1 00:00:02,040 --> 00:00:09,040 My Husband Got a Family - Ep. 8 Subtitles Provided by www.KBS 2 00:00:18,730 --> 00:00:19,770 Why are you doing this? 3 00:00:19,900 --> 00:00:20,810 Who do you think you are? 4 00:00:21,060 --> 00:00:22,390 I'm sure you have a lot to say... 5 00:00:22,780 --> 00:00:23,840 but say it at the police station.... 6 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 because I've heard some things too. 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,160 It's not like that! 8 00:00:28,710 --> 00:00:30,150 I've lost my parents... 9 00:00:30,550 --> 00:00:32,180 and they lost their son too. 10 00:00:32,580 --> 00:00:35,080 I got tested because I thought I might be their son.... 11 00:00:35,630 --> 00:00:38,130 but I wasn't. That's all! 12 00:00:38,250 --> 00:00:38,830 They... 13 00:00:40,130 --> 00:00:41,270 have a lost son? 14 00:00:41,380 --> 00:00:43,380 That's what I said! 15 00:00:45,770 --> 00:00:46,560 So... 16 00:00:47,190 --> 00:00:49,190 let go of me. 17 00:00:51,700 --> 00:00:54,200 Tell your excuse to them! 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,240 To the people that lost their son... 19 00:00:55,770 --> 00:01:02,770 and even got swindled by you, who pretended to be their son! 20 00:01:03,350 --> 00:01:04,520 What a coincidence. 21 00:01:05,240 --> 00:01:07,620 You guys are next door neighbors, but one household lost their parents.... 22 00:01:07,680 --> 00:01:09,210 and the other lost their son. 23 00:01:09,760 --> 00:01:10,290 Yeah. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,660 I found that out today. 25 00:01:14,500 --> 00:01:16,890 Where did you get that red sweater that you brought last time? 26 00:01:20,130 --> 00:01:21,440 Where did you get it from? 27 00:01:22,350 --> 00:01:24,250 I read it in a newspaper article. 28 00:01:25,410 --> 00:01:26,560 That when they lost their son... 29 00:01:27,380 --> 00:01:29,120 he was wearing a red sweater like that. 30 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 You're here. 31 00:01:38,380 --> 00:01:39,530 Fortunately, your neighbor... 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,660 recognized him and caught him at the hospital. 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,330 Thank you. 34 00:01:44,530 --> 00:01:46,030 No problem. 35 00:01:46,410 --> 00:01:47,960 We were just talking... 36 00:01:48,250 --> 00:01:49,410 and it's such an odd coincidence. 37 00:01:49,970 --> 00:01:51,470 Terry Kang.... 38 00:01:51,980 --> 00:01:59,480 is also trying to look for his parents, and is waiting for DNA results. 39 00:02:03,620 --> 00:02:06,620 I didn't know that about you. 40 00:02:06,640 --> 00:02:09,140 I feel the same way. 41 00:02:12,280 --> 00:02:15,280 When did you lose your son? 42 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 It's been 30 years. 43 00:02:21,400 --> 00:02:22,900 After losing him.... 44 00:02:23,890 --> 00:02:26,400 I looked for him for 10 years. 45 00:02:27,370 --> 00:02:28,370 I see. 46 00:02:29,840 --> 00:02:31,390 Back then, when I woke up in the morning.... 47 00:02:32,880 --> 00:02:36,380 I baked bread and took that..... 48 00:02:37,210 --> 00:02:39,630 to orphanages and homes for the disabled... 49 00:02:41,470 --> 00:02:44,190 to islands and mountains.... 50 00:02:46,440 --> 00:02:47,800 and asked if they've seen my son... 51 00:02:49,900 --> 00:02:53,400 to call me if they see him. 52 00:02:54,490 --> 00:02:57,490 That was my daily routine. 53 00:02:58,410 --> 00:02:59,910 After looking back... 54 00:03:00,740 --> 00:03:03,240 everything was a mess. 55 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 My wife was a mess.... 56 00:03:09,410 --> 00:03:11,410 so I gave up. 57 00:03:13,150 --> 00:03:14,400 Even now, in my household... 58 00:03:15,590 --> 00:03:16,330 no one talks... 59 00:03:17,010 --> 00:03:19,510 about him because of me. 60 00:03:24,840 --> 00:03:26,840 I'm talking nonsense. 61 00:03:28,640 --> 00:03:29,220 Do you think.... 62 00:03:30,180 --> 00:03:33,680 my biological parents did the same? 63 00:03:35,270 --> 00:03:36,270 I was.... 64 00:03:36,920 --> 00:03:40,920 found near an orphanage near Yang-pyeong... 65 00:03:41,870 --> 00:03:44,100 but I didn't even have a note on me. 66 00:03:44,980 --> 00:03:45,980 Usually.... 67 00:03:46,540 --> 00:03:48,110 parents leave after leaving... 68 00:03:48,780 --> 00:03:50,300 the child's name and birthday. 69 00:03:51,750 --> 00:03:56,250 Since I didn't even have anything like that... 70 00:03:57,030 --> 00:03:58,280 I don't think.... 71 00:03:58,890 --> 00:03:59,780 my biological parents... 72 00:04:00,810 --> 00:04:04,010 planned on seeing me ever again. 73 00:04:07,880 --> 00:04:10,880 I'm sure they had a reason. 74 00:04:12,060 --> 00:04:14,560 All parents miss their child. 75 00:04:16,150 --> 00:04:17,650 You think so? 76 00:04:19,470 --> 00:04:22,470 There aren't any parents like that. 77 00:04:34,560 --> 00:04:36,580 That man hasn't spent the money yet, so.... 78 00:04:37,380 --> 00:04:39,160 I think we can get most of our money back. 79 00:04:39,830 --> 00:04:40,970 Good, good. 80 00:04:41,220 --> 00:04:42,720 That's fortunate. 81 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Then what's happening to that boy? 82 00:04:46,250 --> 00:04:48,010 I don't want him to get punished. 83 00:04:48,350 --> 00:04:49,970 Yeah, I told that to the police. 84 00:04:50,890 --> 00:04:51,890 Anyways.... 85 00:04:52,200 --> 00:04:53,310 I'm really thankful.... 86 00:04:53,840 --> 00:04:55,410 to the man next door. 87 00:04:55,680 --> 00:04:56,940 Yeah, mother. 88 00:04:57,110 --> 00:04:59,080 How could he have run into him at the hospital? 89 00:04:59,760 --> 00:05:02,760 But the man next door.... 90 00:05:05,680 --> 00:05:07,020 never mind. Get some rest. 91 00:05:07,740 --> 00:05:09,460 Help set up mother's bed. 92 00:05:09,860 --> 00:05:10,500 Okay. 93 00:05:42,320 --> 00:05:43,340 So.... 94 00:05:44,560 --> 00:05:45,850 even though you're turning 40 soon.... 95 00:05:46,100 --> 00:05:48,640 you're going to quit your job and study abroad in America? 96 00:05:49,300 --> 00:05:50,480 Are you out of your mind? 97 00:05:50,790 --> 00:05:52,490 You call yourself my mom..... 98 00:05:52,730 --> 00:05:55,080 but don't even think of me as much as my husband? 99 00:05:55,460 --> 00:05:59,740 My husband told me to study all I want, and that he'd give me full support. 100 00:06:00,180 --> 00:06:01,890 I really envy you, Cha Yoon-hee. 101 00:06:03,350 --> 00:06:05,710 This is why the most important decision to a woman... 102 00:06:05,980 --> 00:06:07,270 isn't college or a career... 103 00:06:07,950 --> 00:06:09,450 but marriage. 104 00:06:12,020 --> 00:06:13,520 I'm sorry, honey. 105 00:06:15,630 --> 00:06:16,630 Then.... 106 00:06:16,910 --> 00:06:18,410 what about me? 107 00:06:18,820 --> 00:06:19,600 What about you? 108 00:06:20,140 --> 00:06:21,990 What am I going to do if you leave to America? 109 00:06:22,790 --> 00:06:24,290 Well you..... 110 00:06:24,370 --> 00:06:27,280 have 2 precious sons that you would die for. 111 00:06:27,560 --> 00:06:28,060 Why? 112 00:06:28,330 --> 00:06:31,190 Are you worried that no one else would pay for Cha Sae-joong's business plans? 113 00:06:31,300 --> 00:06:32,300 This girl... 114 00:06:32,400 --> 00:06:34,080 How can you say that to your mom? 115 00:06:34,340 --> 00:06:36,540 Sons are different from daughters. 116 00:06:37,130 --> 00:06:39,090 It's not somewhere I can just go on a bus.... 117 00:06:39,390 --> 00:06:40,670 but if you leave to another country.... 118 00:06:41,050 --> 00:06:42,300 what am I going to do? 119 00:06:42,670 --> 00:06:45,170 You can go with her. 120 00:06:45,630 --> 00:06:46,140 What? 121 00:06:47,220 --> 00:06:48,220 I mean... 122 00:06:48,480 --> 00:06:49,230 what I mean is... 123 00:06:49,900 --> 00:06:51,790 you like going abroad, so.... 124 00:06:51,950 --> 00:06:52,880 Oh my, hey. 125 00:06:53,340 --> 00:06:55,100 I'm not going on a vacation. 126 00:06:55,280 --> 00:06:56,890 I'll be there for a long time. 127 00:06:57,330 --> 00:06:58,340 I know. 128 00:06:58,610 --> 00:07:00,020 That's why I said that. 129 00:07:00,620 --> 00:07:02,120 You're really.... 130 00:07:02,210 --> 00:07:05,030 trying to take this opportunity to send me off. 131 00:07:05,950 --> 00:07:08,450 That's not what I meant. 132 00:07:08,940 --> 00:07:12,100 Who's the person that you're emotionally depending on the most? 133 00:07:12,940 --> 00:07:13,860 It's Cha Yoon-hee. 134 00:07:14,800 --> 00:07:17,560 So if she leaves somewhere 200 million miles away.... 135 00:07:17,890 --> 00:07:20,150 who would feel the loss the most? 136 00:07:20,870 --> 00:07:22,000 You would. 137 00:07:23,100 --> 00:07:28,100 I proposed that to relieve you from your loss. 138 00:07:28,720 --> 00:07:29,300 Mom. 139 00:07:30,100 --> 00:07:31,510 She's right. 140 00:07:32,120 --> 00:07:33,610 What do you mean she's right? 141 00:07:33,840 --> 00:07:34,340 Hey. 142 00:07:34,940 --> 00:07:37,110 You don't think I'll understand if you sugarcoat it? 143 00:07:37,670 --> 00:07:42,910 You're trying get rid of both of your mother-in-law and your sister-in-law at once! 144 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 Mother, you're overreacting. 