1 00:00:01,520 --> 00:00:04,430 My Husband Got a Family - Ep. 12 Subtitles by KBS 2 00:00:05,050 --> 00:00:06,890 Good father-in-law.... 3 00:00:08,290 --> 00:00:10,290 graceful grandmother-in-law... 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,710 kind mother-in-law.... 5 00:00:14,540 --> 00:00:15,300 and.... 6 00:00:16,260 --> 00:00:17,760 my sister-in-laws.... 7 00:00:17,890 --> 00:00:22,890 that are like my older and younger sisters. 8 00:00:23,030 --> 00:00:24,530 I'm honestly.... 9 00:00:24,910 --> 00:00:26,930 really happy.... 10 00:00:28,250 --> 00:00:28,870 for... 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,770 my new family. 12 00:00:34,260 --> 00:00:36,130 What does she mean by "new family"? 13 00:00:36,190 --> 00:00:38,040 In-laws are just in-laws! 14 00:00:38,170 --> 00:00:40,670 They're not her new family! 15 00:00:41,940 --> 00:00:43,940 Is that true, mother? 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,280 Are..... 17 00:00:46,670 --> 00:00:49,170 in-laws really just in-laws? 18 00:00:49,370 --> 00:00:50,870 Are they.... 19 00:00:51,390 --> 00:00:52,890 not another family? 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 You're... 21 00:00:56,980 --> 00:00:59,520 not thinking that a daughter's in-laws.... 22 00:01:00,370 --> 00:01:02,870 are different from.... 23 00:01:03,110 --> 00:01:04,530 your daughter-in-law's in-laws, right? 24 00:01:05,320 --> 00:01:06,820 Of course not. 25 00:01:06,990 --> 00:01:08,480 What do you take my mom for? 26 00:01:10,110 --> 00:01:10,790 Hey. 27 00:01:11,290 --> 00:01:14,290 Let's just watch some TV. 28 00:01:15,720 --> 00:01:20,600 Now It's time for us to end our meeting with this family today. 29 00:01:20,900 --> 00:01:21,560 Hold on. 30 00:01:21,850 --> 00:01:23,040 Ms. Bang Mal-sook. 31 00:01:23,260 --> 00:01:24,360 The youngest daughter, right? 32 00:01:25,050 --> 00:01:26,050 Yeah. 33 00:01:27,360 --> 00:01:28,470 Honestly, I... 34 00:01:28,720 --> 00:01:30,520 don't have any memories of my brother. 35 00:01:31,620 --> 00:01:33,120 That's because.... 36 00:01:33,220 --> 00:01:37,720 we lost him before I was even born. 37 00:01:37,820 --> 00:01:39,690 So I never missed him... 38 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 or anything like that. 39 00:01:42,970 --> 00:01:43,640 But.... 40 00:01:44,270 --> 00:01:45,970 I realized after we found him... 41 00:01:46,970 --> 00:01:48,470 that inside..... 42 00:01:49,140 --> 00:01:52,140 I've been longing for him. 43 00:01:54,510 --> 00:01:57,620 I'm really happy that I found my older brother..... 44 00:01:58,540 --> 00:02:00,300 I was even more happy about..... 45 00:02:00,980 --> 00:02:02,980 my sister-in-law. 46 00:02:04,890 --> 00:02:07,260 While seeing her as a next door neighbor..... 47 00:02:07,410 --> 00:02:08,690 I thought that she was.... 48 00:02:09,070 --> 00:02:09,810 bold... 49 00:02:10,390 --> 00:02:11,390 smart... 50 00:02:11,650 --> 00:02:13,650 and charismatic. 51 00:02:14,460 --> 00:02:15,560 So I thought.... 52 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 that I would be able to.... 53 00:02:18,220 --> 00:02:19,720 live happily... 54 00:02:19,730 --> 00:02:21,730 as a family.... 55 00:02:22,760 --> 00:02:24,260 with her, but.... 56 00:02:25,440 --> 00:02:27,080 What's wrong? 57 00:02:27,600 --> 00:02:28,100 What... 58 00:02:30,320 --> 00:02:31,470 I'm sorry. 59 00:02:33,010 --> 00:02:35,510 It breaks my heart to.... 60 00:02:35,860 --> 00:02:38,860 separate with my brother..... 61 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 and my sister-in-law. 62 00:02:41,990 --> 00:02:45,620 Why are you separating when you just recently met? 63 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 Honestly.... 64 00:02:47,920 --> 00:02:50,400 I wasn't sure if I should say this or not, but.... 65 00:02:51,720 --> 00:02:54,720 I'll answer, since you asked. 66 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Those two.... 67 00:02:57,280 --> 00:02:58,950 are leaving soon... 68 00:03:00,550 --> 00:03:02,050 to America. 69 00:03:02,290 --> 00:03:03,180 No! 70 00:03:03,420 --> 00:03:05,920 Don't leave! Don't leave! 71 00:03:06,850 --> 00:03:09,720 My 80 year old grandma was devastated, but.... 72 00:03:10,020 --> 00:03:12,280 she didn't want to ruin her grandson's future.... 73 00:03:12,600 --> 00:03:16,600 so she couldn't even stop him. 74 00:03:17,260 --> 00:03:19,260 What about my mom? 75 00:03:19,850 --> 00:03:21,860 Trying to separate with.... 76 00:03:22,370 --> 00:03:24,580 a son that she just met after 30 years.... 77 00:03:25,620 --> 00:03:28,120 I can't even imagine. 78 00:03:30,950 --> 00:03:33,110 You can always study later, but... 79 00:03:33,280 --> 00:03:35,240 serving your family has a due time. 80 00:03:37,020 --> 00:03:39,520 That's my opinion. 81 00:03:40,180 --> 00:03:40,820 I... 82 00:03:41,840 --> 00:03:44,340 wish that my brother... 83 00:03:44,660 --> 00:03:46,160 and his wife don't go to America.... 84 00:03:47,170 --> 00:03:49,670 and live with us. 85 00:03:51,310 --> 00:03:51,820 Is... 86 00:03:53,860 --> 00:03:57,360 that too much to ask for? 87 00:04:27,800 --> 00:04:28,540 Cha Yoon-hee! 88 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Congratulations! 89 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 You used to be so sad without in-laws. You must be so happy! 90 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 This girl. 91 00:04:35,870 --> 00:04:38,870 Hey, you have 3 sister-in-laws! 92 00:04:38,930 --> 00:04:42,660 You met a good husband, and now you have his whole family too! 93 00:04:42,790 --> 00:04:44,060 Congratulations! 94 00:04:44,100 --> 00:04:45,080 Is that funny? 95 00:04:45,570 --> 00:04:47,570 Is it funny? 96 00:04:48,270 --> 00:04:50,090 Even if it's because I don't want to see my friends.... 97 00:04:50,730 --> 00:04:52,980 I'm going to America no matter what. 98 00:04:54,190 --> 00:04:55,990 Can't you stay? 99 00:04:56,040 --> 00:04:56,780 Yeah! 100 00:04:56,930 --> 00:04:59,620 You barely met them just now. You can't leave already! 101 00:05:00,090 --> 00:05:01,870 I was crying so much. 102 00:05:02,570 --> 00:05:04,700 Don't go, okay? Don't go. 103 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 Don't go! 104 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 Oh my! 105 00:05:07,330 --> 00:05:08,820 Do you have to go to America? 106 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 Don't go. 107 00:05:10,600 --> 00:05:11,530 Yeah. 108 00:05:42,230 --> 00:05:43,230 Kim PD? 109 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 It's you. 110 00:05:48,450 --> 00:05:50,550 I didn't know you were on this team. 111 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 It's been a long time. 112 00:05:59,230 --> 00:06:00,040 You still... 113 00:06:00,600 --> 00:06:02,330 eat really fast. 114 00:06:06,260 --> 00:06:08,260 Have you seen me? 115 00:06:08,300 --> 00:06:12,300 Have you seen me eat really fast? 116 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 This is.... 117 00:06:14,040 --> 00:06:15,880 my first meal of the day! 118 00:06:16,150 --> 00:06:19,150 I just had my first bite! 119 00:06:20,500 --> 00:06:22,200 Do you think I'm a pig? 120 00:06:23,110 --> 00:06:24,940 Your sense of humor is also.... 121 00:06:25,370 --> 00:06:26,870 the same. 122 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 This.... 123 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 is my present. 124 00:06:40,440 --> 00:06:42,940 They didn't have 2XL..... 125 00:06:43,500 --> 00:06:45,510 so it was really hard to find this. 126 00:06:46,890 --> 00:06:48,890 It's your size, right? 127 00:06:48,930 --> 00:06:50,930 Put it on. 128 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Do you.... 129 00:06:54,490 --> 00:06:56,840 think I wear anything that fits me? 130 00:06:57,640 --> 00:06:58,660 I have.... 131 00:06:58,830 --> 00:07:00,830 my own line.... 132 00:07:01,360 --> 00:07:03,110 of what is and isn't my style! 133 00:07:04,030 --> 00:07:04,530 Why.... 134 00:07:04,750 --> 00:07:08,250 would I wear something like this? 135 00:07:08,700 --> 00:07:12,700 Do you think I'm in your fan club? 136 00:07:13,260 --> 00:07:14,110 Don't you remember? 137 00:07:14,880 --> 00:07:15,980 When you..... 138 00:07:16,250 --> 00:07:18,650 used to be the assistant producer for Korean Pop Top 10..... 139 00:07:18,930 --> 00:07:20,120 you called yourself my biggest fan.... 140 00:07:20,540 --> 00:07:23,680 and even came to my house to ask me to come on the show. 141 00:07:25,340 --> 00:07:29,340 You used to annoy me so much. 142 00:07:30,800 --> 00:07:31,860 So I was wondering... 143 00:07:32,800 --> 00:07:36,120 I heard that that "Only I'm a Singer" is looking for a new singer. 144 00:07:37,270 --> 00:07:38,270 Do you.... 145 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 want me... 146 00:07:39,800 --> 00:07:41,300 to help? 147 00:07:44,320 --> 00:07:44,960 Look. 148 00:07:46,200 --> 00:07:48,130 Don't worry about helping me.... 149 00:07:48,550 --> 00:07:52,550 and help your own future instead. 