1 00:00:01,000 --> 00:00:04,710 My Husband Got a Family - Ep. 15 Subtitles By KBS 2 00:00:04,880 --> 00:00:05,380 Hey! 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,450 Are you going out right now? 4 00:00:07,980 --> 00:00:08,980 Yes, mother. 5 00:00:09,830 --> 00:00:13,070 In the morning, I realized that Bang Gwi-nam likes water cabbage. 6 00:00:13,200 --> 00:00:17,200 So I wanted to put some in your refrigerator later today. 7 00:00:17,410 --> 00:00:20,910 What's the password to your house? 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,060 What? 9 00:00:22,470 --> 00:00:23,990 The password to your house. 10 00:00:24,060 --> 00:00:27,060 The password to your door. 11 00:00:35,630 --> 00:00:36,390 Mother. 12 00:00:37,880 --> 00:00:39,380 I'm sorry, but... 13 00:00:39,800 --> 00:00:41,030 I can't tell you the password. 14 00:00:42,060 --> 00:00:42,560 What? 15 00:00:43,730 --> 00:00:49,080 I already forgot the password to your house. 16 00:00:49,360 --> 00:00:50,360 You did? 17 00:00:50,680 --> 00:00:51,800 Should I give it to you again? 18 00:00:51,890 --> 00:00:52,640 No. 19 00:00:52,920 --> 00:00:55,420 That's not what I mean. 20 00:00:57,590 --> 00:00:59,090 In my opinion.... 21 00:00:59,490 --> 00:01:01,990 sharing each other's passwords... 22 00:01:02,480 --> 00:01:05,480 doesn't seem like a good idea. 23 00:01:05,780 --> 00:01:06,780 Why not? 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,210 Sharing the passwords..... 25 00:01:13,130 --> 00:01:18,310 is like a promise that one can go in and out of each other's homes.... 26 00:01:18,580 --> 00:01:19,500 and if that happens..... 27 00:01:20,550 --> 00:01:24,000 then wouldn't be difficult to ensure our privacy? 28 00:01:25,920 --> 00:01:28,810 Even in my friend's case, her mother-in-law.... 29 00:01:29,080 --> 00:01:31,220 comes into the house whenever she wants..... 30 00:01:31,470 --> 00:01:33,030 even when she's showering or sleeping..... 31 00:01:33,200 --> 00:01:34,370 and it's very stressful for her. 32 00:01:34,410 --> 00:01:34,910 Hey! 33 00:01:35,290 --> 00:01:35,790 Yeah? 34 00:01:36,150 --> 00:01:37,630 Why are you going overboard? 35 00:01:38,110 --> 00:01:38,970 I just.... 36 00:01:39,320 --> 00:01:43,320 wanted to give you some water cabbage. 37 00:01:43,930 --> 00:01:50,300 It's not that I was going to write down your password and go in when you're showering or sleeping. 38 00:01:51,230 --> 00:01:52,530 Mother. 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,770 I felt bad to tell you to stop by after you got work off work. 40 00:01:56,950 --> 00:01:58,870 But if that's too overwhelming for you, then.... 41 00:01:59,200 --> 00:02:03,080 I'm sorry, but stop by my house after work and take it. 42 00:02:04,720 --> 00:02:05,320 Mother. 43 00:02:05,670 --> 00:02:07,170 Are you upset? 44 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 No, it's okay. 45 00:02:09,640 --> 00:02:10,090 Then.... 46 00:02:10,600 --> 00:02:12,100 go to work. 47 00:02:14,930 --> 00:02:15,780 Mother. 48 00:02:22,400 --> 00:02:23,910 You're really something. 49 00:02:24,230 --> 00:02:27,750 If your mother-in-law asked you for it, then you should've told her. 50 00:02:28,260 --> 00:02:35,280 It's still the beginning for me. If I give her my password just because she asked me for it, then she'd always have control over me. 51 00:02:35,920 --> 00:02:38,960 That's true, but nothing good will come from having her hate you from the beginning. 52 00:02:42,200 --> 00:02:43,040 I don't know. 53 00:02:43,370 --> 00:02:44,970 She hates me already. 54 00:02:45,780 --> 00:02:46,480 For now.... 55 00:02:46,630 --> 00:02:50,130 let me try to recover work first. 56 00:02:57,870 --> 00:02:59,870 Why are you here? 57 00:03:00,240 --> 00:03:01,240 Surprise! 58 00:03:01,690 --> 00:03:05,400 I'm not going to America, so I ended up staying with our drama...... 59 00:03:05,600 --> 00:03:09,600 "What is the Ghost Doing?" until the end. 60 00:03:11,040 --> 00:03:11,920 And you're glad? 61 00:03:12,340 --> 00:03:13,600 Of course I am. 62 00:03:14,340 --> 00:03:21,770 What makes you so happy about working with a writer that recycles birth secrets, fatal disease, and amnesia? 63 00:03:23,180 --> 00:03:27,320 Honestly, recycling requires the most concentration and skill. 64 00:03:27,430 --> 00:03:28,360 Even with songs.... 65 00:03:28,550 --> 00:03:30,380 I like repetitive ones the best. 66 00:03:30,550 --> 00:03:31,180 Don't you agree? 67 00:03:31,420 --> 00:03:31,920 Yeah. 68 00:03:32,220 --> 00:03:35,920 You said that I treat the script like it's beef broth. 69 00:03:36,170 --> 00:03:40,580 I think beef broth is the king of all broths. 70 00:03:40,810 --> 00:03:45,230 Beef broth needs to be boiled multiple times for it to acquire true taste... 71 00:03:45,340 --> 00:03:47,020 like your script. 72 00:03:47,210 --> 00:03:55,210 Every time you reuse your topics, I feel so much more emotion from them. 73 00:03:56,370 --> 00:03:59,260 You're just trying to suck up to me because you ended up staying. 74 00:04:00,810 --> 00:04:02,840 I saw your script today.... 75 00:04:03,350 --> 00:04:05,050 My body, I mean..... 76 00:04:05,500 --> 00:04:07,040 my soul feels touched. 77 00:04:07,230 --> 00:04:11,140 It feels as if I had a bowl of rice will a well cooked beef broth. 78 00:04:13,560 --> 00:04:14,730 Every episode.... 79 00:04:14,950 --> 00:04:17,450 is really touching. 80 00:04:21,600 --> 00:04:22,520 Really? 81 00:04:26,240 --> 00:04:30,170 Don't be so upset. Young women these days are all like that. 82 00:04:30,550 --> 00:04:33,670 You're young too, but you're not like that to your mother-in-law. 83 00:04:35,350 --> 00:04:38,320 You're so good to her to the point where I get jealous. 84 00:04:38,590 --> 00:04:42,930 That's why she loves and cares about you as if you were her own daughter. 85 00:04:43,450 --> 00:04:45,320 People get the love they give. 86 00:04:46,610 --> 00:04:48,950 I don't think it's necessarily like that. 87 00:04:50,650 --> 00:04:53,150 I said that's true. 88 00:04:53,280 --> 00:04:54,250 Anyways, mom! 89 00:04:54,320 --> 00:04:55,360 Get a lot of rest today. 90 00:04:55,740 --> 00:04:59,740 I'll do all the house chores today. 91 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 Oh my. 92 00:05:20,390 --> 00:05:22,390 Yoon Bin's taste.... 93 00:05:23,020 --> 00:05:25,020 is so pure. 94 00:05:29,330 --> 00:05:30,830 Oh my. 95 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 There's a hole. 96 00:05:34,990 --> 00:05:37,490 He's so realistic. 97 00:05:38,690 --> 00:05:41,110 But still, how can a celebrity wear underwear like this? 98 00:05:44,610 --> 00:05:48,110 I should sew it for him. 99 00:06:08,560 --> 00:06:09,510 Where did one of the underwear go? 100 00:06:12,460 --> 00:06:16,960 It's the one that my husband cherishes! 101 00:06:30,100 --> 00:06:32,100 My goodness. 102 00:07:04,070 --> 00:07:05,570 Dr. Kang.... 103 00:07:06,790 --> 00:07:08,790 is pretty bold. 104 00:07:11,440 --> 00:07:15,360 Doctor, sit here. 105 00:07:15,870 --> 00:07:16,580 Hello. 106 00:07:23,030 --> 00:07:24,030 Fighting! 107 00:07:24,660 --> 00:07:25,170 What? 108 00:07:25,550 --> 00:07:27,780 You really were something last night. 109 00:07:27,780 --> 00:07:30,280 Spoon and the straw. 110 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Fighting! 111 00:07:32,730 --> 00:07:41,730 I heard that Dr. Byun eats rice with a fork instead of a spoon these days. 112 00:07:57,610 --> 00:07:58,590 Hello. 113 00:08:21,010 --> 00:08:26,010 Delicious melon from Sung-soo! Try some. 114 00:08:26,100 --> 00:08:27,600 Melons, honey! 115 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 Yeah. 116 00:08:31,050 --> 00:08:31,920 Wow! 117 00:08:32,020 --> 00:08:33,660 Melons are out already? 118 00:08:33,790 --> 00:08:37,790 Try some. They're really delicious. 119 00:08:44,440 --> 00:08:45,940 How is it? 120 00:08:47,520 --> 00:08:48,160 It's delicious. 121 00:08:49,010 --> 00:08:51,870 You guys seem so close as father and daughter. 122 00:08:53,610 --> 00:08:54,230 Oh my. 123 00:08:54,530 --> 00:08:55,670 What do you mean "father and daughter?" 124 00:08:55,950 --> 00:08:57,450 He's not..... 125 00:08:57,730 --> 00:08:58,730 your dad? 126 00:08:59,580 --> 00:09:01,430 What do you mean "dad?" 127 00:09:02,060 --> 00:09:08,060 Have you ever seen such a young and handsome dad? 128 00:09:12,630 --> 00:09:14,130 Sorry honey. 129 00:09:14,750 --> 00:09:17,250 You look your age, but.... 130 00:09:17,330 --> 00:09:20,830 it's because I look so young. 131 00:09:21,000 --> 00:09:21,990 It's not your fault. 