145 00:07:48,640 --> 00:07:50,140 Who is it? 146 00:07:51,860 --> 00:07:52,910 Oh, you're here? 147 00:07:53,290 --> 00:07:53,970 Yeah. 148 00:07:55,320 --> 00:07:56,070 I'm glad you came. 149 00:07:56,600 --> 00:07:57,070 Cha Sae-joong. 150 00:07:57,600 --> 00:07:59,060 Are the bugs doing well? 151 00:07:59,230 --> 00:07:59,830 Oh.... 152 00:08:00,330 --> 00:08:00,840 that? 153 00:08:02,290 --> 00:08:02,730 let's.... 154 00:08:03,200 --> 00:08:04,260 talk about that later. 155 00:08:04,860 --> 00:08:05,410 Okay. 156 00:08:05,850 --> 00:08:06,850 Mother-in-law! 157 00:08:08,100 --> 00:08:08,660 Hello. 158 00:08:09,530 --> 00:08:09,990 Terry Kang. 159 00:08:10,250 --> 00:08:11,180 We need to talk. 160 00:08:11,800 --> 00:08:13,300 You come too. 161 00:08:24,770 --> 00:08:25,620 What are you doing? 162 00:08:25,810 --> 00:08:28,210 I'm looking up plane tickets to America. 163 00:08:28,290 --> 00:08:28,910 Oh. 164 00:08:30,130 --> 00:08:31,130 One way. 165 00:08:36,760 --> 00:08:39,140 Are you really going? 166 00:08:40,240 --> 00:08:42,690 I'm the one who wants to go, not him. 167 00:08:42,840 --> 00:08:44,430 He just agreed with me. 168 00:08:44,810 --> 00:08:46,630 You stay quiet. 169 00:08:47,340 --> 00:08:49,440 Mother, she's a talented person. 170 00:08:49,910 --> 00:08:51,340 If she studies and tries harder.... 171 00:08:51,680 --> 00:08:54,360 I think she can be a really good producer. 172 00:08:54,830 --> 00:08:55,380 So I want to... 173 00:08:55,670 --> 00:08:58,170 give her an opportunity. 174 00:08:58,350 --> 00:08:58,860 I see. 175 00:08:58,910 --> 00:09:01,180 I'm thankful that you think that way, but what about you? 176 00:09:01,530 --> 00:09:02,690 What about looking for your parents? 177 00:09:02,940 --> 00:09:04,830 We can still do that in America. 178 00:09:05,140 --> 00:09:08,180 We can leave our contact information. They can email or call. 179 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 And you should.... 180 00:09:10,470 --> 00:09:11,970 come with us. 181 00:09:13,890 --> 00:09:16,040 6 months in America, and the other 6 months in Korea. 182 00:09:16,570 --> 00:09:20,070 It'd be nice to live like that. 183 00:09:21,560 --> 00:09:22,980 How can I do that? 184 00:09:23,740 --> 00:09:27,160 It's not like you two have a baby I need to babysit.... 185 00:09:28,120 --> 00:09:29,650 I'll just be bothersome. 186 00:09:29,940 --> 00:09:30,640 I... 187 00:09:31,000 --> 00:09:33,500 want to live with you. 188 00:09:33,680 --> 00:09:35,440 The American culture doesn't do this.... 189 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 but I.... 190 00:09:36,820 --> 00:09:40,320 always wanted to live with an elder. 191 00:09:40,730 --> 00:09:43,300 You even talk so well. 192 00:09:44,800 --> 00:09:45,590 Really! 193 00:09:45,890 --> 00:09:46,760 I.... 194 00:09:47,220 --> 00:09:50,510 wasn't blessed with a good husband, mother-in-law, or children, but.... 195 00:09:51,130 --> 00:09:55,130 I was blessed with a good son-in-law. 196 00:09:55,670 --> 00:09:56,590 She's my daughter, but... 197 00:09:57,800 --> 00:10:01,300 honestly you're too good for her. 198 00:10:05,970 --> 00:10:07,470 Right, Terry Kang? 199 00:10:09,320 --> 00:10:09,870 Honey. 200 00:10:10,310 --> 00:10:11,980 I'm really really..... 201 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Thankful? 202 00:10:14,170 --> 00:10:14,670 Yeah. 203 00:10:16,350 --> 00:10:18,540 Now we got permission from your mother, so... 204 00:10:19,290 --> 00:10:20,450 what's left? 205 00:10:21,980 --> 00:10:23,650 We need to take care of the house first. 206 00:10:24,220 --> 00:10:28,370 I'll take care of this house, and you can look for a house in America. 207 00:10:29,260 --> 00:10:30,260 Okay, but... 208 00:10:30,400 --> 00:10:32,000 it hasn't been long since we moved in... 209 00:10:32,350 --> 00:10:33,510 so the landlords wouldn't be pleased. 210 00:10:34,210 --> 00:10:35,210 Don't worry. 211 00:10:35,380 --> 00:10:38,170 I got closer to the landlord's wife after drinking with her. 212 00:10:38,260 --> 00:10:39,430 I'll try talking to her. 213 00:10:39,600 --> 00:10:40,100 Okay. 214 00:10:40,610 --> 00:10:41,910 We'll slowly take care of that. 215 00:10:42,380 --> 00:10:43,030 For now... 216 00:10:43,270 --> 00:10:43,630 let's sleep. 217 00:10:44,050 --> 00:10:44,550 Okay. 218 00:10:51,700 --> 00:10:53,200 But you see... 219 00:10:53,760 --> 00:10:56,260 our next door neighbors.... 220 00:10:56,320 --> 00:10:57,820 lost their son.... 221 00:10:58,210 --> 00:11:00,210 a long time ago. 222 00:11:00,490 --> 00:11:02,740 And that man that was in front of the house that one time.... 223 00:11:06,430 --> 00:11:07,020 Honey? 224 00:11:09,490 --> 00:11:10,000 Honey! 225 00:11:36,490 --> 00:11:37,990 Let's get off. 226 00:11:41,560 --> 00:11:43,060 Bang Il-sook! 227 00:11:43,160 --> 00:11:44,130 Why are you here so early? 228 00:11:45,410 --> 00:11:47,220 I came to drop off my daughter. 229 00:11:47,760 --> 00:11:48,580 How convenient. 230 00:11:48,980 --> 00:11:50,160 You can take her inside. 231 00:11:50,670 --> 00:11:51,220 Why? 232 00:11:51,390 --> 00:11:53,890 You're leaving without seeing mom? 233 00:11:53,990 --> 00:11:55,430 I'm in a rush. 234 00:11:55,850 --> 00:11:56,850 For what? 235 00:11:58,310 --> 00:11:59,120 Is it about your husband? 236 00:11:59,250 --> 00:12:00,440 No. 237 00:12:01,460 --> 00:12:01,960 You.... 238 00:12:02,430 --> 00:12:03,770 better not say anything. 239 00:12:04,040 --> 00:12:05,310 That's all over now. 240 00:12:05,560 --> 00:12:06,910 Did the other woman give up that easily? 241 00:12:09,010 --> 00:12:09,560 Sorry. 242 00:12:10,390 --> 00:12:11,140 Anyways... 243 00:12:11,280 --> 00:12:14,410 I couldn't wash her face before coming out, so help her wash up. 244 00:12:14,740 --> 00:12:17,000 And drop her off at the day care on your way to work. 245 00:12:17,400 --> 00:12:18,310 But I'm busy! 246 00:12:18,570 --> 00:12:19,220 Please! 247 00:12:23,260 --> 00:12:23,760 Hey. 248 00:12:23,990 --> 00:12:25,490 This item.... 249 00:12:26,400 --> 00:12:28,120 Stop eating! 250 00:12:28,750 --> 00:12:31,580 How many sweet potatoes have you eaten since this morning? 251 00:12:33,640 --> 00:12:38,460 I'm on a sweet potato diet! I haven't eaten anything besides sweet potatoes. 252 00:12:38,710 --> 00:12:40,260 I didn't even eat rice. 253 00:12:40,500 --> 00:12:43,320 Just eat rice instead. 254 00:12:46,520 --> 00:12:48,020 Oh my gosh. 255 00:12:48,290 --> 00:12:51,290 You ate all 10 of them? 256 00:12:51,400 --> 00:12:52,760 They were small ones. 257 00:12:53,050 --> 00:12:54,550 What do you mean small? 258 00:12:54,730 --> 00:12:58,470 I saw you bake the ones that were the size of a baby's head. 259 00:12:58,850 --> 00:13:00,450 Stop minding my diet! 260 00:13:00,470 --> 00:13:01,530 So what about that item? 261 00:13:02,890 --> 00:13:03,890 This item... 262 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 This item... 263 00:13:07,500 --> 00:13:09,000 Oh my gosh. 264 00:13:09,330 --> 00:13:12,830 Why am I holding this right now? 265 00:13:13,630 --> 00:13:16,820 I think you would get it the earliest out of us 3 sisters. 266 00:13:17,470 --> 00:13:18,470 Get what? 267 00:13:18,580 --> 00:13:19,180 Dementia. 268 00:13:19,260 --> 00:13:19,760 Hey! 269 00:13:22,190 --> 00:13:22,740 Oh yeah! 270 00:13:22,950 --> 00:13:24,450 I remember. 271 00:13:25,290 --> 00:13:26,030 Isn't this.... 272 00:13:26,750 --> 00:13:28,750 Bang Il-sook's style? 273 00:13:28,830 --> 00:13:29,730 It would look good on her. 274 00:13:30,210 --> 00:13:31,480 She looks good in this color. 275 00:13:31,900 --> 00:13:35,400 I'll have to give this to her. 276 00:13:35,480 --> 00:13:37,710 I don't know if.... 277 00:13:37,920 --> 00:13:40,090 her husband is making her feel better, but... 278 00:13:41,600 --> 00:13:45,560 that scar doesn't heal that easily. 279 00:13:46,350 --> 00:13:47,480 Were you like that too? 280 00:13:48,580 --> 00:13:51,230 Was it hard to heal when my brother-in-law cheated on you? 281 00:13:53,610 --> 00:13:56,610 Why is he your brother-in-law? 282 00:13:57,070 --> 00:13:58,210 Then what do I call him? 283 00:13:58,790 --> 00:13:59,510 Ex brother-in-law? 284 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Be quiet! 285 00:14:01,510 --> 00:14:03,510 Call Bang Il-sook. 286 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 Hello, aunt. 287 00:14:19,060 --> 00:14:19,590 Me? 288 00:14:22,080 --> 00:14:23,870 I'm at the supermarket. 289 00:14:24,540 --> 00:14:25,450 Your big aunt... 290 00:14:25,670 --> 00:14:27,720 wants to give you clothes. 291 00:14:28,430 --> 00:14:34,430 It's a present to celebrate you overcoming your husband's affair. 292 00:14:37,430 --> 00:14:39,430 Hello Bang Il-sook! 293 00:14:40,570 --> 00:14:42,710 Your husband is treating you well now, right? 294 00:14:43,980 --> 00:14:46,480 Good. Of course he should. 295 00:14:47,250 --> 00:14:51,690 Tell him that your two aunts will demolish him if he ever cheats on you again. 296 00:14:52,200 --> 00:14:55,390 Tell him that I'll crush him with my butt. 297 00:14:56,450 --> 00:15:00,290 There's something that would look perfect on you. 298 00:15:00,520 --> 00:15:03,010 You'll feel better if you wear pretty clothes. 