1 00:00:00,000 --> 00:00:02,470 My Husband Got a Family - Ep. 5 Subtitles Provided by KBS 2 00:00:04,780 --> 00:00:05,570 Oh my goodness. 3 00:00:05,930 --> 00:00:08,930 What are you doing right now? 4 00:00:09,810 --> 00:00:10,450 Um Chung-ae... 5 00:00:10,580 --> 00:00:11,580 This boy... 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,040 isn't someone you can easily defy. 7 00:00:14,890 --> 00:00:15,800 It's not like that. 8 00:00:15,840 --> 00:00:17,340 He's my son. 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,060 He's my son! 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,610 It's more upsetting, the more I think about it. 11 00:00:26,980 --> 00:00:27,700 Honey. 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,780 What's going on? 13 00:00:36,460 --> 00:00:38,350 What's wrong? 14 00:00:38,350 --> 00:00:43,460 This is my son, and your husband treated him like a swindler. 15 00:00:43,610 --> 00:00:44,180 What? 16 00:00:45,650 --> 00:00:47,650 What do you mean? 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,300 It seems like I was mistaken. 18 00:00:54,230 --> 00:00:55,730 I apologize. 19 00:00:55,920 --> 00:00:56,880 Despite whether you're sorry or not... 20 00:00:57,700 --> 00:00:58,930 you shouldn't be like that. 21 00:00:59,830 --> 00:01:02,110 Do you think you're so much better.... 22 00:01:02,350 --> 00:01:04,650 for you to defy others based on their appearance? 23 00:01:04,850 --> 00:01:05,850 Excuse me. 24 00:01:05,960 --> 00:01:07,640 I don't know what's going on, but... 25 00:01:07,710 --> 00:01:09,410 If you don't know, then don't say anything. 26 00:01:10,910 --> 00:01:12,250 If it upset you... 27 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 forgive me. 28 00:01:15,750 --> 00:01:16,750 I'm sorry. 29 00:01:19,340 --> 00:01:22,340 I hope this never happens again. 30 00:01:22,660 --> 00:01:23,930 Let's go in, Bang Gwi-nam. 31 00:01:24,310 --> 00:01:25,310 Yes, mother. 32 00:01:33,970 --> 00:01:34,860 What's wrong with her? 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,320 What did you do that was so wrong? 34 00:01:37,410 --> 00:01:38,590 She said he's her son. 35 00:01:38,880 --> 00:01:39,800 So what if he's her son? 36 00:01:40,420 --> 00:01:42,450 I treated her son like a swindler... 37 00:01:42,800 --> 00:01:44,010 so she must have been displeased. 38 00:01:44,230 --> 00:01:48,720 I'm sure you had your reasons. 39 00:01:50,040 --> 00:01:51,600 That's true, but... 40 00:01:52,390 --> 00:01:53,800 did I hear it wrong? 41 00:01:54,340 --> 00:01:55,100 And... 42 00:01:55,730 --> 00:01:59,290 didn't the Realtor tell us that they only had 3 daughters? 43 00:01:59,590 --> 00:02:02,590 Where did the son come from? 44 00:02:02,630 --> 00:02:03,580 The name is tacky too. 45 00:02:03,690 --> 00:02:05,110 What kind of a name is Bang Gwi-nam? 46 00:02:05,450 --> 00:02:06,950 It's so tacky. 47 00:02:08,190 --> 00:02:10,690 I forgot the car keys. 48 00:02:19,590 --> 00:02:20,590 Grandma. 49 00:02:23,960 --> 00:02:26,720 Thank you for inviting me here, grandma. 50 00:02:27,340 --> 00:02:29,340 Let me bow first. 51 00:02:29,610 --> 00:02:30,540 Don't! 52 00:02:30,610 --> 00:02:31,540 You don't need to bow. 53 00:02:31,650 --> 00:02:33,350 I said you don't have to! 54 00:02:33,450 --> 00:02:35,950 Your leg is broken too. 55 00:02:41,280 --> 00:02:43,150 What's wrong? 56 00:02:48,140 --> 00:02:49,330 I'm sorry. 57 00:02:50,840 --> 00:02:53,340 I saw your face, and... 58 00:02:53,760 --> 00:02:56,760 I was just so shocked. 59 00:02:56,920 --> 00:02:57,780 You were shocked? 60 00:02:57,950 --> 00:02:58,570 Why? 61 00:02:59,670 --> 00:03:01,670 Because you looked... 62 00:03:01,740 --> 00:03:03,240 just like.... 63 00:03:03,850 --> 00:03:07,350 the faint memory I had of you. 64 00:03:08,860 --> 00:03:10,160 Every time I was sick... 65 00:03:10,740 --> 00:03:12,740 I thought of you. 66 00:03:13,210 --> 00:03:15,140 I couldn't remember anything else, but... 67 00:03:17,290 --> 00:03:19,290 I could remember.... 68 00:03:19,710 --> 00:03:22,470 you rubbing my stomach when I was sick. 69 00:03:23,700 --> 00:03:26,010 Yeah, you're right. 70 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 I did that. 71 00:03:27,500 --> 00:03:29,880 I can't believe you remember that. 72 00:03:30,640 --> 00:03:31,660 Bang Gwi-nam.... 73 00:03:31,810 --> 00:03:34,660 used to love it when I rubbed his stomach. 74 00:03:36,140 --> 00:03:36,970 Mother. 75 00:03:37,840 --> 00:03:38,600 Um Chung-ae. 76 00:03:38,820 --> 00:03:41,470 Mother, calm down. You promised not to be like this. 77 00:03:41,790 --> 00:03:43,610 Um Chung-ae, we must be right this time. 78 00:03:43,700 --> 00:03:45,520 We must have found the right person this time. 79 00:03:45,800 --> 00:03:50,770 I must be reuniting with Bang Gwi-nam before I die. 80 00:03:51,260 --> 00:03:55,250 Mr. Jung must have been right. He told me that it would be him for sure this time. 81 00:03:55,690 --> 00:03:57,350 Mother. Mother! 82 00:03:57,920 --> 00:03:59,170 My baby... 83 00:04:07,330 --> 00:04:08,410 Hello. 84 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Oh, hi. 85 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Excuse me. 86 00:04:12,650 --> 00:04:14,150 Bang Jang-soo. 87 00:04:14,720 --> 00:04:17,730 Can you tell your wife that we're sorry about before? 88 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 For what? 89 00:04:20,440 --> 00:04:24,090 We didn't know that you guys had a son. 90 00:04:24,260 --> 00:04:26,400 So my husband must have misunderstood. 91 00:04:26,960 --> 00:04:27,620 A son? 92 00:04:27,880 --> 00:04:28,380 Yeah. 93 00:04:28,390 --> 00:04:30,830 The guy that went to the house with your wife not too long ago. 94 00:04:31,230 --> 00:04:35,230 He seemed very tall and good looking! 95 00:04:40,980 --> 00:04:43,460 Your taste in food is the same as Bang Gwi-nam. 96 00:04:43,460 --> 00:04:46,180 You like seaweed and egg rolls just like him. 97 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Even now... 98 00:04:48,110 --> 00:04:49,700 I only need those two dishes. 99 00:04:50,360 --> 00:04:52,360 Oh my goodness. 100 00:04:52,630 --> 00:04:54,630 Does it taste good? 101 00:04:55,370 --> 00:04:55,960 Yeah. 102 00:04:56,620 --> 00:04:58,620 It's delicious, mother. 103 00:05:00,040 --> 00:05:04,900 And remember what I said earlier, and just register for school first. 104 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 It's okay. 105 00:05:07,450 --> 00:05:08,490 I'll take care of it on my own. 106 00:05:08,490 --> 00:05:12,370 You said that the registration is going to end soon. 107 00:05:13,020 --> 00:05:17,210 It doesn't make sense to not go to the school, just because you don't have money for tuition. 108 00:05:17,610 --> 00:05:19,240 If it bothers you that much... 109 00:05:19,490 --> 00:05:21,460 you can just repay me later. 110 00:05:21,520 --> 00:05:23,020 Who is it? 111 00:05:26,580 --> 00:05:27,640 Why are you so surprised? 112 00:05:29,530 --> 00:05:30,330 You... 113 00:05:30,760 --> 00:05:32,010 haven't left yet? 114 00:05:32,010 --> 00:05:35,010 I thought you left awhile ago. 115 00:05:35,490 --> 00:05:37,720 I came back because I forgot to order flour. 116 00:05:39,550 --> 00:05:41,050 Who is he? 117 00:05:41,140 --> 00:05:41,640 Huh? 118 00:05:43,030 --> 00:05:43,520 You see... 119 00:05:43,940 --> 00:05:44,600 Mother. 120 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 Who is this man? 121 00:05:50,460 --> 00:05:51,710 I heard you told Cha Yoon-hee... 122 00:05:52,280 --> 00:05:54,280 that he's our son. 123 00:05:54,560 --> 00:05:56,060 She said that? 124 00:05:56,160 --> 00:05:57,660 Who is he? 125 00:05:59,400 --> 00:06:00,900 Yeah. You see... 126 00:06:01,260 --> 00:06:06,570 We think it might be Bang Gwi-nam, so we're waiting for the test results right now. 127 00:06:06,930 --> 00:06:08,330 But this time is for sure. 128 00:06:08,380 --> 00:06:09,140 Mother! 129 00:06:10,940 --> 00:06:12,000 Don't you remember? 130 00:06:12,520 --> 00:06:14,280 You said the same thing years ago. 131 00:06:15,380 --> 00:06:17,970 So you even took him to visit father's grave. 132 00:06:19,460 --> 00:06:21,030 When it turned out that he wasn't my son... 133 00:06:21,160 --> 00:06:22,000 what happened? 134 00:06:22,620 --> 00:06:23,890 You were so disappointed.. 135 00:06:24,530 --> 00:06:27,320 and my wife fainted from crying so much, and even went to the hospital. 136 00:06:27,820 --> 00:06:29,310 Yeah, yeah. 137 00:06:29,460 --> 00:06:31,960 We'll talk about that later. 138 00:06:32,130 --> 00:06:33,960 Let's let him eat for now. 139 00:06:33,960 --> 00:06:35,460 I'm sorry, but... 140 00:06:35,860 --> 00:06:37,290 if we're still waiting for the test results... 141 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 let's wait. 142 00:06:38,890 --> 00:06:40,370 We'll talk after the test results. 143 00:06:42,030 --> 00:06:43,030 I'm sorry. 144 00:06:43,160 --> 00:06:44,720 Are you really going to be like this? 145 00:06:44,830 --> 00:06:45,460 Mother. 