1 00:00:01,760 --> 00:00:03,640 My Husband Got a Family Ep. 4 Subtitles Provided by KBS 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,330 Who are you? 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,020 By any chance... 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,840 this wallet... 5 00:00:11,740 --> 00:00:12,740 Oh my! 6 00:00:13,170 --> 00:00:14,440 Did you pick this up? 7 00:00:14,690 --> 00:00:16,290 It looks like a men's wallet. 8 00:00:17,320 --> 00:00:18,890 It's my husband's. 9 00:00:19,230 --> 00:00:21,230 Honey, come out here. 10 00:00:25,610 --> 00:00:26,960 This is your wallet, right? 11 00:00:27,030 --> 00:00:28,530 Yeah, it is. 12 00:00:28,590 --> 00:00:29,590 It is. 13 00:00:32,380 --> 00:00:33,970 I picked it up in front of the building. 14 00:00:34,550 --> 00:00:35,920 Thank you so much, but... 15 00:00:36,340 --> 00:00:38,010 how did you know I lived here? 16 00:00:38,370 --> 00:00:40,870 I saw the picture inside. 17 00:00:42,590 --> 00:00:44,580 I'm in-laws with your next door neighbor. 18 00:00:44,810 --> 00:00:47,940 My sister-in-law saw the picture and told me that it belonged to you guys. 19 00:00:49,390 --> 00:00:50,390 I see. 20 00:00:50,420 --> 00:00:52,420 Thank you so much. 21 00:00:52,440 --> 00:00:55,380 I would like to compensate you, if it's okay. 22 00:00:56,400 --> 00:00:58,320 No, that's fine. 23 00:00:58,550 --> 00:01:01,800 I'm glad to have met you guys because of the wallet. 24 00:01:03,210 --> 00:01:05,210 Thank you so much. 25 00:01:05,440 --> 00:01:09,440 Then would you at least like some tea? 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,440 Really? 27 00:01:14,610 --> 00:01:16,430 I'm enjoying the drama right now. 28 00:01:16,430 --> 00:01:18,660 You're the one that's making it. 29 00:01:18,660 --> 00:01:20,490 Rather than someone that makes the drama... 30 00:01:20,640 --> 00:01:21,770 I'm just one of the staffs. 31 00:01:22,630 --> 00:01:23,190 Then... 32 00:01:23,340 --> 00:01:24,580 are you an employee at the broadcasting station? 33 00:01:25,320 --> 00:01:26,210 No. 34 00:01:26,450 --> 00:01:28,260 I work at the production company. 35 00:01:28,460 --> 00:01:32,590 Basically, it's a company that makes the drama and gives it to the broadcasting stations. 36 00:01:32,760 --> 00:01:35,140 I work with the cast or manage our aid. 37 00:01:36,020 --> 00:01:36,730 Oh. 38 00:01:36,970 --> 00:01:38,860 I don't really know about that field. 39 00:01:39,740 --> 00:01:44,240 Most people don't. My mom doesn't really know either. 40 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 I see. 41 00:01:49,700 --> 00:01:50,690 But... 42 00:01:51,770 --> 00:01:53,320 what do you do? 43 00:01:53,740 --> 00:01:55,090 Is it okay for me to ask? 44 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 Yeah, I'm a doctor. 45 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 I see. 46 00:01:58,920 --> 00:02:00,100 At which hospital? 47 00:02:00,330 --> 00:02:02,280 I work at Suhl-Im University Hospital. 48 00:02:03,080 --> 00:02:04,940 Then did you attend Suhl-Im University? 49 00:02:05,110 --> 00:02:07,070 No, I graduated college in America. 50 00:02:07,520 --> 00:02:11,470 He used to live in America, and came to Korea recently. 51 00:02:12,060 --> 00:02:13,290 Oh, really? 52 00:02:13,910 --> 00:02:16,570 Then you were born and raised in America? 53 00:02:16,800 --> 00:02:21,060 No, I lived in Korea until I was about 5 or 6... 54 00:02:21,240 --> 00:02:23,740 then I was adopted. 55 00:02:28,120 --> 00:02:29,180 Adopted? 56 00:02:29,500 --> 00:02:30,490 Yeah. 57 00:02:33,290 --> 00:02:34,320 I'm sorry. 58 00:02:34,640 --> 00:02:37,140 I shouldn't have asked. 