299 00:15:04,050 --> 00:15:07,080 When you have time, stop by my shop. 300 00:15:07,970 --> 00:15:08,760 Okay. 301 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 Thank you. 302 00:15:12,880 --> 00:15:13,430 Okay. 303 00:15:19,950 --> 00:15:21,450 Nam Nam-goo... 304 00:15:22,090 --> 00:15:23,590 You bastard. 305 00:15:25,170 --> 00:15:27,380 We'll see.... 306 00:15:27,780 --> 00:15:28,970 if I get disowned from you.... 307 00:15:30,100 --> 00:15:34,100 or if you do from your own family. 308 00:15:41,240 --> 00:15:42,300 Mother! 309 00:15:43,010 --> 00:15:44,130 I'm here! 310 00:15:44,640 --> 00:15:47,140 Your daughter-in-law is here! 311 00:15:55,450 --> 00:15:56,610 Mother! 312 00:15:57,910 --> 00:15:59,200 Aren't you Nam Nam-goo's wife? 313 00:16:00,740 --> 00:16:01,690 Yeah! 314 00:16:01,980 --> 00:16:03,350 Hello. 315 00:16:05,700 --> 00:16:07,730 Did my mother-in-law go somewhere? 316 00:16:07,930 --> 00:16:09,900 Why are you looking for her here? 317 00:16:10,640 --> 00:16:12,570 She moved! 318 00:16:13,390 --> 00:16:15,190 It's already been over a month. 319 00:16:15,780 --> 00:16:16,400 What? 320 00:16:17,980 --> 00:16:19,140 To where? 321 00:16:19,790 --> 00:16:23,290 To the newly built house over there. 322 00:16:24,910 --> 00:16:26,840 She said that her daughter-in-law built it for her... 323 00:16:27,240 --> 00:16:30,240 so how are you not aware? 324 00:17:02,630 --> 00:17:04,130 Who is it? 325 00:17:04,780 --> 00:17:06,280 Mother, it's me! 326 00:17:06,680 --> 00:17:08,680 It's your daughter-in-law. 327 00:17:09,900 --> 00:17:12,400 When did you move here? 328 00:17:16,110 --> 00:17:16,910 Mother. 329 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 I came... 330 00:17:18,890 --> 00:17:20,620 because I had something to tell you. 331 00:17:20,980 --> 00:17:23,980 Can you open the door first? 332 00:17:25,240 --> 00:17:25,990 Bang Il-sook... 333 00:17:26,290 --> 00:17:27,290 Yes, mother. 334 00:17:28,470 --> 00:17:31,470 I don't know what to say. 335 00:17:32,820 --> 00:17:33,730 Mother! 336 00:17:35,800 --> 00:17:37,300 Your neighbor... 337 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 told me... 338 00:17:39,810 --> 00:17:42,120 that your daughter-in-law built this house for you. 339 00:17:43,380 --> 00:17:44,980 But I'm your daughter-in-law. 340 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 I'm the only one! 341 00:17:48,240 --> 00:17:50,400 But I didn't build this house for you. 342 00:17:51,700 --> 00:17:53,200 What happened? 343 00:17:54,210 --> 00:17:55,210 That lady... 344 00:17:55,790 --> 00:17:57,270 was mistaken, right? 345 00:17:57,600 --> 00:17:58,100 Right? 346 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 I'm sorry. 347 00:18:03,540 --> 00:18:04,220 Mother! 348 00:18:05,510 --> 00:18:06,380 Mother! 349 00:18:09,610 --> 00:18:10,690 Mother! 350 00:18:11,670 --> 00:18:12,650 Mother! 351 00:18:13,050 --> 00:18:16,050 Let's just talk really quickly! 352 00:18:16,790 --> 00:18:19,790 You can't do this to me! 353 00:18:21,010 --> 00:18:25,010 I thought you would be on my side. 354 00:18:26,550 --> 00:18:28,550 I trusted that.... 355 00:18:29,250 --> 00:18:32,260 so I came here after refusing to get the divorce. 356 00:18:34,020 --> 00:18:41,020 If you're going to be like this, what am I supposed to do? 357 00:18:45,280 --> 00:18:47,360 How can everyone do this to me? 358 00:18:48,480 --> 00:18:49,630 Why are they doing this to me? 359 00:18:50,860 --> 00:18:53,070 What did do that was so wrong? 360 00:18:53,870 --> 00:18:56,870 I didn't live to deserve this! 361 00:19:10,990 --> 00:19:12,490 Who is it? 362 00:19:14,680 --> 00:19:15,910 What brings you here? 363 00:19:15,910 --> 00:19:16,910 Welcome! 364 00:19:17,400 --> 00:19:18,880 Can I come in? 365 00:19:19,010 --> 00:19:20,090 Of course. 366 00:19:20,220 --> 00:19:21,220 Come in. 367 00:19:22,620 --> 00:19:23,530 Come in, come in. 368 00:19:23,700 --> 00:19:25,570 I was doing something, so... 369 00:19:25,850 --> 00:19:26,570 Take a seat. 370 00:19:26,610 --> 00:19:27,230 Sit down. 371 00:19:27,460 --> 00:19:29,820 Sorry for coming so abruptly. 372 00:19:30,130 --> 00:19:31,130 It's okay. 373 00:19:31,300 --> 00:19:31,940 Here. 374 00:19:33,660 --> 00:19:35,160 It's so pretty! 375 00:19:36,440 --> 00:19:38,460 I haven't gotten flowers in a long time. 376 00:19:38,630 --> 00:19:39,630 Thank you. 377 00:19:40,030 --> 00:19:42,430 I'm glad to see you like them. 378 00:19:43,190 --> 00:19:44,190 Oh, and... 379 00:19:44,800 --> 00:19:47,010 tell your husband that I said thank you. 380 00:19:47,610 --> 00:19:48,110 Huh? 381 00:19:49,030 --> 00:19:50,000 He didn't say anything? 382 00:19:50,630 --> 00:19:52,560 No, I didn't hear anything. 383 00:19:53,590 --> 00:19:55,670 He's very considerate. 384 00:19:56,090 --> 00:19:57,590 Then we'll.... 385 00:19:58,060 --> 00:19:59,640 just keep it that way.... 386 00:20:00,320 --> 00:20:02,590 and just tell him that I'm thankful. 387 00:20:03,890 --> 00:20:04,400 Okay. 388 00:20:05,160 --> 00:20:05,610 Oh, yeah. 389 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 Hold on. 390 00:20:06,730 --> 00:20:08,810 I'll bring some tea. 391 00:20:17,730 --> 00:20:21,080 It's hot, so drink it slowly and carefully. 392 00:20:21,150 --> 00:20:21,700 Okay. 393 00:20:24,570 --> 00:20:25,820 It smells really good. 394 00:20:26,090 --> 00:20:27,030 Really? 395 00:20:27,370 --> 00:20:29,680 I really like Chrysanthemum tea. 396 00:20:29,810 --> 00:20:33,270 So I dried the flowers and made it myself. 397 00:20:33,700 --> 00:20:36,420 I'll give you some before you leave, so take some home. 398 00:20:37,350 --> 00:20:37,900 Okay. 399 00:20:38,130 --> 00:20:39,230 Thank you. 400 00:20:40,550 --> 00:20:41,710 Good. 401 00:20:42,860 --> 00:20:45,500 This is how neighbors should be. 402 00:20:45,710 --> 00:20:48,110 Even though we may bicker at first... 403 00:20:48,470 --> 00:20:54,470 we become closer from seeing each other often and sharing little things. 404 00:20:54,580 --> 00:20:56,050 That's how neighbors should be. 405 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 I see. 406 00:20:59,150 --> 00:21:00,650 But ma'am... 407 00:21:00,930 --> 00:21:01,850 I... 408 00:21:02,360 --> 00:21:03,940 have something to tell you. 409 00:21:04,570 --> 00:21:06,070 What is it? 410 00:21:06,920 --> 00:21:07,740 We... 411 00:21:08,050 --> 00:21:11,050 are going to America soon, so... 412 00:21:11,740 --> 00:21:12,500 America? 413 00:21:12,630 --> 00:21:13,500 For how many days? 414 00:21:14,540 --> 00:21:16,170 It's not just going to be a matter of days, so... 415 00:21:18,130 --> 00:21:20,290 I think we'll have to move out. 416 00:21:21,570 --> 00:21:23,070 It's so hot! 417 00:21:24,540 --> 00:21:25,470 Are you okay? 418 00:21:25,910 --> 00:21:27,230 Ma'am, are you okay? 419 00:21:27,610 --> 00:21:29,610 No, I'm not okay! 420 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 What I mean is... 421 00:21:34,900 --> 00:21:36,450 Why America all of a sudden? 422 00:21:36,700 --> 00:21:40,700 You just said it so abruptly, so... 423 00:21:40,780 --> 00:21:43,780 there's no way I'll be okay. 424 00:21:43,900 --> 00:21:46,000 I know it's unexpected, but... 425 00:21:46,210 --> 00:21:48,360 We'll compensate the brokerage fees. 426 00:21:48,710 --> 00:21:51,100 That's not the problem right now. 427 00:21:51,530 --> 00:21:54,870 Did you just write the contract for fun? 428 00:21:55,580 --> 00:21:57,580 You can't do this. 429 00:21:58,440 --> 00:22:00,730 You can just find new tenants. 430 00:22:01,580 --> 00:22:01,920 Oh my. 431 00:22:02,180 --> 00:22:03,280 Think about it. 432 00:22:03,320 --> 00:22:06,660 Getting new tenants is such a difficult and tiring process. 433 00:22:06,720 --> 00:22:08,820 You want me to do that again after only 2 months? 434 00:22:09,180 --> 00:22:10,440 I'm sorry. 435 00:22:10,540 --> 00:22:11,050 But... 436 00:22:11,410 --> 00:22:14,150 My family isn't that wealthy. 437 00:22:14,150 --> 00:22:16,210 If we can't get new tenants quickly.... 438 00:22:16,550 --> 00:22:19,220 then we have to borrow money from the bank to return your rent money. 439 00:22:19,220 --> 00:22:21,200 Then we have to pay interest, and... 440 00:22:21,720 --> 00:22:24,640 If you were going to do this, you shouldn't have moved in. 441 00:22:24,940 --> 00:22:27,100 What kind of a nuisance is this? 442 00:22:28,900 --> 00:22:29,650 Then... 443 00:22:30,210 --> 00:22:33,710 what if I find new tenants myself? 444 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 Is it okay then? 445 00:22:36,760 --> 00:22:37,580 Well... 446 00:22:38,340 --> 00:22:40,340 Then I'll do that. 447 00:22:42,960 --> 00:22:45,590 "Then did you just write the contract for fun?" 448 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 "You can't do that!" 449 00:22:48,290 --> 00:22:50,240 She never goes along with anything. 450 00:22:50,640 --> 00:22:51,490 She's so hard to deal with. 451 00:22:52,280 --> 00:22:55,080 No matter how hard I try to like her... 452 00:22:55,330 --> 00:22:57,390 she makes it impossible for me to like her. 453 00:22:58,500 --> 00:22:59,920 "I'll compensate for the brokerage fees!" 454 00:23:00,560 --> 00:23:03,560 She says it so offensively. 455 00:23:03,660 --> 00:23:05,360 What are you saying to yourself? 456 00:23:05,740 --> 00:23:06,240 Mother. 