook in the morning.... 502 00:26:44,510 --> 00:26:46,840 she seemed like she was damaged psychologically. 503 00:26:47,700 --> 00:26:48,230 Did... 504 00:26:49,520 --> 00:26:51,520 you two break up? 505 00:26:53,550 --> 00:26:54,050 Yeah. 506 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 No wonder. 507 00:26:57,720 --> 00:26:58,370 Why? 508 00:26:59,230 --> 00:27:00,560 Is something wrong with Bang Mal-sook? 509 00:27:01,790 --> 00:27:02,760 I'm not sure. 510 00:27:03,000 --> 00:27:04,540 Her sisters said that she...... 511 00:27:05,460 --> 00:27:09,460 cried all night, then laughed out loud..... 512 00:27:09,720 --> 00:27:12,720 and that she didn't seem normal. 513 00:27:27,810 --> 00:27:28,560 Yeah, Cha Yoon-hee. 514 00:27:28,990 --> 00:27:29,880 Cha Se-gwang. 515 00:27:30,090 --> 00:27:33,020 If you look in my room, there's a big envelope. Bring that to me. 516 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 Right now? 517 00:27:35,540 --> 00:27:36,340 Okay. 518 00:27:36,860 --> 00:27:37,960 Do I just go to the broadcasting station? 519 00:27:39,060 --> 00:27:39,730 Okay. 520 00:27:42,580 --> 00:27:43,120 What? 521 00:27:43,940 --> 00:27:45,690 Are you going to the broadcasting station right now? 522 00:27:46,190 --> 00:27:46,690 Yeah. 523 00:27:47,190 --> 00:27:48,690 I like IU. 524 00:27:49,360 --> 00:27:50,860 Does IU live in the broadcasting station? 525 00:27:51,180 --> 00:27:53,420 Celebrities aren't always at the broadcasting station. 526 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 But still. 527 00:27:55,460 --> 00:27:56,470 You never know. 528 00:27:56,720 --> 00:27:57,460 We.... 529 00:27:58,390 --> 00:28:00,390 may be destined. 530 00:28:02,280 --> 00:28:03,780 Cha Se-gwang. 531 00:28:15,060 --> 00:28:15,810 You guys came together? 532 00:28:16,410 --> 00:28:17,380 Hi, Cha Yoon-hee. 533 00:28:18,160 --> 00:28:19,590 It's so cool here! 534 00:28:20,020 --> 00:28:21,050 Cha Yoon-hee! 535 00:28:21,380 --> 00:28:21,880 Yeah! 536 00:28:22,660 --> 00:28:23,870 Look around for a bit. 537 00:28:23,940 --> 00:28:25,050 I'll be done after filming a scene. 538 00:28:25,160 --> 00:28:25,730 Okay. 539 00:28:28,730 --> 00:28:29,730 You guys... 540 00:28:30,080 --> 00:28:32,510 were going to get a divorce and sent me off to America. 541 00:28:33,120 --> 00:28:34,370 Did you think that I didn't know? 542 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 Doesn't... 543 00:28:36,290 --> 00:28:38,430 everyone have pain in their hearts? 544 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 Cut! NG! 545 00:28:39,860 --> 00:28:40,540 Hey! 546 00:28:40,900 --> 00:28:42,020 Hey, you! 547 00:28:42,230 --> 00:28:43,390 Can't you see the script? 548 00:28:43,720 --> 00:28:46,970 "Doesn't everyone have pain in their hearts?" 549 00:28:47,410 --> 00:28:49,410 Can't you say that? 550 00:28:50,320 --> 00:28:51,820 Cha Yoon-hee! 551 00:28:52,390 --> 00:28:52,960 Yeah. 552 00:28:54,280 --> 00:28:58,030 I told you to cast well because he's a son that is reunited with after 10 years. 553 00:28:58,170 --> 00:28:59,660 Why did a kid like that come? 554 00:29:00,020 --> 00:29:01,100 Does he have rhinitis? 555 00:29:01,380 --> 00:29:02,340 What's wrong with his pronunciation? 556 00:29:03,490 --> 00:29:04,520 I know. 557 00:29:04,770 --> 00:29:05,950 Let's end the shoot for today. 558 00:29:05,980 --> 00:29:06,700 Cast again. 559 00:29:06,880 --> 00:29:07,590 But director. 560 00:29:08,090 --> 00:29:09,730 It would affect the air date. 561 00:29:09,950 --> 00:29:10,840 Then what can I do? 562 00:29:11,050 --> 00:29:11,910 Should we air it like that? 563 00:29:13,480 --> 00:29:15,980 Hold on. Let me see if I can get a replacement. 564 00:29:17,060 --> 00:29:18,010 Is there someone else? 565 00:29:18,690 --> 00:29:20,530 My director is going crazy right now. 566 00:29:21,440 --> 00:29:22,470 No. 567 00:29:22,910 --> 00:29:24,220 It's urgent. 568 00:29:24,980 --> 00:29:27,080 You guys were going to get a divorce and sent me off to America. 569 00:29:28,140 --> 00:29:29,400 Did you think that I wouldn't know? 570 00:29:30,640 --> 00:29:32,690 Doesn't everyone have pain in their hearts? 571 00:29:33,930 --> 00:29:34,930 Hang up. 572 00:29:46,310 --> 00:29:47,810 Bang Jang-goon. 573 00:29:54,950 --> 00:29:57,300 Is it going well? 574 00:29:58,520 --> 00:29:59,190 Him? 575 00:29:59,770 --> 00:30:01,620 How can he act? 576 00:30:01,730 --> 00:30:03,070 He's never even learned how to. 577 00:30:03,310 --> 00:30:04,070 His pronunciation.... 578 00:30:04,250 --> 00:30:05,820 is better than the boy who got casted. 579 00:30:06,020 --> 00:30:08,630 And it's a role that won't be needed afterwards, so he can do it. 580 00:30:09,070 --> 00:30:10,190 You can do it. 581 00:30:10,860 --> 00:30:11,900 Did you memorize your lines? 