132 00:09:22,590 --> 00:09:24,590 I'm more sorry. 133 00:09:24,990 --> 00:09:26,790 There's nothing that I do for you. 134 00:09:27,890 --> 00:09:29,440 Don't say that. 135 00:09:29,730 --> 00:09:34,730 In my eyes, there's no other man like you. 136 00:09:37,730 --> 00:09:42,730 I'm sure there's something wrong with your eyes. 137 00:09:42,930 --> 00:09:44,930 What's wrong with you? 138 00:09:46,260 --> 00:09:49,260 Would that last 15 years? 139 00:09:52,420 --> 00:09:53,460 I.... 140 00:09:54,390 --> 00:09:57,150 jumped into the ocean trying to kill myself after..... 141 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 my mom ran away... 142 00:10:00,280 --> 00:10:03,280 and my dad passed away.... 143 00:10:04,860 --> 00:10:06,790 and I said this as soon as I jumped in. 144 00:10:08,940 --> 00:10:10,440 "It's so cold." 145 00:10:11,390 --> 00:10:12,720 "I don't want to die." 146 00:10:13,550 --> 00:10:15,550 "I want to live." 147 00:10:16,940 --> 00:10:19,940 "I wish someone would save me." 148 00:10:22,950 --> 00:10:24,450 And I saw.... 149 00:10:25,050 --> 00:10:28,850 you running to the water and swimming to save me.... 150 00:10:30,250 --> 00:10:31,410 and I knew right away.... 151 00:10:32,780 --> 00:10:37,280 that you were a person that my dad sent. 152 00:10:37,310 --> 00:10:39,310 It seemed like.... 153 00:10:39,600 --> 00:10:44,600 there was really nice music playing from somewhere. 154 00:10:45,140 --> 00:10:47,190 Ever since the moment I first saw you.... 155 00:10:47,790 --> 00:10:51,290 you've been a hero to me. 156 00:10:52,140 --> 00:10:54,640 So be confident. 157 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 Anyways... 158 00:11:13,510 --> 00:11:15,450 I'm glad that you're going to keep working. 159 00:11:16,190 --> 00:11:20,590 In this industry, it's hard to find someone that's so quick and clever like you. 160 00:11:21,520 --> 00:11:22,680 Thank you. 161 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 Oh my. 162 00:11:27,510 --> 00:11:28,800 Isn't that limited edition? 163 00:11:29,300 --> 00:11:30,270 How did you get it? 164 00:11:30,610 --> 00:11:33,580 It's a gift that we gave her at her good bye party. 165 00:11:33,720 --> 00:11:34,620 Yeah. 166 00:11:35,440 --> 00:11:37,250 I even got a gift because I said I was going to leave.... 167 00:11:37,750 --> 00:11:39,170 so now I look silly. 168 00:11:40,300 --> 00:11:41,940 Let me borrow it for a day. 169 00:11:42,920 --> 00:11:43,830 I mean.... 170 00:11:44,420 --> 00:11:46,910 let me just carry it once at the night shoot. 171 00:11:47,500 --> 00:11:50,750 I was actually really mad at my coordinator because.... 172 00:11:51,040 --> 00:11:52,800 my bag and outfit didn't match. 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 My coordinator.... 174 00:11:55,930 --> 00:11:57,790 seems like my anti-fan. 175 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 Really? 176 00:12:00,010 --> 00:12:00,710 Okay. 177 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 Here. 178 00:12:07,800 --> 00:12:08,670 Thank you. 179 00:12:08,880 --> 00:12:11,880 I'll give it back tomorrow. 180 00:12:12,830 --> 00:12:13,910 Brand name bags..... 181 00:12:14,380 --> 00:12:17,380 definitely feel different. 182 00:12:17,820 --> 00:12:20,940 Cha Yoon-hee, it's your mother-in-law. When are you getting off work? 183 00:12:22,490 --> 00:12:23,880 Will you be really late? 184 00:12:24,320 --> 00:12:27,180 I rang the door bell, but both you and your husband aren't home yet. 185 00:12:27,480 --> 00:12:35,480 I'm waiting so that I can sleep after giving you the water cabbage. 186 00:12:37,540 --> 00:12:39,540 How far are you? 187 00:12:42,320 --> 00:12:48,150 Grandma's sleeping. She might wake up if you ring the door bell, so knock instead. 188 00:12:50,450 --> 00:12:55,970 Never mind. Don't knock and just call me instead. I'll bring it outside. 189 00:12:58,560 --> 00:13:00,700 Oh yeah. Drive safely. 190 00:13:00,910 --> 00:13:05,910 Don't rush in the rain. I can wait. 191 00:13:13,310 --> 00:13:14,200 What is this? 192 00:13:14,200 --> 00:13:19,200 Pull over. You violated the speed limit. 193 00:13:19,780 --> 00:13:22,800 I should've just given her the password. 194 00:13:23,420 --> 00:13:24,920 I should have. 195 00:13:28,590 --> 00:13:29,150 And then? 196 00:13:29,820 --> 00:13:31,820 Mom must've been upset. 197 00:13:32,060 --> 00:13:33,710 Rather than being upset... 198 00:13:34,020 --> 00:13:35,420 I think she was sad. 199 00:13:36,410 --> 00:13:39,740 Do they have a cow with a diamond in it in their house or something? 200 00:13:40,100 --> 00:13:41,370 Why can't she just tell her the password? 201 00:13:41,550 --> 00:13:44,230 Who is she to make mom feel like that? 202 00:13:44,980 --> 00:13:45,600 Guys. 203 00:13:45,920 --> 00:13:48,360 Are we not going to do anything even after mom had to deal with that? 204 00:13:48,490 --> 00:13:49,290 Aren't you guys upset? 205 00:13:50,110 --> 00:13:55,610 I never knew you were such a good daughter. 206 00:13:56,380 --> 00:13:57,510 I've always been like this. 207 00:13:57,830 --> 00:13:59,290 I just never expressed it. 208 00:13:59,490 --> 00:14:02,490 Just listen to mom more. 209 00:14:07,210 --> 00:14:12,210 Can you give me back my clothes right now? 210 00:14:14,980 --> 00:14:16,340 I'm going out. 211 00:14:16,470 --> 00:14:17,150 Hey! 212 00:14:17,340 --> 00:14:19,210 Mom's going to say something. 213 00:14:19,380 --> 00:14:21,290 Don't tell mom. I'm going out secretly. 214 00:14:21,420 --> 00:14:26,920 Bang Mal-sook, the good daughter. Have fun. 215 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Hello? 216 00:14:46,000 --> 00:14:47,500 Where are you? 217 00:14:49,220 --> 00:14:50,600 I'm inside the cafe. 218 00:14:50,940 --> 00:14:52,440 Where are you? 219 00:15:01,750 --> 00:15:02,750 Come in. 220 00:15:27,200 --> 00:15:30,200 Why didn't you come inside? 221 00:15:30,910 --> 00:15:32,170 What's the point? 222 00:15:32,420 --> 00:15:32,990 What? 223 00:15:33,720 --> 00:15:35,230 Didn't you come to return my clothes? 224 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 Yeah, I guess. 225 00:15:45,970 --> 00:15:47,050 How are you getting home? 226 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 Bus? 227 00:15:48,750 --> 00:15:49,370 Taxi? 228 00:15:50,890 --> 00:15:51,450 Let's go. 229 00:15:51,940 --> 00:15:55,440 I'll walk you to your stop. 230 00:15:57,050 --> 00:15:58,050 Why? 231 00:15:58,350 --> 00:15:59,800 Are you kidding me right now? 232 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 Did you really come see me just to get your clothes back? 233 00:16:03,760 --> 00:16:05,260 Think about it. 234 00:16:05,400 --> 00:16:09,610 You gave me a necklace, gave away clothes, and surprised me by showing up randomly. 235 00:16:09,720 --> 00:16:11,810 Did you just do that for fun because you were bored? 236 00:16:14,610 --> 00:16:15,670 Think about it! 237 00:16:15,880 --> 00:16:18,680 You asked me to be your girlfriend then asked me what I was doing on Saturday. 238 00:16:18,680 --> 00:16:21,420 Then you stood me up, and then called me out in the middle of the night. 239 00:16:21,720 --> 00:16:23,100 Did you do that for no reason? 240 00:16:23,160 --> 00:16:25,660 I really can't understand! 241 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 It's true that we're dating. 242 00:16:37,150 --> 00:16:38,650 We even kissed. 243 00:17:39,290 --> 00:17:39,790 Hey. 244 00:17:40,210 --> 00:17:41,120 Where are you coming from? 245 00:17:42,130 --> 00:17:42,670 Huh? 246 00:17:43,880 --> 00:17:47,380 Just under some guy's umbrella. 247 00:17:48,480 --> 00:17:49,060 What? 248 00:17:50,050 --> 00:17:52,550 What are you talking about? 249 00:17:52,960 --> 00:17:54,460 What to do? 250 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 Has she gone mad? 251 00:18:04,810 --> 00:18:06,890 Mother, I arrived. 252 00:18:10,880 --> 00:18:11,520 You came just now? 253 00:18:11,640 --> 00:18:12,700 Yes, mother. 254 00:18:12,770 --> 00:18:14,080 I'm a little late. Sorry. 255 00:18:14,190 --> 00:18:14,930 It's okay. 256 00:18:14,930 --> 00:18:17,010 I'm sorry for texting you so much. 257 00:18:17,140 --> 00:18:19,290 Grandma fell asleep, so I was afraid that she'll wake up. 258 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 I see. 259 00:18:20,920 --> 00:18:21,580 Give it to me. 260 00:18:21,680 --> 00:18:22,240 No. 261 00:18:22,490 --> 00:18:24,740 Let's go inside. Empty the tupperware and give it back to me. 262 00:18:25,150 --> 00:18:27,820 Then I'll empty it and bring it back. 263 00:18:28,010 --> 00:18:32,870 No, let's just go inside so that I can see Bang Gwi-nam when he comes home from work. 264 00:18:33,550 --> 00:18:36,550 He's working in the emergency room tonight, so he'll be late. 265 00:18:36,650 --> 00:18:37,670 Really? 