457 00:23:07,030 --> 00:23:09,810 I'm planning to make flour dumplings for lunch. Are you okay with that? 458 00:23:10,280 --> 00:23:12,010 Yeah, it's up to you. 459 00:23:12,280 --> 00:23:13,400 Take a seat. 460 00:23:13,550 --> 00:23:14,550 Oh, okay. 461 00:23:21,020 --> 00:23:22,020 This.... 462 00:23:27,160 --> 00:23:27,660 This... 463 00:23:28,000 --> 00:23:30,700 is the money that I almost lost to the swindler. 464 00:23:31,320 --> 00:23:31,820 What? 465 00:23:32,180 --> 00:23:32,850 What about it? 466 00:23:33,210 --> 00:23:36,560 I originally saved this for Bang Yi-sook. 467 00:23:37,410 --> 00:23:38,180 For Bang Yi-sook? 468 00:23:38,180 --> 00:23:38,680 Yeah. 469 00:23:39,240 --> 00:23:41,170 I wanted to give it to her when she gets married.... 470 00:23:41,530 --> 00:23:46,730 but I don't know if she'll get married, since she's always busy cutting wood and nailing things. 471 00:23:47,620 --> 00:23:48,220 Mother. 472 00:23:49,960 --> 00:23:54,030 You can keep it and use it for her wedding later, or... 473 00:23:54,290 --> 00:23:56,290 it's up to you. 474 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Thank you, mother. 475 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 What do you mean? 476 00:24:00,190 --> 00:24:05,690 She's not only your daughter, but my granddaughter as well. 477 00:24:15,450 --> 00:24:16,390 Well.. 478 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 you see.... 479 00:24:19,160 --> 00:24:21,950 requesting to find new tenants within a month is.... 480 00:24:22,590 --> 00:24:23,100 Why? 481 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 You can't? 482 00:24:25,900 --> 00:24:26,810 That house... 483 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 won't get.. 484 00:24:28,400 --> 00:24:29,630 sold easily. 485 00:24:30,080 --> 00:24:33,940 Even when you moved in, it was 10 months after being on the market. 486 00:24:34,050 --> 00:24:35,470 Simply put.... 487 00:24:35,980 --> 00:24:38,000 it was a really hard house to sell. 488 00:24:39,720 --> 00:24:41,990 You told me that there were others interested in the house! 489 00:24:42,100 --> 00:24:44,960 The house needs good conditions in order for it to sell easily, but... 490 00:24:46,450 --> 00:24:47,950 this house is.... 491 00:24:51,860 --> 00:24:53,360 I'm sorry, but... 492 00:24:54,020 --> 00:24:55,240 I want to get consulted by him. 493 00:24:56,830 --> 00:24:57,460 Why? 494 00:25:01,460 --> 00:25:03,030 Can I get a consultation? 495 00:25:03,110 --> 00:25:04,370 Oh, of course. 496 00:25:04,490 --> 00:25:06,170 Do you think it'll be possible within a month? 497 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 A month? 498 00:25:08,820 --> 00:25:11,220 I don't know, since the conditions are pretty bad. 499 00:25:12,480 --> 00:25:17,980 I'll try to look from my list of customers, but... 500 00:25:18,310 --> 00:25:20,310 it won't be easy. 501 00:25:22,790 --> 00:25:24,380 I don't know how to say this, but.... 502 00:25:24,850 --> 00:25:27,400 if you got consulted by me when you first came.... 503 00:25:27,570 --> 00:25:28,290 I could have.... 504 00:25:28,630 --> 00:25:31,140 showed you a lot of houses for the same price. 505 00:25:31,390 --> 00:25:33,890 That's a little unfortunate. 506 00:25:41,980 --> 00:25:45,980 For Rent Second Floor, $150,000. Contact: 010-864-8933 507 00:26:08,050 --> 00:26:10,050 Traffic is excellent. 508 00:26:10,260 --> 00:26:12,490 It's connected to every region in Seoul, and.... 509 00:26:13,020 --> 00:26:14,680 do you work by any chance? 510 00:26:15,820 --> 00:26:17,420 That's even better. 511 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 This building is... 512 00:26:20,180 --> 00:26:21,790 is a residential complex, so.... 513 00:26:22,130 --> 00:26:24,440 you can take care of rent, clothes, and food within the same building. 514 00:26:25,690 --> 00:26:28,390 That store is a really famous bakery. 515 00:26:28,540 --> 00:26:29,940 They were even on the newspaper once. 516 00:26:30,050 --> 00:26:30,830 Haven't you seen it? 517 00:26:30,940 --> 00:26:32,210 For residents, they offer... 518 00:26:32,640 --> 00:26:33,910 a 30% discount. 519 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 It's one of the benefits. 520 00:26:35,310 --> 00:26:36,010 But... 521 00:26:36,180 --> 00:26:37,630 the price is too high. 522 00:26:38,050 --> 00:26:39,200 The building is old too. 523 00:26:39,370 --> 00:26:40,810 Did I not show you the rooftop? 524 00:26:41,090 --> 00:26:42,980 The view is excellent, and... 525 00:26:43,200 --> 00:26:45,490 honestly, it's like a penthouse! 526 00:26:45,720 --> 00:26:47,030 Isn't it a little far? 527 00:26:47,200 --> 00:26:48,220 It's on the 2nd floor! 528 00:26:48,560 --> 00:26:50,560 It's the royal floor. 529 00:26:50,680 --> 00:26:52,230 The neighborhood atmosphere is really good, and... 530 00:26:52,630 --> 00:26:53,810 especially the landlord's wife.... 531 00:26:54,010 --> 00:26:56,580 is a really warm and easygoing person. 532 00:26:56,840 --> 00:26:59,770 We had a mother-child relationship with her. 533 00:26:59,890 --> 00:27:01,930 I'll come back after looking around some more. 534 00:27:02,020 --> 00:27:03,040 The wallpapers are made out of silk, too... 535 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 worth $2,000. 536 00:27:05,610 --> 00:27:06,480 It's on really good land. 537 00:27:06,930 --> 00:27:08,770 We're moving out because good things happened to us! 538 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 It seems pretty decent. 539 00:27:11,920 --> 00:27:12,590 Right? 540 00:27:12,900 --> 00:27:15,400 You really won't regret it. 541 00:27:15,740 --> 00:27:16,900 Of course, it's nice. 542 00:27:17,260 --> 00:27:19,760 Except there's rats sometimes. 543 00:27:20,440 --> 00:27:21,170 Rats? 544 00:27:21,290 --> 00:27:21,850 It's not bad. 545 00:27:22,480 --> 00:27:23,910 They get caught easily with traps. 546 00:27:24,140 --> 00:27:24,900 The real problem... 547 00:27:25,570 --> 00:27:27,940 are the endless cockroaches, no matter how many you kill. 548 00:27:28,300 --> 00:27:29,130 Sir! 549 00:27:29,340 --> 00:27:30,830 What are you talking about? 550 00:27:31,100 --> 00:27:31,990 You haven't seen them? 551 00:27:32,400 --> 00:27:33,390 I'm sure you have. 552 00:27:33,950 --> 00:27:34,770 They're this big.... 553 00:27:34,940 --> 00:27:35,840 with wings... 554 00:27:35,960 --> 00:27:36,940 and they fly around. 555 00:27:37,940 --> 00:27:39,360 They don't even die from sprays... 556 00:27:39,720 --> 00:27:41,220 because they're big. 557 00:27:44,030 --> 00:27:45,530 Bang Jung-bae! 558 00:27:53,070 --> 00:27:54,070 Yes, mother. 559 00:27:54,260 --> 00:27:55,130 Thank you. 560 00:27:55,180 --> 00:27:55,680 Yeah. 561 00:27:56,620 --> 00:27:59,610 We'll let you know when we decide when to leave. 562 00:28:00,100 --> 00:28:02,010 And I'll call you when I get the package. 563 00:28:02,350 --> 00:28:03,210 Okay. 564 00:28:04,700 --> 00:28:06,020 Your mother sent the package? 565 00:28:06,280 --> 00:28:06,780 Yeah. 566 00:28:07,060 --> 00:28:08,560 Dad told her... 567 00:28:08,580 --> 00:28:10,890 that I was looking for my biological parents. 568 00:28:11,250 --> 00:28:12,560 So she thought it might help... 569 00:28:12,820 --> 00:28:14,220 to send some of my old things. 570 00:28:14,600 --> 00:28:16,170 It'll arrive in a day or two. 571 00:28:17,370 --> 00:28:19,370 They're really good people. 572 00:28:19,610 --> 00:28:20,110 Yeah. 573 00:28:22,070 --> 00:28:24,130 But I'm worried because no one's buying the house. 574 00:28:24,580 --> 00:28:26,580 Don't feel too rushed. 575 00:28:26,890 --> 00:28:33,360 How? The landlord isn't planning to return our rent money until we find new tenants. 576 00:28:33,900 --> 00:28:35,620 I can understand from their point of view. 577 00:28:37,210 --> 00:28:39,140 Are you on her side right now? 578 00:28:39,340 --> 00:28:40,440 I'm not taking sides. 579 00:28:40,820 --> 00:28:43,030 We didn't keep the contract. 580 00:28:43,810 --> 00:28:45,620 Anyways, why is the landlord's wife..... 581 00:28:46,090 --> 00:28:48,850 and the Realtor on the 3rd floor, so unlikable? 582 00:28:49,230 --> 00:28:50,180 "Of course, it's nice." 583 00:28:50,540 --> 00:28:52,050 "Except for the rats sometimes." 584 00:28:52,470 --> 00:28:55,170 He got upset so he disturbed me while I was trying to sell the house. 585 00:28:55,400 --> 00:28:56,250 I really don't like him. 586 00:28:57,480 --> 00:28:58,230 How.... 587 00:28:58,860 --> 00:29:00,840 can you not know who threw the bomb? 588 00:29:02,090 --> 00:29:04,340 How can you not know Dr. Yoon Bong-ki? 589 00:29:05,340 --> 00:29:06,950 I don't like hospitals. 590 00:29:07,230 --> 00:29:09,840 So I'm not interested in doctors. 591 00:29:10,960 --> 00:29:12,190 That's true. 592 00:29:12,370 --> 00:29:14,850 He never liked hospitals, even when he was younger. 593 00:29:16,930 --> 00:29:19,140 The doctor they're talking about here isn't that kind of a doctor! 594 00:29:20,070 --> 00:29:22,000 The doctor they're talking about aren't medical doctors.... 595 00:29:23,120 --> 00:29:26,290 It's talking about the people who died in honor.... 596 00:29:26,480 --> 00:29:30,980 by throwing bombs to save the country. 