582 00:30:12,450 --> 00:30:14,950 I just read it once. 583 00:30:15,070 --> 00:30:15,970 Cha Yoon-hee, no. 584 00:30:16,240 --> 00:30:18,830 He can't memorize the lines. 585 00:30:19,120 --> 00:30:20,320 It's not going to work. 586 00:30:20,460 --> 00:30:21,890 You twerp. 587 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Be quiet. 588 00:30:26,420 --> 00:30:29,100 You guys were going to get a divorce and sent me off to America.... 589 00:30:30,830 --> 00:30:34,330 Did you think that I didn't know? 590 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 Doesn't... 591 00:30:37,230 --> 00:30:39,380 everyone have pain in their hearts? 592 00:30:40,490 --> 00:30:41,020 Cut! 593 00:30:41,310 --> 00:30:41,950 Okay! 594 00:30:46,270 --> 00:30:47,020 Good job. 595 00:30:47,190 --> 00:30:47,690 Hey! 596 00:30:47,940 --> 00:30:49,440 Wow, good job. 597 00:30:49,480 --> 00:30:50,980 That was good. 598 00:30:51,080 --> 00:30:53,580 Where did he come from? 599 00:30:54,150 --> 00:30:55,330 Cha Yoon-hee did well today. 600 00:30:55,370 --> 00:30:57,870 Take a look at him. 601 00:31:03,500 --> 00:31:04,820 Hey! 602 00:31:12,850 --> 00:31:14,350 Are you okay? 603 00:31:27,630 --> 00:31:28,240 Hey! 604 00:31:30,130 --> 00:31:31,130 Come here. 605 00:31:33,770 --> 00:31:36,770 I'm telling you to come here. 606 00:31:40,690 --> 00:31:41,690 Why? 607 00:31:42,510 --> 00:31:44,220 Do fans these days not pay respect to elders? 608 00:31:45,790 --> 00:31:47,400 It wasn't like that in my days. 609 00:31:48,540 --> 00:31:50,750 When was your fan club made? 610 00:31:51,180 --> 00:31:51,860 Last year. 611 00:31:52,070 --> 00:31:52,650 What? 612 00:31:54,570 --> 00:31:57,570 Let me laugh for a bit. 613 00:32:01,960 --> 00:32:04,420 When I followed.... 614 00:32:07,060 --> 00:32:09,530 He's Yoon Bin. 615 00:32:10,130 --> 00:32:12,630 You guys all know, right? 616 00:32:15,090 --> 00:32:16,090 Anyways. 617 00:32:17,480 --> 00:32:23,980 Do you know when I was the president of his fan club? 618 00:32:24,370 --> 00:32:26,370 It was in 1992. 619 00:32:26,550 --> 00:32:27,410 Wow. 620 00:32:27,650 --> 00:32:28,400 That's crazy. 621 00:32:28,650 --> 00:32:30,900 Then it's been 20 years? 622 00:32:31,050 --> 00:32:32,220 That's right. 623 00:32:34,790 --> 00:32:35,960 And now... 624 00:32:36,600 --> 00:32:38,010 I'm his... 625 00:32:38,610 --> 00:32:39,400 manager. 626 00:32:39,540 --> 00:32:40,360 Wow. 627 00:32:40,570 --> 00:32:43,930 You're lucky. That's crazy! 628 00:32:44,390 --> 00:32:47,890 Who stepped on his feet earlier? 629 00:32:49,070 --> 00:32:50,190 Hurry up and apologize. 630 00:32:50,740 --> 00:32:51,540 Sorry. 631 00:32:52,670 --> 00:32:53,170 Well... 632 00:32:53,740 --> 00:32:54,740 I'm okay. 633 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 I'm okay. 634 00:32:56,810 --> 00:32:58,310 Look at that. 635 00:32:58,670 --> 00:33:03,170 Yoon Bin is that cool and well mannered. 636 00:35:28,840 --> 00:35:29,550 Yeah. 637 00:35:29,550 --> 00:35:30,550 Nam Min-ji! 638 00:35:31,160 --> 00:35:31,910 Dad! 639 00:35:32,940 --> 00:35:33,770 Dad! 640 00:35:33,870 --> 00:35:35,090 Nam Min-ji! 641 00:35:36,300 --> 00:35:38,800 How did you come here? 642 00:35:39,660 --> 00:35:43,900 The president here asked me to come back because something urgent happened. 643 00:35:44,610 --> 00:35:46,150 I came here straight from the airport. 644 00:35:46,720 --> 00:35:48,650 Because I missed my daughter so much. 645 00:35:48,860 --> 00:35:51,320 Then you should've at least called. 646 00:35:51,610 --> 00:35:54,210 Anyways, I'm glad you came back. 647 00:35:55,000 --> 00:35:55,890 Have you been well? 648 00:35:56,500 --> 00:35:56,960 Let's go. 649 00:35:56,960 --> 00:35:58,460 Mother, let's go. 650 00:36:02,280 --> 00:36:02,810 Hey! 651 00:36:04,450 --> 00:36:06,570 Why don't you pick up your phone? 652 00:36:07,350 --> 00:36:09,640 I turn it off during the shoot. 653 00:36:10,490 --> 00:36:10,990 Mom. 654 00:36:11,200 --> 00:36:12,910 Today, Yoon Bin.... 655 00:36:12,910 --> 00:36:14,980 Your husband came back. 656 00:36:15,930 --> 00:36:16,620 My husband? 657 00:36:16,910 --> 00:36:17,630 Who? 658 00:36:17,980 --> 00:36:19,300 Do you have multiple husbands? 659 00:36:19,720 --> 00:36:22,220 Your husband. Nam Nam-goo. 660 00:36:23,230 --> 00:36:24,640 Why is he here? 661 00:36:24,910 --> 00:36:27,760 I was shocked too, because he came without even calling. 662 00:36:27,760 --> 00:36:31,040 He's resting in your room because he's tired from coming back to Seoul so urgently. 663 00:36:32,080 --> 00:36:33,130 That crazy.... 664 00:36:33,290 --> 00:36:33,900 What? 665 00:36:34,180 --> 00:36:36,180 What are you saying? 