150 00:07:52,810 --> 00:07:55,310 When is this from? 151 00:07:58,840 --> 00:08:00,340 Hey, Jung-shik! 152 00:08:01,430 --> 00:08:03,720 Don't they restrict people at the gate these days? 153 00:08:05,400 --> 00:08:07,230 They're letting anyone come in here. 154 00:08:07,900 --> 00:08:10,900 We should call someone here. 155 00:08:28,600 --> 00:08:29,110 Hey! 156 00:08:29,410 --> 00:08:29,940 Look! 157 00:08:30,260 --> 00:08:31,630 "Crying girl on the morning show." 158 00:08:31,900 --> 00:08:32,950 I'm 2nd on the popular search words! 159 00:08:33,220 --> 00:08:34,230 Do you know what the 3rd is? 160 00:08:34,760 --> 00:08:36,760 "Selfish daughter-in-law." 161 00:08:37,100 --> 00:08:38,330 You did it on purpose, didn't you? 162 00:08:38,890 --> 00:08:41,010 What? I didn't say anything wrong. 163 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 But you didn't have to do that. 164 00:08:43,650 --> 00:08:45,650 You're so evil. 165 00:08:51,960 --> 00:08:52,590 Hey. 166 00:08:53,990 --> 00:08:55,990 You guys go ahead. 167 00:08:56,070 --> 00:08:56,840 Where are you going? 168 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 Hold on. 169 00:09:02,570 --> 00:09:03,570 Yoon Bin! 170 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 Yoon Bin! 171 00:09:10,530 --> 00:09:12,230 Don't you remember me? 172 00:09:12,630 --> 00:09:13,990 I saw you last time.... 173 00:09:14,420 --> 00:09:17,920 at a cafe in Hyo-ja-dong. 174 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 Oh. 175 00:09:20,420 --> 00:09:21,420 Oh my! 176 00:09:21,590 --> 00:09:23,590 You must remember! 177 00:09:25,750 --> 00:09:28,130 I can't believe I ran into you here! 178 00:09:29,380 --> 00:09:30,700 Were you on a show? 179 00:09:31,190 --> 00:09:31,720 Well... 180 00:09:31,970 --> 00:09:35,730 I came to reject the people that keep asking me to come out. 181 00:09:36,280 --> 00:09:37,780 Oh, I see. 182 00:09:38,980 --> 00:09:40,980 But as a fan.... 183 00:09:41,290 --> 00:09:43,950 I wish I can see you on TV. 184 00:09:44,180 --> 00:09:45,630 There's a lot of those requests.... 185 00:09:45,810 --> 00:09:48,810 so I'm considering it. 186 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 Time.... 187 00:09:52,330 --> 00:09:55,330 really seems to pass you by. 188 00:09:55,690 --> 00:09:58,190 You really don't age. 189 00:10:00,290 --> 00:10:01,290 Thank you. 190 00:10:01,630 --> 00:10:02,180 Well then. 191 00:10:02,650 --> 00:10:03,650 Hey. 192 00:10:03,670 --> 00:10:04,170 You... 193 00:10:04,480 --> 00:10:05,730 didn't bring your car? 194 00:10:06,280 --> 00:10:06,780 Oh. 195 00:10:07,300 --> 00:10:09,980 I sent my manager off somewhere. 196 00:10:10,500 --> 00:10:11,660 I see. 197 00:10:12,610 --> 00:10:14,110 Well then.... 198 00:10:14,730 --> 00:10:15,240 Bye. 199 00:10:17,380 --> 00:10:18,150 Bye! 200 00:10:27,660 --> 00:10:28,310 Taxi! 201 00:10:29,650 --> 00:10:30,500 Taxi! 202 00:10:47,630 --> 00:10:48,330 Sir. 203 00:10:48,740 --> 00:10:49,240 Yeah? 204 00:11:06,950 --> 00:11:07,720 Stop! 205 00:11:17,860 --> 00:11:18,480 It's... 206 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 $4.50, right? 207 00:11:39,900 --> 00:11:40,520 Mom! 208 00:11:41,150 --> 00:11:42,730 Of course I didn't mean it! 209 00:11:43,280 --> 00:11:47,320 Then would I go on TV and say that I only like my real mom and not my mother-in-law? 210 00:11:49,150 --> 00:11:54,150 I'm the daughter-in-law, so I have to do well! 211 00:11:54,250 --> 00:11:58,750 Let's hang up. I have another call. 212 00:11:59,880 --> 00:12:00,600 Hello? 213 00:12:01,740 --> 00:12:03,240 Yeah, hi. 214 00:12:05,540 --> 00:12:07,040 The contract? 215 00:12:09,070 --> 00:12:11,570 No, I'll tell them myself. 216 00:12:12,300 --> 00:12:14,800 I'll call you back later. 217 00:12:19,220 --> 00:12:20,090 It's from the real estate. 218 00:12:20,700 --> 00:12:21,420 They want to sign the contract. 219 00:12:23,120 --> 00:12:23,760 Really? 220 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 When? 221 00:12:26,180 --> 00:12:28,940 They're coming up briefly from the countryside.... 222 00:12:29,770 --> 00:12:32,950 so they want to sign tomorrow, because they're only free on the weekends. 223 00:12:37,010 --> 00:12:40,380 We should tell your parents. 224 00:12:41,220 --> 00:12:43,220 Should I tell them? 225 00:12:43,270 --> 00:12:43,860 No. 226 00:12:44,610 --> 00:12:46,110 I will. 227 00:12:50,800 --> 00:12:51,650 Bang Yi-sook. 228 00:12:52,210 --> 00:12:53,560 You said so last time.... 229 00:12:54,110 --> 00:12:55,670 that you think the girl next door is having an affair. 230 00:12:56,650 --> 00:12:57,660 What are you talking about? 231 00:12:58,330 --> 00:12:59,830 Girl next door... 232 00:13:00,440 --> 00:13:01,330 as in Bang Gwi-nam's wife? 233 00:13:01,380 --> 00:13:02,120 Yeah. 234 00:13:02,390 --> 00:13:03,650 Bang Yi-sook said so. 235 00:13:04,140 --> 00:13:11,640 She asked how she's going to leave to America with her boyfriend here. 236 00:13:13,420 --> 00:13:14,660 You said that! 237 00:13:14,840 --> 00:13:15,340 Hey! 238 00:13:15,430 --> 00:13:16,490 When did I say that? 239 00:13:17,110 --> 00:13:18,080 You said so last time! 240 00:13:18,280 --> 00:13:18,930 Hey, stupid. 241 00:13:19,020 --> 00:13:20,210 I was talking about someone else. 242 00:13:20,800 --> 00:13:22,390 You always take things the way you want. 243 00:13:23,330 --> 00:13:24,940 That's what I thought. 244 00:13:25,280 --> 00:13:32,280 She seemed short tempered, but she didn't seem like she would cheat. 245 00:13:33,260 --> 00:13:33,940 You go out. 246 00:13:34,220 --> 00:13:34,880 You go out. 247 00:13:35,110 --> 00:13:37,610 Rock, paper, scissors! 248 00:13:42,050 --> 00:13:43,550 You watched it? 249 00:13:44,540 --> 00:13:47,540 I came out out pretty? 250 00:13:48,480 --> 00:13:51,480 It feels like a dream. 251 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 Yeah, aunt. 252 00:13:52,790 --> 00:13:54,000 Thank you. 253 00:13:54,850 --> 00:13:55,450 Aunt! 254 00:13:55,550 --> 00:13:57,890 My son and his wife are here. 255 00:13:58,190 --> 00:14:00,350 Yeah, I'll call you next time. 256 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 Thank you, aunt. 257 00:14:04,050 --> 00:14:04,810 Come in. 258 00:14:05,020 --> 00:14:06,850 We just came home too. 259 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Where's dad? 260 00:14:08,630 --> 00:14:09,330 Dad? 261 00:14:09,480 --> 00:14:11,280 He's in grandma's room. 262 00:14:11,720 --> 00:14:13,220 Let's go inside. 263 00:14:14,320 --> 00:14:17,320 Bang Mal-sook, bring some tea. 264 00:14:17,460 --> 00:14:17,970 I'm... 265 00:14:18,550 --> 00:14:20,280 kind of busy right now. 266 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Can you do it for me? 267 00:14:24,980 --> 00:14:26,980 I would like to.... 268 00:14:27,020 --> 00:14:30,010 but I don't really know myself around the kitchen yet. 269 00:14:31,010 --> 00:14:32,790 Please do it for me. 270 00:14:33,070 --> 00:14:34,570 Thank you. 271 00:14:39,920 --> 00:14:41,880 You should go rest, you must be tired. 272 00:14:43,600 --> 00:14:45,460 I came to tell you something. 273 00:14:46,840 --> 00:14:47,570 What is it? 274 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Tell me. 275 00:14:49,480 --> 00:14:50,130 We... 276 00:14:51,790 --> 00:14:56,290 received a call to sign the lease. 277 00:15:01,790 --> 00:15:03,570 But when? 278 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 Tomorrow. 279 00:15:06,680 --> 00:15:07,860 That soon? 280 00:15:08,600 --> 00:15:09,690 It's not soon. 281 00:15:10,090 --> 00:15:12,280 It seems delayed from before. 282 00:15:12,790 --> 00:15:13,460 Then... 283 00:15:14,570 --> 00:15:16,650 when are you guys leaving to America? 284 00:15:16,970 --> 00:15:18,010 In 2 weeks. 285 00:15:18,600 --> 00:15:20,100 Then do you.... 286 00:15:20,460 --> 00:15:22,490 have a place to live when you get there? 287 00:15:23,020 --> 00:15:23,860 My friend.... 288 00:15:24,060 --> 00:15:27,560 found a decent studio for us. 289 00:15:28,070 --> 00:15:29,540 As soon as the contract is done here..... 290 00:15:29,770 --> 00:15:31,280 we decided to set the date. 291 00:15:32,780 --> 00:15:33,360 Really? 292 00:15:33,660 --> 00:15:34,780 I see. 293 00:15:36,330 --> 00:15:37,000 Okay. 294 00:15:37,730 --> 00:15:38,660 Prepare well.... 295 00:15:38,980 --> 00:15:40,070 without any problems. 296 00:15:41,040 --> 00:15:41,660 Okay. 297 00:15:45,630 --> 00:15:46,650 Go rest. 298 00:15:48,320 --> 00:15:50,820 Then we'll get going. 299 00:16:00,190 --> 00:16:01,190 Hey. 300 00:16:02,380 --> 00:16:03,540 Bring me my pillow. 301 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Yes, mother. 302 00:16:09,890 --> 00:16:10,680 Mother. 303 00:16:14,070 --> 00:16:15,750 Let's all go to America.... 304 00:16:16,110 --> 00:16:19,110 this winter or next spring. 305 00:16:19,250 --> 00:16:20,750 I've never... 306 00:16:21,260 --> 00:16:23,950 been to America, so... 307 00:16:24,220 --> 00:16:26,720 When you get older.... 308 00:16:27,230 --> 00:16:35,920 you'll see how big of a tease that is when you're old. 309 00:16:38,150 --> 00:16:42,150 At this age, there's no promise. 310 00:16:48,610 --> 00:16:49,530 You're leaving already? 311 00:16:49,590 --> 00:16:51,090 What about tea? 312 00:16:53,320 --> 00:16:54,420 Then I'll get going. 