597 00:29:31,850 --> 00:29:32,810 They sound like doctors, but.... 598 00:29:33,570 --> 00:29:35,670 they have a different meaning. 599 00:29:36,160 --> 00:29:37,560 Usually, this term.... 600 00:29:38,290 --> 00:29:42,290 refers to people who died without bearing arms. 601 00:29:42,700 --> 00:29:45,650 That's the different between those two terms. 602 00:29:46,520 --> 00:29:47,240 Do you understand? 603 00:29:48,410 --> 00:29:48,910 Yeah. 604 00:29:49,880 --> 00:29:51,510 Then I have a question for you. 605 00:29:53,150 --> 00:29:55,670 The woman who died after hailing the liberty of Korea.... 606 00:29:56,340 --> 00:29:57,840 Yoo Gwan-soon. 607 00:29:58,710 --> 00:30:01,710 What term should follow her name? 608 00:30:02,500 --> 00:30:04,000 Yoo Gwan-soon... 609 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Big sister? 610 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 You twerp! 611 00:30:11,320 --> 00:30:12,020 Honey! 612 00:30:12,020 --> 00:30:14,310 Why are you hitting his head? He'll get dumber. 613 00:30:14,790 --> 00:30:15,670 Bang Jang-goon. 614 00:30:16,070 --> 00:30:16,810 Doesn't it hurt? 615 00:30:17,330 --> 00:30:18,330 I'm okay. 616 00:30:18,730 --> 00:30:22,730 You look chic and good looking like me... 617 00:30:22,800 --> 00:30:26,300 but whose brain did you take after? 618 00:30:27,510 --> 00:30:29,640 I told you not to go there! 619 00:30:30,150 --> 00:30:34,650 Did you really have to go to my mom's? 620 00:30:37,390 --> 00:30:38,890 Bang Il-sook. 621 00:30:38,940 --> 00:30:41,190 Let's not over think this divorce. 622 00:30:41,360 --> 00:30:41,890 Okay? 623 00:30:42,350 --> 00:30:45,160 It's just a minor change in the spelling. 624 00:30:45,260 --> 00:30:48,260 That's how we become strangers. 625 00:30:48,870 --> 00:30:49,590 Okay. 626 00:30:50,990 --> 00:30:52,990 I gave up now. 627 00:30:53,260 --> 00:30:53,820 Really? 628 00:30:54,510 --> 00:30:55,140 But... 629 00:30:55,750 --> 00:30:57,750 under a condition. 630 00:30:57,810 --> 00:30:59,310 What is it? 631 00:31:00,850 --> 00:31:02,180 Keep this divorce a secret.... 632 00:31:03,080 --> 00:31:04,580 from my family. 633 00:31:04,670 --> 00:31:05,240 What? 634 00:31:05,710 --> 00:31:06,790 You told me to think as if.... 635 00:31:07,270 --> 00:31:09,860 you're just working abroad. 636 00:31:11,010 --> 00:31:12,480 I'll think like that, so.... 637 00:31:12,690 --> 00:31:14,370 do that for my family too. 638 00:31:15,620 --> 00:31:17,230 Why do we need to do that? 639 00:31:17,530 --> 00:31:19,380 What if it gets complicating later on? 640 00:31:19,610 --> 00:31:22,110 It's just for a year. 641 00:31:22,400 --> 00:31:23,900 I need time to be ready, and.... 642 00:31:24,960 --> 00:31:26,340 I'll tell them later on. 643 00:31:26,750 --> 00:31:27,550 But still.... 644 00:31:27,920 --> 00:31:29,510 that doesn't sound right. 645 00:31:29,740 --> 00:31:30,950 Then I'm not getting the divorce. 646 00:31:31,480 --> 00:31:31,980 Hey! 647 00:31:32,050 --> 00:31:33,480 Even without this, my parents.... 648 00:31:34,010 --> 00:31:36,400 suffered a lot because of their kids. 649 00:31:37,630 --> 00:31:38,930 When I got married to you... 650 00:31:39,570 --> 00:31:41,330 do you know how much my mom cried? 651 00:31:42,940 --> 00:31:44,220 And now you want me to get a divorce... 652 00:31:44,930 --> 00:31:46,750 and break my mom's heart into pieces? 653 00:31:47,440 --> 00:31:48,350 I don't want to. 654 00:31:49,320 --> 00:31:50,230 Why do I have to.... 655 00:31:50,390 --> 00:31:53,890 hurt my mom because of you two? 656 00:31:56,020 --> 00:31:57,020 Choose. 657 00:32:01,690 --> 00:32:02,690 Fine. 658 00:32:04,260 --> 00:32:04,900 Let's do that. 659 00:32:05,570 --> 00:32:06,640 -Divorce Contract- 660 00:32:06,640 --> 00:32:11,520 1. Call my parents on new years, thanksgiving, their birthdays, and twice a month to say hello. 661 00:32:13,730 --> 00:32:15,020 It'll be annoying, but okay. 662 00:32:17,120 --> 00:32:21,790 2. Act naturally so that my parents won't be suspicious. 663 00:32:22,880 --> 00:32:23,380 Hey. 664 00:32:23,700 --> 00:32:25,040 I'm Nam Nam-goo. 665 00:32:25,500 --> 00:32:28,140 I've been around movies for 15 years. 666 00:32:28,520 --> 00:32:29,030 Ha-gyoon? 667 00:32:29,460 --> 00:32:30,460 Suk-gyo? 668 00:32:30,790 --> 00:32:32,750 I taught all those actors how to act. 669 00:32:32,870 --> 00:32:33,940 Don't worry. 670 00:32:34,080 --> 00:32:36,480 3. If the secret leaks or revealed, then.... 671 00:32:36,950 --> 00:32:38,590 you must pay double the divorce settlement. 672 00:32:38,950 --> 00:32:40,030 This is a little too much. 673 00:32:40,690 --> 00:32:44,000 Seoul may seem big, but it's the size of this palm. 674 00:32:44,320 --> 00:32:47,160 Honestly, it's possible that one of your family members come to the restaurant. 675 00:32:47,500 --> 00:32:49,330 That's why you need to move restaurants too. 676 00:32:50,200 --> 00:32:50,700 What? 677 00:32:50,810 --> 00:32:53,700 Your boss has more restaurants than the one you're working at. 678 00:32:54,170 --> 00:32:56,080 There's one in Dae-chi and Yong-san too! 679 00:32:56,500 --> 00:33:00,000 Move to a different location! 680 00:33:01,020 --> 00:33:01,610 Fine. 681 00:33:02,410 --> 00:33:03,910 Let's write everything out. 682 00:33:04,340 --> 00:33:05,090 Okay! 683 00:33:12,570 --> 00:33:15,570 It's clean and beautiful. 684 00:33:15,800 --> 00:33:18,800 I think the phrase "good-bye..." 685 00:33:18,840 --> 00:33:21,550 exists for people with beautiful separations.... 686 00:33:22,060 --> 00:33:23,560 like ours. 687 00:33:38,200 --> 00:33:39,700 Go inside. 688 00:33:39,810 --> 00:33:41,670 Why are you walking me out? 689 00:33:43,240 --> 00:33:43,780 Can... 690 00:33:44,100 --> 00:33:45,100 I ask.... 691 00:33:45,590 --> 00:33:48,090 for one last favor? 692 00:33:48,300 --> 00:33:48,800 What? 693 00:33:50,230 --> 00:33:51,730 What is it? 694 00:33:53,120 --> 00:33:54,270 Let me hit your just once. 695 00:33:54,670 --> 00:33:55,170 What? 696 00:34:03,440 --> 00:34:04,520 You crazy bastard. 697 00:34:05,200 --> 00:34:06,600 Goodbye? Yeah right. 698 00:34:06,790 --> 00:34:08,210 It's just bye bye. 699 00:34:08,570 --> 00:34:10,520 You shouldn't put "good" in there! 700 00:34:11,020 --> 00:34:12,860 Why would we separate if it was good? 701 00:34:15,240 --> 00:34:15,740 Hey. 702 00:34:16,450 --> 00:34:18,450 Hey, Bang Il-sook! 703 00:34:20,820 --> 00:34:22,820 Hey, Bang Il-sook! 704 00:34:31,010 --> 00:34:32,420 Our next door neighbors want to move out. 705 00:34:34,640 --> 00:34:35,660 I can't believe it. 706 00:34:35,920 --> 00:34:37,980 They just moved in. 707 00:34:38,210 --> 00:34:40,590 How does it make sense for them to move out already? 708 00:34:41,590 --> 00:34:43,220 I'm sure they have their reasons. 709 00:34:43,790 --> 00:34:45,790 That's their problem. 710 00:34:46,010 --> 00:34:49,190 We have our own circumstances too. 711 00:34:49,440 --> 00:34:51,690 We barely made up for the rent money that we returned to the past tenants. 712 00:34:51,970 --> 00:34:53,790 We're going to have to borrow money and pay interest again. 713 00:34:54,200 --> 00:34:55,000 Stop talking. 714 00:34:55,170 --> 00:34:57,170 You're spitting. 715 00:34:59,780 --> 00:35:02,780 Where are they moving to? 716 00:35:04,090 --> 00:35:06,090 You don't know? 717 00:35:08,490 --> 00:35:09,400 Can't you hear me? 718 00:35:10,140 --> 00:35:13,640 You said I was spitting. 719 00:35:16,150 --> 00:35:18,720 I think they're going to America. 720 00:35:19,120 --> 00:35:21,430 Why did they move here in the first place? 721 00:35:21,520 --> 00:35:24,220 My head hurts every time I think about them. 722 00:35:25,060 --> 00:35:27,170 Oh, the new tenant to the rooftop is moving in today. 723 00:35:27,530 --> 00:35:28,380 And... 724 00:35:28,420 --> 00:35:30,420 That's enough. Stop. 725 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 Oh my. 726 00:35:32,320 --> 00:35:36,820 You're the one who asked the question! 727 00:35:54,280 --> 00:35:56,380 You're so good at singing! 728 00:35:56,930 --> 00:35:58,430 Sing one more! 729 00:36:38,580 --> 00:36:39,640 You sang so well! 730 00:36:39,850 --> 00:36:41,040 Hello! 731 00:36:41,130 --> 00:36:41,900 Hello. 732 00:36:42,470 --> 00:36:43,900 I know that song too. 733 00:36:44,800 --> 00:36:49,800 When I was little, I sang that song like.... 734 00:36:54,860 --> 00:36:55,330 Like that. 735 00:36:55,710 --> 00:36:56,310 Why? 736 00:36:56,480 --> 00:36:57,090 I don't know. 737 00:36:57,370 --> 00:36:58,870 I just did. 738 00:36:59,340 --> 00:37:00,470 Even when I got older... 739 00:37:00,910 --> 00:37:02,270 I thought the lyric said "peach." 740 00:37:02,950 --> 00:37:04,450 Isn't that funny? 741 00:37:21,720 --> 00:37:22,780 He's doing that again. 742 00:37:22,820 --> 00:37:24,820 It's balsam, not peach! 743 00:37:29,960 --> 00:37:30,960 Sir. 744 00:37:32,120 --> 00:37:32,650 We... 745 00:37:33,250 --> 00:37:35,250 decided to move. 746 00:37:35,280 --> 00:37:36,780 Oh, I heard. 747 00:37:37,060 --> 00:37:38,190 My wife told me. 748 00:37:38,570 --> 00:37:39,760 Where are you going? 749 00:37:40,000 --> 00:37:41,500 To America. 750 00:37:42,060 --> 00:37:42,610 Then... 751 00:37:43,270 --> 00:37:44,900 what about looking for your parents? 