666 00:36:36,320 --> 00:36:36,820 Hey! 667 00:36:37,560 --> 00:36:38,740 What are you saying.... 668 00:36:38,920 --> 00:36:43,070 to the person that works hard abroad and came back to see his wife and daughter? 669 00:36:43,070 --> 00:36:44,570 Are you crazy? 670 00:36:45,300 --> 00:36:49,000 No, he came so unexpectedly without telling me.... 671 00:36:49,640 --> 00:36:51,750 so I just said that because I was so surprised. 672 00:36:54,990 --> 00:36:55,990 What's.... 673 00:36:56,740 --> 00:36:57,740 What's... 674 00:36:57,850 --> 00:36:59,350 wrong with her? 675 00:37:09,940 --> 00:37:12,940 You're not going to get up? 676 00:37:15,300 --> 00:37:17,470 What are you doing to someone that's sleeping? 677 00:37:17,580 --> 00:37:19,510 Why are you sleeping here? 678 00:37:20,400 --> 00:37:21,010 Get out. 679 00:37:21,400 --> 00:37:22,790 You're not going to get out? 680 00:37:23,290 --> 00:37:23,900 Hey. 681 00:37:24,470 --> 00:37:27,140 I told your mom that I'm staying here for a few days. 682 00:37:27,220 --> 00:37:28,220 Few days? 683 00:37:29,060 --> 00:37:30,060 Few days? 684 00:37:30,460 --> 00:37:31,690 You must be out of your mind. 685 00:37:32,600 --> 00:37:36,600 Does your boss know all of this too? 686 00:37:37,870 --> 00:37:40,370 Of course she doesn't. 687 00:37:40,450 --> 00:37:41,950 I'm going to... 688 00:37:42,380 --> 00:37:44,380 tell her right now. 689 00:37:45,270 --> 00:37:45,880 Yeah? 690 00:37:46,740 --> 00:37:47,340 Then... 691 00:37:47,660 --> 00:37:50,160 I'll tell your mom too. 692 00:37:51,350 --> 00:37:52,850 Tell her what? 693 00:37:53,080 --> 00:37:58,580 She doesn't know that we got divorced, so let's tell her. 694 00:37:58,940 --> 00:38:01,940 Don't you remember signing the contract to not talk about our divorce for a year? 695 00:38:03,120 --> 00:38:04,620 I'll break a promise too. 696 00:38:04,760 --> 00:38:07,760 So don't get a divorce. 697 00:38:08,480 --> 00:38:09,980 We already... 698 00:38:10,060 --> 00:38:12,990 got a divorce a long time ago, so what do you mean? 699 00:38:14,110 --> 00:38:15,420 I mean.... 700 00:38:15,610 --> 00:38:17,130 if you're okay with it... 701 00:38:17,590 --> 00:38:19,590 I can always..... 702 00:38:21,350 --> 00:38:22,850 Bang Il-sook. 703 00:38:23,320 --> 00:38:24,820 Money's great, but... 704 00:38:24,950 --> 00:38:26,410 it's really hard for me lately.... 705 00:38:27,230 --> 00:38:29,440 to live trying to pleasing her. 706 00:38:29,780 --> 00:38:30,530 There... 707 00:38:30,530 --> 00:38:30,560 really isn't anyone else like you. There... 708 00:38:30,560 --> 00:38:32,100 really isn't anyone else like you. 709 00:38:32,490 --> 00:38:33,380 So.... 710 00:38:33,700 --> 00:38:34,840 let's... 711 00:38:41,590 --> 00:38:43,090 Bang Il-sook. 712 00:38:43,910 --> 00:38:45,370 Why did you become to rough? 713 00:38:45,690 --> 00:38:47,330 I can get more rough. 714 00:38:48,150 --> 00:38:49,150 I'm.... 715 00:38:49,300 --> 00:38:54,300 not the same Bang Il-sook that you can underestimate. 716 00:39:02,070 --> 00:39:04,570 Since you're already here.... 717 00:39:05,180 --> 00:39:07,110 play with our daughter before you leave. 718 00:39:08,600 --> 00:39:09,170 Hey. 719 00:39:10,140 --> 00:39:11,640 Bang Il-sook! 720 00:39:18,100 --> 00:39:19,770 What do you mean you're not the.... 721 00:39:20,520 --> 00:39:23,520 Bang Il-sook I can underestimate? 722 00:39:32,870 --> 00:39:33,870 Yes, honey. 723 00:39:35,190 --> 00:39:36,080 Yeah. 724 00:39:36,690 --> 00:39:39,190 Jeju Island is wonderful. 725 00:39:40,190 --> 00:39:40,790 Yeah. 726 00:39:41,190 --> 00:39:45,720 I'm so excited because I came on a trip with my friend. 727 00:39:46,680 --> 00:39:47,360 Huh? 728 00:39:48,400 --> 00:39:50,110 I didn't go anywhere else. 729 00:39:50,960 --> 00:39:52,890 What's wrong with the lawyer's card history? 730 00:39:53,460 --> 00:39:56,960 We used it because we needed to. 731 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Forget it. 732 00:39:58,500 --> 00:39:59,990 There's no need to explain it. 733 00:40:00,140 --> 00:40:01,210 The directors.... 734 00:40:01,350 --> 00:40:02,490 are my people anyways. 735 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 Be strong. 736 00:40:06,060 --> 00:40:07,560 These bastards. 737 00:40:09,090 --> 00:40:12,090 Honey, I'm really not feeling well. 738 00:40:12,730 --> 00:40:14,310 Today's dinner meeting is for couples. 739 00:40:15,200 --> 00:40:16,300 I know. 740 00:40:17,120 --> 00:40:19,620 But can I miss today? 741 00:40:19,660 --> 00:40:20,880 Why are you doing this too? 742 00:40:21,980 --> 00:40:25,830 Do you know how many people are trying to push me out? 743 00:40:26,870 --> 00:40:28,650 If I go there without you.... 744 00:40:29,080 --> 00:40:32,080 then people would talk about it. 745 00:40:33,220 --> 00:40:33,860 Okay. 746 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Let's go. 747 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 I'm late. 748 00:40:41,750 --> 00:40:42,820 Hello. 