313 00:16:55,140 --> 00:16:57,640 Get some rest, mother. 314 00:16:59,360 --> 00:16:59,950 Hello. 315 00:17:02,030 --> 00:17:04,560 Why are you talking like that to your younger sister? 316 00:17:04,600 --> 00:17:07,100 Just treat her comfortably. 317 00:17:08,230 --> 00:17:10,230 It's still awkward. 318 00:17:10,820 --> 00:17:11,820 Yeah. 319 00:17:11,970 --> 00:17:13,470 That's understandable. 320 00:17:15,240 --> 00:17:15,960 Cha Yoon-hee. 321 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Yeah? 322 00:17:18,330 --> 00:17:21,330 Do you have time to talk? 323 00:17:21,820 --> 00:17:22,350 What? 324 00:17:23,380 --> 00:17:25,380 I have time, but.... 325 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 It's a little weird here..... 326 00:17:28,550 --> 00:17:29,730 so let's go out. 327 00:17:30,230 --> 00:17:32,980 What's weird at home? What are you trying to talk about? 328 00:17:33,810 --> 00:17:35,310 It's nothing. 329 00:17:35,760 --> 00:17:37,260 Is that okay? 330 00:17:37,890 --> 00:17:38,420 Yeah. 331 00:17:38,990 --> 00:17:40,490 Okay then. 332 00:17:46,190 --> 00:17:51,110 What did you want to talk about for you to come out here? 333 00:17:51,860 --> 00:17:54,050 I just had something to ask. 334 00:17:55,400 --> 00:17:55,900 Okay. 335 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 Ask me. 336 00:17:57,370 --> 00:17:58,870 What is it? 337 00:17:59,050 --> 00:18:00,720 What you said on TV earlier... 338 00:18:01,360 --> 00:18:02,860 is it true? 339 00:18:03,870 --> 00:18:04,610 What do you mean? 340 00:18:05,380 --> 00:18:08,380 You said you liked our family. 341 00:18:08,730 --> 00:18:11,650 You said you were happy because you got another family. 342 00:18:13,570 --> 00:18:14,380 Is there.... 343 00:18:15,020 --> 00:18:16,380 something wrong with that? 344 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Who knows? 345 00:18:18,240 --> 00:18:21,740 It felt fake for some reason. 346 00:18:25,740 --> 00:18:27,240 Of course... 347 00:18:27,490 --> 00:18:28,990 its not 100% true. 348 00:18:29,840 --> 00:18:32,380 But I'm trying to think that way. 349 00:18:33,080 --> 00:18:35,380 Don't think of my efforts as being fake.... 350 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 but as trying... 351 00:18:37,900 --> 00:18:38,480 Bang Yi-sook. 352 00:18:39,520 --> 00:18:42,020 Then I'd be grateful. 353 00:18:42,360 --> 00:18:43,200 Your husband.... 354 00:18:43,360 --> 00:18:43,700 I mean.... 355 00:18:44,730 --> 00:18:46,230 Bang Gwi-nam. 356 00:18:46,390 --> 00:18:48,390 Do you love him? 357 00:18:49,390 --> 00:18:49,960 What? 358 00:18:50,000 --> 00:18:52,500 Do you love him? 359 00:18:52,910 --> 00:18:57,010 Do I have to answer that here? 360 00:18:57,110 --> 00:18:57,810 Why? 361 00:18:57,980 --> 00:18:59,980 You don't love him? 362 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 No. 363 00:19:03,460 --> 00:19:04,400 I do love him. 364 00:19:05,180 --> 00:19:06,680 Are you sure? 365 00:19:08,130 --> 00:19:08,630 Yeah. 366 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 I'm sure. 367 00:19:15,500 --> 00:19:19,130 I don't care if you lied when you said that you liked our family, but.... 368 00:19:19,640 --> 00:19:22,210 I hope what you said just now is true. 369 00:19:23,820 --> 00:19:28,470 Did you tell me to come out here to tell me that? 370 00:19:28,600 --> 00:19:30,060 It's an important matter! 371 00:19:30,320 --> 00:19:32,570 It's not important, it's a given. 372 00:19:33,140 --> 00:19:36,640 Would a couple get married without love? 373 00:19:36,960 --> 00:19:39,040 Even though you never got married.... 374 00:19:39,850 --> 00:19:41,060 you really don't know anything. 375 00:19:42,590 --> 00:19:43,350 Yeah. 376 00:19:44,160 --> 00:19:47,160 I hope I didn't know. 377 00:19:59,850 --> 00:20:02,350 What did you talk about? 378 00:20:05,130 --> 00:20:07,130 Your younger sister.... 379 00:20:09,590 --> 00:20:10,630 wanted to be friends. 380 00:20:11,710 --> 00:20:13,430 Oh, that's it? 381 00:20:14,010 --> 00:20:15,580 Why would you talk about that outside? 382 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 Seriously! 383 00:20:17,510 --> 00:20:18,230 And.... 384 00:20:18,870 --> 00:20:23,370 she said that we'll live happily in love. 385 00:20:23,790 --> 00:20:24,390 That's.... 386 00:20:24,730 --> 00:20:26,470 something we should take care of on our own. 387 00:20:26,600 --> 00:20:28,780 Our country's familial culture is like that. 388 00:20:29,030 --> 00:20:30,800 It's not only close, but attached.... 389 00:20:31,200 --> 00:20:32,770 and past just interest.... 390 00:20:33,030 --> 00:20:36,530 and that's okay because it's family. 391 00:20:37,190 --> 00:20:38,150 Do you feel uncomfortable? 392 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Oh my! 393 00:20:40,420 --> 00:20:43,150 No, don't worry about it. It's nothing. 394 00:20:43,560 --> 00:20:45,060 Don't worry! 395 00:20:51,390 --> 00:20:54,390 Why isn't she picking up? 396 00:20:58,650 --> 00:20:59,650 Oh yeah. 397 00:20:59,990 --> 00:21:01,490 I'm spam. 398 00:21:02,540 --> 00:21:03,580 I'm spam? 399 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 That hurts my pride. 400 00:21:26,520 --> 00:21:27,230 What's that? 401 00:21:27,460 --> 00:21:29,050 Which guy did you gold dig that from? 402 00:21:29,720 --> 00:21:31,050 I didn't gold dig from anyone. 403 00:21:31,730 --> 00:21:34,910 Someone gave it to me because it looks good on me. 404 00:21:36,610 --> 00:21:37,350 You.... 405 00:21:37,740 --> 00:21:39,290 should have a religion. 406 00:21:39,840 --> 00:21:40,410 Why? 407 00:21:40,770 --> 00:21:44,120 You should ask a God to forgive you for your sins. 408 00:21:45,100 --> 00:21:45,910 You're ridiculous. 409 00:21:46,260 --> 00:21:47,370 The God that I believe.... 410 00:21:47,620 --> 00:21:48,880 is the God that spends. 411 00:21:49,830 --> 00:21:50,790 You should be proud. 412 00:21:51,990 --> 00:21:53,330 Let's eat ice cream. 413 00:21:54,110 --> 00:21:57,610 Bang Il-sook, let's eat ice cream! 414 00:21:58,050 --> 00:22:01,050 I don't want to eat it. 415 00:22:01,450 --> 00:22:02,060 You buy it. 416 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 You buy it! 417 00:22:04,630 --> 00:22:05,630 Rock.... 418 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 paper.... 419 00:22:07,230 --> 00:22:08,230 scissors! 420 00:22:09,390 --> 00:22:10,390 Oh yeah! 421 00:22:15,460 --> 00:22:17,200 This is where I got hit with a trash bag.... 422 00:22:17,920 --> 00:22:21,420 so she lives around here somewhere. 423 00:22:25,950 --> 00:22:27,110 He's lost his mind. 424 00:22:27,920 --> 00:22:31,420 Who is he trying to see? 425 00:22:33,440 --> 00:22:35,940 Is that a bakery? 426 00:22:36,810 --> 00:22:38,310 I got scared! 427 00:22:38,920 --> 00:22:39,980 I'm glad I found you. 428 00:22:40,360 --> 00:22:41,000 I was just.... 429 00:22:41,040 --> 00:22:43,060 You're coming here as if it's your own house! 430 00:22:43,610 --> 00:22:44,230 What? 431 00:22:47,140 --> 00:22:48,300 It's a little weird here... 432 00:22:48,870 --> 00:22:50,870 so follow me. 433 00:22:53,670 --> 00:22:55,260 You think I'd get scared? 434 00:22:55,960 --> 00:22:57,460 I'm the victim! 435 00:23:01,270 --> 00:23:02,820 Is this what a person should do? 436 00:23:04,010 --> 00:23:04,920 What did you just say? 437 00:23:05,640 --> 00:23:06,510 What a person should do? 438 00:23:06,620 --> 00:23:07,620 Yeah. 439 00:23:08,200 --> 00:23:12,780 You should be sorry for sending me a table with the ghosts. 440 00:23:13,320 --> 00:23:16,130 Ever since I received that table, I've been having nightmares and I can't sleep! 441 00:23:16,730 --> 00:23:18,550 Can you see my dark circles? 442 00:23:18,800 --> 00:23:21,460 I get surprised in the mirror. It's never been this bad before. 443 00:23:21,630 --> 00:23:22,630 But what? 444 00:23:22,640 --> 00:23:23,500 What a person should do? 445 00:23:24,600 --> 00:23:25,980 You should get clean now. 446 00:23:26,550 --> 00:23:27,580 Clean what? 447 00:23:27,890 --> 00:23:29,800 You should clean out that ghost table! 448 00:23:29,950 --> 00:23:32,950 No one knows, so stop here! 449 00:23:35,000 --> 00:23:36,640 Stop what? 450 00:23:36,790 --> 00:23:38,990 Then are you trying to go to the end? 451 00:23:39,270 --> 00:23:40,770 That's not right! 452 00:23:44,620 --> 00:23:45,830 You're driving me crazy. 453 00:23:45,870 --> 00:23:46,510 You're laughing? 454 00:23:47,130 --> 00:23:48,610 You're really thick skinned. 455 00:23:49,630 --> 00:23:50,230 What? 456 00:23:50,420 --> 00:23:52,200 Do you really not know what I'm talking about? 457 00:23:52,430 --> 00:23:52,930 Then... 458 00:23:53,200 --> 00:23:54,920 why did you come in front of our house? 459 00:23:55,110 --> 00:23:56,210 Who are you trying to see? 460 00:23:56,380 --> 00:23:57,880 I was just... 461 00:23:58,060 --> 00:23:59,140 since you.... 462 00:23:59,210 --> 00:24:00,750 That person is taken! 463 00:24:00,800 --> 00:24:02,800 Don't you know? 464 00:24:02,920 --> 00:24:04,160 Really? 