146 00:06:46,510 --> 00:06:49,970 You promised me not to look for him anymore. 147 00:06:50,180 --> 00:06:50,750 But... 148 00:06:51,520 --> 00:06:52,550 his situation is just... 149 00:06:53,010 --> 00:06:56,510 so similar from ours to ignore it. 150 00:06:56,540 --> 00:06:58,550 Then you should wait until the results come out! 151 00:06:59,010 --> 00:07:01,770 What are you doing by bringing him to mother? 152 00:07:02,790 --> 00:07:07,790 Do you not want to live with me anymore? 153 00:07:08,670 --> 00:07:10,170 I'm sorry, but... 154 00:07:10,640 --> 00:07:12,640 please leave for today. 155 00:07:12,810 --> 00:07:13,310 Okay. 156 00:07:15,060 --> 00:07:16,560 I understand. 157 00:07:27,200 --> 00:07:28,640 You see.... 158 00:07:28,960 --> 00:07:33,410 he remembered me rubbing his stomach when he didn't feel well. 159 00:07:33,870 --> 00:07:34,430 Mother. 160 00:07:35,540 --> 00:07:38,770 Who hasn't experienced that when they were young? 161 00:07:38,880 --> 00:07:42,020 And his taste in food is the same as Bang Gwi-nam too. 162 00:07:42,020 --> 00:07:44,650 He likes seaweed and egg rolls. 163 00:07:44,880 --> 00:07:48,130 Those foods are what most kids like. 164 00:07:48,310 --> 00:07:50,710 Why didn't you just come 20 minutes later? 165 00:07:51,060 --> 00:07:54,100 I was going to ask him something after he ate. 166 00:07:54,650 --> 00:07:55,150 Huh? 167 00:07:55,500 --> 00:07:56,070 What? 168 00:07:56,310 --> 00:07:59,930 Bang Gwi-nam had a mole next to his private parts. 169 00:08:00,060 --> 00:08:02,290 I was going to ask him about that. 170 00:08:03,610 --> 00:08:05,090 Mother... 171 00:08:05,570 --> 00:08:09,070 I'm not like this for no reason. 172 00:08:10,360 --> 00:08:14,770 If he was dead, I would at least live with him buried in my heart. 173 00:08:15,710 --> 00:08:18,640 I feel like he's going to open that door and come home today. 174 00:08:18,850 --> 00:08:21,360 I feel like tomorrow, someone will call regarding him. 175 00:08:21,890 --> 00:08:25,390 So how would I not go crazy? 176 00:08:26,110 --> 00:08:28,610 Bang Gwi-nam's dead, mother. 177 00:08:28,970 --> 00:08:31,470 We agreed to believe that. 178 00:08:31,640 --> 00:08:34,270 Do you know what breaks my heart the most? 179 00:08:34,520 --> 00:08:36,700 It's when you say such harsh things. 180 00:08:37,110 --> 00:08:39,610 I know that's not true. 181 00:08:39,780 --> 00:08:41,950 I know my son. 182 00:08:42,880 --> 00:08:47,920 When I think about how heartbroken you must be for you to say that... 183 00:08:48,220 --> 00:08:51,890 my heart becomes rotten. 184 00:08:53,660 --> 00:08:54,860 You spent your good days... 185 00:08:55,230 --> 00:08:56,930 your youth that only comes once.... 186 00:08:57,030 --> 00:08:59,530 on looking for your son. 187 00:08:59,770 --> 00:09:01,100 When I think about... 188 00:09:01,430 --> 00:09:04,240 how pitiful and wasteful my son is.... 189 00:09:04,240 --> 00:09:07,740 When I think about your life, I.... 190 00:09:40,870 --> 00:09:41,870 Officer Choi. 191 00:09:42,870 --> 00:09:43,880 You must be busy. 192 00:09:44,510 --> 00:09:45,510 You see... 193 00:09:45,680 --> 00:09:48,180 I know it's not time yet, but... 194 00:09:48,680 --> 00:09:49,850 I was just so curious. 195 00:09:50,780 --> 00:09:54,280 Did the test results come out yet? 196 00:09:55,750 --> 00:09:57,060 It didn't come out yet, did it? 197 00:09:57,620 --> 00:09:59,120 Yeah, not yet. 198 00:10:00,560 --> 00:10:02,130 Just wait a few more days. 199 00:10:02,530 --> 00:10:04,030 Think peacefully. 200 00:10:05,530 --> 00:10:06,260 Okay. 201 00:10:09,800 --> 00:10:11,100 I called earlier. 202 00:10:11,640 --> 00:10:12,800 My name is Terry Kang. 203 00:10:13,010 --> 00:10:14,140 Welcome. 204 00:10:14,710 --> 00:10:17,710 Take a seat right over there. 205 00:10:23,950 --> 00:10:24,950 First... 206 00:10:25,250 --> 00:10:27,590 you need to fill out some paperwork. 207 00:10:28,020 --> 00:10:33,020 Your personal information and your genetic information. 208 00:10:34,290 --> 00:10:37,000 You don't know if you were lost or if you abandoned? 209 00:10:37,260 --> 00:10:37,930 Yeah. 210 00:10:38,000 --> 00:10:39,730 I don't have any memories from before... 211 00:10:39,970 --> 00:10:41,470 I turned 5. 212 00:10:42,770 --> 00:10:43,700 Even just now... 213 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 a mother that's waiting for the test results called. 214 00:10:46,910 --> 00:10:47,740 She.... 215 00:10:48,140 --> 00:10:49,270 lost her son... 216 00:10:49,440 --> 00:10:52,010 because she started labor at a super market... 217 00:10:52,580 --> 00:10:54,080 30 years ago. 218 00:10:54,650 --> 00:10:56,920 Back then, there were a lot of incidents like that. 219 00:10:57,850 --> 00:11:00,190 Kids went missing after playing at the playground in day light. 220 00:11:00,450 --> 00:11:01,550 Someone... 221 00:11:02,020 --> 00:11:03,720 lost her kid because.... 222 00:11:03,960 --> 00:11:05,690 she went to the kitchen because someone asked for water.... 223 00:11:05,960 --> 00:11:08,190 and they took her kid from their own living room. 224 00:11:09,490 --> 00:11:14,100 And the parent became a mess after searching for the kid for 20, 30 years. 225 00:11:15,570 --> 00:11:18,640 If your case is like that, I'm sure you can find your parents. 226 00:11:19,470 --> 00:11:21,710 Parents of those cases usually register.... 227 00:11:22,010 --> 00:11:24,510 in the DNA database. 228 00:11:26,480 --> 00:11:27,050 But... 229 00:11:27,550 --> 00:11:29,050 if that's not the case... 230 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 It's okay. 231 00:11:31,020 --> 00:11:33,520 I'm not expecting much. 232 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 Excuse me! 233 00:12:00,180 --> 00:12:01,210 Which department are you going to? 234 00:12:01,450 --> 00:12:02,050 Me? 235 00:12:02,380 --> 00:12:03,420 To the orthopedics. 236 00:12:03,750 --> 00:12:04,420 Oh. 237 00:12:05,050 --> 00:12:07,120 I'm really busy, but... 238 00:12:07,550 --> 00:12:10,090 I get weak hearted when I see pretty ladies. 239 00:12:11,220 --> 00:12:12,020 Do you want to hold on right here? 240 00:12:13,490 --> 00:12:14,990 You're so kind. 241 00:12:16,030 --> 00:12:19,030 You remind me of my son. 242 00:12:21,170 --> 00:12:24,070 I don't remember my mom's face, but... 243 00:12:24,400 --> 00:12:25,040 I think.... 244 00:12:25,640 --> 00:12:26,940 she would have looked like you. 245 00:12:28,040 --> 00:12:30,410 Did she pass away when you were young? 246 00:12:31,540 --> 00:12:33,040 I'm not sure. 247 00:12:39,280 --> 00:12:40,220 What? 248 00:12:40,550 --> 00:12:47,050 So Cha Yoon-hee told your husband, so everything turned into chaos? 249 00:12:47,260 --> 00:12:49,060 It basically turned out like that. 250 00:12:50,000 --> 00:12:51,260 I'm so upset. 251 00:12:51,460 --> 00:12:55,970 I'm sure she didn't think otherwise, since you told her that he was your son. 252 00:12:56,170 --> 00:13:00,010 Regardless, I really don't like her. 253 00:13:00,410 --> 00:13:02,540 From 1 to 10.... 254 00:13:03,480 --> 00:13:05,910 she and I don't fit well at all. 255 00:13:06,510 --> 00:13:08,550 I'm sure it's a generation gap. 256 00:13:08,650 --> 00:13:11,280 It's not that simple. 257 00:13:11,350 --> 00:13:12,650 I have 3 daughters. 258 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 Anyways, I just... 259 00:13:15,620 --> 00:13:17,790 don't like her as a person. 260 00:13:17,790 --> 00:13:19,790 She must be pretty. 261 00:13:20,160 --> 00:13:20,690 What? 262 00:13:20,960 --> 00:13:24,400 You never liked pretty girls. 263 00:13:24,700 --> 00:13:26,930 You felt like you had to compete against them. 264 00:13:27,100 --> 00:13:28,570 What are you talking about? 265 00:13:28,800 --> 00:13:29,770 When was I like that? 266 00:13:29,970 --> 00:13:34,940 All of your close friends like Sook-yi, Mi-ja, and who else? 267 00:13:35,140 --> 00:13:36,640 and Kyung-hee... 268 00:13:36,840 --> 00:13:40,340 they were all known for being ugly. 269 00:13:42,980 --> 00:13:44,380 That's a misunderstanding. 270 00:13:44,950 --> 00:13:50,060 All of my friends had good personalities and they all got along with me. 271 00:13:50,160 --> 00:13:51,290 It's just that... 272 00:13:51,590 --> 00:13:54,460 they weren't good looking. 273 00:13:54,460 --> 00:13:57,060 No, you have something like that. 274 00:13:57,060 --> 00:13:59,130 You don't like girls that are prettier than you. 275 00:13:59,500 --> 00:14:03,170 I'm saying this now, but you used to so jealous of Um Bo-ae. 276 00:14:03,500 --> 00:14:04,170 Hey! 277 00:14:04,470 --> 00:14:06,670 Why are you dragging me into this? 278 00:14:06,810 --> 00:14:15,280 She threw a fit every time boys were waiting for you outside, so everyone in our family had to watch out. 279 00:14:15,710 --> 00:14:19,480 Even dad walked around on his toes. 280 00:14:20,220 --> 00:14:22,650 That was because it was disturbing my studies. 281 00:14:23,150 --> 00:14:24,650 No, it wasn't. 282 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 It was jealousy. 283 00:14:27,330 --> 00:14:28,390 Do we have any honey? 