749 00:41:03,590 --> 00:41:05,590 Have you been well? 750 00:41:10,510 --> 00:41:11,510 Let's eat. 751 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 It's good. 752 00:41:20,860 --> 00:41:21,610 But Bang Jang-goon. 753 00:41:21,900 --> 00:41:24,720 Then you're really going to come out on TV? 754 00:41:25,250 --> 00:41:26,040 Yeah. 755 00:41:26,390 --> 00:41:29,070 I'm only coming out once, but I'm still coming out. 756 00:41:29,420 --> 00:41:32,890 Honey, isn't it cool? 757 00:41:33,530 --> 00:41:35,460 He looks like me, and it'll be a waste. 758 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 Should we turn him into an actor? 759 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 Should we? 760 00:41:46,020 --> 00:41:48,020 Whether you become an actor or not, eat a lot, Bang Jang-goon. 761 00:41:48,130 --> 00:41:48,730 Okay. 762 00:41:50,450 --> 00:41:52,160 Eat a lot, Nam Nam-goo. 763 00:41:52,200 --> 00:41:53,050 Okay. 764 00:41:54,050 --> 00:41:57,050 Wow, my in-laws are the best. 765 00:41:59,230 --> 00:41:59,900 Oh yeah. 766 00:42:00,230 --> 00:42:02,970 It'd be nice to give Bang Gwi-nam some chicken soup too. 767 00:42:03,290 --> 00:42:07,220 I left some for him. I rang the door bell earlier, but no one was there. 768 00:42:07,290 --> 00:42:08,430 I'll give it to him when he comes home. 769 00:42:08,430 --> 00:42:09,430 Okay, do that. 770 00:42:09,900 --> 00:42:11,040 Oh yeah. 771 00:42:11,550 --> 00:42:15,570 Nam Nam-goo and Bang Gwi-nam never met. 772 00:42:16,860 --> 00:42:17,360 What? 773 00:42:18,530 --> 00:42:21,960 I told you that we found my younger brother. 774 00:42:22,350 --> 00:42:25,240 Oh yeah, you told me. 775 00:42:25,380 --> 00:42:27,380 I need to meet my brother-in-law. 776 00:42:27,560 --> 00:42:31,590 Yeah, you can come with me when I bring him the chicken soup and meet him. 777 00:42:32,380 --> 00:42:33,880 Okay, I will. 778 00:42:39,270 --> 00:42:45,690 This group of men targeted middle aged women, and told them that they were rich middle aged men and.... 779 00:42:46,120 --> 00:42:47,260 told them that they'd buy food.... 780 00:42:47,300 --> 00:42:51,830 Wow, they're ridiculous but the women who fall for it are even more ridiculous. 781 00:42:51,940 --> 00:42:52,580 Don't you think so? 782 00:42:53,260 --> 00:42:54,470 They follow strange.... 783 00:42:54,680 --> 00:42:58,680 men because they said they'll buy sashimi? 784 00:43:00,110 --> 00:43:00,720 Mom. 785 00:43:01,070 --> 00:43:02,320 You would never do that, right? 786 00:43:02,430 --> 00:43:04,360 Of course not. 787 00:43:04,930 --> 00:43:05,680 Mother. 788 00:43:05,680 --> 00:43:06,180 Yeah. 789 00:43:07,960 --> 00:43:10,240 Your brother-in-law came from Dubai.... 790 00:43:10,320 --> 00:43:11,670 so he came to meet you. 791 00:43:11,740 --> 00:43:13,420 I wanted to drop off chicken soup too. 792 00:43:13,920 --> 00:43:14,420 Hi. 793 00:43:14,880 --> 00:43:17,560 You must be the infamous Bang Gwi-nam. 794 00:43:18,020 --> 00:43:20,740 Yeah. Hello, I've heard a lot about you. 795 00:43:20,910 --> 00:43:24,410 This is my wife, Cha Yoon-hee. 796 00:43:25,910 --> 00:43:26,730 Hello. 797 00:43:27,200 --> 00:43:27,840 Yeah. 798 00:43:28,370 --> 00:43:29,270 It's nice to meet you. 799 00:43:30,590 --> 00:43:34,900 I don't know if I was bothering you while you were resting. 800 00:43:35,190 --> 00:43:39,190 No, we were just watching the news. 801 00:43:41,720 --> 00:43:42,360 Oh my! 802 00:43:42,540 --> 00:43:43,110 Over there! 803 00:43:43,430 --> 00:43:44,930 Isn't that you? 804 00:43:45,150 --> 00:43:45,650 What? 805 00:43:47,290 --> 00:43:48,820 Don't film me! 806 00:43:48,820 --> 00:43:50,540 Just tell us one more thing. 807 00:43:51,070 --> 00:43:52,070 Go away! 808 00:43:53,780 --> 00:43:55,890 Oh my, you see.... 809 00:43:56,320 --> 00:43:58,600 It's not me. It's not me. 810 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 It's not? 811 00:44:00,350 --> 00:44:02,060 Wow, it looks so similar. 812 00:44:02,350 --> 00:44:04,490 The body figure and hairstyle.... 813 00:44:04,980 --> 00:44:07,060 and even the clothes she's wearing. 814 00:44:07,060 --> 00:44:09,630 I don't have anything to say! Take this away! 815 00:44:10,270 --> 00:44:11,520 Say a few more words, please! 816 00:44:12,160 --> 00:44:14,340 Mrs. Um from Hyo-ja-dong? 817 00:44:14,550 --> 00:44:15,230 Oh my! 818 00:44:15,300 --> 00:44:18,260 Someone that's the same age and has the last last name as you.... 819 00:44:18,760 --> 00:44:20,440 even lives in the same neighborhood! 