752 00:37:45,060 --> 00:37:46,710 I'm going to wait for the remainder of time.... 753 00:37:46,880 --> 00:37:51,880 then get contacted separately in America. 754 00:37:51,890 --> 00:37:54,310 Honestly, I really liked this neighborhood.... 755 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 and this house. 756 00:37:57,330 --> 00:37:58,210 It's wistful, and.... 757 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 sad. 758 00:38:00,630 --> 00:38:04,610 Fate is sometimes long, and sometimes it's short. 759 00:38:05,110 --> 00:38:07,110 Yeah, that's true. 760 00:38:08,890 --> 00:38:10,780 It seems like it'll bloom soon. 761 00:38:12,030 --> 00:38:17,030 It'd be nice to see it before I leave. 762 00:38:25,110 --> 00:38:28,000 As you know, it hasn't been long since they moved in. 763 00:38:28,040 --> 00:38:30,270 How does it make sense for them to move out already? 764 00:38:31,240 --> 00:38:32,980 Who does she think she is to study abroad? 765 00:38:34,170 --> 00:38:36,190 You must be upset. 766 00:38:36,450 --> 00:38:39,290 I'm pretty good with my instincts. 767 00:38:39,740 --> 00:38:40,240 And... 768 00:38:40,410 --> 00:38:43,030 even from when they first moved in, it didn't feel right. 769 00:38:43,640 --> 00:38:44,410 In my gut feeling.... 770 00:38:44,830 --> 00:38:46,850 I knew that I wouldn't see them for long. 771 00:38:49,460 --> 00:38:51,500 Anyways, I need to find new tenants quickly. 772 00:38:52,130 --> 00:38:56,130 I want them to leave quickly. 773 00:39:03,830 --> 00:39:05,150 Thank you so much. 774 00:39:05,450 --> 00:39:07,100 The person who wrote my recommendation leter... 775 00:39:07,390 --> 00:39:10,040 turned out to be a really famous person. 776 00:39:10,900 --> 00:39:15,440 He happily agreed, because he enjoyed many of the dramas that you produced. 777 00:39:15,830 --> 00:39:16,700 Really? 778 00:39:17,370 --> 00:39:18,440 Thank you. 779 00:39:19,200 --> 00:39:19,990 Now.... 780 00:39:20,220 --> 00:39:21,580 the house just needs to get sold. 781 00:39:22,070 --> 00:39:23,110 But that's not going well. 782 00:39:24,490 --> 00:39:26,490 Well, about that.... 783 00:39:27,180 --> 00:39:28,780 I'd like it if.... 784 00:39:28,940 --> 00:39:32,850 you don't tell my sister-in-law that I'm helping you with studying abroad. 785 00:39:33,550 --> 00:39:34,050 What? 786 00:39:34,970 --> 00:39:37,470 She's really upset because.... 787 00:39:37,920 --> 00:39:41,810 you're moving out before fulfilling the contract period. 788 00:39:42,230 --> 00:39:45,800 I'm afraid that she'll get mad at me if she finds out that I helped you. 789 00:39:46,250 --> 00:39:47,100 Oh. 790 00:39:47,990 --> 00:39:49,370 Don't worry. 791 00:39:50,770 --> 00:39:53,910 I heard people get really stressed out from sister-in-laws. 792 00:39:54,140 --> 00:39:56,920 It must be so hard to handle a difficult big sister-in-law. 793 00:39:57,240 --> 00:39:58,730 The landlord's wife is a handful, isn't she? 794 00:39:59,510 --> 00:40:01,510 Well, it's not easy. 795 00:40:03,230 --> 00:40:04,840 You're lucky. 796 00:40:05,200 --> 00:40:08,520 You don't have a difficult sister-in-law, or a mother-in-law. 797 00:40:10,150 --> 00:40:12,930 If I said this elsewhere, I would get hated on, but... 798 00:40:14,250 --> 00:40:17,750 honestly, it's pretty convenient. 799 00:40:22,700 --> 00:40:23,270 Why are you here? 800 00:40:24,670 --> 00:40:26,120 The president wants you to come to the company. 801 00:40:27,010 --> 00:40:27,510 Why? 802 00:40:28,200 --> 00:40:29,580 I'm not really sure. 803 00:40:30,380 --> 00:40:31,440 Don't lie. 804 00:40:31,800 --> 00:40:32,560 What is it for? 805 00:40:34,250 --> 00:40:35,590 It's regarding the drama sponsorship. 806 00:40:36,840 --> 00:40:40,040 He's upset that you invested in a 9% drama instead of one that has 40% ratings. 807 00:40:40,610 --> 00:40:41,760 He said you went crazy. 808 00:40:42,360 --> 00:40:43,670 Does the president have a lot of free time? 809 00:40:43,840 --> 00:40:45,940 Why is he paying attention to those small things? 810 00:40:46,730 --> 00:40:48,070 He has a lot of money. 811 00:40:48,320 --> 00:40:49,070 Anyways... 812 00:40:49,280 --> 00:40:50,310 he wants you to come right away. 813 00:40:52,590 --> 00:40:55,090 My dad's really mad, huh? 814 00:40:55,160 --> 00:40:56,220 He is, huh? 815 00:40:56,320 --> 00:41:01,820 He said that I'm dead if I get caught, huh? 816 00:41:05,690 --> 00:41:06,190 Hey. 817 00:41:06,790 --> 00:41:07,850 Tell him that I didn't come today. 818 00:41:08,280 --> 00:41:08,780 What? 819 00:41:09,070 --> 00:41:12,590 Tell him that I planned to come, but couldn't because I got food poisoning in Brazil. 820 00:41:13,220 --> 00:41:16,190 And that it'll take a few days for me to get better. 821 00:41:17,380 --> 00:41:18,130 Would that be okay? 822 00:41:18,190 --> 00:41:20,290 It will be if you stay quiet. 823 00:41:20,700 --> 00:41:21,230 Okay? 824 00:41:21,350 --> 00:41:23,010 You didn't see me here today, okay? 825 00:41:24,070 --> 00:41:25,570 Chun Jae-yong! 826 00:41:27,910 --> 00:41:29,550 Chun Jae-yong, where are you going? 827 00:41:30,280 --> 00:41:31,780 Chun Jae-yong! 828 00:41:36,790 --> 00:41:37,490 Who are you? 829 00:41:37,680 --> 00:41:38,530 Where's Mr. Oh? 830 00:41:38,780 --> 00:41:40,280 Where's Mr. Oh? 831 00:41:40,990 --> 00:41:42,770 He went abroad for wood. 832 00:41:42,790 --> 00:41:45,600 Stop lying. We know everything. 833 00:41:45,830 --> 00:41:48,570 He never even went abroad. 834 00:41:49,100 --> 00:41:49,820 Where is he? 835 00:41:50,440 --> 00:41:51,750 I'm just an employee. 836 00:41:51,880 --> 00:41:52,840 How would I know? 837 00:41:52,900 --> 00:41:54,150 You guys are on the same team! 838 00:41:55,190 --> 00:41:57,190 Break everything! 839 00:41:59,670 --> 00:42:00,560 Why are you guys doing this? 840 00:42:00,580 --> 00:42:02,580 You can't do this! 841 00:42:07,190 --> 00:42:08,570 I told you to stop! 842 00:42:08,610 --> 00:42:10,500 Do you know how many nights it took to make that? 843 00:42:10,600 --> 00:42:11,790 Are you crazy? 844 00:42:11,920 --> 00:42:14,380 I don't know what's going on, but I'm going to call the police! 845 00:42:14,430 --> 00:42:15,430 The police? 846 00:42:16,020 --> 00:42:19,860 After getting swindled and hoping to catch someone.... 847 00:42:20,050 --> 00:42:22,390 you're making it worse for someone who just wants to break down. 848 00:42:22,830 --> 00:42:23,430 Fine. 849 00:42:23,550 --> 00:42:25,780 You're dead meat today! 850 00:42:39,800 --> 00:42:41,300 Blue Workshop? 851 00:42:45,850 --> 00:42:46,850 Try me! 852 00:42:51,030 --> 00:42:51,870 Try me! 853 00:42:51,960 --> 00:42:54,460 It's a familiar voice. 854 00:42:55,550 --> 00:43:00,050 Violence must be her daily routine. 855 00:43:33,890 --> 00:43:34,820 Who is he? 856 00:43:35,290 --> 00:43:36,730 Are you an employee here too? 857 00:43:37,620 --> 00:43:38,430 Don't come close. 858 00:43:38,560 --> 00:43:39,070 What? 859 00:43:39,130 --> 00:43:39,960 Don't come close? 860 00:43:40,130 --> 00:43:41,660 Are you kidding? 861 00:43:41,760 --> 00:43:43,760 I'm first in line. 862 00:43:46,260 --> 00:43:47,330 I came to get my money too. 863 00:43:47,330 --> 00:43:50,360 I'm first in line and I need to get paid first, so don't touch her. 864 00:43:50,400 --> 00:43:51,060 Hey, hey. 865 00:43:51,170 --> 00:43:51,830 Move. 866 00:43:51,970 --> 00:43:52,800 Move! 867 00:43:53,060 --> 00:43:54,610 Move! I'm going to take care of it. 868 00:43:54,670 --> 00:43:55,180 Hold on. 869 00:43:55,350 --> 00:43:58,850 Do you know who I am? 870 00:44:17,530 --> 00:44:19,300 Who do they think I am? 871 00:44:20,270 --> 00:44:23,270 I saw all of their faces. 872 00:44:26,540 --> 00:44:27,470 Let me see. 873 00:44:27,950 --> 00:44:30,950 I can't open my eyes. 874 00:44:32,970 --> 00:44:33,970 It hurts! 875 00:44:35,660 --> 00:44:37,340 Be careful. 876 00:44:37,530 --> 00:44:38,360 You big baby. 877 00:44:38,760 --> 00:44:40,200 Who asked you to get involved? 878 00:44:40,930 --> 00:44:42,970 You got involved when you can't even fight... 879 00:44:43,200 --> 00:44:44,500 and only caused a hassle. 880 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Wow, you really.... 881 00:44:48,530 --> 00:44:49,210 I... 882 00:44:49,710 --> 00:44:51,780 don't like it when someone else puts their spoon on my rice. 883 00:44:51,820 --> 00:44:53,090 Am I your rice? 884 00:44:53,180 --> 00:44:54,660 I'm just giving an example. 885 00:44:55,450 --> 00:44:56,530 You weren't good at language in school, huh? 886 00:44:58,150 --> 00:44:59,460 You're done, so you can leave. 887 00:44:59,500 --> 00:45:00,140 I have to clean up. 888 00:45:00,970 --> 00:45:04,000 I think you took what I said as a joke, but... 889 00:45:04,320 --> 00:45:05,600 I came to get my money. 890 00:45:06,090 --> 00:45:06,810 Yeah. 891 00:45:06,890 --> 00:45:08,040 The car repair fees? 892 00:45:08,190 --> 00:45:08,870 I'll give it to you. 893 00:45:08,930 --> 00:45:10,430 I will. 894 00:45:11,860 --> 00:45:14,730 Don't say things just to avoid the moment. 895 00:45:14,790 --> 00:45:17,230 It seems like your workplace is about to close down.... 896 00:45:17,590 --> 00:45:18,940 and you'll be out of work any day now. 897 00:45:19,290 --> 00:45:21,120 How will you pay for the repair fees? 898 00:45:22,580 --> 00:45:23,380 Can I pay with a card? 899 00:45:24,280 --> 00:45:25,110 Of course not. 900 00:45:25,260 --> 00:45:27,340 It has to be in cash, no matter what. 901 00:45:28,840 --> 00:45:29,840 Be honest. 