465 00:24:05,530 --> 00:24:06,030 Then... 466 00:24:06,570 --> 00:24:08,570 you didn't know? 467 00:24:08,780 --> 00:24:09,710 Of course I didn't know. 468 00:24:09,880 --> 00:24:11,880 I was never told. 469 00:24:12,050 --> 00:24:13,590 And what does that have to do with me? 470 00:24:15,510 --> 00:24:16,630 It doesn't have anything to do with you? 471 00:24:17,360 --> 00:24:20,460 You're seeing a girl that's taken, and that has nothing to do with you? 472 00:24:21,540 --> 00:24:24,300 You're problematic morally! 473 00:24:24,400 --> 00:24:25,020 Morals? 474 00:24:25,700 --> 00:24:26,700 Problematic? 475 00:24:28,570 --> 00:24:29,070 Hey! 476 00:24:31,200 --> 00:24:34,700 You're finally showing your true side. 477 00:24:35,360 --> 00:24:38,560 I have no idea what you're talking about. 478 00:24:38,990 --> 00:24:39,560 Okay, fine. 479 00:24:40,210 --> 00:24:41,450 First, take the table back. 480 00:24:41,830 --> 00:24:45,150 Then I won't have to call or come to this neighborhood ever again. 481 00:24:47,140 --> 00:24:48,070 Really? 482 00:24:49,000 --> 00:24:50,220 If I take the table... 483 00:24:50,430 --> 00:24:50,930 you... 484 00:24:51,560 --> 00:24:52,960 really can give up for good? 485 00:24:53,510 --> 00:24:55,250 Give what up? 486 00:24:55,400 --> 00:24:57,080 She's taken! 487 00:24:57,220 --> 00:24:58,290 I'm going to go crazy. 488 00:24:58,430 --> 00:25:00,370 I didn't know! 489 00:25:04,040 --> 00:25:07,370 She was seeing a guy without even telling him that she was married? 490 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 She's a scary woman. 491 00:25:12,550 --> 00:25:14,700 I didn't know that she was taken. 492 00:25:14,970 --> 00:25:16,970 She never told me. 493 00:25:18,880 --> 00:25:19,430 And... 494 00:25:19,580 --> 00:25:20,530 if she was taken... 495 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 did I ever do anything to her? 496 00:25:23,060 --> 00:25:24,420 What is she telling me to give up? 497 00:25:25,670 --> 00:25:28,170 She's a crazy woman. 498 00:25:32,700 --> 00:25:36,200 I feel sorry for the guy. 499 00:25:37,880 --> 00:25:40,020 You searched 300,000 miles for your son... 500 00:25:40,570 --> 00:25:41,360 but it turns out.... 501 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 that their son was right in front of their eyes. 502 00:25:45,750 --> 00:25:47,350 Folktales are really true. 503 00:25:47,750 --> 00:25:51,750 "You don't see underneath the light." 504 00:25:54,310 --> 00:25:55,810 You don't know? 505 00:25:56,580 --> 00:26:00,080 You don't know what it means? 506 00:26:00,830 --> 00:26:01,610 Bulb. 507 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Below. 508 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 Not. 509 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 Bright. 510 00:26:06,790 --> 00:26:08,790 What can it mean? 511 00:26:10,530 --> 00:26:11,530 Back.... 512 00:26:13,590 --> 00:26:14,100 below.... 513 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 That's right. 514 00:26:17,430 --> 00:26:19,930 Below the back means... 515 00:26:20,780 --> 00:26:22,280 your butt? 516 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 No. 517 00:26:25,240 --> 00:26:25,990 Not that kind! 518 00:26:26,410 --> 00:26:27,410 Bulb. 519 00:26:27,460 --> 00:26:28,530 Bulbs used for light. 520 00:26:28,930 --> 00:26:33,430 I'm talking about that kind of a bulb. 521 00:26:33,730 --> 00:26:36,730 Bulb that turns on the light. 522 00:26:36,920 --> 00:26:37,490 Below... 523 00:26:37,550 --> 00:26:38,550 That's right. 524 00:26:39,210 --> 00:26:40,210 Bulb. 525 00:26:41,340 --> 00:26:42,440 Below. 526 00:26:42,820 --> 00:26:43,550 Not. 527 00:26:44,030 --> 00:26:45,030 Bright. 528 00:26:45,760 --> 00:26:48,260 What would it mean? 529 00:26:50,060 --> 00:26:51,560 Think about it! 530 00:26:52,820 --> 00:26:53,520 Bulb! 531 00:26:54,070 --> 00:26:54,690 Below! 532 00:26:55,030 --> 00:26:55,730 Not! 533 00:26:55,960 --> 00:26:56,720 Bright! 534 00:26:57,730 --> 00:26:58,780 You don't know it? 535 00:26:59,540 --> 00:27:00,550 Bulb! 536 00:27:01,010 --> 00:27:01,750 Below! 537 00:27:01,970 --> 00:27:02,790 Not! 538 00:27:03,150 --> 00:27:04,090 Bright! 539 00:27:04,300 --> 00:27:04,920 That! 540 00:27:06,760 --> 00:27:07,340 Dad. 541 00:27:07,930 --> 00:27:08,930 Stop. 542 00:27:09,400 --> 00:27:12,160 My fallopian are shaking because you're screaming so much. 543 00:27:12,900 --> 00:27:13,400 What? 544 00:27:13,690 --> 00:27:14,800 Are you okay? 545 00:27:15,030 --> 00:27:19,030 Your ears aren't supposed to shake, right? 546 00:27:19,060 --> 00:27:20,560 You fool. 547 00:27:21,180 --> 00:27:23,170 How can your ears have fallopian tubes? 548 00:27:24,140 --> 00:27:28,640 Everyone else's ears have the cochlea. 549 00:27:29,100 --> 00:27:29,990 You stupid fool. 550 00:27:30,350 --> 00:27:31,190 Honey. 551 00:27:31,690 --> 00:27:33,340 Don't say things like that. 552 00:27:33,960 --> 00:27:36,660 If you say things like that, it'll really come true. 553 00:27:36,830 --> 00:27:37,610 What do you mean it'll come true? 554 00:27:38,860 --> 00:27:40,150 He is right now! 555 00:27:40,370 --> 00:27:42,370 He's already like that! 556 00:27:44,490 --> 00:27:44,990 Mom. 557 00:27:46,900 --> 00:27:48,900 What are you doing? 558 00:27:49,610 --> 00:27:50,370 I don't know. 559 00:27:50,940 --> 00:27:52,320 I don't know why I feel so down. 560 00:27:53,470 --> 00:27:55,640 Is it because Bang Gwi-nam's going to America? 561 00:27:57,040 --> 00:27:58,660 If he has to go, then I guess he has to. 562 00:27:59,280 --> 00:28:00,950 How would I stop him? 563 00:28:01,580 --> 00:28:05,080 Stopping him wouldn't make sense. 564 00:28:05,630 --> 00:28:07,650 But there's so little time left. 565 00:28:08,470 --> 00:28:11,380 If the new tenants come to sign the contract tomorrow, he has to leave soon. 566 00:28:12,360 --> 00:28:16,990 We haven't taken a trip together or even spent the night talking about things. 567 00:28:17,880 --> 00:28:19,010 Tell him to come right now! 568 00:28:19,140 --> 00:28:21,640 Bring him and talk. 569 00:28:21,830 --> 00:28:23,430 How can I do that? 570 00:28:23,750 --> 00:28:24,380 Why not? 571 00:28:24,590 --> 00:28:26,090 You're his mom. 572 00:28:26,480 --> 00:28:28,080 But still, that's kind of weird. 573 00:28:28,270 --> 00:28:29,530 He has a wife. 574 00:28:30,080 --> 00:28:33,580 Your dad told me not to either. 575 00:28:34,770 --> 00:28:36,270 I can't. 576 00:28:38,980 --> 00:28:40,390 It's me, mom. 577 00:28:40,870 --> 00:28:41,550 Mother! 578 00:28:43,700 --> 00:28:44,550 You're here. 579 00:28:45,040 --> 00:28:46,150 Yeah. 580 00:28:47,150 --> 00:28:47,880 Sorry. 581 00:28:48,190 --> 00:28:49,480 You must've been surprised. 582 00:28:49,850 --> 00:28:51,530 No, mother. Come in! 583 00:28:51,680 --> 00:28:53,970 No, I don't need to. 584 00:28:54,140 --> 00:28:54,760 I... 585 00:28:55,790 --> 00:28:58,230 have a favor that you might not like. 586 00:28:58,950 --> 00:29:00,450 What is it? 587 00:29:00,950 --> 00:29:01,950 You see... 588 00:29:02,190 --> 00:29:03,190 can I.... 589 00:29:04,340 --> 00:29:09,340 spend the night with my son for just one night? 590 00:29:11,000 --> 00:29:13,160 I don't know why I feel like this. 591 00:29:13,820 --> 00:29:19,430 The new tenants are coming to sign the lease tomorrow, and you guys are leaving soon. 592 00:29:19,810 --> 00:29:25,810 I can't sleep because I'm thinking about all these things. 593 00:29:26,640 --> 00:29:27,880 I'm being ridiculous. 594 00:29:27,980 --> 00:29:31,480 Why am I being like this? 595 00:29:32,500 --> 00:29:33,500 I'm sorry. 596 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 I'm sorry. 597 00:29:39,350 --> 00:29:40,350 It's okay. 598 00:29:40,460 --> 00:29:42,390 I understand your mother. 599 00:29:43,370 --> 00:29:44,740 Would it be okay to be alone? 600 00:29:45,030 --> 00:29:46,510 If not, do you want to go with me? 601 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 It's okay. 602 00:29:48,800 --> 00:29:51,590 If I use the bed by myself, it'll be comfortable and good. 603 00:29:52,670 --> 00:29:53,010 It's good? 604 00:29:53,310 --> 00:29:54,310 It's good. 605 00:29:55,940 --> 00:29:57,440 It's good? 606 00:30:00,230 --> 00:30:03,730 I told you not to do this. 607 00:30:05,100 --> 00:30:05,980 Isn't it uncomfortable? 608 00:30:06,240 --> 00:30:07,240 It's okay. 609 00:30:08,940 --> 00:30:12,350 When you were little, you got scared easily. 610 00:30:12,900 --> 00:30:17,150 Your sisters slept over at the relatives' homes for days..... 611 00:30:17,190 --> 00:30:23,410 but you cried so much at night, that I would have to pick you up and bring you home. 612 00:30:23,810 --> 00:30:29,310 Even at home, you only slept between me and dad. 613 00:30:29,890 --> 00:30:31,390 Right, honey? 614 00:30:31,860 --> 00:30:32,860 He did. 615 00:30:34,260 --> 00:30:36,660 Before he slept, he talked.... 616 00:30:37,210 --> 00:30:39,210 a lot too. 617 00:30:39,450 --> 00:30:41,950 That's right, he did. 618 00:30:43,280 --> 00:30:44,850 Honey, do you remember? 619 00:30:45,590 --> 00:30:47,630 When Bang Gwi-nam was riding his bicycle.... 620 00:30:48,000 --> 00:30:49,890 and fell and broke his arm? 621 00:30:50,350 --> 00:30:51,740 Of course I remember. 