284 00:14:28,660 --> 00:14:30,500 This tastes better with honey. 285 00:14:30,860 --> 00:14:31,360 Um Bo-ae. 286 00:14:31,630 --> 00:14:32,430 I have to go. 287 00:14:32,500 --> 00:14:33,600 Oh, okay. 288 00:14:35,970 --> 00:14:36,900 You're leaving already? 289 00:14:37,700 --> 00:14:39,570 You should leave after singing practice. 290 00:14:39,770 --> 00:14:43,480 I registered us for a women's singing contest. 291 00:14:44,210 --> 00:14:46,080 Guess what our team name is! 292 00:14:46,610 --> 00:14:48,950 Menopause sisters! 293 00:14:53,290 --> 00:14:54,490 What's wrong with her? 294 00:14:55,250 --> 00:14:58,320 She drives me crazy when she gets mad for no reason. 295 00:14:58,820 --> 00:15:00,820 Don't you think so? 296 00:15:01,060 --> 00:15:02,560 Oh, dear dad. 297 00:15:03,090 --> 00:15:06,090 You feel irritated too, huh? 298 00:15:06,160 --> 00:15:09,160 We should just understand her. 299 00:15:10,240 --> 00:15:12,740 Just eat the rice cake. 300 00:15:16,170 --> 00:15:17,170 And then? 301 00:15:17,310 --> 00:15:19,280 What about it? 302 00:15:19,710 --> 00:15:21,650 Bang Jang-soo caused all that mess... 303 00:15:22,010 --> 00:15:23,950 so he made that boy leave. 304 00:15:24,820 --> 00:15:25,880 I see. 305 00:15:27,020 --> 00:15:28,490 Even on the first look... 306 00:15:28,820 --> 00:15:31,560 he looked wealthy, and not like he grew up without parents. 307 00:15:32,420 --> 00:15:34,430 He's trying to go to college... 308 00:15:34,960 --> 00:15:36,730 and he doesn't have money for tuition... 309 00:15:37,360 --> 00:15:41,860 so I'm trying to secretly pay for it. 310 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Oh, my. 311 00:16:23,740 --> 00:16:25,140 What are you doing over there? 312 00:16:25,310 --> 00:16:25,940 Oh. 313 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 You came. 314 00:16:28,110 --> 00:16:30,220 I was just going to check and leave. 315 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Check what? 316 00:16:32,320 --> 00:16:34,820 You keep only using samples... 317 00:16:34,990 --> 00:16:38,660 and I wanted to buy you make-up from what you didn't have. 318 00:16:39,860 --> 00:16:41,160 You don't need to! 319 00:16:41,760 --> 00:16:43,630 You're out of eye cream. 320 00:16:43,800 --> 00:16:48,800 I'll bring one of those and a firming essence. 321 00:16:49,900 --> 00:16:50,540 So... 322 00:16:51,040 --> 00:16:53,570 you went to the police station and registered? 323 00:16:53,710 --> 00:16:54,210 Yeah. 324 00:16:54,640 --> 00:16:56,940 I talked to you about it last time... 325 00:16:57,140 --> 00:16:59,010 but I kept pushing off going to the police station. 326 00:16:59,440 --> 00:17:00,480 But this morning... 327 00:17:00,680 --> 00:17:02,280 I saw the landlord's wife, and... 328 00:17:02,850 --> 00:17:06,350 I wanted to find my parents. 329 00:17:06,450 --> 00:17:07,720 What about the landlord's wife? 330 00:17:08,890 --> 00:17:10,990 Well, even though I got scolded... 331 00:17:11,890 --> 00:17:14,160 she was on her son's side.... 332 00:17:14,530 --> 00:17:17,100 without even listening to the story. 333 00:17:17,260 --> 00:17:19,460 I told you she was weird! Aren't I right? 334 00:17:21,000 --> 00:17:23,500 My mom in America.... 335 00:17:23,670 --> 00:17:24,840 never really took my side. 336 00:17:25,570 --> 00:17:27,810 What was right was right, and what was wrong was wrong. 337 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 She was very fair. 338 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 That's... 339 00:17:34,480 --> 00:17:38,050 not because she wasn't your biological mom, but because that was her personality. 340 00:17:38,480 --> 00:17:39,420 Yeah, that's true. 341 00:17:39,720 --> 00:17:41,850 It was. But sometimes, I would be childlike... 342 00:17:43,090 --> 00:17:46,090 and I felt kind of sad. 343 00:17:46,320 --> 00:17:51,630 For the first time, today I became curious as to what kind of people your parents would be. 344 00:17:52,160 --> 00:17:55,160 I think we can find them. 345 00:17:56,300 --> 00:17:56,970 You're okay with it? 346 00:17:58,040 --> 00:17:58,440 With what? 347 00:17:58,970 --> 00:18:00,470 Your ideal guy.... 348 00:18:00,610 --> 00:18:02,610 was a capable orphan. 349 00:18:02,640 --> 00:18:03,140 What? 350 00:18:03,480 --> 00:18:04,380 Who said that? 351 00:18:04,540 --> 00:18:05,280 Your mom did... 352 00:18:05,480 --> 00:18:08,480 when we went hiking last time. 353 00:18:08,710 --> 00:18:12,450 No, don't be mistaken. I just said that to be funny. 354 00:18:12,680 --> 00:18:15,450 Do you think I'm really that weird of a person? 355 00:18:15,750 --> 00:18:17,250 Who cares? I.... 356 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 liked you... 357 00:18:18,660 --> 00:18:20,060 because you were weird. 358 00:18:20,460 --> 00:18:20,960 Huh? 359 00:18:21,290 --> 00:18:23,800 Don't you remember when we first met at the hospital? 360 00:18:24,460 --> 00:18:25,960 That time, you... 361 00:18:26,360 --> 00:18:27,860 were really weird. 362 00:18:31,570 --> 00:18:34,940 Doctor, you look so charismatic when you are doing your rounds. 363 00:18:35,410 --> 00:18:38,110 You look like Kim Myung-min, the actor from the medical drama "White Tower." 364 00:18:39,340 --> 00:18:40,450 Do I? 365 00:18:41,010 --> 00:18:45,950 Your sharp, genius image is perfect for the image of the doctor in our drama. 366 00:18:46,180 --> 00:18:51,990 If you help us with our drama, we'll promote you in all sorts of newspapers and other forms of media. 367 00:18:52,520 --> 00:18:53,730 Since you have good intentions... 368 00:18:54,260 --> 00:18:55,490 I'll consider it. 369 00:18:55,690 --> 00:18:57,330 Thank you, doctor! 370 00:19:03,500 --> 00:19:05,000 It's been 2 days since the cholecystectomy. 371 00:19:05,370 --> 00:19:07,870 Vital is stable, and there aren't any special matters. 372 00:19:08,240 --> 00:19:11,110 The surgery went well, so you can go home as soon as you recover. 373 00:19:11,280 --> 00:19:12,540 Excuse me, doctor. 374 00:19:12,540 --> 00:19:12,580 Next patient. Excuse me, doctor. 375 00:19:12,580 --> 00:19:14,080 Next patient. 376 00:19:27,060 --> 00:19:28,860 She hasn't been discharged yet? 377 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 You see... 378 00:19:32,930 --> 00:19:33,730 Doctor. 379 00:19:33,900 --> 00:19:36,970 I want her to get treated a little longer. 380 00:19:36,970 --> 00:19:37,540 Ma'am. 381 00:19:38,170 --> 00:19:40,270 The hospital doesn't have beds left over. 382 00:19:40,470 --> 00:19:42,670 There's people waiting to get treated... 383 00:19:42,940 --> 00:19:46,280 It's a public nuisance to take space when there's no hope. 384 00:19:46,380 --> 00:19:51,880 I'll prescribe pain killers, so take your child home. 385 00:19:59,820 --> 00:20:01,320 Excuse me, doctor. 386 00:20:03,700 --> 00:20:05,700 Doctor Byun Shin-woo! 387 00:20:20,380 --> 00:20:21,510 What's wrong? 388 00:20:22,180 --> 00:20:24,680 I can usually endure this kind of stuff. 389 00:20:25,620 --> 00:20:27,120 If it wasn't that bad... 390 00:20:27,720 --> 00:20:29,790 I would have just endured it. Why? 391 00:20:30,590 --> 00:20:33,590 Because I came to recruit you. 392 00:20:33,630 --> 00:20:35,430 I don't know what it's about... 393 00:20:36,030 --> 00:20:36,790 but let's talk in my office. 394 00:20:36,830 --> 00:20:37,530 I don't want to. 395 00:20:38,330 --> 00:20:39,130 I... 396 00:20:39,830 --> 00:20:42,270 even if you were the only doctor in Korea.... 397 00:20:42,770 --> 00:20:43,870 will never recruit you. 398 00:20:44,700 --> 00:20:48,200 What kind of a person are you? 399 00:20:49,340 --> 00:20:49,940 What? 400 00:20:50,110 --> 00:20:51,810 If you can't help a sick girl.... 401 00:20:52,040 --> 00:20:54,010 because you're not capable enough... 402 00:20:54,310 --> 00:20:56,650 then shouldn't you be extremely sorry? 403 00:20:56,950 --> 00:20:58,880 Are you picking out factory parts? 404 00:20:59,080 --> 00:21:00,590 Are you picking out broken parts? If not... 405 00:21:00,850 --> 00:21:01,690 are you picking out chickens? 406 00:21:01,820 --> 00:21:03,090 Are you sorting normal chickens and sick chickens? 407 00:21:03,120 --> 00:21:04,260 Look, Cha Yoon-hee! 408 00:21:04,260 --> 00:21:08,090 In an interview, you would talk about your medical practice. You're so fake. 409 00:21:08,460 --> 00:21:11,560 I got tricked into that and came here, and wasted my transportation fees. 410 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 I'm going to leave. 411 00:21:14,430 --> 00:21:16,070 don't live like that anymore. 412 00:21:16,570 --> 00:21:19,440 Everyone in here has eyes, mouths, and ears. 413 00:21:20,040 --> 00:21:21,310 The rumor's going to spread quickly... 414 00:21:21,310 --> 00:21:25,380 that a person with a personality disorder is walking around with a doctor's coat on. 415 00:21:26,410 --> 00:21:27,410 Ridiculous. 416 00:22:03,950 --> 00:22:05,580 Why? What? 417 00:22:06,820 --> 00:22:07,990 Why? 418 00:22:08,720 --> 00:22:10,290 Did that doctor tell you to bring me? 419 00:22:11,390 --> 00:22:12,520 I'm telling you now. 420 00:22:12,720 --> 00:22:14,290 I'm not going! 