266 00:18:37,760 --> 00:18:39,070 It's okay, I'll just wait. 267 00:18:39,710 --> 00:18:41,210 Then mother.... 268 00:18:41,510 --> 00:18:44,570 just wait a minute. 269 00:19:15,330 --> 00:19:15,900 Mother. 270 00:19:16,220 --> 00:19:17,720 Come inside. 271 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 It's clean. 272 00:19:26,710 --> 00:19:27,390 Yeah. 273 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Yeah. 274 00:19:30,280 --> 00:19:30,930 Here. 275 00:19:30,980 --> 00:19:31,400 Yeah. 276 00:19:31,720 --> 00:19:34,390 I'll empty the tupperware and wash it right away. 277 00:19:34,730 --> 00:19:36,030 Do you want some tea? 278 00:19:36,030 --> 00:19:38,090 No, it's time to sleep soon. 279 00:19:38,440 --> 00:19:39,090 Okay. 280 00:19:40,640 --> 00:19:42,440 Does Bang Gwi-nam come home late often? 281 00:19:43,310 --> 00:19:45,120 About once or twice a week. 282 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 I see. 283 00:19:48,150 --> 00:19:50,650 It must be so hard. 284 00:19:52,570 --> 00:19:55,160 When did you guys get married? 285 00:19:55,690 --> 00:19:56,860 Two years ago. 286 00:19:56,860 --> 00:19:57,280 Oh yeah! 287 00:19:57,580 --> 00:20:00,230 It's our wedding anniversary in a few days. 288 00:20:00,780 --> 00:20:01,780 I see. 289 00:20:04,390 --> 00:20:11,390 As a mother, I couldn't even see my son get married. 290 00:20:15,660 --> 00:20:16,450 Mother! 291 00:20:17,210 --> 00:20:17,790 Mother! 292 00:20:18,060 --> 00:20:19,080 Did you fall? 293 00:20:19,080 --> 00:20:20,140 Why did you fall? 294 00:20:20,330 --> 00:20:22,830 How did it happen? 295 00:20:28,810 --> 00:20:33,810 Mother, why did you fall? What happened? 296 00:20:35,110 --> 00:20:36,740 Lotion. 297 00:20:38,080 --> 00:20:39,820 Mother, what? What did you say? 298 00:20:41,310 --> 00:20:42,750 Lotion.... 299 00:20:43,240 --> 00:20:43,860 bottle. 300 00:20:46,570 --> 00:20:48,070 Lotion bottle? 301 00:20:49,460 --> 00:20:50,960 Oh my gosh! 302 00:21:00,420 --> 00:21:01,070 Yes? 303 00:21:06,270 --> 00:21:08,400 I actually had something to say. 304 00:21:08,950 --> 00:21:09,950 Say it later. 305 00:21:10,050 --> 00:21:11,430 There's an emergency right now. 306 00:21:11,880 --> 00:21:12,490 Why? 307 00:21:13,300 --> 00:21:14,300 Mother... 308 00:21:14,440 --> 00:21:16,440 What about my mom? What emergency? 309 00:21:17,190 --> 00:21:18,760 What? What about mom? 310 00:21:19,240 --> 00:21:20,310 What's wrong, Cha Yoon-hee? 311 00:21:20,350 --> 00:21:21,350 Mother.... 312 00:21:22,060 --> 00:21:23,690 Mother got hurt. 313 00:21:23,920 --> 00:21:24,730 What? 314 00:21:25,150 --> 00:21:26,890 Dad! 315 00:21:26,970 --> 00:21:28,180 Where is my mom? 316 00:21:28,290 --> 00:21:29,710 Where did she get hurt? 317 00:21:30,450 --> 00:21:33,150 I think she hurt her hip. She's at my house right now. 318 00:21:33,890 --> 00:21:35,890 What's wrong? 319 00:21:36,360 --> 00:21:37,480 Did she get hurt a lot? 320 00:21:37,740 --> 00:21:39,010 Yeah, kind of. 321 00:21:39,580 --> 00:21:41,580 She can't move. 322 00:21:42,200 --> 00:21:44,190 How can that happen? 323 00:21:44,340 --> 00:21:47,860 Why did she go there in the middle of the night and hurt her hip? 324 00:21:48,630 --> 00:21:51,130 What should we do? 325 00:21:53,210 --> 00:21:54,130 You must've panicked. 326 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 It's okay. 327 00:21:56,060 --> 00:22:02,060 She suffered from hurting her hip 3-4 years ago too. 328 00:22:03,830 --> 00:22:04,830 Let's go. 329 00:22:08,160 --> 00:22:09,500 How did it happen? 330 00:22:09,640 --> 00:22:11,070 Does it hurt a lot? 331 00:22:11,110 --> 00:22:12,000 Can you move? 332 00:22:12,080 --> 00:22:15,400 She could get worse if we move her incorrectly. 333 00:22:16,030 --> 00:22:18,030 You're right, mother. 334 00:22:20,320 --> 00:22:22,820 How did this happen? 335 00:22:23,140 --> 00:22:27,390 I mean, why would she fall here? It's not like there's anything for her to trip over. 336 00:22:28,690 --> 00:22:30,040 Because of a lotion bottle. 337 00:22:30,790 --> 00:22:32,000 Lotion bottle? 338 00:22:32,910 --> 00:22:33,610 I.... 339 00:22:34,400 --> 00:22:41,400 dropped the lotion bottle on the floor, and she stepped on it. 340 00:22:42,930 --> 00:22:44,200 How can you.... 341 00:22:44,270 --> 00:22:44,930 Bang Mal-sook. 342 00:22:45,330 --> 00:22:48,830 You should've been careful. 343 00:22:49,210 --> 00:22:50,710 I'm sorry. 344 00:22:51,000 --> 00:22:53,670 You should've been careful about something like that! 345 00:22:55,050 --> 00:22:55,920 You.... 346 00:22:58,000 --> 00:22:59,040 Just stay still. 347 00:22:59,170 --> 00:23:03,200 No, father. It's all my fault. I'm so sorry. 348 00:23:03,330 --> 00:23:10,330 I was being clumsy and dropped the lotion bottle. I'm so sorry. 349 00:23:11,190 --> 00:23:16,190 Hello, I'm home. Why is everyone here? 350 00:23:16,580 --> 00:23:17,300 Mother! 351 00:23:17,900 --> 00:23:19,900 Mother, what's wrong? 352 00:23:21,460 --> 00:23:22,180 Mother! 353 00:23:23,860 --> 00:23:25,200 Be careful. 354 00:23:25,220 --> 00:23:26,220 Yeah. 355 00:23:28,140 --> 00:23:30,040 She took pain killers, so.... 356 00:23:30,340 --> 00:23:32,030 the pain should go down. 357 00:23:32,160 --> 00:23:32,970 I see. 358 00:23:33,270 --> 00:23:33,730 Then.... 359 00:23:33,990 --> 00:23:35,660 what's going to happen? 360 00:23:35,790 --> 00:23:37,680 We need to ice it some more.... 361 00:23:38,130 --> 00:23:39,630 and tonight.... 362 00:23:39,780 --> 00:23:41,520 I think she'll need to sleep here. 363 00:23:43,160 --> 00:23:43,820 Here? 364 00:23:44,230 --> 00:23:47,860 Yeah. It's best to sleep in the position that you fall in for that night. 365 00:23:48,640 --> 00:23:49,700 Oh. 366 00:23:50,730 --> 00:23:51,400 And.... 367 00:23:51,820 --> 00:23:52,980 you guys should all go home. 368 00:23:53,460 --> 00:23:55,370 I'll sleep with mom tonight. 369 00:23:56,360 --> 00:23:57,040 Okay. 370 00:23:57,190 --> 00:23:59,080 Stay inside. 371 00:23:59,160 --> 00:24:00,100 Good bye. 372 00:24:00,140 --> 00:24:00,990 Yeah. 373 00:24:02,820 --> 00:24:03,470 Cha Yoon-hee. 374 00:24:03,580 --> 00:24:04,810 Take care of mom. 375 00:24:04,810 --> 00:24:08,250 Yeah, Bang Il-sook. I'm sorry for making you worry. 376 00:24:08,550 --> 00:24:10,050 Take care. 377 00:24:10,640 --> 00:24:13,140 Yeah, Bang Yi-sook. 378 00:24:17,630 --> 00:24:19,130 Cha Yoon-hee. 379 00:24:22,070 --> 00:24:23,110 Yes, Bang Mal-sook. 380 00:24:23,290 --> 00:24:26,350 Why is there a lotion bottle on the living room floor? 381 00:24:26,750 --> 00:24:28,800 I didn't know it was there either. 382 00:24:29,180 --> 00:24:30,780 Be careful from now on.... 383 00:24:31,050 --> 00:24:32,040 if you don't want to be misunderstood. 384 00:24:33,190 --> 00:24:34,200 What misunderstanding? 385 00:24:34,620 --> 00:24:37,610 I mean, you can do anything if you don't like your mother-in-law. 386 00:24:38,440 --> 00:24:38,940 What? 387 00:24:39,180 --> 00:24:43,180 Of course, I don't think you're that bad. 388 00:24:44,530 --> 00:24:45,530 Yeah. 389 00:24:45,550 --> 00:24:46,550 Thank you. 390 00:24:47,610 --> 00:24:48,350 That's that. 391 00:24:48,930 --> 00:24:52,200 I heard that you refused to tell my mom your password. 392 00:24:52,750 --> 00:24:53,430 So what? 393 00:24:53,620 --> 00:24:56,140 If an elder asked you for it, you're supposed to tell her. 394 00:24:56,460 --> 00:24:59,960 Is that how your parents raised you? 395 00:25:01,730 --> 00:25:04,750 How were you raised? 396 00:25:05,440 --> 00:25:06,180 I..... 397 00:25:06,430 --> 00:25:10,240 learned that I should listen and obey an elder, even if they're only a year older. 398 00:25:10,940 --> 00:25:11,940 Really? 399 00:25:12,150 --> 00:25:13,810 You were raised well. 400 00:25:14,130 --> 00:25:15,180 Of course. 401 00:25:15,580 --> 00:25:21,870 Your sister-in-law that's not only 1 or 2 years but 12 years older is going to talk, so listen well. 402 00:25:22,960 --> 00:25:25,460 Go home and sleep. 403 00:25:30,370 --> 00:25:32,370 What is this? 404 00:25:32,660 --> 00:25:33,760 What does she take me for? 405 00:25:34,550 --> 00:25:36,550 I can't believe this! 406 00:25:39,430 --> 00:25:41,430 Go inside and sleep. 407 00:25:41,670 --> 00:25:44,570 No, it's okay. We should sleep out here with you. 408 00:25:44,910 --> 00:25:45,910 Right, honey? 