59 00:02:37,150 --> 00:02:38,330 It's okay. 60 00:02:39,180 --> 00:02:41,570 Even though you lived in America for a long time... 61 00:02:41,800 --> 00:02:43,890 you're very good at Korean. 62 00:02:43,890 --> 00:02:47,890 Yeah, my foster parents are Korean Americans. 63 00:02:48,390 --> 00:02:49,430 I see. 64 00:02:51,610 --> 00:02:53,650 They must be happy, since 65 00:02:54,050 --> 00:02:56,550 you grew up so well. 66 00:03:02,030 --> 00:03:02,950 I'm sorry, but... 67 00:03:03,060 --> 00:03:07,060 can I have a cup of cold water? 68 00:03:36,650 --> 00:03:37,540 Mother! 69 00:03:38,780 --> 00:03:39,380 Over there. 70 00:03:39,630 --> 00:03:42,630 Isn't that Jang Yang-shil's car? 71 00:03:50,830 --> 00:03:52,280 We're back! 72 00:03:52,990 --> 00:03:55,430 Did you scrub mother's back well? 73 00:03:55,860 --> 00:03:57,100 Of course. 74 00:03:57,420 --> 00:03:58,910 Mother, didn't it feel good? 75 00:03:58,980 --> 00:04:00,480 Yeah, it did. 76 00:04:01,250 --> 00:04:03,370 Aren't you thirsty? Should I bring you some water? 77 00:04:03,410 --> 00:04:06,490 No, its okay. I ate some tangerines so I'm fine. 78 00:04:06,630 --> 00:04:08,650 Oh, and was your other sister-in-law here? 79 00:04:08,650 --> 00:04:09,720 Yeah, she was. 80 00:04:09,720 --> 00:04:14,720 But she went next door to return the man's wallet. 81 00:04:14,930 --> 00:04:16,410 But why isn't she coming back? 82 00:04:17,230 --> 00:04:18,890 We just saw her leave. 83 00:04:19,180 --> 00:04:20,170 To where? 84 00:04:20,170 --> 00:04:23,430 I don't know, but she left in her car. 85 00:04:23,880 --> 00:04:27,280 No way. She came to take mother to the dentist! 86 00:04:27,540 --> 00:04:28,210 Hey. 87 00:04:28,390 --> 00:04:29,160 Give her a call. 88 00:04:29,410 --> 00:04:30,160 Okay. 89 00:04:40,370 --> 00:04:42,370 She's not picking up. 90 00:04:42,890 --> 00:04:44,940 Maybe there was an emergency. 91 00:04:45,120 --> 00:04:47,170 No matter how urgent it was... 92 00:04:47,280 --> 00:04:48,910 she should have said something. 93 00:04:50,210 --> 00:04:53,410 Do you think she forgot? 94 00:04:54,540 --> 00:04:56,540 What if she has... 95 00:04:57,060 --> 00:04:58,230 amnesia? 96 00:04:58,420 --> 00:04:59,990 Hey! 97 00:05:48,900 --> 00:05:51,220 That lady that returned your wallet... 98 00:05:52,060 --> 00:05:54,540 doesn't she have a different vibe from the family next door? 99 00:05:55,530 --> 00:05:56,100 How? 100 00:05:56,770 --> 00:06:01,070 I mean, including the Realtor upstairs, the landlord's wife, and her daughters... 101 00:06:01,570 --> 00:06:03,220 they're all weird. 102 00:06:05,940 --> 00:06:07,080 There you go again. 103 00:06:07,930 --> 00:06:10,860 You're turning everyone that you don't like, into weird people. 104 00:06:13,150 --> 00:06:14,200 Do I do that just because? 105 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 Why else? 106 00:06:16,230 --> 00:06:18,990 You saw the drunk daughter too! 107 00:06:19,350 --> 00:06:20,950 That lady... 108 00:06:21,520 --> 00:06:24,020 threw up on my car! 109 00:06:24,700 --> 00:06:25,510 Really? 110 00:06:25,510 --> 00:06:26,430 Yeah! 111 00:06:26,430 --> 00:06:28,620 The oldest and the youngest are both weird. 112 00:06:28,750 --> 00:06:30,780 I can at least talk to the middle daughter. 113 00:06:30,900 --> 00:06:35,400 Anyhow, I don't like anyone from that household. 114 00:06:46,710 --> 00:06:48,210 Bang Il-sook. 115 00:06:48,360 --> 00:06:49,330 What? 116 00:06:49,410 --> 00:06:51,410 Are you sober now? 117 00:06:51,850 --> 00:06:52,460 Yeah. 118 00:06:53,580 --> 00:06:54,190 Who is she? 119 00:06:54,480 --> 00:06:55,250 What? 120 00:06:55,500 --> 00:06:57,110 The woman that your husband's having an affair with. 121 00:06:57,270 --> 00:06:59,770 You said you met her. 122 00:07:01,640 --> 00:07:02,950 Is she that pretty? 