421 00:22:14,360 --> 00:22:15,260 I'm not going! 422 00:22:15,490 --> 00:22:16,260 And... 423 00:22:16,560 --> 00:22:17,730 you better not touch me. 424 00:22:18,560 --> 00:22:21,560 I'm going to call the cops. 425 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Excuse me. 426 00:22:23,900 --> 00:22:24,600 What? 427 00:22:25,840 --> 00:22:29,840 Do you want to go out with me? 428 00:22:32,210 --> 00:22:33,380 Let's date. 429 00:22:35,650 --> 00:22:37,250 At that time, I thought... 430 00:22:37,380 --> 00:22:38,680 that you were a psycho. 431 00:22:39,520 --> 00:22:41,520 I thought you were... 432 00:22:42,050 --> 00:22:43,550 Joan of Arc. 433 00:22:44,690 --> 00:22:47,130 What was the name of that little girl? 434 00:22:47,730 --> 00:22:48,430 Ye-rim. 435 00:22:48,790 --> 00:22:50,290 Oh, yeah. Ye-rim. 436 00:22:50,400 --> 00:22:53,630 When she got treated by a different doctor and healed... 437 00:22:53,900 --> 00:22:55,600 that was such a relief. 438 00:22:55,670 --> 00:22:56,230 You're right. 439 00:22:56,230 --> 00:22:59,140 That doctor who said she had no hope would have been embarrassed. 440 00:22:59,840 --> 00:23:03,140 That doctor was hard to be seen at the hospital for awhile. 441 00:23:03,410 --> 00:23:06,910 He kept going to seminars abroad. 442 00:23:07,040 --> 00:23:11,250 After that, I don't really get phased by drama scripts. 443 00:23:11,620 --> 00:23:16,120 My own love story is the most dramatic. 444 00:23:17,120 --> 00:23:18,620 Cha Yoon-hee. 445 00:23:19,890 --> 00:23:20,530 If... 446 00:23:21,160 --> 00:23:23,330 even though it's very unlikely... 447 00:23:23,660 --> 00:23:25,160 but even if.... 448 00:23:25,200 --> 00:23:26,760 I find my biological parents... 449 00:23:27,970 --> 00:23:30,970 it won't affect our relationship. 450 00:23:31,670 --> 00:23:34,340 We can continue to live as a.... 451 00:23:34,740 --> 00:23:36,740 free and happy couple. 452 00:23:37,680 --> 00:23:39,180 I promise. 453 00:23:56,230 --> 00:23:56,960 Um Chung-ae. 454 00:23:57,430 --> 00:23:59,330 I'm sorry about this morning. 455 00:24:00,030 --> 00:24:00,900 It's okay. 456 00:24:00,930 --> 00:24:03,200 You don't have to bring up something that's been done. 457 00:24:03,300 --> 00:24:06,100 Actually, I was able to listen to what he was saying on the phone.... 458 00:24:06,100 --> 00:24:08,040 I said to stop. 459 00:24:08,070 --> 00:24:09,740 You have a really weird personality. 460 00:24:09,940 --> 00:24:14,980 You apologized earlier, so what's the point of you talking about it now? 461 00:24:15,680 --> 00:24:17,350 You suspected an innocent person... 462 00:24:17,720 --> 00:24:20,380 and you want to prove that you had a reason to do that. 463 00:24:20,450 --> 00:24:22,950 That's what I don't like. 464 00:24:27,360 --> 00:24:32,930 And if you ordered food, then cover it with newspaper before you leave it out. 465 00:24:33,130 --> 00:24:34,930 Okay, sorry. 466 00:24:35,000 --> 00:24:38,700 We ate it yesterday, and they haven't picked up the dishes yet. I'll call them to pick it up. 467 00:24:39,440 --> 00:24:40,070 And... 468 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 you see... 469 00:24:41,910 --> 00:24:45,940 on 2nd and 4th Sundays of the month, we clean the stairs. 470 00:24:46,140 --> 00:24:50,010 So don't forget your scrubs, broom, and gloves, and... 471 00:24:50,280 --> 00:24:51,880 come out here by 9 A.M. 472 00:24:52,380 --> 00:24:53,580 The stairway cleaning.... 473 00:24:53,890 --> 00:24:55,920 is done by the actual residents of the building? 474 00:24:56,190 --> 00:25:00,690 Then would people who don't live here clean it? 475 00:25:04,260 --> 00:25:07,100 Your parents just can't be people like that. 476 00:25:07,670 --> 00:25:09,930 That lady seems a little scary to me too. 477 00:25:10,330 --> 00:25:13,640 I wonder if her son got married. I feel bad for her daughter-in-law. 478 00:25:14,840 --> 00:25:16,340 Let's go in. 479 00:25:17,910 --> 00:25:19,680 He never worked at a cell phone part factory. 480 00:25:20,010 --> 00:25:23,050 And besides working as a driver in Gang-nam... 481 00:25:23,280 --> 00:25:24,520 he never had a stable job. 482 00:25:25,550 --> 00:25:31,550 It seems like his college acceptance is a lie as well. 483 00:25:40,600 --> 00:25:42,100 Let me sleep! 484 00:25:42,270 --> 00:25:43,400 Go sleep in your room. 485 00:25:44,640 --> 00:25:46,240 You know I can't, because the heater's broken. 486 00:25:46,370 --> 00:25:47,910 Are you saying that because it's your room? 487 00:25:48,070 --> 00:25:50,910 If you just sold 2 of your bags, we can fix our heater. 488 00:25:51,110 --> 00:25:51,940 Oh my goodness. 489 00:25:53,080 --> 00:25:54,110 I shouldn't say anything. 490 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 You're so irritating. 491 00:26:02,720 --> 00:26:03,220 Hey! 492 00:26:03,320 --> 00:26:05,320 You're more irritating. Just pick up. 493 00:26:05,390 --> 00:26:06,890 Just hold on. 494 00:26:11,230 --> 00:26:16,230 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 495 00:26:21,940 --> 00:26:23,140 Hello? 496 00:26:24,880 --> 00:26:27,010 I'm sorry I couldn't pick up your call. 497 00:26:27,510 --> 00:26:32,820 I was just relaxing in the bath rub with an aroma candle, and I just came out. 498 00:26:33,720 --> 00:26:35,320 What aroma are you talking about? 499 00:26:35,620 --> 00:26:37,120 This Saturday? 500 00:26:38,390 --> 00:26:39,590 What should I do? 501 00:26:39,820 --> 00:26:42,490 I wish I can see you and have a good time... 502 00:26:42,760 --> 00:26:44,030 I have something to do at home. 503 00:26:44,360 --> 00:26:45,360 Do what? 504 00:26:45,800 --> 00:26:47,430 I have to help my mom. 505 00:26:47,600 --> 00:26:48,170 You? 506 00:26:50,130 --> 00:26:51,270 Of course! 507 00:26:51,740 --> 00:26:53,470 I'm good at cooking. 508 00:26:53,500 --> 00:26:55,040 You can't even make ramen. 509 00:26:55,170 --> 00:26:55,970 Sunday? 510 00:26:56,610 --> 00:26:57,440 Yeah, that sounds good. 511 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 At where? 512 00:27:00,650 --> 00:27:03,650 Restaurants are so expensive. 513 00:27:03,780 --> 00:27:05,220 It's okay. 514 00:27:05,280 --> 00:27:07,650 We don't need to spend that much money on a meal. 515 00:27:08,520 --> 00:27:12,220 I'm just happy spending time with good company... 516 00:27:12,520 --> 00:27:16,020 and the place isn't that important. 517 00:27:16,430 --> 00:27:21,930 What do you mean I'm beautiful on the inside too? 518 00:27:22,170 --> 00:27:25,400 I actually know a place for delicious cold noodles. 519 00:27:25,640 --> 00:27:28,410 Let's go there and eat spicy cold noodles. 520 00:27:29,540 --> 00:27:32,710 Okay, then I'll talk to you soon. 521 00:27:32,880 --> 00:27:33,740 Okay. 522 00:27:36,080 --> 00:27:37,310 You too! 523 00:27:40,550 --> 00:27:41,690 What's gotten into you? 524 00:27:42,190 --> 00:27:44,390 Why don't you eat at an expensive restaurant? 525 00:27:44,620 --> 00:27:46,360 That's for amateurs. 526 00:27:46,520 --> 00:27:48,160 What's the point of eating an expensive meal? 527 00:27:48,390 --> 00:27:49,290 There's nothing left over. 528 00:27:50,190 --> 00:27:50,760 Then? 529 00:27:52,000 --> 00:27:53,860 Should I reveal the true meaning of a master? 530 00:27:54,600 --> 00:27:57,370 The cold noodle restaurant is in the food court at the mall. 531 00:27:57,800 --> 00:28:01,740 After we eat, I'll drag him around the mall as a means to digest. 532 00:28:02,470 --> 00:28:03,210 Where? 533 00:28:03,470 --> 00:28:04,140 The brand name stores. 534 00:28:04,810 --> 00:28:06,540 Of course you would. 535 00:28:06,740 --> 00:28:08,480 There's these shoes that I picked out last time. 536 00:28:08,680 --> 00:28:13,020 I'm going to call the manager of that store and tell her to put it in front of the display. 537 00:28:13,550 --> 00:28:16,050 Then I'll really walk around as if I'm eye shopping.... 538 00:28:16,490 --> 00:28:18,360 and when I'm in front of that shop... 539 00:28:19,590 --> 00:28:20,590 I'll stop. 540 00:28:21,360 --> 00:28:22,130 And... 541 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Bang Mal-sook. 542 00:28:30,070 --> 00:28:31,570 Bang Mal-sook. 543 00:28:38,780 --> 00:28:41,210 Hey, we might be late for the movies. 544 00:28:41,280 --> 00:28:42,380 Let's get going now. 545 00:28:42,850 --> 00:28:43,650 Do you like that? 546 00:28:43,650 --> 00:28:44,820 No! 547 00:28:45,150 --> 00:28:46,720 I was just looking at it. 548 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 Let's go. 549 00:28:55,360 --> 00:28:56,160 That's the end! 550 00:28:56,730 --> 00:28:59,030 Even if I don't ask him to buy if for me... 551 00:28:59,100 --> 00:28:59,500 those shoes... 552 00:28:59,960 --> 00:29:01,630 are bound to come into my arms within 2 weeks. 553 00:29:02,270 --> 00:29:03,770 You're amazing. 554 00:29:04,300 --> 00:29:06,070 Why don't you use that brain to study? 555 00:29:06,070 --> 00:29:07,570 Don't underestimate dating. 556 00:29:07,570 --> 00:29:09,240 Dating is science and business. 557 00:29:09,540 --> 00:29:10,980 It's politics and psychology. 