409 00:25:46,030 --> 00:25:46,530 Huh? 410 00:25:47,370 --> 00:25:48,410 Of course. 411 00:25:48,690 --> 00:25:49,690 We should. 412 00:25:50,040 --> 00:25:53,100 We can't let you sleep on the living room floor by yourself. 413 00:25:53,590 --> 00:25:56,590 We'll all sleep together. 414 00:26:00,280 --> 00:26:01,530 Cha Yoon-hee, you should.... 415 00:26:01,870 --> 00:26:04,080 just sleep on your own pillow. 416 00:26:04,740 --> 00:26:05,240 What? 417 00:26:05,780 --> 00:26:06,390 Oh. 418 00:26:06,600 --> 00:26:07,100 Oh. 419 00:26:07,530 --> 00:26:09,130 We always sleep like this. 420 00:26:09,420 --> 00:26:13,140 She needs to sleep on my arm for her to sleep well. 421 00:26:14,420 --> 00:26:16,520 Blood won't flow through your arms. 422 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 That's true. 423 00:26:19,000 --> 00:26:20,420 I didn't think about that. 424 00:26:20,610 --> 00:26:21,870 Honey, I'll just sleep. 425 00:26:21,870 --> 00:26:23,740 No, it's okay. My arm doesn't hurt at all. 426 00:26:24,340 --> 00:26:30,340 And your head is light, so my blood flows well. 427 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 Good night, mother. 428 00:26:34,940 --> 00:26:35,940 Yeah. 429 00:26:36,300 --> 00:26:37,800 Good night. 430 00:26:38,510 --> 00:26:39,080 Good night... 431 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 sweetie. 432 00:27:30,730 --> 00:27:32,730 Be careful. 433 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Slowly. 434 00:27:41,800 --> 00:27:44,220 You can't let her move at all for awhile. 435 00:27:44,360 --> 00:27:46,850 Ice her hip frequently throughout the day. 436 00:27:47,050 --> 00:27:51,280 And when she feels a little better, I'll take her to the hospital for an examination. 437 00:27:51,730 --> 00:27:53,030 Okay. Good work. 438 00:27:53,070 --> 00:27:54,070 Yeah. 439 00:27:54,510 --> 00:27:55,650 Bang Gwi-nam. 440 00:27:56,100 --> 00:27:58,190 You're going eat breakfast before work, right? 441 00:27:58,500 --> 00:27:59,370 Yeah. 442 00:28:01,090 --> 00:28:02,240 What happened? 443 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 Oh, you're here? 444 00:28:03,790 --> 00:28:05,590 I heard that Um Chung-ae got hurt. 445 00:28:06,140 --> 00:28:08,560 Bang Mal-sook called us and told us.... 446 00:28:08,890 --> 00:28:10,010 that Cha Yoon-hee... 447 00:28:10,510 --> 00:28:13,510 terrorized Um Chung-ae. 448 00:28:14,510 --> 00:28:16,630 What do you mean terrorize? 449 00:28:17,140 --> 00:28:18,670 Don't say that even as a joke. 450 00:28:19,750 --> 00:28:20,760 It's not like that. 451 00:28:20,970 --> 00:28:22,940 My wife just made a mistake. 452 00:28:24,000 --> 00:28:24,830 It's like that? 453 00:28:25,490 --> 00:28:27,310 I didn't think so either, but.... 454 00:28:27,840 --> 00:28:30,350 Cha Yoon-hee always had an aggressive side to her.... 455 00:28:30,560 --> 00:28:32,560 so I wasn't sure. 456 00:28:37,670 --> 00:28:38,630 Where's Bang Il-sook? 457 00:28:39,470 --> 00:28:41,360 She's feeding mom some porridge. 458 00:28:41,810 --> 00:28:43,310 Oh, I see. 459 00:28:43,360 --> 00:28:47,860 Isn't that what the daughter-in-law should do? 460 00:28:47,920 --> 00:28:50,580 Why does she have to, Bang Mal-sook? 461 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 Huh? 462 00:28:52,280 --> 00:28:54,290 Because she's a daughter-in-law. 463 00:28:55,100 --> 00:28:57,650 Of course, it'd be nice for her daughter-in-law to feed her... 464 00:28:57,850 --> 00:28:59,800 but it's hard for her to even move right now.... 465 00:29:00,030 --> 00:29:00,640 so.... 466 00:29:01,120 --> 00:29:02,260 wouldn't she feel more comfortable.... 467 00:29:02,500 --> 00:29:03,490 with her daughter? 468 00:29:03,630 --> 00:29:04,230 They're used... 469 00:29:04,400 --> 00:29:05,200 to each other. 470 00:29:06,220 --> 00:29:07,780 Of course. 471 00:29:09,290 --> 00:29:10,290 Just eat. 472 00:29:11,300 --> 00:29:12,870 Oh yeah. Hold on. 473 00:29:13,490 --> 00:29:15,970 The memorial service is in 2 days! 474 00:29:17,480 --> 00:29:20,900 Even though I marked it on the calendar, I keep forgetting. 475 00:29:21,510 --> 00:29:23,010 Yeah, it is. 476 00:29:23,130 --> 00:29:26,060 Um Chung-ae happened to get hurt too. 477 00:29:26,530 --> 00:29:29,930 We have another woman in the family, and we can just do it on our own. 478 00:29:32,820 --> 00:29:33,680 You're so reliable. 479 00:29:34,040 --> 00:29:36,310 It's an obligatory duty. 480 00:29:36,500 --> 00:29:40,000 But that day is actually our.... 481 00:29:41,320 --> 00:29:41,820 Why? 482 00:29:42,500 --> 00:29:45,500 It's nothing, grandma. 483 00:29:48,620 --> 00:29:50,120 Why must it.... 484 00:29:51,060 --> 00:29:51,850 Seriously. 485 00:29:52,420 --> 00:29:53,160 Why must it... 486 00:29:53,860 --> 00:29:55,140 be on our anniversary? 487 00:29:55,280 --> 00:29:56,980 Why is our anniversary.... 488 00:29:57,680 --> 00:29:59,720 on the memorial service day? 489 00:29:59,950 --> 00:30:00,850 That restaurant was... 490 00:30:01,420 --> 00:30:02,880 hard to make a dinner reservation. 491 00:30:04,920 --> 00:30:07,420 We'll have to cancel it. 492 00:30:07,530 --> 00:30:08,340 Instead of canceling... 493 00:30:09,210 --> 00:30:10,480 let's just ask them to understand. 494 00:30:11,120 --> 00:30:11,720 Understand what? 495 00:30:12,100 --> 00:30:13,690 For them to understand us for eating dinner separately.... 496 00:30:14,880 --> 00:30:16,490 since it's a special day..... 497 00:30:16,700 --> 00:30:18,200 for us. 498 00:30:18,700 --> 00:30:22,160 Don't say such ridiculous things. That doesn't work in Korea. 499 00:30:22,710 --> 00:30:24,210 It doesn't? 500 00:30:24,730 --> 00:30:26,470 It's not like we can move the memorial service day. 501 00:30:27,110 --> 00:30:27,870 That's true. 502 00:30:28,040 --> 00:30:31,040 We can't move that date. 503 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Then what? 504 00:30:32,820 --> 00:30:33,860 From now on, we.... 505 00:30:34,670 --> 00:30:41,670 have to do memorial service on our anniversary every year? 506 00:30:46,640 --> 00:30:48,140 Okay, tell me.... 507 00:30:48,340 --> 00:30:50,590 the reason you brought me here instead of the company. 508 00:30:53,710 --> 00:30:54,710 Is it..... 509 00:30:54,900 --> 00:30:56,060 because you wanted to eat? 510 00:30:56,750 --> 00:30:57,310 Are you hungry? 511 00:30:58,050 --> 00:30:59,060 You didn't eat breakfast, huh? 512 00:30:59,260 --> 00:30:59,910 Should we eat? 513 00:31:00,440 --> 00:31:01,010 That's not it. 514 00:31:01,010 --> 00:31:01,580 Sure. 515 00:31:01,910 --> 00:31:05,130 Then let's have brunch and start work for the day. 516 00:31:05,170 --> 00:31:06,230 Chun Jae-yong. 517 00:31:07,170 --> 00:31:07,760 What? 518 00:31:08,800 --> 00:31:09,780 He wants you to work.... 519 00:31:10,120 --> 00:31:10,990 here from now on. 520 00:31:11,900 --> 00:31:12,900 Who does? 521 00:31:13,050 --> 00:31:14,080 The president. 522 00:31:14,190 --> 00:31:14,770 Why? 523 00:31:15,500 --> 00:31:18,910 Since the company recently launched the restaurant, he wants you to make it grow. 524 00:31:19,150 --> 00:31:20,090 Then did I..... 525 00:31:20,360 --> 00:31:21,200 just get fired? 526 00:31:21,360 --> 00:31:22,390 Rather than being fired... 527 00:31:23,370 --> 00:31:25,980 he wants you to think of this as a last chance. 528 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 Who does? 529 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 The president. 530 00:31:30,070 --> 00:31:31,370 If you fail here too.... 531 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 he's really going to get rid of you. 532 00:31:34,740 --> 00:31:37,180 I'm not just a regular employee. 533 00:31:37,180 --> 00:31:40,840 I'm his blood. How can he do this to me? 534 00:31:41,080 --> 00:31:42,750 He's embarrassed to see other employees. 535 00:31:43,550 --> 00:31:45,050 The president.... 536 00:31:46,070 --> 00:31:47,650 Anyways, I'm late. 537 00:31:47,650 --> 00:31:48,920 Where are you going? 538 00:31:49,850 --> 00:31:51,500 You don't need a secretary here! 539 00:31:51,790 --> 00:31:56,290 I have to go get my new boss. 540 00:31:56,440 --> 00:31:56,970 Hey! 541 00:31:57,590 --> 00:31:58,260 Hey! 542 00:32:05,650 --> 00:32:07,150 These pants... 543 00:32:07,390 --> 00:32:09,110 are the ones I'm wearing right now. 544 00:32:09,220 --> 00:32:10,510 How are they? They look pretty nice, right? 545 00:32:10,660 --> 00:32:11,810 Would it match me? 546 00:32:12,400 --> 00:32:13,570 Of course. 547 00:32:13,680 --> 00:32:15,610 I think it'll look good on you. 548 00:32:15,610 --> 00:32:18,110 Um Bo-ae, be quiet! 