820 00:44:20,580 --> 00:44:22,580 Yeah, I guess so. 821 00:44:23,050 --> 00:44:23,690 Mom. 822 00:44:24,800 --> 00:44:25,400 Hold on. 823 00:44:25,400 --> 00:44:27,970 We were walking, and those people approached us. 824 00:44:27,970 --> 00:44:30,470 I think it's my mom. 825 00:44:33,290 --> 00:44:34,500 It's my youngest aunt! 826 00:44:34,680 --> 00:44:36,750 Mom, it is you! 827 00:44:38,860 --> 00:44:41,860 So I confidently refused! 828 00:44:42,920 --> 00:44:45,920 But they were really persistent. 829 00:44:46,060 --> 00:44:48,060 They wanted to eat.... 830 00:44:50,240 --> 00:44:52,670 I'm embarrassed. I'm so embarrassed. 831 00:44:52,960 --> 00:44:55,570 How embarrassing. 832 00:44:56,160 --> 00:44:59,120 Why did it have to be in front of Cha Yoon-hee's mom? 833 00:44:59,490 --> 00:45:02,980 What am I going to do? I want to die. 834 00:45:03,840 --> 00:45:05,840 I'm finally meeting you. 835 00:45:06,190 --> 00:45:06,910 Yeah. 836 00:45:07,120 --> 00:45:08,800 It's really nice to meet you. 837 00:45:09,260 --> 00:45:11,260 I heard that.... 838 00:45:11,400 --> 00:45:12,470 you're good to your wife.... 839 00:45:13,370 --> 00:45:14,870 as I am. 840 00:45:15,860 --> 00:45:16,360 Huh? 841 00:45:19,790 --> 00:45:20,850 I am. 842 00:45:21,610 --> 00:45:23,890 I'm pretty whipped. 843 00:45:24,180 --> 00:45:25,040 Or.... 844 00:45:25,570 --> 00:45:26,960 I'm an idiot that only sees.... 845 00:45:27,780 --> 00:45:28,780 his wife. 846 00:45:34,350 --> 00:45:35,850 Bang Gwi-nam. 847 00:45:36,710 --> 00:45:38,030 As a wife lover.... 848 00:45:38,380 --> 00:45:40,740 I have a personal favor. 849 00:45:41,240 --> 00:45:41,740 What? 850 00:45:42,770 --> 00:45:44,270 What is it? 851 00:45:44,630 --> 00:45:45,590 Oh. 852 00:45:47,050 --> 00:45:48,440 The wife that I love.... 853 00:45:48,940 --> 00:45:53,590 is going around working as a manager, and it's killing me. 854 00:45:54,160 --> 00:45:55,660 It worries me. 855 00:45:56,900 --> 00:45:58,400 Bang Il-sook.... 856 00:45:58,610 --> 00:46:00,260 doesn't really know, so.... 857 00:46:00,590 --> 00:46:03,590 since you're smart, talk to her. 858 00:46:03,760 --> 00:46:04,330 What? 859 00:46:04,540 --> 00:46:05,510 Oh. 860 00:46:05,800 --> 00:46:06,500 Oh. 861 00:46:06,780 --> 00:46:08,700 But in my opinion.... 862 00:46:08,910 --> 00:46:11,710 I don't think it's bad that she's working. 863 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 One moment. 864 00:46:14,860 --> 00:46:15,600 Hello? 865 00:46:26,060 --> 00:46:28,560 I saw you recently. 866 00:46:29,170 --> 00:46:30,060 What? 867 00:46:31,560 --> 00:46:32,130 Me? 868 00:46:32,770 --> 00:46:33,270 Yeah. 869 00:46:34,910 --> 00:46:35,520 But... 870 00:46:36,270 --> 00:46:37,050 where? 871 00:46:37,120 --> 00:46:38,620 At the mall. 872 00:46:40,590 --> 00:46:44,190 You were picking out clothes with an older lady, right? 873 00:46:44,990 --> 00:46:45,890 If someone else saw.... 874 00:46:46,260 --> 00:46:49,760 they would think you were a couple. 875 00:46:53,010 --> 00:46:55,080 I think you saw a different person. 876 00:46:55,470 --> 00:46:57,470 She knows everything. 877 00:47:00,960 --> 00:47:02,140 You got a divorce... 878 00:47:03,070 --> 00:47:04,180 and have a girlfriend. 879 00:47:05,280 --> 00:47:09,350 I don't understand why you're trying to interrupt Bang Il-sook from working. 880 00:47:10,170 --> 00:47:10,810 Bang Il-sook. 881 00:47:11,420 --> 00:47:12,920 I told you. 882 00:47:13,100 --> 00:47:14,880 Use me whenever you want. 883 00:47:15,260 --> 00:47:18,720 You know that I'm no joke when I try to cause chaos. 884 00:47:19,520 --> 00:47:21,880 You know the restaurant that's in Gang-nam? 885 00:47:22,280 --> 00:47:24,080 Just tell me where it is. 886 00:47:24,370 --> 00:47:26,590 I'm confident that I can go there..... 887 00:47:26,940 --> 00:47:33,440 and do something to make all of their customers run away. 888 00:47:34,900 --> 00:47:35,970 I'm sorry. 889 00:47:36,540 --> 00:47:37,120 Honey. 890 00:47:37,720 --> 00:47:38,720 Let's go. 891 00:47:41,220 --> 00:47:41,970 Oh. 892 00:47:42,290 --> 00:47:43,290 Oh yeah. 893 00:47:43,930 --> 00:47:45,220 Bang Il-sook and her husband.... 894 00:47:45,790 --> 00:47:47,290 should rekindle. 895 00:47:48,070 --> 00:47:50,500 You're so smart. 896 00:47:50,780 --> 00:47:51,780 Then.... 897 00:47:51,930 --> 00:47:52,930 Go ahead. 898 00:47:53,210 --> 00:47:54,070 Bye. 899 00:48:23,400 --> 00:48:26,510 I'm going to go to work right after morning golf. 900 00:48:27,770 --> 00:48:28,570 Okay. 901 00:48:30,800 --> 00:48:32,300 Take medicine. 902 00:48:48,880 --> 00:48:51,380 What's wrong with your voice? 903 00:48:51,770 --> 00:48:53,770 How are you sick? 904 00:48:54,380 --> 00:48:55,240 Did you go to the hospital? 