558 00:29:11,580 --> 00:29:14,080 Stupid people can't do it. 559 00:29:22,290 --> 00:29:23,750 Is the Alligator bag guy dumped? 560 00:29:23,850 --> 00:29:24,820 Don't even mention him. 561 00:29:24,890 --> 00:29:27,360 After buying me that bag, he got so clingy.... 562 00:29:27,560 --> 00:29:29,230 as if I'm his girlfriend. 563 00:29:30,090 --> 00:29:30,860 It totally turns me off. 564 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 You turn me off. 565 00:29:33,230 --> 00:29:35,300 At this rate, you're really going to hurt your nose. 566 00:29:35,630 --> 00:29:37,570 Then I'll just redo my nose surgery. 567 00:29:38,370 --> 00:29:40,600 I work for a plastic surgeon. 568 00:29:40,740 --> 00:29:42,540 What's the difference between our brother-in-law... 569 00:29:42,770 --> 00:29:45,110 that rips off women and you that rips off men? 570 00:29:45,640 --> 00:29:47,240 You don't deserve to diss him. 571 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Oh yeah. 572 00:29:49,010 --> 00:29:52,510 What's going on with Bang Il-sook? 573 00:30:03,590 --> 00:30:04,760 What is it this time? 574 00:30:05,100 --> 00:30:06,560 Now you openly spend the night out? 575 00:30:06,700 --> 00:30:07,830 I thought you told me to get out. 576 00:30:09,630 --> 00:30:12,670 I didn't know you listened to me so well. 577 00:30:13,440 --> 00:30:14,540 Then listen to me. 578 00:30:14,940 --> 00:30:16,310 Quit the restaurant right away. 579 00:30:16,570 --> 00:30:18,070 I'm tired, so... 580 00:30:18,310 --> 00:30:20,410 let's talk later. 581 00:30:23,110 --> 00:30:23,910 No. 582 00:30:24,450 --> 00:30:25,950 Let's talk now. 583 00:30:25,980 --> 00:30:28,020 I can't even reach you when you go out. 584 00:30:29,950 --> 00:30:32,060 If you're going to bug me like this... 585 00:30:32,990 --> 00:30:34,230 I'm not going to come home. 586 00:30:35,060 --> 00:30:35,630 What? 587 00:30:36,130 --> 00:30:38,330 I come home every time! 588 00:30:38,560 --> 00:30:39,160 So... 589 00:30:40,060 --> 00:30:42,560 should I be thankful? 590 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 Anyways... 591 00:30:44,070 --> 00:30:45,770 you can figure that out on your own. 592 00:30:45,940 --> 00:30:47,670 I'm really sleepy right now, so... 593 00:30:47,770 --> 00:30:49,770 let me just sleep. 594 00:30:50,010 --> 00:30:50,940 Move. 595 00:31:37,620 --> 00:31:38,390 Hey! 596 00:31:38,590 --> 00:31:40,220 I told you to come quickly! 597 00:31:40,390 --> 00:31:42,130 What is it? Is it something urgent? 598 00:31:42,330 --> 00:31:43,530 I'm really busy. 599 00:31:43,790 --> 00:31:45,330 I came out really quickly during my lunch break. 600 00:31:45,660 --> 00:31:47,160 What is it? 601 00:31:48,830 --> 00:31:49,900 Ta da! 602 00:31:51,940 --> 00:31:53,500 You guys won the lottery today. 603 00:31:54,040 --> 00:31:55,140 Buy everything you want! 604 00:31:55,770 --> 00:31:56,340 What? 605 00:31:57,110 --> 00:31:58,610 I love you! 606 00:32:05,580 --> 00:32:07,580 How does it look? 607 00:32:07,820 --> 00:32:09,820 I'll take this one. 608 00:32:21,600 --> 00:32:22,230 How is it? 609 00:32:22,270 --> 00:32:23,170 Does it look expensive? 610 00:32:23,700 --> 00:32:24,770 It looks really chic. 611 00:32:24,940 --> 00:32:28,440 You should dress like this everyday! 612 00:32:40,620 --> 00:32:42,120 Hey! Buy both. 613 00:32:42,290 --> 00:32:43,120 I'll buy them for you. 614 00:32:43,320 --> 00:32:43,990 Really? 615 00:32:48,490 --> 00:32:49,690 Why are you being like this? 616 00:32:50,160 --> 00:32:51,860 Why does that matter? 617 00:32:51,930 --> 00:32:52,460 Bang Il-sook. 618 00:32:52,530 --> 00:32:53,030 Hey. 619 00:32:53,660 --> 00:32:56,660 You should buy something too. 620 00:32:58,100 --> 00:32:58,600 How about this? 621 00:32:59,270 --> 00:33:01,270 Do you want this? 622 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Hold on. 623 00:33:14,650 --> 00:33:15,320 Hello? 624 00:33:16,020 --> 00:33:16,620 Honey? 625 00:33:17,420 --> 00:33:18,590 Did you go to the mall? 626 00:33:20,360 --> 00:33:20,920 Huh? 627 00:33:22,760 --> 00:33:24,260 No, I didn't. 628 00:33:25,700 --> 00:33:26,700 The card? 629 00:33:27,830 --> 00:33:28,900 I didn't use it. Why? 630 00:33:29,430 --> 00:33:30,930 Yeah. Hold on. 631 00:33:37,780 --> 00:33:39,280 Where is it? 632 00:33:54,260 --> 00:33:55,760 I'll take this. 633 00:33:56,230 --> 00:33:57,290 Hold on. 634 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Whose card is this? 635 00:34:00,030 --> 00:34:02,530 It's okay. Just charge it. 636 00:34:03,230 --> 00:34:04,540 Whose is it? 637 00:34:04,540 --> 00:34:06,040 It's not yours! 638 00:34:06,100 --> 00:34:08,310 It's hers if she has it. 639 00:34:08,540 --> 00:34:10,140 Why are you so suspicious? 640 00:34:11,010 --> 00:34:11,980 Just charge it. 641 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 Quickly! 642 00:34:36,270 --> 00:34:36,900 What are your names? 643 00:34:37,970 --> 00:34:40,970 Il-sook, Yi-sook, Mal-sook. 644 00:34:41,710 --> 00:34:43,710 Stop playing around. 645 00:34:45,110 --> 00:34:46,010 Bang Il-sook. 646 00:34:46,280 --> 00:34:47,910 Bang Yi-sook, and Bang Mal-sook. 647 00:34:47,950 --> 00:34:49,080 Look here. 648 00:34:49,110 --> 00:34:50,110 Excuse me. 649 00:34:50,410 --> 00:34:51,180 It's true. 650 00:34:51,380 --> 00:34:52,380 She's Bang Il-sook. 651 00:34:52,650 --> 00:34:57,150 I'm Bang Yi-sook, and she's Bang Mal-sook. 652 00:34:57,790 --> 00:34:59,290 Bang Mal-sook... 653 00:34:59,590 --> 00:35:01,490 There's still names like that? 654 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Officer! 655 00:35:02,830 --> 00:35:03,330 Yeah? 656 00:35:04,260 --> 00:35:05,260 I'm sorry. 657 00:35:05,330 --> 00:35:05,830 Just sit. 658 00:35:05,830 --> 00:35:08,330 That's not what I mean. 659 00:35:09,000 --> 00:35:10,500 Can't I leave? 660 00:35:10,600 --> 00:35:12,140 My sister's the one that used the card.... 661 00:35:12,370 --> 00:35:14,270 and I came out in the middle of work. 662 00:35:14,440 --> 00:35:15,210 Bang Mal-sook. 663 00:35:15,310 --> 00:35:16,340 You disloyal girl. 664 00:35:16,710 --> 00:35:19,580 It's true! Nothing will change from me staying here. 665 00:35:19,980 --> 00:35:22,280 There's so much consultation meetings backed up... 666 00:35:22,550 --> 00:35:24,650 and the hospital keeps calling me. 667 00:35:25,320 --> 00:35:28,890 Can't you just let these two girls go? 668 00:35:29,320 --> 00:35:30,820 You ladies really... 669 00:35:31,290 --> 00:35:32,820 Do you think I'm playing around? 670 00:35:33,260 --> 00:35:36,790 Stealing someone else's credit card is a felony! 671 00:35:37,030 --> 00:35:39,430 The moment you use the card, you quality for fraud. 672 00:35:39,830 --> 00:35:42,330 This isn't a small matter. 673 00:35:52,480 --> 00:35:53,380 You really... 674 00:35:53,940 --> 00:35:56,440 This is so embarrassing. 675 00:35:58,620 --> 00:35:59,280 Brother-in-law! 676 00:35:59,550 --> 00:36:00,650 I have a question. 677 00:36:01,250 --> 00:36:05,250 Is she the owner of that credit card? 678 00:36:05,560 --> 00:36:06,820 Yeah, she is. 679 00:36:06,890 --> 00:36:08,390 Nam Nam-goo! 680 00:36:13,500 --> 00:36:14,830 On the way here.... 681 00:36:15,730 --> 00:36:17,800 I put in a good word to the boss. 682 00:36:18,270 --> 00:36:19,170 Hurry and apologize. 683 00:36:20,070 --> 00:36:21,840 She agreed to let you slide. 684 00:36:22,940 --> 00:36:23,910 Hurry! 685 00:36:29,310 --> 00:36:30,550 I can't believe this. 686 00:36:30,750 --> 00:36:34,250 Who are you telling to apologize? 687 00:36:37,150 --> 00:36:38,650 Nam Nam-goo. 688 00:36:39,260 --> 00:36:39,760 Yeah? 689 00:36:40,090 --> 00:36:41,590 Bang Yi-sook. 690 00:36:42,260 --> 00:36:44,030 The three of us will just go to jail. 691 00:36:44,560 --> 00:36:45,400 Are you crazy? 692 00:36:46,030 --> 00:36:47,160 I don't want to. 693 00:36:47,160 --> 00:36:47,930 Bang Yi-sook! 694 00:36:48,170 --> 00:36:49,100 No, Bang Il-sook. 695 00:36:49,900 --> 00:36:52,000 If we committed a crime, we should pay the consequences. 696 00:36:52,770 --> 00:36:54,370 There's 3 of us... 697 00:36:54,670 --> 00:36:57,670 so it wouldn't be lonely. 698 00:36:58,610 --> 00:36:59,440 But... 699 00:37:00,010 --> 00:37:02,880 do you take reports on adultery here? 700 00:37:03,050 --> 00:37:03,680 What? 701 00:37:04,750 --> 00:37:06,020 We have enough evidence... 702 00:37:06,480 --> 00:37:07,950 and we have enough witnesses.. 703 00:37:09,390 --> 00:37:12,090 the concerned party even came on their own. 704 00:37:12,890 --> 00:37:14,890 Put them in jail with us. 705 00:37:15,660 --> 00:37:18,160 We'll either fight it out... 706 00:37:18,230 --> 00:37:20,730 or end it in there. 707 00:37:26,270 --> 00:37:27,270 Hey, you! 708 00:37:28,170 --> 00:37:31,110 I'll refund all of these right away, so don't worry. 709 00:37:31,580 --> 00:37:32,380 No. 710 00:37:32,710 --> 00:37:33,710 You don't need to do that. 711 00:37:35,110 --> 00:37:38,520 If I knew that you took my card, I wouldn't have reported it. 712 00:37:39,420 --> 00:37:42,420 I really thought it was stolen. 