549 00:32:21,020 --> 00:32:22,400 What's wrong with you? There's a customer. 550 00:32:22,400 --> 00:32:23,060 Hold on. 551 00:32:23,890 --> 00:32:26,390 I got connected! 552 00:32:26,520 --> 00:32:27,840 What did you get connected to? 553 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 Yes, I'm.... 554 00:32:31,830 --> 00:32:33,930 Um Ji from Jong-ro. 555 00:32:34,480 --> 00:32:36,790 You're Um Soon-ae, not Um Ji. 556 00:32:37,720 --> 00:32:40,620 Your voice is very pure and pretty. 557 00:32:41,220 --> 00:32:43,870 It matches your name very well. 558 00:32:44,250 --> 00:32:45,300 Thank you. 559 00:32:45,820 --> 00:32:47,350 I hear that sometimes. 560 00:32:48,020 --> 00:32:51,870 You know that if you win the contest, you not only get to appear on the radio show... 561 00:32:52,080 --> 00:32:54,880 but also win a trip to Europe, right? 562 00:32:55,490 --> 00:32:57,490 Yeah, I know. 563 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 What song will you sing? 564 00:33:00,540 --> 00:33:04,140 "Over the Rainbow" from the movie "Wizard of Oz." 565 00:33:04,640 --> 00:33:09,140 Okay. The instrumental is playing now. 566 00:33:56,260 --> 00:33:59,260 She's really good at singing! 567 00:34:35,760 --> 00:34:37,700 That was really good! 568 00:34:37,870 --> 00:34:39,870 And the results are.... 569 00:34:41,880 --> 00:34:43,580 Congratulations! 570 00:34:46,590 --> 00:34:47,590 Yeah. 571 00:34:48,290 --> 00:34:50,200 Thank you so much. 572 00:34:50,480 --> 00:34:54,250 Your name is already on the.... 573 00:34:54,550 --> 00:34:57,290 top searched words on the internet. 574 00:34:57,990 --> 00:35:00,750 Wow, since your voice is so pretty..... 575 00:35:01,780 --> 00:35:04,780 I wonder how you look like. 576 00:35:04,900 --> 00:35:05,740 How do you look? 577 00:35:07,010 --> 00:35:08,510 I'm just.... 578 00:35:08,650 --> 00:35:14,630 my dad always told me that he was afraid that I'd get swept by the wind. 579 00:35:14,890 --> 00:35:17,350 I'm the third daughter in the family. 580 00:35:19,040 --> 00:35:24,680 Oh, you must be a petite and feminine style just as I imagined. 581 00:35:25,100 --> 00:35:27,820 To compare it to young singers these days.... 582 00:35:28,260 --> 00:35:29,760 like IU? 583 00:35:29,940 --> 00:35:31,940 I don't know. 584 00:35:32,530 --> 00:35:36,200 I think other people think of me like that. 585 00:35:37,030 --> 00:35:38,610 You're crazy. 586 00:35:39,050 --> 00:35:40,770 Who thinks like that? 587 00:35:41,460 --> 00:35:43,630 Ms. Um Ji from Jong-ro. Then..... 588 00:35:43,780 --> 00:35:46,750 congratulations on being a candidate as the top winner..... 589 00:35:47,260 --> 00:35:49,260 and prepare well. 590 00:35:49,300 --> 00:35:51,150 We'll hear from you again this weekend. 591 00:35:51,410 --> 00:35:53,760 Yes, thank you! 592 00:35:56,900 --> 00:35:57,580 Hey. 593 00:35:58,040 --> 00:35:59,450 Swept by the wind? 594 00:35:59,980 --> 00:36:02,040 You might get swept by a hurricane. 595 00:36:02,180 --> 00:36:04,950 You wouldn't get swept away by mediocre wind. 596 00:36:05,440 --> 00:36:07,900 That's true, even though you were good at singing. 597 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 My dad told me. 598 00:36:09,950 --> 00:36:13,440 that I seemed like I'd get swept away by the wind, that I'd burst if touched.... 599 00:36:13,440 --> 00:36:16,500 and that even looking at me seemed wasteful just in case I would wear out. 600 00:36:16,790 --> 00:36:20,760 That's because dad was blinded by love for his daughter. 601 00:36:21,150 --> 00:36:22,260 This is.... 602 00:36:22,660 --> 00:36:25,530 is fraud to all the citizens. 603 00:36:25,880 --> 00:36:29,880 Just admit it if you're jealous. 604 00:36:33,140 --> 00:36:36,620 Anyways, these pants..... 605 00:36:41,500 --> 00:36:43,030 When I went to your company.... 606 00:36:43,670 --> 00:36:45,030 the marketing manager changed. 607 00:36:46,450 --> 00:36:47,950 I'm sure.... 608 00:36:47,980 --> 00:36:49,190 because I got fired. 609 00:36:49,930 --> 00:36:50,530 Why? 610 00:36:52,420 --> 00:36:54,920 Why would it be? 611 00:36:55,660 --> 00:37:00,340 I really didn't know how much pain my failed first love would cause. 612 00:37:01,830 --> 00:37:02,730 What are you saying? 613 00:37:03,130 --> 00:37:07,130 I'm here because I sponsored your drama! 614 00:37:10,930 --> 00:37:11,460 Really? 615 00:37:11,780 --> 00:37:12,880 This.... 616 00:37:13,430 --> 00:37:16,830 is the Italian restaurant that our company just launched.... 617 00:37:17,320 --> 00:37:19,760 and if this fails, I have nowhere else to go. 618 00:37:20,470 --> 00:37:22,020 Hey. Don't worry. 619 00:37:22,290 --> 00:37:27,970 As soon as your restaurant comes out in our drama, you're going to get a lot of customers. 620 00:37:28,020 --> 00:37:31,020 The viewer ratings are 9%. 621 00:37:32,290 --> 00:37:33,790 Our viewers.... 622 00:37:34,170 --> 00:37:35,670 are very loyal. 623 00:37:38,250 --> 00:37:39,250 Anyways.... 624 00:37:39,990 --> 00:37:42,260 you were too much last time. 625 00:37:43,450 --> 00:37:44,450 About what? 626 00:37:45,010 --> 00:37:46,270 Disregarding everything else.... 627 00:37:46,440 --> 00:37:47,170 you said she was pretty. 628 00:37:47,720 --> 00:37:50,220 You said she was pretty! 629 00:37:52,220 --> 00:37:53,720 She wasn't pretty? 630 00:37:53,750 --> 00:37:55,450 I could see your intentions. 631 00:37:55,510 --> 00:37:56,910 You were trying to.... 632 00:37:57,170 --> 00:37:59,270 get rid of your sister-in-law somehow. 633 00:37:59,390 --> 00:38:02,660 No. I really thought that you guys would be a good match. So.... 634 00:38:02,660 --> 00:38:03,750 Why are you like this to me? 635 00:38:04,340 --> 00:38:06,340 You made me sponsor a failing drama..... 636 00:38:06,340 --> 00:38:09,310 and set me up with someone who I can't tell if she's a man or a woman. 637 00:38:10,180 --> 00:38:11,320 I got used. 638 00:38:11,470 --> 00:38:13,970 I got used by love. 639 00:38:18,140 --> 00:38:19,140 Hey. 640 00:38:19,720 --> 00:38:20,660 Is this restaurant.... 641 00:38:21,620 --> 00:38:23,120 hiring employees? 642 00:38:23,300 --> 00:38:24,300 Yeah. 643 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 Really? 644 00:38:27,670 --> 00:38:28,500 Do you pick them? 645 00:38:29,560 --> 00:38:30,900 Yeah, I'm the supervisor here. 646 00:38:31,920 --> 00:38:33,440 You have more power than I expected. 647 00:38:34,190 --> 00:38:34,720 Hey. 648 00:38:34,890 --> 00:38:37,520 I want to recommend a really good employee. 649 00:38:37,800 --> 00:38:38,430 It's okay. 650 00:38:38,430 --> 00:38:39,470 I'm not going to get tricked anymore. 651 00:38:39,920 --> 00:38:41,150 Who are you trying to set me up with this time? 652 00:38:41,150 --> 00:38:42,150 No. 653 00:38:42,480 --> 00:38:44,570 In my opinion, she's a perfect employee. 654 00:38:44,870 --> 00:38:47,860 She's strong, energetic, and very reliable. 655 00:38:49,450 --> 00:38:53,400 She can have an interview, so you can tell her to bring her resume and stop by. 656 00:38:53,910 --> 00:38:54,480 Hey. 657 00:38:54,780 --> 00:38:56,120 You have to hire her.... 658 00:38:56,520 --> 00:38:57,530 for me. 659 00:38:57,990 --> 00:39:01,490 What a horrible request. 660 00:39:01,510 --> 00:39:02,780 Well, if she's pretty decent. 661 00:39:03,570 --> 00:39:05,570 If she's strong. 662 00:39:05,950 --> 00:39:07,450 Since I'm the manager here. 663 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 You really succeeded. 664 00:39:27,900 --> 00:39:28,770 Hello? 665 00:39:30,230 --> 00:39:32,230 Yes, Cha Yoon-hee. 666 00:39:32,740 --> 00:39:34,240 An interview? 667 00:39:35,770 --> 00:39:36,410 I'm.... 668 00:39:36,730 --> 00:39:39,190 unemployed, so of course I'm grateful for such an opportunity. 669 00:39:39,950 --> 00:39:40,640 When? 670 00:39:41,210 --> 00:39:43,210 This weekend? 671 00:39:43,440 --> 00:39:44,080 Okay. 672 00:39:44,520 --> 00:39:45,520 Thank you. 673 00:39:54,370 --> 00:39:56,130 Save me, Chun Jae-yong. 674 00:39:56,980 --> 00:39:59,010 Whether I get her married or hired.... 675 00:39:59,560 --> 00:40:08,060 I have to get rid of at least one of them for me to live. 676 00:40:25,540 --> 00:40:27,540 What should I do? 677 00:40:39,700 --> 00:40:40,700 Yoon Bin. 678 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 Did you see it yesterday? 679 00:40:52,110 --> 00:40:53,610 The basket..... 680 00:40:53,690 --> 00:40:55,190 underwear. 681 00:40:55,960 --> 00:40:56,590 I don't.... 682 00:40:57,270 --> 00:41:00,270 know what you're talking about. 683 00:41:03,980 --> 00:41:05,600 Look at him blushing. 