123 00:07:03,140 --> 00:07:05,640 Her breasts are big too? 124 00:07:06,640 --> 00:07:07,800 How do you know that? 125 00:07:08,200 --> 00:07:10,890 You said that you wanted to get breast implants because of her. 126 00:07:11,350 --> 00:07:12,280 You even got consulted by me. 127 00:07:12,870 --> 00:07:14,870 You don't remember? 128 00:07:16,950 --> 00:07:20,450 Have you talked to your husband? 129 00:07:20,700 --> 00:07:22,280 Bang Il-sook! 130 00:07:23,600 --> 00:07:24,790 I will. 131 00:07:24,790 --> 00:07:25,970 When? 132 00:07:25,970 --> 00:07:29,970 You should settle things, instead of being here. 133 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 I said I will. 134 00:07:34,740 --> 00:07:35,800 Honey! 135 00:07:36,190 --> 00:07:37,540 Are you out of allowance? 136 00:07:38,030 --> 00:07:38,790 Yeah. 137 00:07:39,250 --> 00:07:40,310 Already? 138 00:07:41,150 --> 00:07:43,280 You bought everyone food again, huh? 139 00:07:43,770 --> 00:07:44,950 Seriously... 140 00:07:45,120 --> 00:07:51,620 You lived in America, but you still don't know how to save. 141 00:08:03,370 --> 00:08:04,720 Honey! 142 00:08:05,610 --> 00:08:07,340 Where's the picture that used to be in here? 143 00:08:07,820 --> 00:08:08,600 What picture? 144 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 I mean... 145 00:08:10,710 --> 00:08:12,570 You received my picture yesterday. 146 00:08:12,570 --> 00:08:13,110 Yeah. 147 00:08:13,110 --> 00:08:13,920 But... 148 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 your baby picture is gone. 149 00:08:16,040 --> 00:08:17,010 You've seen that? 150 00:08:17,510 --> 00:08:19,010 Yeah, last time. 151 00:08:19,110 --> 00:08:19,930 Did you take it out? 152 00:08:20,160 --> 00:08:20,700 No. 153 00:08:21,630 --> 00:08:23,190 That lady from yesterday... 154 00:08:23,630 --> 00:08:26,710 said that she knew it was yours by seeing my picture. 155 00:08:26,900 --> 00:08:28,230 Then when she took my picture out... 156 00:08:28,580 --> 00:08:29,440 maybe it dropped somewhere. 157 00:08:29,860 --> 00:08:30,570 Maybe. 158 00:08:31,080 --> 00:08:33,600 That's not your only baby picture, is it? 159 00:08:34,240 --> 00:08:35,910 That's the only one from back then. 160 00:08:36,140 --> 00:08:36,770 Why? 161 00:08:37,190 --> 00:08:39,810 That was from when I was going to America. 162 00:08:39,930 --> 00:08:41,620 I heard that I cried often. 163 00:08:42,130 --> 00:08:43,570 So even when they wanted to take a picture... 164 00:08:43,730 --> 00:08:44,910 I would just cry. 165 00:08:45,410 --> 00:08:46,890 I wonder why I was so sad. 166 00:08:47,440 --> 00:08:49,440 I don't remember. 167 00:08:50,260 --> 00:08:53,130 That was the only picture I took without crying. 168 00:08:53,510 --> 00:08:54,650 The picture after that one... 169 00:08:54,990 --> 00:08:56,210 was after I started going to school. 170 00:08:56,250 --> 00:09:00,250 So it's after I got a lot older. 171 00:09:02,070 --> 00:09:06,070 Where did it go? He only had one copy. 172 00:09:10,880 --> 00:09:12,380 Where is it? 173 00:09:16,580 --> 00:09:18,180 Who is it? 174 00:09:22,770 --> 00:09:23,570 Mom! 175 00:09:24,000 --> 00:09:25,140 Why are you here at this hour? 176 00:09:25,140 --> 00:09:27,290 Why would I be here? Something happened. 177 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 Get out of the way. 178 00:09:36,560 --> 00:09:37,570 Mother-in-law! 179 00:09:38,210 --> 00:09:40,480 Oh, you were home! 180 00:09:41,140 --> 00:09:42,300 Why are you here? 181 00:09:42,480 --> 00:09:43,560 What's this? 182 00:09:49,130 --> 00:09:50,520 Are you going to cry? 183 00:09:51,190 --> 00:09:52,080 Yeah. 184 00:09:52,080 --> 00:09:55,580 I can't tell the story without crying. 