713 00:37:43,550 --> 00:37:45,550 I'm so embarrassed. 714 00:37:48,690 --> 00:37:50,690 But Bang Il-sook. 715 00:37:51,300 --> 00:37:55,800 How did it feel to use my credit card? 716 00:37:56,200 --> 00:37:59,200 Honestly, didn't it feel good? 717 00:38:00,470 --> 00:38:02,670 Can you do this for your husband? 718 00:38:03,770 --> 00:38:05,240 What is she saying? 719 00:38:05,380 --> 00:38:06,180 Hey, lady! 720 00:38:06,240 --> 00:38:07,340 Let's talk. 721 00:38:07,580 --> 00:38:10,080 Let's go, Nam Nam-goo. 722 00:38:18,320 --> 00:38:20,090 You should have just stayed put. 723 00:38:20,890 --> 00:38:23,390 What is this situation? 724 00:38:23,560 --> 00:38:26,560 Why don't you understand me? 725 00:38:33,200 --> 00:38:34,840 Bang Yi-sook! 726 00:38:35,070 --> 00:38:36,070 What are you doing? 727 00:38:37,040 --> 00:38:37,910 Honey! 728 00:38:38,340 --> 00:38:38,880 Hey! 729 00:38:39,580 --> 00:38:42,080 I'm going to report you! 730 00:38:44,110 --> 00:38:45,280 Stop, Bang Yi-sook. 731 00:38:45,650 --> 00:38:47,150 Let him go. 732 00:39:20,950 --> 00:39:23,050 So why did you steal that credit card? 733 00:39:24,120 --> 00:39:25,620 Just because. 734 00:39:26,290 --> 00:39:30,790 I wanted to know what my husband fell for. 735 00:39:30,960 --> 00:39:32,460 After using it... 736 00:39:32,630 --> 00:39:35,630 I understand him a little. 737 00:39:52,820 --> 00:39:55,320 Just get a divorce. 738 00:40:02,960 --> 00:40:05,760 What are you going to do with a man like him? He's totally ruined. 739 00:40:05,760 --> 00:40:09,330 If you try to fix him, you're going to get ruined too. 740 00:40:09,430 --> 00:40:10,430 I agree. 741 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Get everything you can from him. 742 00:40:13,070 --> 00:40:14,000 Ask for 10 million dollars. 743 00:40:14,270 --> 00:40:14,810 No. 744 00:40:15,170 --> 00:40:16,440 Ask for 15 million dollars. 745 00:40:18,010 --> 00:40:19,510 Listen carefully. 746 00:40:19,780 --> 00:40:21,780 Stop getting dragged around. 747 00:40:22,050 --> 00:40:24,050 If mom finds out, she'll cry a river. 748 00:40:24,180 --> 00:40:26,050 You know what kind of a daughter you are to mom. 749 00:40:28,450 --> 00:40:29,620 You... 750 00:40:30,050 --> 00:40:32,050 better not tell mom. 751 00:40:35,890 --> 00:40:37,930 Stop crying! 752 00:40:43,300 --> 00:40:44,170 Hello? 753 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 This girl! 754 00:40:47,940 --> 00:40:48,540 Hello? 755 00:40:49,310 --> 00:40:51,310 I'm Chun Jae-yong. 756 00:40:51,680 --> 00:40:55,710 As the victim, I waited because I thought you had the decency to call first. 757 00:40:55,910 --> 00:40:57,180 But you didn't even text once. 758 00:40:57,180 --> 00:40:58,950 Who's Chun Jae-yong? 759 00:40:58,980 --> 00:41:00,350 I'm Chun Jae-yong! 760 00:41:00,350 --> 00:41:03,650 The guy with a cut on his forehead because you hit him with a ripped trash bag. 761 00:41:04,190 --> 00:41:06,990 I got checked at the hospital. 762 00:41:07,290 --> 00:41:10,290 Fortunately, it's not septicaemia. 763 00:41:10,760 --> 00:41:12,460 What are you going to do if it leaves a scar? 764 00:41:13,460 --> 00:41:16,030 If my mom finds out, she'll want to take it to court. 765 00:41:16,030 --> 00:41:18,270 The situation will get bigger and you would be in trouble as well... 766 00:41:18,700 --> 00:41:20,140 So I'm staying quiet right now. 767 00:41:21,000 --> 00:41:21,610 What do you want to do? 768 00:41:21,810 --> 00:41:23,110 So what do you want me to do? 769 00:41:24,170 --> 00:41:25,880 You don't need to send me your doctor's diagnosis. 770 00:41:25,940 --> 00:41:28,750 Just text me the amount I owe you and your account number. 771 00:41:28,980 --> 00:41:31,480 And don't call me again! 772 00:41:34,350 --> 00:41:35,020 Hello? 773 00:41:36,990 --> 00:41:37,650 Hello? 774 00:41:39,560 --> 00:41:40,660 Did she hang up on me? 775 00:41:42,230 --> 00:41:44,730 She hung up on me. 776 00:41:45,430 --> 00:41:46,630 What's the world coming to? 777 00:41:47,630 --> 00:41:49,430 How can a woman hang up on a man? 778 00:41:50,400 --> 00:41:52,900 What's the world coming to? 779 00:41:54,340 --> 00:41:55,840 This girl shouldn't be like this. 780 00:41:57,170 --> 00:41:58,170 She can't. 781 00:42:03,680 --> 00:42:05,280 I told you not to come here. 782 00:42:05,580 --> 00:42:06,750 But still, mother. 783 00:42:06,750 --> 00:42:08,020 How many times have I told you? 784 00:42:08,220 --> 00:42:10,020 Just the fact that I have a daughter-in-law like you... 785 00:42:10,350 --> 00:42:11,050 terrifies me. 786 00:42:11,560 --> 00:42:13,860 All of my relatives are coming for my birthday. 787 00:42:14,490 --> 00:42:15,260 It's embarrassing, so... 788 00:42:15,490 --> 00:42:15,990 hurry up and leave. 789 00:42:16,460 --> 00:42:17,290 Mother. 790 00:42:18,300 --> 00:42:19,200 Then... 791 00:42:19,830 --> 00:42:22,330 at least accept my gift. 792 00:42:31,040 --> 00:42:33,180 You can wear this horrible purse. 793 00:42:34,010 --> 00:42:35,780 It really lowers my standards. 794 00:42:35,950 --> 00:42:37,450 You really... 795 00:42:37,910 --> 00:42:39,220 are too much. 796 00:42:39,320 --> 00:42:42,320 You really don't comprehend words. 797 00:42:42,420 --> 00:42:42,920 Here. 798 00:42:44,290 --> 00:42:46,420 What is this? 799 00:42:47,820 --> 00:42:49,320 Take that, and... 800 00:42:49,490 --> 00:42:51,490 stay away from us... 801 00:42:51,760 --> 00:42:52,830 forever. 802 00:42:54,430 --> 00:42:55,400 Mother! 803 00:42:57,900 --> 00:42:58,400 Cut! 804 00:42:58,870 --> 00:42:59,570 Okay. 805 00:43:00,040 --> 00:43:03,040 Let's go to the next scene. 806 00:43:04,170 --> 00:43:06,110 Do you think a mother-in-law like that exists? 807 00:43:07,180 --> 00:43:08,180 Who knows? 808 00:43:08,450 --> 00:43:11,820 You know how your husband is searching for his biological parents? 809 00:43:12,120 --> 00:43:14,350 What if you found them, and they were weird people? 810 00:43:14,420 --> 00:43:14,920 Huh? 811 00:43:20,090 --> 00:43:21,560 I told you not to come here! 812 00:43:22,890 --> 00:43:24,160 But still, mother. 813 00:43:24,160 --> 00:43:25,230 How many times have I told you? 814 00:43:25,730 --> 00:43:27,530 Just the fact that I have a daughter-in-law like you.. 815 00:43:27,630 --> 00:43:29,300 makes me so happy and worthwhile. 816 00:43:29,730 --> 00:43:32,770 It's your duty to live happily on your own. 817 00:43:33,240 --> 00:43:34,570 But if you come visit as well... 818 00:43:34,940 --> 00:43:36,940 then I'm too overwhelmed. 819 00:43:37,410 --> 00:43:38,410 Mother... 820 00:43:38,780 --> 00:43:39,380 Then... 821 00:43:40,610 --> 00:43:43,110 I'll visit you less, so... 822 00:43:43,980 --> 00:43:46,120 please accept this gift. 823 00:43:46,380 --> 00:43:46,950 Please? 824 00:43:49,190 --> 00:43:50,720 Are you ignoring what I said? 825 00:43:51,860 --> 00:43:55,860 These luxury brand name purses don't match me. 826 00:43:56,360 --> 00:43:59,360 It matches someone trendy like you. 827 00:44:01,100 --> 00:44:01,670 Here. 828 00:44:01,830 --> 00:44:03,270 So you wear it. 829 00:44:03,800 --> 00:44:05,570 I just feel so bad. 830 00:44:05,670 --> 00:44:08,670 You really don't comprehend words. 831 00:44:11,570 --> 00:44:12,610 What is this? 832 00:44:12,740 --> 00:44:14,740 It's 20,000 dollars. 833 00:44:14,940 --> 00:44:16,680 Think of it as my son's allowance... 834 00:44:16,880 --> 00:44:18,950 that I haven't been able to give until now. 835 00:44:19,850 --> 00:44:21,350 So take it. 836 00:44:22,250 --> 00:44:23,920 I can't do that. 837 00:44:24,020 --> 00:44:25,460 Are you ignoring my sincerity? 838 00:44:27,190 --> 00:44:28,320 If you keep doing this... 839 00:44:28,830 --> 00:44:32,830 I'm going to give you 20,000 dollars extra! 840 00:44:34,600 --> 00:44:37,600 If you really feel that way.. 841 00:44:40,370 --> 00:44:42,040 I'll leave side dishes and kimchee.... 842 00:44:42,310 --> 00:44:44,540 to the gate keeper and disappear... 843 00:44:45,380 --> 00:44:47,610 so don't even think about coming to see me. 844 00:44:49,350 --> 00:44:50,210 Mother! 845 00:44:57,650 --> 00:44:59,590 There's no mother-in-law like that! 846 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 Why not? 847 00:45:01,890 --> 00:45:04,930 My husband's mom will probably be like that. 848 00:45:05,330 --> 00:45:11,830 Now that it happened this way, I decided to think positively. 849 00:45:17,740 --> 00:45:19,110 It's been a long time. 850 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 Oh. Yeah. 851 00:45:23,310 --> 00:45:26,080 I've been meaning to come see you. 852 00:45:26,650 --> 00:45:27,880 To pay your rent? 853 00:45:28,220 --> 00:45:28,950 No. 854 00:45:29,390 --> 00:45:30,620 Is my rent over due? 855 00:45:31,650 --> 00:45:34,150 It's been long overdue. 856 00:45:36,360 --> 00:45:38,900 I'm planning to move out soon. 857 00:45:39,430 --> 00:45:41,560 Can you take that out of my down payment? 858 00:45:41,900 --> 00:45:42,500 Oh, wow. 859 00:45:42,630 --> 00:45:44,130 You must have passed the civil service examination! 