905 00:48:55,340 --> 00:48:55,980 Mother. 906 00:48:56,880 --> 00:49:02,880 That won't be solved with medicine. It's bad that your body's weak. 907 00:49:04,190 --> 00:49:06,690 Okay. Hang up for now. 908 00:49:08,260 --> 00:49:10,260 It's so upsetting. 909 00:49:10,940 --> 00:49:11,790 Is... 910 00:49:12,370 --> 00:49:13,370 someone sick? 911 00:49:13,900 --> 00:49:15,900 Bang Jung-hoon's wife. 912 00:49:17,360 --> 00:49:19,860 She was already weak, but.... 913 00:49:20,040 --> 00:49:23,070 I don't know why she's getting more sick lately. 914 00:49:23,890 --> 00:49:26,680 Go to her house with me a little later. 915 00:49:27,100 --> 00:49:30,210 Bang Jung-hoon's not home, so I think I should go. 916 00:49:31,320 --> 00:49:31,850 I'll... 917 00:49:32,310 --> 00:49:33,810 take you there. 918 00:49:35,030 --> 00:49:37,530 Why? You're not going inside? 919 00:49:38,850 --> 00:49:40,550 What's wrong? 920 00:49:41,140 --> 00:49:42,250 What do you mean? 921 00:49:42,690 --> 00:49:47,990 Last time when she came here, you didn't even look at her in the eye. 922 00:49:48,470 --> 00:49:49,120 And.... 923 00:49:49,600 --> 00:49:54,390 your wife told me that you told her to return the money that she received for her vacation. 924 00:49:54,870 --> 00:49:56,870 Did something happen? 925 00:49:57,050 --> 00:49:58,100 No. 926 00:49:58,470 --> 00:49:59,010 Then? 927 00:49:59,720 --> 00:50:03,220 Did you fight with Bang Jung-hoon? 928 00:50:05,080 --> 00:50:07,580 Hey, don't be like that. 929 00:50:07,720 --> 00:50:10,220 That's being bad to me. 930 00:50:10,500 --> 00:50:13,850 If you're like this when I'm still alive, how are you guys going to be when I'm not? 931 00:50:13,850 --> 00:50:17,350 You guys would never see each other. 932 00:50:17,570 --> 00:50:21,420 When I think about that, I feel like my heart is clogged. 933 00:50:22,710 --> 00:50:23,730 Sorry, mother. 934 00:50:43,870 --> 00:50:46,370 Where are we right now? 935 00:50:47,330 --> 00:50:48,900 I feel like we were on this road before. 936 00:50:50,040 --> 00:50:53,530 I think we're lost. Let's go back to the way we came from. 937 00:50:55,350 --> 00:50:56,070 Chun Jae-yong. 938 00:50:56,430 --> 00:50:56,930 What? 939 00:50:58,390 --> 00:51:00,390 You have no gas. 940 00:51:07,810 --> 00:51:09,280 I don't have battery in my phone. 941 00:51:10,100 --> 00:51:14,340 We need to stop the car and call for service with your phone. 942 00:51:15,590 --> 00:51:16,270 Okay. 943 00:51:29,870 --> 00:51:31,120 I don't have battery either. 944 00:51:31,760 --> 00:51:34,260 It's going to die soon. 945 00:51:38,010 --> 00:51:38,860 Hello? 946 00:51:45,460 --> 00:51:48,460 Why is it so complicated.... 947 00:51:48,600 --> 00:51:52,100 for me to talk to someone? 948 00:51:52,420 --> 00:51:54,070 Yeah, hello? 949 00:51:54,420 --> 00:51:56,130 I'm lost right now and... 950 00:51:56,240 --> 00:51:57,560 I don't have any gas either. 951 00:51:58,130 --> 00:52:00,130 Right now, I'm at.... 952 00:52:01,810 --> 00:52:02,670 the mountains and... 953 00:52:03,340 --> 00:52:04,450 there are a lot of trees and... 954 00:52:05,700 --> 00:52:06,270 Hello? 955 00:52:07,910 --> 00:52:08,710 Hello? 956 00:52:10,800 --> 00:52:12,300 My phone's dead. 957 00:52:21,330 --> 00:52:22,330 Mother, mother. 958 00:52:24,080 --> 00:52:25,580 Mother, I'll go with you. 959 00:52:25,930 --> 00:52:28,470 Why? I'm going to spend the night there. 960 00:52:28,650 --> 00:52:32,390 I can sleep there too. If Jang Yong-shil is that sick, I should go. 961 00:52:33,540 --> 00:52:35,350 Okay then. 962 00:52:39,990 --> 00:52:41,320 Are you going somewhere? 963 00:52:41,320 --> 00:52:42,560 Yeah, to your aunt's. 964 00:52:43,030 --> 00:52:44,530 Hey, let's go. 965 00:52:45,780 --> 00:52:46,700 Are you guys going somewhere? 966 00:52:46,810 --> 00:52:48,200 Yeah. 967 00:52:48,420 --> 00:52:51,490 Your aunt is really sick, so we're going to check up on her. 968 00:52:51,630 --> 00:52:55,410 She's sick in a big house by herself, so we were worried. 969 00:52:56,770 --> 00:52:57,270 Okay. 970 00:53:02,910 --> 00:53:04,620 What's wrong with Bang Jang-soo lately? 971 00:53:05,050 --> 00:53:05,550 Huh? 972 00:53:06,580 --> 00:53:08,260 Bang Gwi-nam, I'll be back. 973 00:53:08,370 --> 00:53:08,870 Okay. 974 00:53:09,120 --> 00:53:09,620 Bye. 975 00:53:09,690 --> 00:53:10,080 Okay. 976 00:53:10,080 --> 00:53:11,690 Bye. 977 00:53:11,760 --> 00:53:12,760 Goodnight. 978 00:53:23,180 --> 00:53:25,180 What's wrong with you? 979 00:53:25,850 --> 00:53:27,530 It's nothing. 980 00:53:28,280 --> 00:53:32,130 Bang Mal-sook, let's go eat dinner sometime. I'll take you somewhere nice and..... 981 00:53:32,210 --> 00:53:33,210 Forget it. 982 00:53:42,880 --> 00:53:44,910 What's wrong with her all of a sudden? 