622 00:30:52,310 --> 00:30:53,490 I broke my arm? 623 00:30:53,900 --> 00:30:54,510 Yeah. 624 00:30:54,660 --> 00:30:56,550 You were maybe 4 years old. 625 00:30:57,090 --> 00:31:00,500 You fell off of your bicycle and were hurting...... 626 00:31:00,630 --> 00:31:03,600 and I ran to the hospital while carrying you and crying..... 627 00:31:03,770 --> 00:31:05,680 and your dad ran inside the house.... 628 00:31:06,070 --> 00:31:10,570 and threw the bicycle outside and broke it. 629 00:31:13,680 --> 00:31:14,980 Your dad doesn't talk a lot..... 630 00:31:15,380 --> 00:31:16,930 so he must have been really angry.... 631 00:31:17,140 --> 00:31:20,500 because that bicycle broke his son's arm. 632 00:31:20,640 --> 00:31:24,140 What fault does the bicycle have? 633 00:31:27,610 --> 00:31:28,480 You were like that.... 634 00:31:29,160 --> 00:31:30,590 you were that small.... 635 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 and now you're all grown up. 636 00:31:32,980 --> 00:31:34,980 We aged too. 637 00:31:35,490 --> 00:31:36,490 Yeah. 638 00:31:37,240 --> 00:31:39,350 Back then, we were young too. 639 00:31:39,600 --> 00:31:41,920 Now we're like old grandmas and grandpas. 640 00:31:44,040 --> 00:31:47,010 The years that I lived without seeing you..... 641 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 seem.... 642 00:31:49,620 --> 00:31:51,620 so wasteful. 643 00:31:52,790 --> 00:31:54,950 If I could buy the time that I lost...... 644 00:31:55,270 --> 00:31:56,410 I would sell anything..... 645 00:31:57,770 --> 00:31:59,010 to buy it back. 646 00:31:59,470 --> 00:32:01,470 There you go again. 647 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 Honey. 648 00:32:05,880 --> 00:32:07,180 Do you remember this? 649 00:32:07,430 --> 00:32:08,830 Was it when Bang Gwi-nam was 3? 650 00:32:09,050 --> 00:32:10,550 3 years old? 651 00:32:22,930 --> 00:32:24,430 Um Chung-ae! 652 00:32:24,470 --> 00:32:25,780 It smells delicious. 653 00:32:26,160 --> 00:32:28,880 You came? I'm grilling some fish. 654 00:32:29,090 --> 00:32:30,590 Bring your wife. 655 00:32:30,980 --> 00:32:32,380 They're croakers. 656 00:32:32,700 --> 00:32:33,950 With a lot of eggs. 657 00:32:34,740 --> 00:32:37,560 It's what I saved from New Years. 658 00:32:37,700 --> 00:32:39,520 Why did you bring this out? 659 00:32:39,740 --> 00:32:40,550 There's so many of them! 660 00:32:40,640 --> 00:32:41,360 Hello! 661 00:32:44,930 --> 00:32:46,430 Bang Gwi-nam! 662 00:32:46,900 --> 00:32:47,930 Did you sleep here? 663 00:32:48,000 --> 00:32:48,500 Yeah. 664 00:32:49,230 --> 00:32:52,500 I wanted him to spend the night here. 665 00:32:53,130 --> 00:32:55,640 Bring your wife here to have breakfast together. 666 00:32:55,730 --> 00:32:56,230 Okay. 667 00:32:57,950 --> 00:32:59,450 Um Chung-ae! 668 00:33:01,990 --> 00:33:03,990 We need to talk. 669 00:33:04,130 --> 00:33:06,000 Why are you being like this? 670 00:33:06,590 --> 00:33:07,170 Why? 671 00:33:08,290 --> 00:33:11,140 Are you just going to send Bang Gwi-nam off like this? 672 00:33:11,610 --> 00:33:12,670 Huh? What do you mean? 673 00:33:13,970 --> 00:33:15,470 You're frustrating! 674 00:33:16,460 --> 00:33:17,970 Don't you know how Cha Yoon-hee is? 675 00:33:18,780 --> 00:33:20,610 My daughter-in-law? 676 00:33:20,740 --> 00:33:21,740 Yeah. 677 00:33:22,200 --> 00:33:23,960 From what I know.... 678 00:33:24,510 --> 00:33:27,010 she hates stuff like this. 679 00:33:28,610 --> 00:33:30,010 If you're going to be like this.... 680 00:33:30,670 --> 00:33:31,920 they would leave to America even if they weren't planning on it. 681 00:33:32,290 --> 00:33:35,030 But since they were planning to, they'll go for sure 100%. 682 00:33:35,960 --> 00:33:38,190 What did I do? 683 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 First.... 684 00:33:40,930 --> 00:33:43,420 you brought your son to sleep together. 685 00:33:44,690 --> 00:33:46,210 What kind of a woman would like that? 686 00:33:46,680 --> 00:33:47,920 Cha Yoon-hee would be like this. 687 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 "Oh, no!" 688 00:33:50,150 --> 00:33:53,370 "If I stay here, my mother-in-law will take my husband away from me!" 689 00:33:53,730 --> 00:33:54,750 "I should leave as soon as possible!" 690 00:33:57,230 --> 00:33:58,270 You think so? 691 00:33:58,330 --> 00:33:59,830 Of course. 692 00:34:00,140 --> 00:34:00,820 Second. 693 00:34:02,010 --> 00:34:06,010 What did you tell Bang Gwi-nam earlier? 694 00:34:06,490 --> 00:34:09,100 I told him to bring his wife so we can eat breakfast together. 695 00:34:09,100 --> 00:34:11,370 What kind of a daughter-in-law would like that? 696 00:34:11,730 --> 00:34:12,770 She'd rather not eat! 697 00:34:12,880 --> 00:34:17,720 There a lot of delicious side dishes, so I just wanted her to eat with us. 698 00:34:17,840 --> 00:34:21,450 Last time, it seemed like she just ate bread for breakfast. 699 00:34:21,790 --> 00:34:22,790 Did you... 700 00:34:23,240 --> 00:34:25,740 say anything about that? 701 00:34:26,230 --> 00:34:27,450 Yeah, I did. 702 00:34:27,680 --> 00:34:29,180 Oh no. 703 00:34:30,160 --> 00:34:31,890 You made a crucial mistake.... 704 00:34:32,580 --> 00:34:35,080 so it's too late. 705 00:34:36,360 --> 00:34:40,050 I think Bang Gwi-nam and his wife will go to America. 706 00:34:41,270 --> 00:34:42,680 Was it crucial? 707 00:34:42,810 --> 00:34:43,190 Yeah. 708 00:34:43,810 --> 00:34:45,310 It's crucial. 709 00:34:45,490 --> 00:34:49,180 What if I start changing my behavior now? 710 00:34:49,450 --> 00:34:53,450 Would that change their minds at all? 711 00:34:54,340 --> 00:34:56,840 The possibility is low.... 712 00:34:57,330 --> 00:34:59,260 but you can give it a try. 713 00:34:59,850 --> 00:35:01,350 But instead.... 714 00:35:01,530 --> 00:35:04,020 you have to do as I say. 715 00:35:04,800 --> 00:35:05,840 Okay, I will. 716 00:35:05,950 --> 00:35:08,450 So what should I do? 717 00:35:09,900 --> 00:35:11,900 Mother, I'm here. 718 00:35:12,230 --> 00:35:13,730 Oh, you're here? 719 00:35:13,740 --> 00:35:14,830 Go take and seat. 720 00:35:15,330 --> 00:35:16,330 It's okay. 721 00:35:16,500 --> 00:35:17,580 What should I do? 722 00:35:17,820 --> 00:35:21,000 No, there's nothing for you to do. Go sit down. 723 00:35:21,590 --> 00:35:23,410 Then do you want to do this for me? 724 00:35:24,190 --> 00:35:25,710 I haven't even washed up yet. 725 00:35:25,970 --> 00:35:26,670 Okay. 726 00:35:27,010 --> 00:35:27,560 No. 727 00:35:27,990 --> 00:35:30,750 Treat her with respect, she's not your friend. 728 00:35:31,120 --> 00:35:32,630 I'm not even ordering her around, so why are you? 729 00:35:33,660 --> 00:35:34,500 Go sit down. 730 00:35:34,660 --> 00:35:36,660 Mother, it's okay. 731 00:35:36,770 --> 00:35:39,270 No, go sit down. 732 00:35:39,280 --> 00:35:45,630 I promised myself that I'd treat my daughter-in-law like a princess. 733 00:35:46,210 --> 00:35:48,710 So go sit down. 734 00:35:48,720 --> 00:35:52,220 You better not do that again. 735 00:36:00,440 --> 00:36:01,590 You, listen carefully. 736 00:36:01,720 --> 00:36:02,270 You too. 737 00:36:02,670 --> 00:36:03,780 You're acting strange. 738 00:36:03,950 --> 00:36:05,520 Why are you acting like that around Cha Yoon-hee? 739 00:36:05,600 --> 00:36:08,130 Stop acting like you know everything, and just listen to me. 740 00:36:08,410 --> 00:36:11,750 I dont know Bang Gwi-nam and his wife to go to America. 741 00:36:12,040 --> 00:36:13,540 So you 3.... 742 00:36:13,790 --> 00:36:16,290 have to cooperate. 743 00:36:22,520 --> 00:36:25,030 I can't believe I'm eating breakfast with Bang Gwi-nam. 744 00:36:25,310 --> 00:36:27,620 I can't tell if it's a dream or reality. 745 00:36:27,920 --> 00:36:29,060 Right, mother? 746 00:36:34,090 --> 00:36:35,030 Cha Yoon-hee. 747 00:36:35,580 --> 00:36:37,080 How's the food? 748 00:36:38,000 --> 00:36:39,500 It's good. 749 00:36:39,840 --> 00:36:41,340 I'm glad. 750 00:36:42,030 --> 00:36:42,480 Try this. 751 00:36:43,050 --> 00:36:43,620 Okay. 752 00:36:43,790 --> 00:36:45,290 Thank you. 753 00:36:46,210 --> 00:36:47,930 It feels so strange. 754 00:36:48,890 --> 00:36:51,440 My daughter-in-law that I recently met feels more like my own daughter..... 755 00:36:51,560 --> 00:36:57,560 than my own daughters that I've raised for 30 years. 756 00:37:03,470 --> 00:37:04,470 Thank you. 757 00:37:09,210 --> 00:37:09,630 Oh. 758 00:37:09,950 --> 00:37:10,610 Cha Yoon-hee. 759 00:37:10,990 --> 00:37:14,680 I'll find you the bag that got ruined from the paint job. 760 00:37:14,970 --> 00:37:15,710 Oh my. 761 00:37:15,910 --> 00:37:17,910 No, it's okay. 762 00:37:18,310 --> 00:37:19,420 What bag? 763 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 You see... 764 00:37:21,350 --> 00:37:26,510 Bang Yi-sook made a mistake, so Cha Yoon-hee's expensive bag got ruined. 765 00:37:27,180 --> 00:37:29,680 What mistake did I make? 766 00:37:30,690 --> 00:37:36,170 It was bothering me all along. Bang Mal-sook, can you find that bag? 767 00:37:36,740 --> 00:37:38,270 It's limited edition, but... 768 00:37:38,400 --> 00:37:40,770 I'm sure we can find it. 769 00:37:41,170 --> 00:37:44,670 No, you really don't have to. 770 00:37:49,220 --> 00:37:49,990 Cha Yoon-hee. 771 00:37:50,390 --> 00:37:54,760 Just think of it as us trying to apologize. 