860 00:45:44,200 --> 00:45:44,970 No. 861 00:45:45,840 --> 00:45:46,370 I... 862 00:45:47,840 --> 00:45:50,670 was really prepared this year so I was confident... 863 00:45:51,780 --> 00:45:54,110 but I wasn't able to take the test due to an accident. 864 00:45:54,810 --> 00:45:56,080 What accident? 865 00:45:56,280 --> 00:45:57,180 Are you hurt? 866 00:45:57,250 --> 00:45:57,880 No. 867 00:46:00,980 --> 00:46:02,620 I got the test date mixed up. 868 00:46:04,220 --> 00:46:06,560 Everything was really perfect this year. 869 00:46:07,490 --> 00:46:12,100 Since the television and internet don't work in the rooftop room... 870 00:46:12,700 --> 00:46:16,200 I began to lose a sense of.... 871 00:46:17,300 --> 00:46:19,170 time and date. 872 00:46:21,640 --> 00:46:23,040 Anyways, I'm sorry that happened. 873 00:46:23,810 --> 00:46:26,110 Do you plan to go back to the suburbs? 874 00:46:26,210 --> 00:46:26,810 Yeah. 875 00:46:28,310 --> 00:46:29,310 My wife... 876 00:46:29,350 --> 00:46:32,550 went through a lot because she was taking care of me. 877 00:46:33,280 --> 00:46:38,660 Other people compliment her saying that she's the queen of housewives. 878 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 But I just don't feel too comfortable. 879 00:46:41,520 --> 00:46:42,520 Oh, and... 880 00:46:42,790 --> 00:46:46,290 she gave birth to our 4th baby. 881 00:46:46,730 --> 00:46:49,270 When did you have 4 babies? 882 00:46:49,430 --> 00:46:53,870 I go to the suburbs every 2 years, and she gets pregnant every time. 883 00:46:56,740 --> 00:46:57,970 I'm not bragging, but... 884 00:46:58,200 --> 00:47:02,200 other people say that I'm very competent. 885 00:47:02,410 --> 00:47:02,980 Really? 886 00:47:03,050 --> 00:47:04,550 Well, congratulations. 887 00:47:04,880 --> 00:47:09,380 Then when are you planning to move out? 888 00:47:16,060 --> 00:47:17,560 Oh, you're here. 889 00:47:17,990 --> 00:47:19,490 Um Chung-ae. 890 00:47:19,600 --> 00:47:20,360 On the way to see mom... 891 00:47:22,330 --> 00:47:23,530 I'm borrowing some coffee. 892 00:47:24,300 --> 00:47:25,440 Go ahead. 893 00:47:32,610 --> 00:47:34,140 I heard that boy came by.... 894 00:47:34,640 --> 00:47:35,950 and my brother caused chaos. 895 00:47:37,010 --> 00:47:37,550 Yeah. 896 00:47:37,910 --> 00:47:39,750 What did I tell you? 897 00:47:40,150 --> 00:47:42,520 Be calm and think carefully. 898 00:47:43,420 --> 00:47:44,520 Oh, and Bang Jung-bae... 899 00:47:44,650 --> 00:47:47,650 the man in the rooftop room... 900 00:47:47,720 --> 00:47:48,760 is moving out. 901 00:47:49,160 --> 00:47:50,660 Oh, that guy! 902 00:47:50,960 --> 00:47:52,600 Did he finally pass the civil service exam? 903 00:47:53,130 --> 00:47:55,270 No, he's just going back home to the suburbs. 904 00:47:56,200 --> 00:47:57,200 I see. 905 00:47:58,070 --> 00:47:59,170 What a shame. 906 00:47:59,540 --> 00:48:01,540 We got along well. 907 00:48:01,870 --> 00:48:04,370 We should grab a drink. 908 00:48:04,670 --> 00:48:07,780 Anyways, please find a new resident for the rooftop room. 909 00:48:10,050 --> 00:48:10,750 Um Chung-ae. 910 00:48:11,280 --> 00:48:11,780 Yeah? 911 00:48:13,250 --> 00:48:15,220 Do you know about the "Lame duck phenomenon"? 912 00:48:16,350 --> 00:48:16,890 What? 913 00:48:17,750 --> 00:48:19,620 It's referring to a president at the end of his term of office. 914 00:48:20,290 --> 00:48:23,290 Why do you think that is? 915 00:48:23,330 --> 00:48:25,060 I don't know. 916 00:48:25,230 --> 00:48:26,230 You see.. 917 00:48:27,260 --> 00:48:29,770 I think it's mostly due to familial corruption. 918 00:48:30,330 --> 00:48:33,170 I'm not really interest in politics. 919 00:48:33,270 --> 00:48:34,240 Even if you're not interested... 920 00:48:35,170 --> 00:48:37,610 The idea that you shouldn't let someone slide just because they're your family... 921 00:48:38,040 --> 00:48:39,610 or give them special benefits... 922 00:48:40,340 --> 00:48:42,840 Do you agree with that? 923 00:48:43,950 --> 00:48:45,010 Yeah. Well... 924 00:48:45,210 --> 00:48:48,710 I'm telling you this because you agree. 925 00:48:49,620 --> 00:48:52,060 And also considering the next door neighbors that just moved in... 926 00:48:52,690 --> 00:48:53,690 and many times so far... 927 00:48:54,010 --> 00:48:55,820 you skipped on paying me for my services... 928 00:48:56,500 --> 00:48:58,830 like it was nothing... 929 00:48:58,960 --> 00:49:01,560 and I never mentioned it. 930 00:49:01,730 --> 00:49:07,430 In my opinion, I feel like that's based on family benefits. 931 00:49:08,110 --> 00:49:10,910 I'm not doing this for money. 932 00:49:11,560 --> 00:49:14,330 I just think that these things should be straightened out first within the household... 933 00:49:14,640 --> 00:49:20,820 for special treatment for family will diminish within our country. 934 00:49:20,950 --> 00:49:23,450 So don't get me wrong. 935 00:49:23,790 --> 00:49:25,940 Okay, I understand. 936 00:49:26,380 --> 00:49:29,590 I'll pay you this time. 937 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 Is everything good now? 938 00:49:31,840 --> 00:49:32,840 Yeah. 939 00:49:32,870 --> 00:49:33,870 Well, then... 940 00:49:34,000 --> 00:49:35,230 I'll consider everything settled... 941 00:49:35,500 --> 00:49:38,000 and I'll get going. 942 00:49:38,950 --> 00:49:42,450 See you later, Bang Jung-bae. 943 00:49:51,170 --> 00:49:52,230 He's been... 944 00:49:52,820 --> 00:49:57,820 living here for free without paying rent for years. 945 00:50:03,910 --> 00:50:05,680 Did you want your whole savings of 10,000 dollars? 946 00:50:05,720 --> 00:50:06,720 Yeah. 947 00:50:08,390 --> 00:50:11,320 Your deposit only has 2 months left. 948 00:50:11,530 --> 00:50:13,430 I know. Just give me the whole thing. 949 00:50:13,740 --> 00:50:15,010 Okay. 950 00:50:37,750 --> 00:50:39,250 Aunt? 951 00:50:39,840 --> 00:50:41,340 Take a seat. 952 00:50:48,910 --> 00:50:50,720 I was surprised when you called. 953 00:50:51,340 --> 00:50:53,150 Grandma must have told you. 954 00:50:53,420 --> 00:50:53,970 Yeah. 955 00:50:54,380 --> 00:50:55,540 Does your leg hurt a lot? 956 00:50:56,700 --> 00:50:57,450 It still... 957 00:50:58,100 --> 00:51:00,100 hurts a little. 958 00:51:00,450 --> 00:51:01,170 Really? 959 00:51:01,810 --> 00:51:04,310 You were fine last night. 960 00:51:05,850 --> 00:51:08,240 I heard you got accepted into college. 961 00:51:09,400 --> 00:51:10,700 Which school? 962 00:51:11,930 --> 00:51:13,020 Myung-In University. 963 00:51:13,050 --> 00:51:14,050 Oh, really? 964 00:51:14,840 --> 00:51:17,290 The student director of that school is my cousin. 965 00:51:17,390 --> 00:51:19,390 What major are you? 966 00:51:22,890 --> 00:51:23,570 You... 967 00:51:24,510 --> 00:51:27,510 aren't Bang Gwi-nam, are you? 968 00:51:28,690 --> 00:51:33,650 How dare you commit fraud against people that have been looking for their kid for 30 years? 969 00:51:35,210 --> 00:51:35,860 You... 970 00:51:36,680 --> 00:51:39,750 saw Um Chung-ae's interview in the newspaper... 971 00:51:40,120 --> 00:51:41,580 and made up your story from there. 972 00:51:43,440 --> 00:51:44,940 I think... 973 00:51:45,160 --> 00:51:46,450 there has been a misunderstanding. 974 00:51:46,520 --> 00:51:47,520 Misunderstanding? 975 00:51:49,550 --> 00:51:50,920 You're not Bang Gwi-nam. 976 00:51:51,450 --> 00:51:53,040 You're a fake. 977 00:51:56,250 --> 00:51:57,070 Then... 978 00:51:57,810 --> 00:52:00,080 do you know who.... 979 00:52:01,420 --> 00:52:04,420 the real Bang Gwi-nam is? 980 00:52:14,960 --> 00:52:15,960 One moment. 981 00:52:19,060 --> 00:52:20,660 It's grandma. 982 00:52:21,300 --> 00:52:21,860 Yeah. 983 00:52:22,620 --> 00:52:23,890 Are you working right now? 984 00:52:24,390 --> 00:52:25,410 Yeah, I am. 985 00:52:25,410 --> 00:52:28,620 Then come to my neighborhood tomorrow and call me. 986 00:52:28,940 --> 00:52:31,480 I have something to see you about. 987 00:52:31,670 --> 00:52:33,170 Okay, I will. 988 00:52:34,140 --> 00:52:35,640 I'll call you. 989 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 Yeah. 990 00:52:39,280 --> 00:52:40,780 Okay, then. 991 00:52:49,340 --> 00:52:52,340 I'll tell you the truth. 992 00:52:52,830 --> 00:52:54,070 I don't have a job. 993 00:52:54,830 --> 00:52:56,490 And I didn't get into college either. 994 00:52:56,840 --> 00:52:58,340 My broken leg... 995 00:52:59,490 --> 00:53:01,490 is a lie too. 996 00:53:03,070 --> 00:53:05,070 But It's true.... 997 00:53:06,380 --> 00:53:08,130 that I lost my parents. 998 00:53:08,850 --> 00:53:10,500 I remember living in Hyo-Ja-Dong. 999 00:53:12,460 --> 00:53:15,940 If I said that I didn't go to college or have a job... 1000 00:53:16,980 --> 00:53:19,310 I thought you guys wouldn't like me, so I lied. 1001 00:53:20,090 --> 00:53:21,510 Saying that I hurt my leg... 1002 00:53:21,990 --> 00:53:27,990 was because I wanted to get closer to them more quickly. 1003 00:53:28,100 --> 00:53:30,170 Since I grew up alone.... 1004 00:53:30,800 --> 00:53:32,300 I developed.... 1005 00:53:33,110 --> 00:53:34,180 the need for affection. 