983 00:53:45,020 --> 00:53:48,230 She was sucking up to me until just two days ago. 984 00:53:48,340 --> 00:53:53,300 But now she's staring at me like she'll eat me alive. What am I supposed to expect? 985 00:53:54,550 --> 00:53:55,370 Yeah. 986 00:53:56,260 --> 00:53:58,400 I think there's a reason why she's.... 987 00:53:58,540 --> 00:54:02,540 like that. Is it because of a guy? 988 00:54:04,500 --> 00:54:05,500 But honey. 989 00:54:06,630 --> 00:54:09,220 Your dad must be in a difficult position too. 990 00:54:11,780 --> 00:54:16,280 Yeah, because mom and grandma don't know anything. 991 00:54:21,310 --> 00:54:23,490 Why is she calling me at this hour? 992 00:54:24,380 --> 00:54:25,020 Hello? 993 00:54:25,240 --> 00:54:25,770 What? 994 00:54:29,270 --> 00:54:31,110 Why are you asking me that? 995 00:54:31,360 --> 00:54:33,350 You signed the contract... 996 00:54:33,600 --> 00:54:36,780 with the actress, so you should handle it on your own. 997 00:54:37,780 --> 00:54:40,240 Didn't you know that Director Choi was that kind of a person? 998 00:54:43,050 --> 00:54:45,000 I don't have a solution either. 999 00:54:45,630 --> 00:54:47,260 I just tried to persuade him..... 1000 00:54:47,460 --> 00:54:49,010 then I poured out emotions if that didn't work. 1001 00:54:49,010 --> 00:54:51,970 And if that didn't work, I begged. 1002 00:54:52,070 --> 00:54:54,070 That's what I did. 1003 00:54:55,070 --> 00:54:58,070 Just handle it on your own. 1004 00:54:58,750 --> 00:54:59,460 Hey. 1005 00:54:59,770 --> 00:55:02,850 I'm sorry, but as you know, I'm pregnant right now..... 1006 00:55:03,480 --> 00:55:06,270 so I can't have a conversation that isn't healthy for the baby for too long. 1007 00:55:06,790 --> 00:55:08,250 I'm sorry, but I have to go. 1008 00:55:10,130 --> 00:55:12,450 Are there problems forming.... 1009 00:55:12,990 --> 00:55:14,490 one by one? 1010 00:55:15,490 --> 00:55:17,840 I'm sure the president will call me tomorrow. 1011 00:55:17,910 --> 00:55:21,660 I think something big happened. I wonder what will happen. 1012 00:55:23,220 --> 00:55:24,720 This isn't good. 1013 00:55:28,940 --> 00:55:30,940 There are no cars. 1014 00:55:46,000 --> 00:55:49,570 Let's just give up, and we'll walk out when the sun rises. 1015 00:55:50,280 --> 00:55:51,780 I'm sure your parents will worry. 1016 00:55:52,100 --> 00:55:53,920 They would about my little sister, but not me. 1017 00:55:54,530 --> 00:55:59,020 When I used to work at the workshop, there were many times I didn't come home because I was working all night. 1018 00:55:59,200 --> 00:56:02,900 That was then. You don't work at the workshop anymore. 1019 00:56:03,580 --> 00:56:06,080 Your parents would blame me. 1020 00:56:07,790 --> 00:56:09,290 Chun Jae-yong. 1021 00:56:10,750 --> 00:56:11,490 Why? 1022 00:56:12,100 --> 00:56:14,190 Why are you calling my name with that voice? 1023 00:56:14,620 --> 00:56:17,120 You're making me nervous. 1024 00:56:17,520 --> 00:56:19,730 If the new menu succeeds.... 1025 00:56:19,980 --> 00:56:21,760 are you really going to go back to the headquarters? 1026 00:56:23,430 --> 00:56:24,350 Yeah. 1027 00:56:25,150 --> 00:56:26,010 But... 1028 00:56:26,440 --> 00:56:28,040 why? 1029 00:56:30,930 --> 00:56:35,180 Why do you have to do that, when you can just fire me? 1030 00:56:36,840 --> 00:56:43,610 What I mean is that there's no reason for you to leave the restaurant because of me. 1031 00:56:44,600 --> 00:56:47,120 Then are you going to be unemployed again? 1032 00:56:48,290 --> 00:56:51,300 You're going to leave so that I don't get unemployed? 1033 00:56:53,090 --> 00:56:53,950 But... 1034 00:56:54,630 --> 00:56:55,630 can't I.... 1035 00:56:55,860 --> 00:56:57,360 stay employed.... 1036 00:56:58,130 --> 00:56:59,630 and can't you.... 1037 00:56:59,920 --> 00:57:01,400 just stay? 1038 00:57:03,430 --> 00:57:04,930 Like right now. 1039 00:57:10,500 --> 00:57:13,500 I think that would be better. 1040 00:57:26,320 --> 00:57:27,920 Should we listen to music? 1041 00:57:28,420 --> 00:57:33,920 Oh yeah, there's no gas. I can't even turn on the engine. 1042 00:57:38,140 --> 00:57:40,480 Should we look at the pictures that we took earlier? 1043 00:57:43,550 --> 00:57:44,840 This one's pretty, huh? 1044 00:57:44,970 --> 00:57:45,520 Yeah. 1045 00:57:45,520 --> 00:57:46,510 But this one.... 1046 00:57:47,010 --> 00:57:49,520 wasn't sweet when I tasted it. 1047 00:57:49,520 --> 00:57:51,520 This is pretty too. 1048 00:57:52,410 --> 00:57:53,280 This is pretty. 1049 00:57:53,280 --> 00:57:55,780 This looks like a bell. 1050 00:58:08,910 --> 00:58:09,710 Why? 1051 00:58:10,470 --> 00:58:11,970 It's nothing. 1052 00:58:12,310 --> 00:58:16,420 I think this was the prettiest flower from today. 