772 00:37:55,440 --> 00:37:59,630 If you get to know us, we're not that weird or crazy. 773 00:38:00,300 --> 00:38:02,800 Of course. I know. 774 00:38:03,170 --> 00:38:06,030 Hurry up and eat. Then go rest at home. 775 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 No, I'll do the dishes. 776 00:38:08,160 --> 00:38:11,340 No, you don't have to worry about that. 777 00:38:11,740 --> 00:38:15,820 You two can go rest or go out somewhere, or do whatever you like. 778 00:38:15,820 --> 00:38:20,820 We're not the type of people to interfere. 779 00:38:33,460 --> 00:38:35,420 It's different from what I expected. 780 00:38:35,860 --> 00:38:37,140 My mom and sisters? 781 00:38:37,260 --> 00:38:37,750 Yeah. 782 00:38:37,920 --> 00:38:40,220 They seem like good people. Your older sister, too. 783 00:38:41,300 --> 00:38:42,300 Yeah. 784 00:38:42,890 --> 00:38:46,140 Honestly, I felt bad leaving like this. 785 00:38:46,560 --> 00:38:48,620 It kinda felt like there was something unsettled.... 786 00:38:49,180 --> 00:38:52,030 and it felt like I was hated by your family. 787 00:38:54,380 --> 00:38:57,260 But now, I feel like I can leave comfortably. 788 00:38:58,060 --> 00:38:58,690 I feel... 789 00:38:58,980 --> 00:38:59,490 comfortable. 790 00:38:59,680 --> 00:39:00,510 Good. 791 00:39:00,550 --> 00:39:01,550 I'm glad. 792 00:39:01,850 --> 00:39:03,350 I didn't.... 793 00:39:03,540 --> 00:39:05,300 expect to feel like this either. 794 00:39:05,910 --> 00:39:06,730 You.... 795 00:39:07,110 --> 00:39:08,610 wished that...... 796 00:39:08,680 --> 00:39:10,360 you can get along with my family.... 797 00:39:10,690 --> 00:39:12,060 without discomfort. 798 00:39:12,570 --> 00:39:14,070 Of course. 799 00:39:14,420 --> 00:39:16,780 We probably can't see them often, but.... 800 00:39:17,200 --> 00:39:18,700 I'll still try. 801 00:39:19,020 --> 00:39:20,020 Okay. 802 00:39:20,060 --> 00:39:21,560 Thank you. 803 00:39:24,390 --> 00:39:25,690 Is it really that expensive... 804 00:39:26,370 --> 00:39:27,870 for that bag? 805 00:39:28,050 --> 00:39:29,960 Are you trying to take the money for yourself? 806 00:39:31,060 --> 00:39:32,250 Mom, forget it. 807 00:39:32,560 --> 00:39:33,670 Do you know anything about brand names? 808 00:39:34,030 --> 00:39:36,430 This isn't enough. I have to put in my own money too. 809 00:39:37,090 --> 00:39:37,590 Really? 810 00:39:38,110 --> 00:39:41,110 That bag is really expensive. 811 00:39:42,990 --> 00:39:44,430 On this golden sunday... 812 00:39:44,600 --> 00:39:47,130 I have to spend the day buying a bag for my sister-in-law that I don't even like. 813 00:39:47,490 --> 00:39:48,490 Be quiet. 814 00:39:48,550 --> 00:39:52,200 Your brother that I've been waiting for 30 years is about to move to America. 815 00:39:52,650 --> 00:39:55,150 Your sunday doesn't matter. 816 00:39:58,950 --> 00:40:00,910 Sir, can you just give it to me for $100 cheaper? 817 00:40:00,950 --> 00:40:03,710 We're giving it to you for wholesale price. I really can't discount anymore. 818 00:40:03,750 --> 00:40:06,250 Just $50 cheaper, please? 819 00:40:09,460 --> 00:40:10,310 Thank you. 820 00:40:10,650 --> 00:40:12,750 You have to make it look like the real one from the department store. 821 00:40:12,900 --> 00:40:14,560 It can't look any different! 822 00:40:15,280 --> 00:40:18,280 You have the certificate, right? 823 00:40:39,540 --> 00:40:40,250 Hello? 824 00:40:41,700 --> 00:40:42,700 Hello. 825 00:40:44,240 --> 00:40:46,740 How should I explain myself? 826 00:40:49,230 --> 00:40:50,900 Would you know who I am..... 827 00:40:51,510 --> 00:40:52,910 if I say the diamond necklace.... 828 00:40:54,330 --> 00:40:55,660 and the leather jacket? 829 00:40:56,060 --> 00:40:56,850 I remember. 830 00:40:57,460 --> 00:41:01,380 I put your number in my phone just in case..... 831 00:41:02,390 --> 00:41:03,940 but I lost... 832 00:41:08,140 --> 00:41:09,580 the note you gave me. 833 00:41:11,010 --> 00:41:12,010 You did? 834 00:41:12,920 --> 00:41:13,550 Yeah. 835 00:41:13,780 --> 00:41:17,120 I didn't know your account number, so I haven't been able to pay you. 836 00:41:18,350 --> 00:41:20,850 Are you free today? 837 00:41:21,730 --> 00:41:23,900 I don't like to owe people. 838 00:41:24,930 --> 00:41:25,930 Sure. 839 00:41:27,690 --> 00:41:29,190 See you later. 840 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 Teacher. 841 00:41:32,580 --> 00:41:33,460 It's a girl, again. Huh? 842 00:41:33,680 --> 00:41:35,180 Yes, kiddo. 843 00:41:35,190 --> 00:41:35,870 I'm jealous. 844 00:41:36,250 --> 00:41:36,830 Teacher. 845 00:41:37,020 --> 00:41:38,520 What's your secret? 846 00:41:39,220 --> 00:41:39,860 What secret? 847 00:41:40,200 --> 00:41:40,850 Solve this. 848 00:41:41,450 --> 00:41:43,810 Math isn't the problem right now. 849 00:41:44,150 --> 00:41:45,840 At school, the girls.... 850 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 won't play with me. 851 00:41:49,180 --> 00:41:51,680 You want a girlfriend? 852 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Then.... 853 00:41:54,510 --> 00:41:56,030 get over 90% on this test. 854 00:41:57,050 --> 00:41:58,550 Then I'll.... 855 00:41:58,990 --> 00:42:00,770 tutor you on how to get a girlfriend. 856 00:42:01,170 --> 00:42:01,910 Really? 857 00:42:03,890 --> 00:42:04,890 Oh. 858 00:42:05,500 --> 00:42:06,330 Are you leaving? 859 00:42:06,390 --> 00:42:06,990 Yeah. 860 00:42:07,910 --> 00:42:08,790 He... 861 00:42:09,130 --> 00:42:10,660 studies really hard. 862 00:42:10,720 --> 00:42:12,220 Oh, really? 863 00:42:14,080 --> 00:42:15,580 Teacher. 864 00:42:15,860 --> 00:42:17,110 You saw her last time, right? 865 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 My sister. 866 00:42:18,260 --> 00:42:19,680 Of course. I remember. 867 00:42:20,150 --> 00:42:20,650 I.... 868 00:42:21,020 --> 00:42:25,520 don't forget when I see a pretty girl. 869 00:42:26,450 --> 00:42:27,450 Oh yeah. 870 00:42:27,830 --> 00:42:28,830 This.... 871 00:42:29,320 --> 00:42:30,790 is your paycheck. 872 00:42:31,290 --> 00:42:32,290 Thank you. 873 00:42:33,100 --> 00:42:35,840 Then I'll be back next weekend. 874 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Good bye. 875 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Good bye! 876 00:42:42,500 --> 00:42:43,180 Hey. 877 00:42:44,290 --> 00:42:46,410 That tutor is so good looking. 878 00:42:47,280 --> 00:42:49,040 He's taking a break from Kaist University, right? 879 00:42:51,750 --> 00:42:56,750 I'm so worried that he'll enroll back at school. 880 00:42:58,810 --> 00:43:00,310 Here you go. 881 00:43:02,180 --> 00:43:03,310 Can I really take it? 882 00:43:03,870 --> 00:43:04,870 Of course. 883 00:43:05,020 --> 00:43:06,110 I..... 884 00:43:06,450 --> 00:43:10,060 can't understand girls that try to buy their things with other people's money. 885 00:43:10,460 --> 00:43:11,460 Oh. 886 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 I see. 887 00:43:14,600 --> 00:43:15,180 But... 888 00:43:16,370 --> 00:43:17,800 when I like a girl.... 889 00:43:18,340 --> 00:43:19,980 I don't like her spending money. 890 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 I just... 891 00:43:23,090 --> 00:43:26,090 want to buy it for her. 892 00:43:26,590 --> 00:43:28,090 Oh, I see. 893 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Can I.... 894 00:43:30,550 --> 00:43:31,460 ask for your name? 895 00:43:31,950 --> 00:43:32,450 Huh? 896 00:43:33,140 --> 00:43:35,140 I'm Bang Mal..... 897 00:43:35,740 --> 00:43:37,240 I'm Bang Min-ji. 898 00:43:38,600 --> 00:43:39,600 Oh. 899 00:43:40,260 --> 00:43:41,760 Ms. Bang Min-ji. 900 00:43:43,290 --> 00:43:44,940 I have a previous engagement. 901 00:43:46,660 --> 00:43:48,670 I think I'll have to leave after saying what I want to say. 902 00:43:51,050 --> 00:43:51,550 Okay. 903 00:43:52,070 --> 00:43:53,070 Go ahead. 904 00:43:54,490 --> 00:43:55,000 I.... 905 00:43:55,860 --> 00:43:57,020 want to go out with you. 906 00:43:57,650 --> 00:43:58,270 What? 907 00:44:00,950 --> 00:44:01,950 Well.... 908 00:44:02,110 --> 00:44:04,110 that's really unexpected. 909 00:44:04,450 --> 00:44:06,230 Think about it and give me a text within 5 minutes. 910 00:44:07,610 --> 00:44:09,220 I believe in instinct, so.... 911 00:44:09,900 --> 00:44:12,310 if you don't want to within 5 minutes.... 912 00:44:12,750 --> 00:44:13,940 then I'll think that this isn't it.... 913 00:44:14,220 --> 00:44:16,220 and give up. 914 00:44:16,740 --> 00:44:17,600 Okay. 915 00:44:19,770 --> 00:44:21,270 I'll get going. 916 00:44:47,200 --> 00:44:50,200 That's what I thought. 917 00:44:52,960 --> 00:44:57,960 Do I really have to answer within 5 minutes? 918 00:44:57,990 --> 00:44:59,490 Why should I? 919 00:44:59,540 --> 00:45:01,040 He's ridiculous. 920 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 Fine. 921 00:45:16,750 --> 00:45:17,710 We'll try it out. 922 00:45:18,430 --> 00:45:19,220 But.... 923 00:45:19,470 --> 00:45:23,470 that doesn't mean I'm your girlfriend. 924 00:45:23,950 --> 00:45:25,080 I probably seemed... 925 00:45:25,350 --> 00:45:27,350 bold by now. 926 00:45:33,140 --> 00:45:34,080 You thought I was serious? 