684 00:41:05,990 --> 00:41:07,490 He's so cute. 685 00:41:09,080 --> 00:41:11,580 Your balance is enough. 686 00:41:13,730 --> 00:41:15,230 For 2. 687 00:41:19,820 --> 00:41:21,320 No problem. 688 00:41:21,780 --> 00:41:22,980 Go to the back.... 689 00:41:23,340 --> 00:41:24,550 before people recognize you. 690 00:41:25,190 --> 00:41:26,690 To the back. 691 00:41:42,390 --> 00:41:44,390 Give it to me. 692 00:41:45,870 --> 00:41:50,370 Yeah. It's okay, I'll be careful. 693 00:41:54,830 --> 00:41:55,500 You... 694 00:41:56,120 --> 00:41:57,760 ride the bus too? 695 00:41:58,130 --> 00:42:00,180 It might be dangerous without a manager. 696 00:42:00,880 --> 00:42:02,490 As I mentioned before... 697 00:42:03,300 --> 00:42:06,230 the role that I'm playing for this drama.... 698 00:42:06,880 --> 00:42:09,380 isn't someone with money. 699 00:42:10,700 --> 00:42:12,850 He lives on a rooftop that costs $300 a month.... 700 00:42:14,100 --> 00:42:15,230 so it's self explanatory. 701 00:42:16,200 --> 00:42:17,200 Oh. 702 00:42:17,630 --> 00:42:19,490 So you're experiencing the life of a lower class? 703 00:42:22,040 --> 00:42:26,040 Housing, food, and even transportation. 704 00:42:26,780 --> 00:42:28,430 I want to be fully committed. 705 00:42:30,190 --> 00:42:31,870 You're so cool! 706 00:42:33,670 --> 00:42:35,170 It's nothing. 707 00:43:21,120 --> 00:43:22,610 You didn't get my message? 708 00:43:23,080 --> 00:43:24,390 I sent you a text message. 709 00:43:26,090 --> 00:43:26,950 Right now, my.... 710 00:43:27,410 --> 00:43:28,420 phone is disconnected..... 711 00:43:28,740 --> 00:43:29,900 due to personal reasons. 712 00:43:30,120 --> 00:43:30,910 Oh. 713 00:43:31,010 --> 00:43:32,540 That's why you didn't get my message. 714 00:43:33,370 --> 00:43:34,370 You see.... 715 00:43:34,620 --> 00:43:35,660 we decided to.... 716 00:43:36,050 --> 00:43:37,870 hire someone else starting today. 717 00:43:39,400 --> 00:43:40,560 Someone else? 718 00:43:41,960 --> 00:43:42,700 Who? 719 00:43:43,560 --> 00:43:44,600 I'm sorry. 720 00:43:44,820 --> 00:43:45,850 Oh, and... 721 00:43:46,210 --> 00:43:47,930 I'll give you your pay for last week within.... 722 00:43:48,320 --> 00:43:49,040 this week. 723 00:43:49,140 --> 00:43:49,780 Boss! 724 00:43:53,650 --> 00:43:54,960 But still. 725 00:43:55,830 --> 00:43:58,330 You can't do this. 726 00:43:58,700 --> 00:44:00,040 Why are you being like this? 727 00:44:00,970 --> 00:44:02,510 You're still Yoon Bin. 728 00:44:03,370 --> 00:44:06,870 Aren't you being too desperate? 729 00:44:07,400 --> 00:44:08,900 Get going. 730 00:44:32,790 --> 00:44:33,790 Yoon Bin. 731 00:44:34,270 --> 00:44:37,030 You shouldn't hurt your body trying to experience the life of a lower class.... 732 00:44:37,410 --> 00:44:39,410 so eat well. 733 00:45:28,500 --> 00:45:30,500 Isn't it true? 734 00:45:30,510 --> 00:45:33,230 We have to go grocery shopping today, and if she still hasn't said anything..... 735 00:45:33,420 --> 00:45:35,800 doesn't it mean that she wants us to do all the work? 736 00:45:36,780 --> 00:45:38,280 That's true. 737 00:45:39,350 --> 00:45:41,300 Now that I think about it, I'm getting angry. 738 00:45:41,450 --> 00:45:45,760 If my mom says something herself, Cha Yoon-hee will say something about her acting like a mother-in-law.... 739 00:45:46,080 --> 00:45:50,080 so you should go and scold her. 740 00:45:50,480 --> 00:45:51,530 Would she listen to me? 741 00:45:51,660 --> 00:45:52,780 Of course she would! 742 00:45:53,120 --> 00:45:58,740 When you were scolding me last time, I tried not to show it but I was really scared. 743 00:45:59,370 --> 00:46:02,150 You're actually have a lot of charisma. 744 00:46:03,060 --> 00:46:04,060 I do? 745 00:46:06,690 --> 00:46:09,690 Don't worry. I'll tell her. 746 00:46:10,700 --> 00:46:12,700 Who is it? 747 00:46:15,100 --> 00:46:16,100 Oh, hello! 748 00:46:17,710 --> 00:46:19,210 Come in. 749 00:46:22,190 --> 00:46:23,140 Cha Yoon-hee. 750 00:46:23,760 --> 00:46:25,370 You know that we're going to the marketplace today, right? 751 00:46:25,690 --> 00:46:27,690 Yeah. I know, but.... 752 00:46:27,920 --> 00:46:30,250 I have to go to work because there's a shoot. 753 00:46:31,050 --> 00:46:32,740 Um Chung-ae's supposed to go.... 754 00:46:32,910 --> 00:46:33,900 but since she's sick.... 755 00:46:34,070 --> 00:46:35,980 shouldn't you do it instead of her? 756 00:46:36,690 --> 00:46:38,190 Yeah, of course. 757 00:46:38,430 --> 00:46:40,550 So that's why.... 758 00:46:42,180 --> 00:46:43,180 here. 759 00:46:45,330 --> 00:46:46,330 What's this? 760 00:46:46,840 --> 00:46:49,850 I should go to the marketplace, but I'm sorry. 761 00:46:50,060 --> 00:46:51,690 But I'll pay for the.... 762 00:46:52,000 --> 00:46:53,500 groceries. 763 00:46:54,350 --> 00:46:54,790 The whole thing? 764 00:46:55,070 --> 00:46:56,050 Yeah, the whole thing. 765 00:46:57,210 --> 00:46:58,180 How much of it? 766 00:46:58,700 --> 00:47:00,070 I mean I'm sure.... 767 00:47:00,280 --> 00:47:01,500 there's a budget. 768 00:47:01,670 --> 00:47:04,670 Just everything you need. 769 00:47:10,180 --> 00:47:11,290 Honey! Toothbrush. 770 00:47:11,970 --> 00:47:13,470 Oh, toothbrush! 771 00:47:13,940 --> 00:47:15,000 We should buy the multi-pack. 772 00:47:15,060 --> 00:47:16,060 Yeah. 773 00:47:24,110 --> 00:47:25,320 And.... 774 00:47:25,470 --> 00:47:28,060 Oh, we're running out of rice too. 775 00:47:28,270 --> 00:47:28,700 Okay. 776 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 Rice. 777 00:47:30,330 --> 00:47:31,030 But... 778 00:47:32,410 --> 00:47:34,250 can we really buy all of this? 779 00:47:34,730 --> 00:47:35,980 Even the things that we need? 780 00:47:36,110 --> 00:47:37,490 That's what she said! 781 00:47:37,610 --> 00:47:39,590 She told me to buy everything I need. 782 00:47:40,560 --> 00:47:42,790 I'm sure she feels bad.... 783 00:47:42,920 --> 00:47:47,920 for her to leave everything up to me. 784 00:47:48,150 --> 00:47:49,290 I guess she has a conscience. 785 00:47:49,650 --> 00:47:51,030 I guess so. 786 00:47:51,620 --> 00:47:54,280 Oh, then should we buy some ramen too? 787 00:47:55,810 --> 00:47:57,810 Where's the ramen? 788 00:48:02,150 --> 00:48:03,220 Director! 789 00:48:07,860 --> 00:48:10,200 Take responsibility! What are you going to do? 790 00:48:10,700 --> 00:48:12,200 I'm going to go crazy! 791 00:48:12,920 --> 00:48:14,530 What's wrong? 792 00:48:15,350 --> 00:48:18,850 Why are you asking me that? 793 00:48:19,340 --> 00:48:20,050 Do you see this? 794 00:48:20,690 --> 00:48:21,970 Do you see this? 795 00:48:22,460 --> 00:48:25,600 "Actress Suh Yu-rim: Fake acting and a fake bag." 796 00:48:25,870 --> 00:48:26,770 Do you see that? 797 00:48:27,430 --> 00:48:28,480 There's no way! 798 00:48:28,610 --> 00:48:32,530 Yeah. We went to the department store ourselves and bought it for her. 799 00:48:33,980 --> 00:48:35,060 Then what's that? 800 00:48:35,880 --> 00:48:41,390 The netizens examined every detail on what's similar and what's different. 801 00:48:41,390 --> 00:48:42,740 I'm sure there was a mistake. 802 00:48:43,190 --> 00:48:45,630 Don't worry. It's something that we can easily check. 803 00:48:46,990 --> 00:48:47,860 Are you confident? 804 00:48:47,860 --> 00:48:48,940 I'm confident. 805 00:48:49,340 --> 00:48:51,110 So stop picking on our employees. 806 00:48:51,810 --> 00:48:52,490 Oh my. 807 00:48:52,900 --> 00:48:54,250 You haven't done anything right! 808 00:48:54,420 --> 00:48:56,460 If this bag turns out to be authentic.... 809 00:48:57,490 --> 00:49:00,990 then you'll have to apologize. 810 00:49:03,680 --> 00:49:10,180 If it's fake, I'm going to do something about it too! 811 00:49:14,860 --> 00:49:17,180 It's definitely a replica. 812 00:49:17,580 --> 00:49:18,680 No way. 813 00:49:19,010 --> 00:49:20,220 They bought it here. 814 00:49:20,450 --> 00:49:22,350 There's a record of purchase... 815 00:49:22,830 --> 00:49:24,180 but this isn't that product. 816 00:49:25,670 --> 00:49:27,360 Has it ever been switched... 817 00:49:27,870 --> 00:49:28,660 in the middle? 818 00:49:29,080 --> 00:49:30,580 There's no way. 819 00:49:32,350 --> 00:49:33,610 This is.... 820 00:49:33,930 --> 00:49:39,930 the bag that we were talking about in the morning. 821 00:49:41,380 --> 00:49:42,880 I'm sorry. 822 00:49:42,910 --> 00:49:46,410 There's another customer waiting. 823 00:49:53,500 --> 00:49:54,690 It's me, mother. 824 00:49:54,900 --> 00:49:55,580 Yeah. 825 00:49:55,810 --> 00:49:58,530 When are you coming? You know that today's the memorial service, right? 826 00:49:58,790 --> 00:49:59,790 Yeah. 827 00:50:00,080 --> 00:50:01,580 But mother. 