1053 00:58:16,540 --> 00:58:17,220 Yeah. 1054 00:58:17,520 --> 00:58:19,520 It tasted good too. 1055 00:58:23,430 --> 00:58:25,430 Last time when we.... 1056 00:58:25,950 --> 00:58:27,550 did the psychological test.... 1057 00:58:27,800 --> 00:58:31,800 and it said that I was an inconsiderate person.... 1058 00:58:32,910 --> 00:58:34,080 Yeah. 1059 00:58:36,910 --> 00:58:39,910 Then can I be like that? 1060 00:58:40,420 --> 00:58:42,200 Whether you're uncomfortable or not.... 1061 00:58:43,120 --> 00:58:44,850 can I keep.... 1062 00:58:45,090 --> 00:58:46,450 liking you.... 1063 00:58:47,310 --> 00:58:49,310 like I want to? 1064 00:59:07,130 --> 00:59:08,970 Are you really not going to go inside? 1065 00:59:09,590 --> 00:59:12,480 Call me tomorrow, mother. I'll come pick you up. 1066 00:59:12,480 --> 00:59:14,480 Okay. Get home safely. 1067 00:59:14,630 --> 00:59:15,560 Okay. 1068 00:59:16,050 --> 00:59:16,790 Bye. 1069 00:59:24,850 --> 00:59:26,510 Why did you come at this hour? 1070 00:59:26,630 --> 00:59:28,600 Hey, come here. 1071 00:59:31,250 --> 00:59:33,900 Oh, no. Go lie down first. 1072 00:59:34,330 --> 00:59:35,250 Hey. 1073 00:59:35,440 --> 00:59:37,650 Go and make some ice bags. 1074 00:59:37,900 --> 00:59:39,070 Yes, mother. 1075 00:59:39,250 --> 00:59:41,280 What are we going to do? 1076 00:59:41,740 --> 00:59:44,910 Your fever is so high. 1077 00:59:44,910 --> 00:59:50,410 Why did you let it get so bad? Let's go inside. 1078 00:59:50,420 --> 00:59:53,410 Mother, go and rest. I'll stay here. 1079 00:59:53,770 --> 00:59:54,770 It's okay. 1080 00:59:54,790 --> 00:59:56,480 I should check her temperature. 1081 00:59:56,820 --> 00:59:58,470 Where's the thermostat? 1082 00:59:58,700 --> 01:00:00,850 Let me find it. 1083 01:00:01,770 --> 01:00:05,270 Close your eyes and try to sleep. 1084 01:00:05,710 --> 01:00:09,710 Why did you come? You must be tired. 1085 01:00:09,840 --> 01:00:11,840 Who else would come? 1086 01:00:12,910 --> 01:00:19,910 But did your husband really have to go play golf when you're this sick? 1087 01:00:21,710 --> 01:00:23,250 Don't be sick. 1088 01:00:23,500 --> 01:00:25,530 You feel sad when you're old and sick. 1089 01:00:26,510 --> 01:00:28,010 Um Chung-ae. 1090 01:00:28,910 --> 01:00:30,410 I feel so... 1091 01:00:31,130 --> 01:00:33,220 sorry to you. 1092 01:00:33,900 --> 01:00:36,900 Is your habit to say that? 1093 01:00:39,070 --> 01:00:41,570 Honestly, long time ago... 1094 01:00:41,900 --> 01:00:44,360 I really hated you. 1095 01:00:44,420 --> 01:00:46,420 You know that, right? 1096 01:00:51,070 --> 01:00:53,220 Um Chung-ae, I'm sorry. 1097 01:00:53,350 --> 01:00:56,550 I agreed to go with my husband to his business trip in France. 1098 01:00:57,290 --> 01:00:59,250 But it's on the same day as the memorial service. 1099 01:01:00,050 --> 01:01:01,050 Well.... 1100 01:01:01,650 --> 01:01:06,650 did you ever come to the memorial service? 1101 01:01:10,210 --> 01:01:11,500 Here. 1102 01:01:11,870 --> 01:01:13,530 It'll be enough for the memorial service. 1103 01:01:14,520 --> 01:01:16,520 We have money too. 1104 01:01:16,980 --> 01:01:18,980 But thanks anyways. 1105 01:01:19,560 --> 01:01:23,010 I'll bring makeup for you on the way back. 1106 01:01:23,330 --> 01:01:25,550 I saw that you didn't have any. 1107 01:01:26,760 --> 01:01:28,260 I'll be back. 1108 01:01:29,000 --> 01:01:29,800 Hey. 1109 01:01:30,730 --> 01:01:33,730 Mother was worrying a lot. 1110 01:01:33,780 --> 01:01:34,780 You're... 1111 01:01:34,890 --> 01:01:37,390 not pregnant yet, right? 1112 01:01:39,180 --> 01:01:41,250 Are you going to the hospital regularly? 1113 01:01:43,060 --> 01:01:44,630 Keep your health in check. 1114 01:01:45,150 --> 01:01:46,420 Goodbye. 1115 01:01:48,180 --> 01:01:49,370 Bang Gwi-nam. 1116 01:01:49,580 --> 01:01:50,940 Do you want to drink milk? 1117 01:01:51,710 --> 01:01:54,710 Let's go inside and drink milk. 1118 01:01:55,060 --> 01:01:56,210 Yeah, yeah. 1119 01:02:02,870 --> 01:02:04,230 Back then, I was really.... 1120 01:02:04,910 --> 01:02:06,910 naive and childish. 1121 01:02:09,110 --> 01:02:11,610 You were always pretty and.... 1122 01:02:11,690 --> 01:02:12,690 fancy.... 1123 01:02:13,740 --> 01:02:15,240 and wealthy. 1124 01:02:15,270 --> 01:02:16,770 I felt like... 1125 01:02:17,270 --> 01:02:19,260 I couldn't beat you in anything.... 1126 01:02:19,640 --> 01:02:22,640 so I must've been jealous. 1127 01:02:24,570 --> 01:02:26,350 When I looked back on those days... 1128 01:02:26,780 --> 01:02:28,780 as I grew up... 1129 01:02:29,180 --> 01:02:31,180 I felt really bad. 1130 01:02:48,510 --> 01:02:52,010 Does she not have a thermostat? 1131 01:02:55,100 --> 01:02:56,240 What's this? 1132 01:03:06,430 --> 01:03:07,110 Mother.