927 00:45:34,760 --> 00:45:35,900 I was just kidding.... 928 00:45:36,580 --> 00:45:37,520 because today's April Fools. 929 00:45:37,520 --> 00:45:38,520 Oh my. 930 00:45:38,880 --> 00:45:39,880 Oh my. 931 00:45:40,160 --> 00:45:42,160 What in the world? 932 00:45:43,190 --> 00:45:44,540 I shouldn't have texted him! 933 00:45:44,840 --> 00:45:45,860 I'm so embarrassed! 934 00:45:45,990 --> 00:45:48,990 What am I going to do? 935 00:45:53,780 --> 00:45:54,970 What is she doing? 936 00:45:55,050 --> 00:45:55,970 Is she not home? 937 00:45:56,690 --> 00:45:58,750 We told her we were coming, so I'm sure she's not far. 938 00:45:59,190 --> 00:46:01,190 Should I call her? 939 00:46:06,730 --> 00:46:07,730 Oh my. 940 00:46:11,570 --> 00:46:14,120 Besides Bang Gwi-nam, you have daughters too? 941 00:46:15,230 --> 00:46:16,730 3 of them. 942 00:46:16,830 --> 00:46:17,830 I see. 943 00:46:18,000 --> 00:46:18,560 3? 944 00:46:20,040 --> 00:46:21,630 Go and hang the laundry. 945 00:46:23,480 --> 00:46:24,050 Okay. 946 00:46:24,870 --> 00:46:26,620 Continue your conversation. 947 00:46:27,280 --> 00:46:30,270 She's already married.... 948 00:46:31,160 --> 00:46:37,870 so she's just here for a short while. And the other girls are going to get married soon too. 949 00:46:38,190 --> 00:46:39,290 I see. 950 00:46:40,060 --> 00:46:45,560 But you said that you were Bang Gwi-nam's mother... 951 00:46:45,640 --> 00:46:47,980 so I didn't know you were his mother-in-law. 952 00:46:49,820 --> 00:46:53,180 I wasn't just saying that, but Terry Kang.... 953 00:46:53,820 --> 00:46:55,810 I mean Bang Gwi-nam.... 954 00:46:56,000 --> 00:46:59,210 thought of him as my own son. 955 00:46:59,910 --> 00:47:00,910 You do? 956 00:47:00,970 --> 00:47:01,990 Thank you. 957 00:47:02,550 --> 00:47:06,590 I don't think of them as my son and daughter-in-law..... 958 00:47:06,900 --> 00:47:10,900 but as if I have another son and another daughter. 959 00:47:11,370 --> 00:47:12,690 I feel the same way. 960 00:47:12,890 --> 00:47:14,830 I feel like she's my own daughter. 961 00:47:15,130 --> 00:47:18,290 If not, who would want to live with their mother-in-law? 962 00:47:18,530 --> 00:47:23,530 She treats me like her own mom as well. 963 00:47:25,890 --> 00:47:26,250 Oh my. 964 00:47:26,400 --> 00:47:27,870 I'm sorry. 965 00:47:29,060 --> 00:47:30,060 Yeah. 966 00:47:30,440 --> 00:47:33,440 What she said is true. 967 00:47:35,210 --> 00:47:43,190 These days, most younger people are uncomfortable with adults around, but they get a lot of benefits when they live with elders. 968 00:47:43,410 --> 00:47:46,340 Of course. You're right. 969 00:47:46,550 --> 00:47:48,820 Even for her, she's really busy with work.... 970 00:47:49,460 --> 00:47:51,640 so I do all the house work..... 971 00:47:52,000 --> 00:47:54,150 and I even take care of.... 972 00:47:54,540 --> 00:47:56,230 the boys in the family as well. 973 00:47:56,410 --> 00:47:58,730 You do a lot of work. 974 00:47:59,080 --> 00:48:01,660 All that is possible because the elders are there. 975 00:48:01,680 --> 00:48:03,510 Of course. 976 00:48:03,620 --> 00:48:04,620 Yeah. 977 00:48:04,950 --> 00:48:07,370 So that's why I'm saying this, but.... 978 00:48:08,240 --> 00:48:10,240 I'm really woried. 979 00:48:11,330 --> 00:48:17,120 Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee will struggle a lot if they move to America by themselves. 980 00:48:18,220 --> 00:48:20,880 They don't even have an elder to take care of them. 981 00:48:21,220 --> 00:48:24,210 You don't have to worry about that. I'm going with them. 982 00:48:26,400 --> 00:48:26,900 What? 983 00:48:26,930 --> 00:48:27,970 To America. 984 00:48:28,460 --> 00:48:30,410 I decided to follow them there. 985 00:48:30,600 --> 00:48:35,820 I'll go and make sure that they're not having a hard time. So you don't have to worry about that. 986 00:48:37,580 --> 00:48:39,080 I see. 987 00:48:43,570 --> 00:48:46,440 She made it seem so obvious that she wanted you guys to stay here. 988 00:48:47,920 --> 00:48:49,420 3 sister-in-laws.... 989 00:48:50,020 --> 00:48:50,890 grandmother-in-law.... 990 00:48:51,000 --> 00:48:51,960 mother and father-in-laws.... 991 00:48:52,550 --> 00:48:53,230 and there's.... 992 00:48:53,530 --> 00:48:55,100 the uncle and aunt upstairs too? 993 00:48:55,990 --> 00:48:56,410 Yeah. 994 00:48:56,750 --> 00:48:59,580 Oh my goodness. 995 00:49:00,530 --> 00:49:01,300 Hey. 996 00:49:01,870 --> 00:49:05,160 No matter how good they are to you, in-laws are still in-laws. 997 00:49:05,350 --> 00:49:06,310 Of course, mother. 998 00:49:06,840 --> 00:49:08,660 You're right. 999 00:49:12,100 --> 00:49:13,100 Hey. 1000 00:49:13,370 --> 00:49:14,550 Bring me a cup of water. 1001 00:49:14,860 --> 00:49:15,710 It's okay, mom. 1002 00:49:16,180 --> 00:49:17,680 I'll bring it. 1003 00:49:19,300 --> 00:49:23,190 I went to my in-laws, and my youngest sister-in-law told me to bring out some tea. 1004 00:49:23,860 --> 00:49:24,970 I was speechless. 1005 00:49:25,580 --> 00:49:27,580 How do I know myself around their kitchen? 1006 00:49:28,170 --> 00:49:32,060 It's the same for her. I know my own kitchen, so why are you ordering my sister-in-law? Don't do that. 1007 00:49:33,330 --> 00:49:40,330 I just asked for a cup of water. That's not a big deal! 1008 00:49:43,610 --> 00:49:45,110 Cha Yoon-hee.... 1009 00:49:45,280 --> 00:49:46,620 has a lot of sense. 1010 00:49:46,850 --> 00:49:48,350 Don't I? 1011 00:50:08,190 --> 00:50:10,500 I'm a big fan! 1012 00:50:10,820 --> 00:50:13,320 You don't seem to age. 1013 00:50:27,190 --> 00:50:28,170 What's wrong with him? 1014 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 Crazy. 1015 00:50:30,780 --> 00:50:31,330 Hey. 1016 00:50:31,750 --> 00:50:33,750 How does this look? 1017 00:50:33,990 --> 00:50:36,990 These days, this is popular.... 1018 00:50:37,190 --> 00:50:39,600 wouldn't it look good on Bang Gwi-nam's wife? 1019 00:50:39,950 --> 00:50:42,060 Does Um Chung-ae have to go that far? 1020 00:50:43,220 --> 00:50:46,490 Does she really want to bribe her daughter-in-law to make them stay? 1021 00:50:47,230 --> 00:50:50,230 I know how she feels. 1022 00:50:50,450 --> 00:50:53,320 Bang Gwi-nam isn't just an ordinary son to her. 1023 00:50:53,610 --> 00:50:57,460 I know, but it's not right to stop him from leaving... 1024 00:50:58,310 --> 00:50:59,220 and it's shameful. 1025 00:50:59,500 --> 00:51:04,000 Nothing's shameful to your own child. 1026 00:51:04,060 --> 00:51:07,490 You wouldn't know, since you never had children. 1027 00:51:07,820 --> 00:51:09,360 I don't want to know. 1028 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 What are parents for? 1029 00:51:13,000 --> 00:51:17,000 They fall in a one-sided relationship from the minute they're born. 1030 00:51:17,660 --> 00:51:19,560 I'm not going to be in a one-sided relationship with anyone.... 1031 00:51:20,050 --> 00:51:23,640 and I like the life that I've lived just for myself. 1032 00:51:24,950 --> 00:51:25,570 Yeah? 1033 00:51:25,930 --> 00:51:30,390 Then live like that for the rest of your life, while stuffing your face with ice cream. 1034 00:51:32,430 --> 00:51:33,930 You really.... 1035 00:51:35,500 --> 00:51:36,610 This is pretty. 1036 00:51:36,800 --> 00:51:38,480 How much is this? 1037 00:51:38,600 --> 00:51:40,900 No, it's fine. 1038 00:51:41,070 --> 00:51:43,550 It's a gift for Cha Yoon-hee from me. 1039 00:51:43,740 --> 00:51:47,330 But still. You gave me my clothes for free last time too. 1040 00:51:47,650 --> 00:51:51,750 That was a celebratory gift for your reunion with your son. 1041 00:51:52,530 --> 00:51:54,530 Okay, thank you. 1042 00:51:54,820 --> 00:51:56,040 But... 1043 00:51:56,480 --> 00:51:58,090 they're signing the contract today? 1044 00:51:59,430 --> 00:52:00,110 Yeah. 1045 00:52:01,300 --> 00:52:02,320 At 4 o'clock. 1046 00:52:03,020 --> 00:52:04,310 I met the in-law. 1047 00:52:04,610 --> 00:52:05,620 How? 1048 00:52:06,380 --> 00:52:07,430 She came here. 1049 00:52:07,580 --> 00:52:11,210 I ran into her in front of the door, so I invited her over for tea. 1050 00:52:11,470 --> 00:52:13,470 So I tested her.... 1051 00:52:13,590 --> 00:52:16,330 and suggested that there should be an elder with the kids. 1052 00:52:17,370 --> 00:52:18,370 And then? 1053 00:52:18,990 --> 00:52:20,960 She's going. 1054 00:52:21,470 --> 00:52:22,200 Oh my. 1055 00:52:22,700 --> 00:52:24,630 She's going to follow them to America? 1056 00:52:25,580 --> 00:52:30,080 You're about to lose your son to your in-law! 1057 00:52:31,440 --> 00:52:32,060 Hey. 1058 00:52:32,440 --> 00:52:33,610 This isn't something to laugh about. 1059 00:52:35,820 --> 00:52:36,470 Oh. 1060 00:52:38,300 --> 00:52:39,490 Hello! 1061 00:52:39,640 --> 00:52:40,230 Hello. 1062 00:52:40,910 --> 00:52:43,160 My sisters brought a gift for Cha Yoon-hee. 1063 00:52:43,310 --> 00:52:45,310 Oh, really? Thank you. 1064 00:52:46,180 --> 00:52:54,180 Rather than a gift, it's a bribe for them to not leave to America. 1065 00:52:57,320 --> 00:53:00,680 I should give them a gift too.... 1066 00:53:00,780 --> 00:53:01,840 before they go to America. 1067 00:53:02,010 --> 00:53:04,160 Yeah, go ahead. 