902 00:45:30,270 --> 00:45:31,240 Insurance covers it, right? 903 00:45:32,030 --> 00:45:33,580 You drive such a nice car.... 904 00:45:33,790 --> 00:45:35,280 and you even had a chauffeur come to drive you. 905 00:45:36,040 --> 00:45:37,950 How does it make sense to have a solo coverage? 906 00:45:38,500 --> 00:45:39,180 So what? 907 00:45:39,370 --> 00:45:40,390 Are you saying that you won't pay for it? 908 00:45:40,390 --> 00:45:41,900 I'm asking for a discount. 909 00:45:42,470 --> 00:45:43,220 About the rise in.... 910 00:45:43,720 --> 00:45:46,220 the insurance cost? 911 00:45:49,460 --> 00:45:52,340 I'll think about it. 912 00:45:53,470 --> 00:45:55,470 What's gotten into you? 913 00:45:58,140 --> 00:45:59,220 Do you want some coffee? 914 00:45:59,840 --> 00:46:01,060 But I only have coffee mixes. 915 00:46:01,980 --> 00:46:03,300 I can't drink that. 916 00:46:03,740 --> 00:46:06,740 Just give it to me. 917 00:46:17,900 --> 00:46:21,400 I bleed everytime I see you. 918 00:46:28,670 --> 00:46:31,190 I can't tell if you're a man or a woman from the back. 919 00:46:32,640 --> 00:46:33,780 Your legs are bent, huh? 920 00:46:34,610 --> 00:46:37,050 If not, they must be really thick. 921 00:46:37,180 --> 00:46:38,220 That's why you don't wear skirts, huh? 922 00:46:38,750 --> 00:46:39,280 What? 923 00:46:39,340 --> 00:46:40,340 I mean.. 924 00:46:40,490 --> 00:46:41,170 honestly... 925 00:46:41,430 --> 00:46:42,890 What's a woman's privilege? 926 00:46:43,040 --> 00:46:43,960 It's make up. 927 00:46:44,500 --> 00:46:46,460 You don't put anything on your face, huh? 928 00:46:46,880 --> 00:46:48,430 Or is that after you put something on? 929 00:46:49,150 --> 00:46:51,250 You face doesn't look vitalized. 930 00:46:51,810 --> 00:46:52,790 I'm sorry, but... 931 00:46:52,950 --> 00:46:54,780 you should tell that to your girlfriend. 932 00:46:55,030 --> 00:46:56,260 I don't have a girlfriend. 933 00:46:56,990 --> 00:46:58,470 But I have a girl that I like. 934 00:46:58,660 --> 00:46:59,720 I'm not curious. 935 00:46:59,790 --> 00:47:00,290 Oh! 936 00:47:00,600 --> 00:47:04,100 That girl dresses up too much, but.... 937 00:47:05,100 --> 00:47:06,100 simply put.... 938 00:47:07,580 --> 00:47:09,080 she's pretty. 939 00:47:15,070 --> 00:47:15,940 Hello? 940 00:47:16,810 --> 00:47:17,410 Yeah. 941 00:47:19,040 --> 00:47:19,880 Really? 942 00:47:20,270 --> 00:47:21,720 You found new tenants? 943 00:47:21,870 --> 00:47:24,070 They're one of my old clients. 944 00:47:24,500 --> 00:47:26,200 Fortunately, the timing is right, and... 945 00:47:26,370 --> 00:47:27,750 and they like the house. 946 00:47:28,170 --> 00:47:29,790 You're really lucky. 947 00:47:30,000 --> 00:47:31,060 Thank you. 948 00:47:31,630 --> 00:47:34,600 No, I'll tell the landlord myself when I go home. 949 00:47:35,240 --> 00:47:36,740 Yes. Thank you! 950 00:47:40,720 --> 00:47:43,520 Why isn't the script coming yet? 951 00:47:44,180 --> 00:47:44,790 Hey! 952 00:47:45,520 --> 00:47:48,520 Have you called the writer? 953 00:47:48,700 --> 00:47:49,250 No. 954 00:47:49,740 --> 00:47:51,140 What are you doing? 955 00:47:51,420 --> 00:47:54,330 Must you receive the script through text messaging like last time for you to come to your senses? 956 00:47:55,030 --> 00:47:55,530 Why? 957 00:47:56,070 --> 00:47:57,300 It was fun and thrilling. 958 00:47:58,040 --> 00:47:58,750 What? 959 00:48:05,730 --> 00:48:06,530 I mean... 960 00:48:06,680 --> 00:48:08,850 We'd be filming without even knowing what the next scene will be. 961 00:48:08,850 --> 00:48:12,220 What other drama would be so stimulating and thrilling? 962 00:48:13,110 --> 00:48:15,110 Relax, director. 963 00:48:23,070 --> 00:48:26,570 You still can't make up your mind? 964 00:48:30,350 --> 00:48:31,350 If you.... 965 00:48:31,370 --> 00:48:32,540 open up your eyes like this.... 966 00:48:33,430 --> 00:48:34,070 How is it? 967 00:48:34,630 --> 00:48:37,130 You look like IU! 968 00:48:37,460 --> 00:48:38,440 And... 969 00:48:38,800 --> 00:48:41,330 you have a bump on your nose. 970 00:48:41,750 --> 00:48:46,950 Fortune tellers think that if you have a bump on your nose, then you'll have a bump in life as well. 971 00:48:47,890 --> 00:48:50,140 If you straighten this out.... 972 00:48:50,240 --> 00:48:52,560 your life will straighten out too. 973 00:48:53,190 --> 00:48:56,080 It's like a one way freeway, where everything goes straight and smoothly. 974 00:48:56,470 --> 00:48:57,760 That's how fortunes are told. 975 00:48:59,250 --> 00:49:00,600 Right now at our hospital..... 976 00:49:00,860 --> 00:49:02,920 if you do both of the eye and nose surgery at once.... 977 00:49:03,320 --> 00:49:05,830 there's a package that offers 20% off. 978 00:49:06,480 --> 00:49:07,310 The price is... 979 00:49:07,910 --> 00:49:08,910 Wait. 980 00:49:09,650 --> 00:49:10,960 Let me think about it some more. 981 00:49:11,470 --> 00:49:12,970 Okay. Go ahead. 982 00:49:13,380 --> 00:49:16,880 But the 20% package ends today. 983 00:49:17,840 --> 00:49:20,840 Well...saving a little money isn't what's important. 984 00:49:21,640 --> 00:49:28,560 Most people can't make the final decision, so they just continue living the way they did before. 985 00:49:30,620 --> 00:49:32,450 The decision to change your life..... 986 00:49:33,110 --> 00:49:34,170 isn't easy. 987 00:49:36,840 --> 00:49:38,500 Do you want to set up your next appointment? 988 00:49:39,050 --> 00:49:43,050 Consultation appointments are really backed up. 989 00:49:47,650 --> 00:49:49,650 It'll have to be... 990 00:49:49,830 --> 00:49:52,700 in August or September. 991 00:49:53,830 --> 00:49:54,400 No. 992 00:49:54,970 --> 00:49:57,970 I'll just do it now. 993 00:50:07,580 --> 00:50:08,200 Hey! 994 00:50:08,260 --> 00:50:09,750 You can't come to my work! 995 00:50:10,010 --> 00:50:10,850 Bang Mal-sook. 996 00:50:11,040 --> 00:50:12,400 Why aren't you picking up my calls? 997 00:50:12,550 --> 00:50:13,840 Don't you know why I'm not picking up? 998 00:50:14,180 --> 00:50:14,820 Are you dumb? 999 00:50:15,370 --> 00:50:17,300 It's because I don't want to date you. 1000 00:50:17,730 --> 00:50:18,350 Hurry up and leave! 1001 00:50:18,510 --> 00:50:19,280 I have to go back inside. 1002 00:50:21,040 --> 00:50:21,530 What.... 1003 00:50:21,810 --> 00:50:23,950 did you say when I bought you the alligator bag? 1004 00:50:24,420 --> 00:50:26,260 You said that you wanted our love to last forever..... 1005 00:50:27,010 --> 00:50:32,510 until the alligator leather wore off and disappeared. 1006 00:50:34,820 --> 00:50:36,320 That was then. 1007 00:50:36,840 --> 00:50:37,820 But... 1008 00:50:38,260 --> 00:50:40,780 if a person's mind doesn't change like leather.... 1009 00:50:41,650 --> 00:50:44,030 then why would there be so many movies and dramas? 1010 00:50:44,540 --> 00:50:46,940 And why would there be so many break-up songs? 1011 00:50:48,960 --> 00:50:51,460 If you ask me why... 1012 00:50:54,160 --> 00:50:55,660 I'm sorry... 1013 00:50:56,680 --> 00:50:59,180 that my love ends here. 1014 00:51:02,630 --> 00:51:03,390 But... 1015 00:51:04,750 --> 00:51:06,750 at that moment.... 1016 00:51:07,980 --> 00:51:10,480 my love was real. 1017 00:51:10,970 --> 00:51:11,970 Yoon-chul... 1018 00:51:14,310 --> 00:51:15,220 Bang Mal-sook! 1019 00:51:15,740 --> 00:51:16,410 Yeah? 1020 00:51:18,040 --> 00:51:18,740 I'm.... 1021 00:51:20,720 --> 00:51:22,220 I'm Yoon-bum! 1022 00:51:24,160 --> 00:51:25,160 Bum. 1023 00:51:26,130 --> 00:51:26,790 Bum! 1024 00:51:28,150 --> 00:51:30,460 "Bum" that means to be thankful for everything. 1025 00:51:31,460 --> 00:51:32,100 I.... 1026 00:51:32,580 --> 00:51:35,080 said Yoon-bum right now! 1027 00:51:35,110 --> 00:51:36,610 What's my name? 1028 00:51:37,760 --> 00:51:39,460 Say it with my last name included. 1029 00:51:39,480 --> 00:51:40,500 Oh, you! 1030 00:51:40,540 --> 00:51:40,950 You're.... 1031 00:51:41,310 --> 00:51:42,810 Park Yoon-bum! 1032 00:51:43,770 --> 00:51:45,270 Lee Yoon-bum? 1033 00:51:45,600 --> 00:51:47,100 Choi Yoon-bum? 1034 00:51:47,400 --> 00:51:48,570 Na Yoon-bum... 1035 00:51:48,700 --> 00:51:50,200 Goo yoon-bum? 1036 00:51:51,160 --> 00:51:53,660 Hang Bo Yoon-bum? 1037 00:52:00,120 --> 00:52:01,480 I saved his number under "Alligator Bag...." 1038 00:52:01,580 --> 00:52:06,080 so how would I remember his name? 1039 00:52:09,180 --> 00:52:10,120 What is that? 1040 00:52:10,560 --> 00:52:12,060 It's a piano. 1041 00:52:12,070 --> 00:52:14,170 Do you think I'm asking because it looks like a refrigerator? 1042 00:52:14,700 --> 00:52:16,440 Why is that there? 1043 00:52:16,530 --> 00:52:17,210 Oh. 1044 00:52:17,420 --> 00:52:19,920 I don't know that either. 1045 00:52:21,500 --> 00:52:24,130 Why does someone living on a rooftop need that? 1046 00:52:24,570 --> 00:52:28,070 Does he even have room for that? 1047 00:52:28,630 --> 00:52:30,070 It's not going in because the entrance is too small. 1048 00:52:30,690 --> 00:52:31,970 Can you at least try? 1049 00:52:32,090 --> 00:52:33,110 It's not possible. 