828 00:50:01,950 --> 00:50:05,010 You know that bag that you bought for me last time? 829 00:50:06,010 --> 00:50:08,510 Where did you buy it? 830 00:50:10,910 --> 00:50:11,910 Oh. 831 00:50:14,330 --> 00:50:16,330 Bang Mal-sook did? 832 00:50:16,420 --> 00:50:17,420 Yeah. 833 00:50:17,490 --> 00:50:19,990 What about the bag? 834 00:50:20,650 --> 00:50:21,700 It's nothing. 835 00:50:22,630 --> 00:50:24,980 I'm busy with work right now. 836 00:50:25,470 --> 00:50:27,470 So I'll go later. 837 00:50:27,590 --> 00:50:28,590 Yeah. 838 00:50:34,130 --> 00:50:35,630 Cha Yoon-hee? 839 00:50:35,680 --> 00:50:36,680 Yeah. 840 00:50:37,280 --> 00:50:39,340 She hung up after saying what she needed to say. 841 00:50:40,060 --> 00:50:40,900 What did she say? 842 00:50:41,750 --> 00:50:44,240 She asked where we bought the bag from last time. 843 00:50:44,710 --> 00:50:46,530 The bag that Bang Mal-sook bought. 844 00:50:47,810 --> 00:50:49,060 Why did she ask that all of a sudden? 845 00:50:49,100 --> 00:50:50,650 I bought it at the department store. Where else would I buy it? 846 00:50:51,500 --> 00:50:52,050 But... 847 00:50:52,430 --> 00:50:53,150 when is she coming? 848 00:50:53,600 --> 00:50:54,830 She didn't mention that. 849 00:50:55,210 --> 00:50:56,940 See, she's ridiculous. 850 00:50:57,250 --> 00:50:59,250 This isn't right. 851 00:50:59,330 --> 00:51:02,840 This is all because she doesn't take our family seriously. 852 00:51:03,600 --> 00:51:05,100 No way. 853 00:51:05,620 --> 00:51:08,250 It's because you haven't seen her true self. 854 00:51:08,430 --> 00:51:10,170 Do you know what she said to me last time? 855 00:51:10,870 --> 00:51:12,600 I said something to her, and.... 856 00:51:12,760 --> 00:51:14,680 she told me not to talk back and to just.... 857 00:51:15,070 --> 00:51:16,930 go home, since she's 12 years older. 858 00:51:17,780 --> 00:51:18,780 No way! 859 00:51:18,860 --> 00:51:20,690 It's the truth! 860 00:51:21,150 --> 00:51:23,160 You stayed quiet after hearing that? 861 00:51:23,670 --> 00:51:25,790 I didn't know what was going on back then. 862 00:51:26,290 --> 00:51:27,460 But if she does that again.... 863 00:51:27,630 --> 00:51:31,630 I'm really not going to stay still. 864 00:51:32,790 --> 00:51:33,810 Are you trying to fry it? 865 00:51:34,250 --> 00:51:35,250 Yeah. 866 00:51:35,460 --> 00:51:36,870 Why are you doing that? 867 00:51:37,320 --> 00:51:39,570 Mom said not to touch anything. 868 00:51:39,970 --> 00:51:40,520 Why? 869 00:51:41,050 --> 00:51:42,110 Why else? 870 00:51:42,280 --> 00:51:44,230 She means to leave work for Cha Yoon-hee. 871 00:51:44,660 --> 00:51:46,140 When is she coming? 872 00:51:46,270 --> 00:51:48,610 I don't know. She said she's busy with work. 873 00:51:48,610 --> 00:51:50,610 Who isn't busy? 874 00:51:51,090 --> 00:51:52,090 That's true. 875 00:51:52,260 --> 00:51:54,830 Especially since it's the first family event. 876 00:51:54,830 --> 00:51:57,330 That's exactly what I mean! 877 00:51:57,420 --> 00:52:02,600 This doesn't seem right, especially since Um Chung-ae is sick. 878 00:52:03,170 --> 00:52:06,170 But it's because of work. 879 00:52:06,610 --> 00:52:07,580 Honestly, mother. 880 00:52:08,020 --> 00:52:10,700 This is a special case. 881 00:52:11,200 --> 00:52:13,340 We found Bang Gwi-nam after 30 years.... 882 00:52:13,780 --> 00:52:17,220 and it can be shocking and displeasing for Cha Yoon-hee. 883 00:52:17,580 --> 00:52:18,370 Displeasing? 884 00:52:18,900 --> 00:52:19,900 Why? 885 00:52:20,540 --> 00:52:22,980 Young people can easily be like that. 886 00:52:24,460 --> 00:52:25,610 Honestly.... 887 00:52:26,190 --> 00:52:27,520 before the truth was revealed... 888 00:52:27,970 --> 00:52:31,400 I was pretty close to Cha Yoon-hee, to the point where we would talk about our feelings. 889 00:52:33,210 --> 00:52:34,060 And.... 890 00:52:34,390 --> 00:52:36,390 she once said.... 891 00:52:36,710 --> 00:52:39,830 that she was so comfortable and happy that she didn't have in-laws. 892 00:52:40,400 --> 00:52:43,700 That was one of the reasons why she married Bang Gwi-nam. 893 00:52:43,740 --> 00:52:44,370 What? 894 00:52:44,650 --> 00:52:48,170 What kind of nonsense is that? 895 00:52:48,550 --> 00:52:50,470 There are no children without parents. 896 00:52:50,620 --> 00:52:52,120 Every branch has a root. 897 00:52:52,690 --> 00:52:55,190 Don't be too upset. 898 00:52:55,880 --> 00:52:56,900 Now that I'm saying this... 899 00:52:57,280 --> 00:53:01,280 it feels like I'm telling on her. 900 00:53:02,290 --> 00:53:04,670 The reason why I'm telling you this.... 901 00:53:05,010 --> 00:53:07,030 is that we need to talk to her from the beginning.... 902 00:53:07,300 --> 00:53:10,150 for her to participate in all of the family events.... 903 00:53:10,490 --> 00:53:12,080 and that would be necessary.... 904 00:53:12,650 --> 00:53:16,150 for us to be a family. 905 00:53:21,480 --> 00:53:22,630 I'm home. 906 00:53:23,350 --> 00:53:24,500 Oh, you're coming home just now? 907 00:53:24,580 --> 00:53:25,110 Yeah. 908 00:53:25,110 --> 00:53:26,340 Bang Gwi-nam, welcome. 909 00:53:27,130 --> 00:53:27,890 You're here? 910 00:53:27,890 --> 00:53:28,890 Yeah. 911 00:53:29,680 --> 00:53:30,700 Bang Gwi-nam. 912 00:53:31,040 --> 00:53:31,990 What about Cha Yoon-hee? 913 00:53:32,290 --> 00:53:33,190 Oh, she's... 914 00:53:33,390 --> 00:53:35,390 on her way. 915 00:53:36,320 --> 00:53:39,010 She should be here before you. 916 00:53:39,330 --> 00:53:40,780 Other people went to the marketplace... 917 00:53:41,760 --> 00:53:42,970 and as the daughter-in-law.... 918 00:53:43,140 --> 00:53:46,140 she's not doing anything. 919 00:53:48,060 --> 00:53:48,700 Bang Gwi-nam. 920 00:53:48,740 --> 00:53:49,080 Yeah. 921 00:53:49,140 --> 00:53:50,180 I need to talk to you. 922 00:53:50,180 --> 00:53:51,680 Yes, grandma. 923 00:53:56,300 --> 00:53:57,300 Do you.... 924 00:53:57,760 --> 00:53:59,310 know whose memorial service is today? 925 00:54:00,590 --> 00:54:02,090 Huh? Oh. 926 00:54:02,220 --> 00:54:03,880 I heard it's grandpa's service. 927 00:54:03,980 --> 00:54:04,560 Yeah. 928 00:54:05,010 --> 00:54:06,770 Today's your grandpa's memorial service. 929 00:54:07,700 --> 00:54:09,690 You probably don't remember, but... 930 00:54:10,200 --> 00:54:12,350 your grandpa used to..... 931 00:54:13,230 --> 00:54:17,230 love and care about you so much. 932 00:54:18,230 --> 00:54:20,400 He had already been sick, but.... 933 00:54:21,080 --> 00:54:22,830 after losing you... 934 00:54:23,100 --> 00:54:24,840 he got a lot worse. 935 00:54:25,560 --> 00:54:26,990 It was a given... 936 00:54:27,480 --> 00:54:29,900 since even a healthy person was about to get ill. 937 00:54:31,160 --> 00:54:32,160 I see. 938 00:54:33,960 --> 00:54:34,550 He must've.... 939 00:54:35,170 --> 00:54:38,230 predicted that he was going to pass away that day. 940 00:54:38,610 --> 00:54:40,050 With his sick body... 941 00:54:40,520 --> 00:54:41,840 he took a bath... 942 00:54:42,340 --> 00:54:43,840 cut his hair... 943 00:54:44,030 --> 00:54:46,580 and cut his nails and toenails.... 944 00:54:47,300 --> 00:54:48,540 then came in the room.... 945 00:54:49,090 --> 00:54:52,390 he asked me for new sheets and blankets. 946 00:54:52,770 --> 00:54:54,550 So I made the bed with new sheets and blankets. 947 00:54:55,230 --> 00:54:56,230 Then.... 948 00:54:57,510 --> 00:54:58,610 he laid there... 949 00:54:59,240 --> 00:55:02,740 and while holding my hand, he said... 950 00:55:02,890 --> 00:55:04,920 that I need to find Bang Gwi-nam no matter what.... 951 00:55:05,950 --> 00:55:08,200 that I have to live long..... 952 00:55:08,970 --> 00:55:10,350 and to not give up..... 953 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 on finding Bang Gwi-nam. 954 00:55:14,370 --> 00:55:16,370 That's what he said. 955 00:55:16,590 --> 00:55:20,220 Those were his last words. 956 00:55:21,540 --> 00:55:23,060 I see, grandma. 957 00:55:23,500 --> 00:55:25,920 Today's the day that we remember your grandpa. 958 00:55:27,470 --> 00:55:30,970 If he's looking down from heaven.... 959 00:55:31,240 --> 00:55:34,930 and if he saw that you returned home as such a great person.... 960 00:55:35,360 --> 00:55:37,010 he must be so happy. 961 00:55:37,410 --> 00:55:40,910 He must be dancing out of joy. 962 00:55:41,060 --> 00:55:46,060 He must be raising his arms and cheering. 963 00:55:47,390 --> 00:55:49,890 To you or your wife... 964 00:55:50,430 --> 00:55:52,290 it may seem out of nowhere to have in-laws..... 965 00:55:53,100 --> 00:55:54,670 family and memorial service.... 