1068 00:53:05,770 --> 00:53:08,270 You must feel sad, mother. 1069 00:53:09,530 --> 00:53:11,820 A person's greed is endless. 1070 00:53:12,620 --> 00:53:17,260 At first, I just wanted him to be alive, even if I couldn't see him. 1071 00:53:17,610 --> 00:53:20,270 Now, I know that he's healthy and alive.... 1072 00:53:20,670 --> 00:53:24,410 and I was able to see him as well..... 1073 00:53:24,830 --> 00:53:27,140 but now I want to keep him next to me. 1074 00:53:28,130 --> 00:53:30,000 That's just how human minds work. 1075 00:53:30,550 --> 00:53:33,450 But if you think about Bang Gwi-nam's future.... 1076 00:53:33,500 --> 00:53:37,190 I know. Um Chung-ae probably knows that too. 1077 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 Okay. 1078 00:53:39,930 --> 00:53:40,820 You should get going. 1079 00:53:40,950 --> 00:53:42,450 Thanks for lunch. 1080 00:53:44,320 --> 00:53:45,230 Mother. 1081 00:53:46,760 --> 00:53:47,260 Yeah? 1082 00:53:47,910 --> 00:53:48,910 Can you... 1083 00:53:49,420 --> 00:53:51,920 forgive Um Chung-ae now? 1084 00:53:55,040 --> 00:53:58,210 Because she lost Bang Gwi-nam..... 1085 00:53:58,920 --> 00:54:00,760 you couldn't forgive her for a long time. 1086 00:54:01,730 --> 00:54:03,450 Now, we found Bang Gwi-nam.... 1087 00:54:03,930 --> 00:54:07,930 and since he grew up so well.... 1088 00:54:08,260 --> 00:54:12,260 will you be able to forgive her now? 1089 00:54:12,410 --> 00:54:13,910 I don't know. 1090 00:54:14,060 --> 00:54:17,700 If I didn't forgive her, I probably wouldn't have been able to live with her all this time. 1091 00:54:18,780 --> 00:54:20,980 I already forgave her. 1092 00:54:21,030 --> 00:54:21,840 But.... 1093 00:54:23,130 --> 00:54:27,630 I can't do anything about the wasted time. 1094 00:54:34,340 --> 00:54:35,320 Hello! 1095 00:54:35,780 --> 00:54:37,010 Congratulations! 1096 00:54:39,120 --> 00:54:41,120 Oh, you're here? 1097 00:54:44,810 --> 00:54:46,180 If I knew it was going to be like this.... 1098 00:54:47,030 --> 00:54:49,030 I wouldn't have... 1099 00:54:49,110 --> 00:54:50,830 decided to go to America so suddenly. 1100 00:54:52,190 --> 00:54:53,690 For that.... 1101 00:54:55,140 --> 00:54:56,140 I'm sorry. 1102 00:54:57,730 --> 00:55:00,230 Are you worried about us? 1103 00:55:01,680 --> 00:55:02,890 Honestly.... 1104 00:55:03,570 --> 00:55:04,230 yeah. 1105 00:55:05,970 --> 00:55:06,970 Thank you. 1106 00:55:08,370 --> 00:55:10,870 But you don't have to. 1107 00:55:11,490 --> 00:55:13,490 This is perfect. 1108 00:55:14,630 --> 00:55:17,540 Now we can see each other whenever we want. 1109 00:55:19,070 --> 00:55:20,070 Yeah. 1110 00:55:21,620 --> 00:55:23,620 I wish that..... 1111 00:55:23,850 --> 00:55:28,350 you can gladly accept that you now have..... 1112 00:55:28,370 --> 00:55:30,870 a few more people... 1113 00:55:31,680 --> 00:55:34,180 to support and love you. 1114 00:55:36,330 --> 00:55:38,330 I really don't.... 1115 00:55:39,140 --> 00:55:42,140 want to pressure you. 1116 00:55:42,530 --> 00:55:43,530 Thank you... 1117 00:55:45,010 --> 00:55:45,710 dad. 1118 00:55:49,150 --> 00:55:55,160 My sister owns a retail shop, so she brought this for you. 1119 00:55:55,370 --> 00:55:57,050 And this.... 1120 00:55:57,510 --> 00:56:00,020 is the bag that we talked about this morning. 1121 00:56:01,100 --> 00:56:04,600 You really didn't have to do that. 1122 00:56:05,180 --> 00:56:06,180 Well..... 1123 00:56:06,830 --> 00:56:07,590 Cha Yoon-hee. 1124 00:56:08,280 --> 00:56:09,280 Yes, mother. 1125 00:56:10,970 --> 00:56:11,970 Do you... 1126 00:56:12,290 --> 00:56:13,970 really have to go to America? 1127 00:56:14,800 --> 00:56:15,300 What? 1128 00:56:16,850 --> 00:56:19,350 Do you have to go? 1129 00:56:20,060 --> 00:56:22,060 It's already decided. 1130 00:56:23,300 --> 00:56:24,300 I know. 1131 00:56:24,500 --> 00:56:28,500 Can you take back that decision? 1132 00:56:30,480 --> 00:56:31,480 Sorry. 1133 00:56:40,700 --> 00:56:42,700 Where did you go? 1134 00:56:43,050 --> 00:56:47,550 I went to give gifts to Cha Yoon-hee. 1135 00:56:48,680 --> 00:56:51,310 Let's talk. 1136 00:56:55,020 --> 00:56:56,520 Um Chung-ae. 1137 00:56:56,820 --> 00:56:57,820 Yes, mother. 1138 00:56:59,060 --> 00:57:00,560 Don't do that. 1139 00:57:01,140 --> 00:57:03,140 Let's not do that. 1140 00:57:03,600 --> 00:57:04,680 Do what? 1141 00:57:05,890 --> 00:57:08,390 Let's let the kids go. 1142 00:57:09,720 --> 00:57:10,720 We should. 1143 00:57:10,820 --> 00:57:11,820 Yeah. 1144 00:57:11,840 --> 00:57:13,220 If they're going to go anyways.... 1145 00:57:13,390 --> 00:57:14,390 let's send them..... 1146 00:57:14,850 --> 00:57:16,930 without any pressure.... 1147 00:57:17,530 --> 00:57:20,530 so they can live comfortably. 1148 00:57:23,370 --> 00:57:26,870 If I wanted to be selfish.... 1149 00:57:27,260 --> 00:57:30,050 I would keep him next to me.... 1150 00:57:30,720 --> 00:57:33,720 and see him every morning.... 1151 00:57:34,000 --> 00:57:36,040 and every night.... 1152 00:57:36,680 --> 00:57:39,080 until I die... 1153 00:57:39,520 --> 00:57:43,020 but I don't think we should. 1154 00:57:46,250 --> 00:57:47,140 Um Chung-ae. 1155 00:57:47,460 --> 00:57:48,790 We don't have time. 1156 00:57:48,950 --> 00:57:51,600 Go tell your husband to sign the new lease... 1157 00:57:52,300 --> 00:57:53,300 and I..... 1158 00:57:53,350 --> 00:57:54,490 want to.... 1159 00:57:54,890 --> 00:57:57,010 go on a walk with Bang Gwi-nam.... 1160 00:57:57,550 --> 00:57:59,770 and my pretty granddaughter-in-law. 1161 00:58:00,130 --> 00:58:02,630 Today's a beautiful day. 1162 00:58:04,760 --> 00:58:05,700 Yes, mother. 1163 00:58:06,210 --> 00:58:06,950 The weather... 1164 00:58:07,500 --> 00:58:10,000 is really nice today. 1165 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Yeah. 1166 00:59:20,530 --> 00:59:21,930 Let's sit here. 1167 00:59:22,210 --> 00:59:23,210 Okay. 1168 00:59:25,480 --> 00:59:27,170 It's spring now! 1169 00:59:27,370 --> 00:59:29,110 When did all these flowers bloom? 1170 00:59:29,210 --> 00:59:32,570 Yeah. It looks nice. It's really nice. 1171 00:59:33,220 --> 00:59:34,580 Do you want anything to drink? 1172 00:59:34,580 --> 00:59:35,280 No, no. 1173 00:59:35,690 --> 00:59:39,190 Let's just sit down like this. 1174 00:59:47,870 --> 00:59:48,620 Bang Gwi-nam. 1175 00:59:49,580 --> 00:59:51,080 Yes, grandma. 1176 00:59:51,590 --> 00:59:53,130 This outing.... 1177 00:59:53,880 --> 00:59:55,980 will probably be the last outing.... 1178 00:59:56,660 --> 00:59:58,700 that you'll have with me. 1179 00:59:59,010 --> 00:59:59,800 Right? 1180 01:00:01,760 --> 01:00:03,500 Why do you say such things? 1181 01:00:03,940 --> 01:00:06,440 I'll see you again. 1182 01:00:06,960 --> 01:00:09,170 It'd be nice to see you again. 1183 01:00:09,890 --> 01:00:12,630 It'd be nice to be able to do that.... 1184 01:00:13,350 --> 01:00:15,000 but even if I can't.... 1185 01:00:15,640 --> 01:00:19,140 and even if this is my last outing with you.... 1186 01:00:19,890 --> 01:00:22,070 I'm truly thankful. 1187 01:00:22,820 --> 01:00:25,820 I'm so grateful to be.... 1188 01:00:26,100 --> 01:00:28,600 here on this warm day.... 1189 01:00:28,720 --> 01:00:30,780 with my grandson.... 1190 01:00:32,880 --> 01:00:35,380 and my granddaughter-in-law. 1191 01:00:41,260 --> 01:00:42,760 Bang Gwi-nam. 1192 01:00:43,150 --> 01:00:44,650 Yes, grandmother. 1193 01:00:45,130 --> 01:00:46,630 Ever since... 1194 01:00:47,000 --> 01:00:49,160 you were born and until now..... 1195 01:00:50,160 --> 01:00:51,660 I've never.... 1196 01:00:52,180 --> 01:00:56,270 stopped missing you or loving you. 1197 01:01:00,120 --> 01:01:01,120 Yeah..... 1198 01:01:01,500 --> 01:01:02,500 grandma. 1199 01:01:06,720 --> 01:01:08,720 This is fine. 1200 01:01:09,030 --> 01:01:10,530 It's fine. 1201 01:01:10,920 --> 01:01:12,420 It's fine. 1202 01:01:21,010 --> 01:01:21,850 Stamp here.... 1203 01:01:22,110 --> 01:01:24,110 and over here. 1204 01:01:26,970 --> 01:01:27,540 And... 1205 01:01:29,390 --> 01:01:30,890 over here. 1206 01:01:36,160 --> 01:01:37,660 Here too. 1207 01:02:06,290 --> 01:02:07,500 I miss you too. 1208 01:02:07,820 --> 01:02:08,870 You baby! 1209 01:02:09,130 --> 01:02:09,680 I love you. 1210 01:02:09,850 --> 01:02:11,190 Yeah. Okay! 1211 01:02:14,230 --> 01:02:16,230 What are you doing? 1212 01:02:17,920 --> 01:02:18,880 It's my girlfriend. 1213 01:02:19,580 --> 01:02:21,080 You can't exercise with shorts on. 1214 01:02:21,320 --> 01:02:22,270 What's wrong with me? 1215 01:02:22,380 --> 01:02:24,970 I'm out of breath and I have headaches.... 1216 01:02:25,050 --> 01:02:26,410 and my heart keeps beating. 1217 01:02:26,470 --> 01:02:28,220 It's normal for a heart to beat. 1218 01:02:28,940 --> 01:02:32,480 Even if you go to America, I can talk to you while looking at your face? 1219 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 Of course. 1220 01:02:34,270 --> 01:02:37,370 You're going to make it. I want to teach you. 1221 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 What? 1222 01:02:38,580 --> 01:02:39,470 What's this? 1223 01:02:39,510 --> 01:02:40,530 I've never done it. 1224 01:02:40,770 --> 01:02:42,340 Then what have you done?