1050 00:52:33,510 --> 00:52:35,200 We can't, even if we rip out the door. 1051 00:52:37,670 --> 00:52:39,170 You're moving in! 1052 00:52:39,900 --> 00:52:41,450 Wow, what's this piano for? 1053 00:52:41,810 --> 00:52:42,470 It's a nice one. 1054 00:52:43,300 --> 00:52:44,660 The piano isn't going in. 1055 00:52:46,300 --> 00:52:47,800 Of course not. 1056 00:52:48,410 --> 00:52:49,570 There's no room inside either. 1057 00:52:50,450 --> 00:52:51,770 I think you'll have to get rid of it. 1058 00:52:52,300 --> 00:52:53,300 Do you... 1059 00:52:53,400 --> 00:52:55,140 want me to look up used piano stores? 1060 00:52:56,880 --> 00:52:58,380 This piano.... 1061 00:52:58,670 --> 00:53:01,170 is like my spirit. 1062 00:53:02,470 --> 00:53:03,210 Spirit? 1063 00:53:05,380 --> 00:53:06,420 What can we do? 1064 00:53:07,880 --> 00:53:08,380 But... 1065 00:53:09,540 --> 00:53:15,040 you don't need to keep your spirit inside the house. 1066 00:53:24,330 --> 00:53:26,940 I saved this because I thought I might need it later. 1067 00:53:27,240 --> 00:53:29,740 It found its owner. 1068 00:53:30,300 --> 00:53:35,800 It'll be perfect to cover the piano in the rain. 1069 00:53:38,320 --> 00:53:40,320 Good luck moving in. 1070 00:53:40,340 --> 00:53:41,170 Call me if... 1071 00:53:41,490 --> 00:53:43,490 you need anything. 1072 00:54:05,730 --> 00:54:06,730 Crazy. 1073 00:54:19,590 --> 00:54:23,410 The next song is from the memoir songs of the 90s. 1074 00:54:24,500 --> 00:54:26,770 It's a song by Yoon Bin, a handsome singer. 1075 00:54:27,320 --> 00:54:32,690 Back then, he was just as popular as Won Bin and Hyun Bin right now. 1076 00:54:33,800 --> 00:54:34,880 The original "-bin...." 1077 00:54:35,200 --> 00:54:38,850 Yoon Bin. I wonder what he's doing now. 1078 00:54:38,950 --> 00:54:39,950 Anyways.... 1079 00:54:40,210 --> 00:54:42,210 here's the song. 1080 00:54:57,230 --> 00:54:58,570 Yoon Bin! 1081 00:55:20,100 --> 00:55:22,130 Yoon Bin! I'm Bang Il-sook! 1082 00:55:22,430 --> 00:55:23,660 Yoon Bin! 1083 00:55:27,910 --> 00:55:29,520 Aunt! Let me go! 1084 00:55:29,780 --> 00:55:32,010 I have go to see Yoon Bin! 1085 00:55:32,070 --> 00:55:32,830 Hey! 1086 00:55:33,620 --> 00:55:35,620 Because of Yoon Bin... 1087 00:55:35,740 --> 00:55:39,750 your mom is about to go to the hospital from high blood pressure. 1088 00:55:39,880 --> 00:55:42,470 Was getting rejected from colleges twice not enough? 1089 00:55:42,920 --> 00:55:45,920 What are you trying to become? 1090 00:55:46,420 --> 00:55:47,650 What do you mean? 1091 00:55:48,030 --> 00:55:51,530 I'm going to be Yoon Bin's wife! 1092 00:55:51,940 --> 00:55:53,440 Let me go! 1093 00:56:01,730 --> 00:56:02,730 Yoon Bin! 1094 00:56:29,220 --> 00:56:30,340 Sign please. 1095 00:56:32,910 --> 00:56:33,530 Your name please? 1096 00:56:34,290 --> 00:56:34,790 Huh? 1097 00:56:35,080 --> 00:56:36,080 Your name. 1098 00:56:36,590 --> 00:56:37,590 My name? 1099 00:56:38,330 --> 00:56:40,830 It's Park Bok-dong. 1100 00:56:52,570 --> 00:56:53,310 Here you go. 1101 00:56:54,060 --> 00:56:55,560 What is this? 1102 00:56:55,730 --> 00:56:57,230 Why did you... 1103 00:56:58,880 --> 00:57:00,000 Anyways... 1104 00:57:01,270 --> 00:57:02,770 Right here. 1105 00:57:02,870 --> 00:57:03,870 Sign please. 1106 00:57:19,190 --> 00:57:20,690 Here you go. 1107 00:57:34,460 --> 00:57:35,010 Hey! 1108 00:57:35,110 --> 00:57:35,900 Who are you? 1109 00:57:36,200 --> 00:57:37,530 Who's permission did you get to play this? 1110 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Is this yours, sir? 1111 00:57:40,380 --> 00:57:41,140 Sir? 1112 00:57:42,520 --> 00:57:44,180 Did you just call me a "sir"? 1113 00:57:44,600 --> 00:57:45,600 Yeah. 1114 00:57:46,390 --> 00:57:47,300 Call me your brother. 1115 00:57:48,930 --> 00:57:50,020 Say "brother." 1116 00:57:50,310 --> 00:57:51,810 But you're old. 1117 00:57:51,930 --> 00:57:52,930 Brother! 1118 00:57:54,310 --> 00:57:55,900 Mom! 1119 00:57:58,440 --> 00:58:01,940 I said brother, not mom. 1120 00:58:02,070 --> 00:58:03,070 Anyways... 1121 00:58:03,390 --> 00:58:05,890 kids are horrendous. 1122 00:58:20,100 --> 00:58:21,100 Nam Min-ji! 1123 00:58:21,610 --> 00:58:22,450 Why are you crying? 1124 00:58:23,090 --> 00:58:26,340 Some man on the rooftop hit my head. 1125 00:58:26,510 --> 00:58:27,040 What? 1126 00:58:27,800 --> 00:58:28,480 Who did? 1127 00:58:28,740 --> 00:58:29,590 I don't know. 1128 00:58:29,590 --> 00:58:31,920 He told me to call him "brother." 1129 00:58:32,140 --> 00:58:34,640 But he's an old man! 1130 00:58:35,910 --> 00:58:37,410 Who is he? 1131 00:58:40,860 --> 00:58:42,160 Is there something wrong with him? 1132 00:58:44,470 --> 00:58:45,470 Don't cry. 1133 00:58:46,250 --> 00:58:47,990 If I see him next time.... 1134 00:58:48,330 --> 00:58:51,330 I'll teach him a lesson. 1135 00:58:51,410 --> 00:58:52,410 Let's go. 1136 00:58:55,060 --> 00:58:55,640 Hello? 1137 00:58:56,850 --> 00:58:57,930 Oh, the package? 1138 00:58:58,010 --> 00:58:59,010 Hello. 1139 00:58:59,750 --> 00:59:00,390 Yeah. 1140 00:59:00,500 --> 00:59:02,450 Our building doesn't have a security office. 1141 00:59:02,830 --> 00:59:06,040 I'm sorry, but can you leave at the bakery on the 1st floor? 1142 00:59:06,820 --> 00:59:07,320 Yeah. 1143 00:59:07,480 --> 00:59:08,980 Thank you. 1144 00:59:12,870 --> 00:59:13,720 Hello? 1145 00:59:14,190 --> 00:59:14,690 Mom. 1146 00:59:15,000 --> 00:59:15,930 You're not home? 1147 00:59:16,290 --> 00:59:18,970 There'a a package arriving, but they said no one's home. 1148 00:59:19,050 --> 00:59:22,150 Your grandma went to her friend's house, and I came out to the market. 1149 00:59:22,410 --> 00:59:24,060 Tell them to leave it at the bakery. 1150 00:59:24,610 --> 00:59:25,800 But you're always struggling.... 1151 00:59:26,160 --> 00:59:28,770 because you can't pay off your credit card billls, so what did you buy this time? 1152 00:59:29,280 --> 00:59:30,810 There's a sale at Sak's in New York. 1153 00:59:31,280 --> 00:59:33,020 It would be a crime not to buy anything. 1154 00:59:33,340 --> 00:59:35,380 You have more than enough clothes! 1155 00:59:35,910 --> 00:59:36,910 Hang up! 1156 00:59:41,130 --> 00:59:42,630 Yeah, honey. 1157 00:59:42,870 --> 00:59:44,870 I just came home. 1158 00:59:45,140 --> 00:59:47,030 We're filming all night today.... 1159 00:59:47,440 --> 00:59:49,380 so I'm going to leave after a nap. 1160 00:59:49,450 --> 00:59:50,470 Oh, yeah! 1161 00:59:50,620 --> 00:59:51,740 I think our house will get sold. 1162 00:59:51,810 --> 00:59:53,210 Someone came to look this morning.... 1163 00:59:53,590 --> 00:59:55,140 and they're in a rush, so.... 1164 00:59:55,230 --> 00:59:56,120 they wanted to sign. 1165 00:59:56,800 --> 00:59:57,540 Really? 1166 00:59:57,940 --> 00:59:58,940 That's good. 1167 00:59:59,410 --> 01:00:02,470 Oh, and the package that my mother from America sent.... 1168 01:00:02,680 --> 01:00:04,180 arrived. 1169 01:00:04,350 --> 01:00:06,390 I told them to leave it at the bakery, so.... 1170 01:00:06,610 --> 01:00:07,140 can you... 1171 01:00:07,580 --> 01:00:08,430 pick it up? 1172 01:00:09,070 --> 01:00:11,570 Okay, I got it. 1173 01:00:11,740 --> 01:00:12,930 Restroom! 1174 01:00:23,970 --> 01:00:26,280 Where did the employee go? 1175 01:00:26,560 --> 01:00:30,060 What if a customer comes? 1176 01:00:35,600 --> 01:00:38,810 What did she buy that was so great that... 1177 01:00:39,040 --> 01:00:44,040 it would be a crime not to buy it? 1178 01:00:44,780 --> 01:00:45,760 What is that? 1179 01:00:46,180 --> 01:00:48,680 You see, Bang Mal-sook... 1180 01:00:49,230 --> 01:00:51,340 bought something cheap on sale. 1181 01:00:51,840 --> 01:00:54,770 What is she buying all the time? 1182 01:00:55,160 --> 01:01:05,660 She paid less than half price, so it would be a waste not to buy it right now. 1183 01:01:10,040 --> 01:01:10,700 What... 1184 01:01:12,990 --> 01:01:13,990 is this? 1185 01:01:14,240 --> 01:01:15,320 What is this? 1186 01:01:16,190 --> 01:01:16,900 Honey. 1187 01:01:18,230 --> 01:01:19,380 Take a look at this. 1188 01:01:19,800 --> 01:01:21,300 What is this? 1189 01:01:25,810 --> 01:01:27,310 Honey, this.... 1190 01:01:28,490 --> 01:01:29,700 isn't just similar. 1191 01:01:29,840 --> 01:01:32,840 I think it's the same one. 1192 01:01:33,940 --> 01:01:35,940 Hello, our package.... 1193 01:02:10,100 --> 01:02:11,520 In the package from New York.... 1194 01:02:11,880 --> 01:02:13,560 there was a red sweater in there. 1195 01:02:13,960 --> 01:02:18,480 I heard that was what I was wearing when I was first found. 1196 01:02:18,740 --> 01:02:20,140 Where did you get your hair done? 1197 01:02:20,430 --> 01:02:22,030 Because it looks the same as mine. 1198 01:02:22,220 --> 01:02:23,410 I thought yours was a wig. 1199 01:02:23,620 --> 01:02:24,640 Pull it! 1200 01:02:24,640 --> 01:02:25,640 Oh my! 1201 01:02:29,460 --> 01:02:30,010 What? 1202 01:02:30,240 --> 01:02:33,110 He acted like he was innocent. What about her husband? 1203 01:02:35,020 --> 01:02:38,650 Look at what happened to my bag! The paint got all the way over there.... 1204 01:02:38,730 --> 01:02:39,330 Oh my! 1205 01:02:39,560 --> 01:02:41,490 I painted it yesterday, so what happened to it? 1206 01:02:41,490 --> 01:02:41,510 Mom, what's wrong? I painted it yesterday, so what happened to it? 1207 01:02:41,510 --> 01:02:42,680 Mom, what's wrong?