1006 00:53:35,510 --> 00:53:38,380 So I had a habit of lying in order to... 1007 00:53:39,470 --> 00:53:41,470 get attention. 1008 00:53:42,470 --> 00:53:43,970 Those things... 1009 00:53:44,540 --> 00:53:46,260 are not evidence that.... 1010 00:53:47,400 --> 00:53:49,900 I'm not their son. 1011 00:53:51,630 --> 00:53:54,320 The test results will come out in a few days, and... 1012 00:53:54,530 --> 00:53:56,030 those results... 1013 00:53:56,200 --> 00:53:59,200 prove that I'm not their son... 1014 00:54:00,070 --> 00:54:02,570 then I'll give up. 1015 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 I'm not trying this to get money. 1016 00:54:08,770 --> 00:54:10,430 After getting expelled in high school... 1017 00:54:12,510 --> 00:54:14,030 I have lived a rough life, but... 1018 00:54:14,920 --> 00:54:15,480 I.... 1019 00:54:17,570 --> 00:54:20,570 am not a swindler. 1020 00:54:23,210 --> 00:54:25,210 I have to go. 1021 00:55:27,610 --> 00:55:28,530 Honey! 1022 00:55:29,270 --> 00:55:30,470 Eat some pears. 1023 00:55:31,120 --> 00:55:33,480 Um Chung-ae gave it to us. 1024 00:55:33,710 --> 00:55:35,210 They're really sweet. 1025 00:55:43,040 --> 00:55:47,540 Honey, I'm thinking about getting a job. 1026 00:55:48,880 --> 00:55:50,900 You know the used book store next to the pediatric hospital? 1027 00:55:51,140 --> 00:55:52,200 It's there. 1028 00:55:52,300 --> 00:55:56,740 My hours are from 1 P.M. to 5 P.M., and I'll get $2.50 per hour. 1029 00:55:57,510 --> 00:56:01,210 If I work 5 days a week, I can earn $200 in a month. 1030 00:56:01,410 --> 00:56:06,910 I think it can help pay for our son's tutor. 1031 00:56:07,050 --> 00:56:11,390 They sell a lot of study guides too, so I can buy our son's books for cheap. 1032 00:56:11,660 --> 00:56:13,090 And it's close to home. 1033 00:56:14,590 --> 00:56:15,620 Actually... 1034 00:56:17,980 --> 00:56:19,980 selling used books... 1035 00:56:20,400 --> 00:56:23,200 isn't necessarily proper business... 1036 00:56:23,680 --> 00:56:25,350 but if educational purposes are your priority.... 1037 00:56:26,060 --> 00:56:27,940 then the competition will go up. \ 1038 00:56:28,870 --> 00:56:29,520 Huh? 1039 00:56:31,120 --> 00:56:33,240 In a sense, books are individual, so... 1040 00:56:34,570 --> 00:56:39,150 rather than being used just once.... 1041 00:56:39,250 --> 00:56:43,110 they have the potential to produce a lot more energy. 1042 00:56:43,940 --> 00:56:45,800 So are you saying that I can? 1043 00:56:46,770 --> 00:56:47,950 So.... 1044 00:56:49,160 --> 00:56:51,820 I don't think it would be bad to work. 1045 00:56:52,380 --> 00:56:53,880 Work hard. 1046 00:56:54,370 --> 00:56:55,870 Thank you, honey! 1047 00:56:57,000 --> 00:56:58,160 You really.... 1048 00:56:58,270 --> 00:57:00,960 say the same things in such an intelligent manner. 1049 00:57:02,710 --> 00:57:05,210 At times like these... 1050 00:57:05,710 --> 00:57:07,210 you're really... 1051 00:57:08,000 --> 00:57:09,500 charming. 1052 00:57:14,010 --> 00:57:15,010 Are you... 1053 00:57:15,610 --> 00:57:17,140 going to keep watching TV? 1054 00:57:17,900 --> 00:57:18,590 No. 1055 00:57:18,900 --> 00:57:19,900 I'm done. 1056 00:57:22,070 --> 00:57:25,070 There's nothing else to watch. 1057 00:57:27,740 --> 00:57:28,550 Shall we go inside? 1058 00:57:28,760 --> 00:57:29,260 Yeah. 1059 00:57:30,060 --> 00:57:32,180 Tomorrow's the cleaning day, so we should sleep early. 1060 00:57:33,230 --> 00:57:33,980 Right? 1061 00:57:34,600 --> 00:57:36,100 Let's go inside. 1062 00:57:52,930 --> 00:57:55,770 Chun Jae-yong's forehead injury cost: $50. 1063 00:57:55,770 --> 00:57:58,300 Emotional compensation: $9,950. 1064 00:57:58,300 --> 00:57:59,900 Total: $10,000. 1065 00:57:59,900 --> 00:58:05,570 Please sent the money by tomorrow, to Jo-Eun Bank. Account number is 196-01-2053112. 1066 00:58:05,740 --> 00:58:07,140 He's crazy! 1067 00:58:42,690 --> 00:58:44,690 Excuse me, miss. 1068 00:58:44,770 --> 00:58:45,740 Miss! 1069 00:58:46,100 --> 00:58:46,710 Yeah? 1070 00:58:46,820 --> 00:58:47,840 Go sleep at home. 1071 00:58:48,250 --> 00:58:48,870 What? 1072 00:58:49,040 --> 00:58:52,390 How can a woman just lay down anywhere with her legs showing? 1073 00:58:52,600 --> 00:58:54,600 Everyone's looking! 1074 00:58:54,820 --> 00:58:56,820 Why do you care? 1075 00:58:57,880 --> 00:58:59,080 Wow. 1076 00:58:59,760 --> 00:59:02,760 What's the world coming to? 1077 00:59:29,980 --> 00:59:31,340 You're cleaning by yourself? 1078 00:59:31,830 --> 00:59:34,870 My daughters are cleaning the yard and the 1st floor. 1079 00:59:35,560 --> 00:59:39,540 I was talking about the people next door. 1080 00:59:39,610 --> 00:59:40,700 You didn't tell them? 1081 00:59:40,700 --> 00:59:42,620 Of course I did, why wouldn't I? 1082 00:59:42,730 --> 00:59:43,230 What? 1083 00:59:44,410 --> 00:59:46,410 They're ignoring you? 1084 00:59:46,450 --> 00:59:48,430 They're really unbelievable. 1085 00:59:48,700 --> 00:59:51,700 They don't have common sense. 1086 00:59:57,070 --> 00:59:58,570 What's going on? 1087 00:59:59,700 --> 01:00:00,990 Honey! 1088 01:00:02,940 --> 01:00:06,940 Who is it on Sunday morning? 1089 01:00:08,030 --> 01:00:13,030 Why do they keep pressing the door bell? 1090 01:00:13,870 --> 01:00:15,370 Isn't it that? 1091 01:00:16,150 --> 01:00:16,800 What? 1092 01:00:16,910 --> 01:00:17,910 Cleaning. 1093 01:00:18,440 --> 01:00:20,730 She told us that today was cleaning day. 1094 01:00:20,730 --> 01:00:21,820 You're really going to do it? 1095 01:00:22,440 --> 01:00:23,770 Don't we have to? 1096 01:00:24,320 --> 01:00:26,190 She said all the residents had to do it together. 1097 01:00:27,250 --> 01:00:29,250 I don't want to! 1098 01:00:33,500 --> 01:00:34,900 I guess they're not home. 1099 01:00:35,400 --> 01:00:42,400 No way. I think they're just ignoring it, but let me try. 1100 01:00:43,100 --> 01:00:44,020 Hey! 1101 01:00:44,590 --> 01:00:46,590 I know you're inside! 1102 01:00:47,380 --> 01:00:50,710 Today's the official cleaning day at Jang-soo Villas! 1103 01:00:51,460 --> 01:00:55,960 Why are they doing this? Leave me alone! 1104 01:00:56,210 --> 01:00:58,210 I know you're inside! 1105 01:01:00,000 --> 01:01:00,750 Why? 1106 01:01:01,230 --> 01:01:02,110 Hey! 1107 01:01:02,460 --> 01:01:03,720 You should get some more sleep. 1108 01:01:03,960 --> 01:01:05,960 I'll go and clean. 1109 01:01:08,430 --> 01:01:09,290 Sleep! 1110 01:01:09,390 --> 01:01:11,390 I know you're inside! 1111 01:01:11,980 --> 01:01:13,080 #202! 1112 01:01:13,650 --> 01:01:15,150 I'm already awake. 1113 01:01:15,810 --> 01:01:17,810 Let's go together. 1114 01:01:18,780 --> 01:01:19,900 I really don't like them. 1115 01:01:21,170 --> 01:01:22,090 Hey! 1116 01:01:22,230 --> 01:01:24,650 Just leave them alone. I can just do it by myself. 1117 01:01:26,700 --> 01:01:30,150 I'm cleaning, even though I'm moving out in a few days. 1118 01:01:30,460 --> 01:01:31,920 They're inside! 1119 01:01:33,840 --> 01:01:35,240 Anyways... 1120 01:01:35,680 --> 01:01:36,770 I don't know who they are... 1121 01:01:37,390 --> 01:01:38,920 but they seem really thick skinned. 1122 01:01:38,920 --> 01:01:41,690 The residents that used to live here before... 1123 01:01:42,040 --> 01:01:43,970 I really miss them. 1124 01:01:44,390 --> 01:01:47,430 This never happened when they used to live here. 1125 01:01:47,950 --> 01:01:48,560 Yeah. 1126 01:01:49,550 --> 01:01:52,140 Well, I'm going to go clean my area. 1127 01:01:52,140 --> 01:01:54,640 Yeah, okay. Work hard! 1128 01:01:59,620 --> 01:02:10,120 It's not like I didn't tell them in advance. How dare they ignore me when I'm their elder? 1129 01:02:10,270 --> 01:02:11,530 It's so dirty. 1130 01:02:12,110 --> 01:02:14,740 She always decorates herself really nicely... 1131 01:02:14,880 --> 01:02:18,380 but she leaves her door so dirty. 1132 01:02:23,250 --> 01:02:25,250 Oh my goodness! 1133 01:02:28,610 --> 01:02:29,730 Oh no! 1134 01:02:58,550 --> 01:03:01,830 As an apology, I want to invite you for dinner tonight. 1135 01:03:02,040 --> 01:03:03,610 You don't need to do that. 1136 01:03:03,610 --> 01:03:04,430 What do you like? 1137 01:03:04,560 --> 01:03:05,240 Short ribs? 1138 01:03:05,240 --> 01:03:07,020 Why do you decide on your own? 1139 01:03:07,020 --> 01:03:07,770 You don't like short ribs? 1140 01:03:08,010 --> 01:03:11,560 I'm going to take care of you and our daughter, no matter what! 1141 01:03:11,700 --> 01:03:13,580 Go to your boss and wait. 1142 01:03:13,930 --> 01:03:15,040 I'll call you. 1143 01:03:15,220 --> 01:03:16,000 Text me. 1144 01:03:16,140 --> 01:03:22,140 How did you get this album? His picture came out good! 1145 01:03:22,930 --> 01:03:23,550 It's you! 1146 01:03:23,720 --> 01:03:24,670 Yang Jang-shil's brother! 1147 01:03:25,800 --> 01:03:27,410 Who are you trying to see? 1148 01:03:27,470 --> 01:03:28,840 There's a guy that I need to beat up. 1149 01:03:28,910 --> 01:03:29,800 You really came? 1150 01:03:29,970 --> 01:03:31,540 We filed him as a dead person. 1151 01:03:31,620 --> 01:03:32,580 He's a dead man! 1152 01:03:32,950 --> 01:03:34,590 Why can't you accept that?