966 00:55:55,010 --> 00:55:58,050 and all those things may seem inconvenient.... 967 00:55:58,910 --> 00:56:01,440 but what can we do for your grandpa? 968 00:56:02,020 --> 00:56:04,000 All we can do is to prepare a warm meal... 969 00:56:04,630 --> 00:56:05,830 and to put effort into it. 970 00:56:06,490 --> 00:56:08,010 That's all we can do... 971 00:56:08,680 --> 00:56:11,180 and that's our duty. 972 00:56:11,560 --> 00:56:12,560 Yeah. 973 00:56:14,250 --> 00:56:15,030 Right? 974 00:56:15,380 --> 00:56:16,470 Honestly.... 975 00:56:17,980 --> 00:56:18,980 today.... 976 00:56:19,540 --> 00:56:21,040 is my wedding anniversary. 977 00:56:21,570 --> 00:56:25,100 So I was a little disappointed, but..... 978 00:56:25,810 --> 00:56:27,290 after listening to you.... 979 00:56:27,960 --> 00:56:28,810 I don't think.... 980 00:56:29,180 --> 00:56:30,280 I should feel like that. 981 00:56:30,440 --> 00:56:31,200 Really? 982 00:56:31,570 --> 00:56:32,580 You understand? 983 00:56:32,740 --> 00:56:33,740 Yeah. 984 00:56:35,450 --> 00:56:36,450 Then.... 985 00:56:36,760 --> 00:56:37,830 I'll go do it. 986 00:56:38,210 --> 00:56:39,210 Do what? 987 00:56:39,250 --> 00:56:40,060 Cooking. 988 00:56:40,230 --> 00:56:41,840 After listening to you.... 989 00:56:42,590 --> 00:56:43,610 I really think.... 990 00:56:44,050 --> 00:56:44,860 I should do it. 991 00:56:44,860 --> 00:56:46,850 Why would you cook? 992 00:56:47,090 --> 00:56:50,440 You can just be with your father in the living room, and.... 993 00:56:50,570 --> 00:56:51,460 when your wife comes... 994 00:56:51,610 --> 00:56:52,610 It's okay. 995 00:56:53,240 --> 00:56:55,430 Grandpa longed for me that much... 996 00:56:55,660 --> 00:56:56,650 and because of me.... 997 00:56:56,980 --> 00:56:58,630 he suffered that much. 998 00:56:58,990 --> 00:57:00,190 I should prepare the food. 999 00:57:00,420 --> 00:57:01,650 It would be right for me.... 1000 00:57:01,760 --> 00:57:02,630 to do it. 1001 00:57:02,630 --> 00:57:06,530 That's what your wife should do. Why would you do it? 1002 00:57:07,170 --> 00:57:09,680 Grandpa doesn't even know how my wife looks like. 1003 00:57:10,080 --> 00:57:11,820 And he's coming to see me. 1004 00:57:12,160 --> 00:57:13,450 So I should do it, grandma. 1005 00:57:15,240 --> 00:57:16,240 Grandma. 1006 00:57:16,380 --> 00:57:17,890 Then I'll go outside... 1007 00:57:18,080 --> 00:57:20,080 and prepare. 1008 00:57:20,460 --> 00:57:22,460 Then I'll get going. 1009 00:57:23,180 --> 00:57:23,750 Hey! 1010 00:57:23,920 --> 00:57:24,510 But... 1011 00:57:30,030 --> 00:57:33,530 This is easier than grilling steak! 1012 00:57:39,460 --> 00:57:41,030 You guys can go rest! 1013 00:57:41,220 --> 00:57:43,050 I'll take care of everything else. 1014 00:57:43,410 --> 00:57:45,510 Bang Gwi-nam, that's not it. 1015 00:57:45,740 --> 00:57:47,360 Give it to me. I'd rather do it. 1016 00:57:47,480 --> 00:57:50,160 Why, mother? He looks good! 1017 00:57:50,200 --> 00:57:52,540 How does that look good to you? 1018 00:57:52,860 --> 00:57:55,700 My precious grandson is wearing an apron! 1019 00:57:56,490 --> 00:57:57,590 No, I'll do it. 1020 00:57:57,650 --> 00:57:59,540 You can just go over there. 1021 00:57:59,670 --> 00:58:01,180 I like doing things like this. 1022 00:58:01,370 --> 00:58:06,890 And I'm glad to help in the place of my wife, since she can't because of work. 1023 00:58:06,970 --> 00:58:07,910 And most importantly.... 1024 00:58:08,200 --> 00:58:09,460 I'm sure grandpa would be happy! 1025 00:58:10,090 --> 00:58:14,090 Your grandpa doesn't sound stuff like this! 1026 00:58:15,460 --> 00:58:17,460 Let's just go. 1027 00:58:32,000 --> 00:58:32,700 Mom! 1028 00:58:34,340 --> 00:58:38,840 Bang Gwi-nam is preparing the food right now! 1029 00:58:41,090 --> 00:58:44,680 Cha Yoon-hee isn't even coming, and Bang Gwi-nam is cooking the food instead! 1030 00:58:48,180 --> 00:58:54,680 This is getting ridiculous. Why isn't Cha Yoon-hee coming? 1031 00:59:02,000 --> 00:59:03,500 I'm sorry. 1032 00:59:04,770 --> 00:59:05,770 My bag.... 1033 00:59:05,990 --> 00:59:08,860 was ruined and someone said they bought the same one.... 1034 00:59:09,740 --> 00:59:11,850 so I thought that it was real. 1035 00:59:12,340 --> 00:59:13,760 What are you going to do about my image? 1036 00:59:14,910 --> 00:59:18,600 People were already saying that my acting sucks.... 1037 00:59:18,830 --> 00:59:20,790 and that my face is fake.... 1038 00:59:20,910 --> 00:59:23,140 and were looking for opportunities to ruin me. 1039 00:59:23,520 --> 00:59:25,770 And now everyone's coming at me! 1040 00:59:27,000 --> 00:59:28,500 I'm sorry. 1041 00:59:30,990 --> 00:59:32,990 I'm really sorry. 1042 00:59:33,160 --> 00:59:35,100 This drama has been destined to fail. 1043 00:59:36,030 --> 00:59:37,850 You should've just went to America. Why did you come back? 1044 00:59:37,980 --> 00:59:40,980 You just caused more trouble. 1045 00:59:44,670 --> 00:59:45,290 I.... 1046 00:59:45,750 --> 00:59:47,040 can't just go passed this. 1047 00:59:47,910 --> 00:59:52,910 You're going to have to take full responsibility. 1048 00:59:56,490 --> 00:59:59,250 Don't worry about it. You know she's not going to do anything. 1049 01:00:01,600 --> 01:00:02,600 I'm sorry. 1050 01:00:02,970 --> 01:00:03,970 It's okay. 1051 01:00:04,120 --> 01:00:09,120 Who's the person that bought you a fake bag? 1052 01:00:29,170 --> 01:00:31,170 Why isn't she coming? 1053 01:00:52,500 --> 01:00:53,050 Cha Yoon-hee. 1054 01:00:53,440 --> 01:00:54,800 What time is it right now? 1055 01:00:56,220 --> 01:00:58,220 What time is it? 1056 01:00:59,160 --> 01:01:01,160 It's past 8 P.M.! 1057 01:01:01,300 --> 01:01:04,930 It's not like you bought ingredients, prepared them, or cooked. 1058 01:01:05,200 --> 01:01:07,700 Isn't this too much? 1059 01:01:10,900 --> 01:01:11,650 Yeah. 1060 01:01:12,520 --> 01:01:14,520 Sorry, Bang Mal-sook. 1061 01:01:14,930 --> 01:01:17,260 Like you said, I'm late today... 1062 01:01:18,160 --> 01:01:20,160 so we'll talk later. 1063 01:01:20,750 --> 01:01:21,750 No. 1064 01:01:21,790 --> 01:01:23,290 Let's talk now. 1065 01:01:24,870 --> 01:01:25,590 Cha Yoon-hee. 1066 01:01:25,830 --> 01:01:27,310 Is my family a joke to you? 1067 01:01:28,420 --> 01:01:31,980 Do you think you can get by just because we're in-laws that came from nowhere? 1068 01:01:32,810 --> 01:01:37,080 Do you think that we should just be grateful and feel indebted to you because you decided... 1069 01:01:37,250 --> 01:01:39,250 not to leave? 1070 01:01:40,240 --> 01:01:40,860 Why? 1071 01:01:40,920 --> 01:01:41,510 What? 1072 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 Say it! 1073 01:01:45,400 --> 01:01:46,900 Bang Mal-sook. 1074 01:01:47,590 --> 01:01:50,090 I said let's talk later. 1075 01:01:52,980 --> 01:01:54,980 Talk about what later? 1076 01:01:55,040 --> 01:02:00,320 If I start talking, it'll get long so I want to talk later. Don't I have to hurry and go in? 1077 01:02:02,330 --> 01:02:04,190 It's okay if it gets long, so just say it. 1078 01:02:04,740 --> 01:02:05,990 Do you even have anything to say? 1079 01:02:06,280 --> 01:02:08,780 You're so thick faced. 1080 01:02:09,300 --> 01:02:12,600 I knew that you had issues, but isn't this basic standards? 1081 01:02:14,060 --> 01:02:14,670 What? 1082 01:02:15,840 --> 01:02:16,540 Basic standards? 1083 01:02:16,650 --> 01:02:17,540 Yeah, basic standards. 1084 01:02:18,180 --> 01:02:21,180 You don't even have the basics! 1085 01:02:26,780 --> 01:02:27,860 My nose! 1086 01:02:27,990 --> 01:02:30,530 My nose! 1087 01:02:58,360 --> 01:02:59,040 Hello. 1088 01:02:59,210 --> 01:03:00,270 What are you doing there? 1089 01:03:00,360 --> 01:03:02,860 We need to talk. 1090 01:03:04,710 --> 01:03:06,130 Did you come here for an interview? 1091 01:03:06,330 --> 01:03:07,540 I'm the interviewer. 1092 01:03:07,920 --> 01:03:09,960 You're supposed to get an interview from me. 1093 01:03:10,040 --> 01:03:10,540 What? 1094 01:03:12,100 --> 01:03:13,590 I need the rent money. 1095 01:03:13,710 --> 01:03:14,990 You didn't deposit the rent money? 1096 01:03:15,180 --> 01:03:17,430 That's what a manager should do! 1097 01:03:17,680 --> 01:03:20,490 Who are you kidding? You don't have a manager. 1098 01:03:20,610 --> 01:03:22,230 Can you go in first? 1099 01:03:22,230 --> 01:03:22,250 It's not like we're a couple on a honeymoon. Can you go in first? 1100 01:03:22,250 --> 01:03:24,900 It's not like we're a couple on a honeymoon. 1101 01:03:27,050 --> 01:03:28,330 Why did you come here? 1102 01:03:28,730 --> 01:03:30,150 I wanted to talk.