185 00:09:56,550 --> 00:09:58,240 It's okay, just say it. 186 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 I'll be listening. 187 00:10:05,830 --> 00:10:07,010 Today... 188 00:10:07,550 --> 00:10:10,040 your brother called. 189 00:10:10,300 --> 00:10:14,700 He wanted to talk to his wife, and it seemed like they were talking about money. 190 00:10:14,930 --> 00:10:16,940 He told her to send him money... 191 00:10:17,490 --> 00:10:18,900 and your sister-in-law... 192 00:10:19,050 --> 00:10:22,450 refused, and told him to take care of it on his own. 193 00:10:22,780 --> 00:10:25,220 All the money he blew wasn't enough... 194 00:10:25,380 --> 00:10:26,780 so he wants more money? 195 00:10:26,870 --> 00:10:28,470 It's for his living costs! 196 00:10:29,190 --> 00:10:32,100 He's trying to start a business on his own... 197 00:10:32,250 --> 00:10:35,230 he needs money to eat and sleep, in order to work hard. 198 00:10:36,180 --> 00:10:38,760 How is she so cold? 199 00:10:38,970 --> 00:10:40,780 Isn't she worried about her husband? 200 00:10:41,670 --> 00:10:43,570 So you had a fight with her? 201 00:10:43,570 --> 00:10:45,210 I did. I had to. 202 00:10:45,210 --> 00:10:48,160 Don't be like that, even though he's your son. 203 00:10:48,340 --> 00:10:52,290 Would you be happy if I lived with a guy like my brother? 204 00:10:52,290 --> 00:10:54,440 What's wrong with your brother? 205 00:10:54,760 --> 00:10:58,460 He's too innocent so he may not be great in the business field... 206 00:10:58,620 --> 00:11:00,980 but it's hard to find someone as real as him. 207 00:11:01,020 --> 00:11:02,160 I don't even want to find someone like him. 208 00:11:02,380 --> 00:11:03,110 Hey! 209 00:11:07,050 --> 00:11:07,650 You... 210 00:11:08,520 --> 00:11:09,710 Don't be like that. 211 00:11:10,440 --> 00:11:11,810 He's your only blood. 212 00:11:12,060 --> 00:11:13,560 When I die... 213 00:11:13,710 --> 00:11:16,160 it'll only be you, your brother, and your sister. 214 00:11:16,160 --> 00:11:18,350 If you aren't on your family's side, who else would be? 215 00:11:18,590 --> 00:11:20,160 Mom, I don't think like that. 216 00:11:20,430 --> 00:11:24,250 I should take the side of someone who's right, not my family's. 217 00:11:24,500 --> 00:11:29,120 Sister-in-law must be so frustrated from working to pay off my brother's debt and to raise their children. 218 00:11:29,430 --> 00:11:31,140 And she has to pay for his living costs too? 219 00:11:31,590 --> 00:11:35,280 Sister-in-law is a precious daughter to her family too. You shouldn't be like that. 220 00:11:35,700 --> 00:11:36,410 Terry Kang. 221 00:11:36,570 --> 00:11:37,620 Did you see? 222 00:11:37,920 --> 00:11:39,420 She's like that. 223 00:11:39,600 --> 00:11:44,140 Other daughters take their mothers' side. 224 00:11:45,150 --> 00:11:48,470 But how does she only say such awful things? 225 00:11:48,800 --> 00:11:50,020 I'm just... 226 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 Be quiet! 227 00:11:52,040 --> 00:11:57,540 I'm crazy for coming here to get consoled by you. 228 00:11:57,820 --> 00:11:59,620 I should've had another daughter. 229 00:12:00,130 --> 00:12:02,040 Not a daughter that's as cold as you... 230 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 but a daughter that's heartwarming and nice. 231 00:12:04,570 --> 00:12:06,130 I'm sure she would've been the same as me. 232 00:12:06,760 --> 00:12:08,280 Do you know how I feel? 233 00:12:08,570 --> 00:12:12,750 Even after fighting with my daughter-in-law, I can't kick her out because I'm afraid that she'll ask for a divorce. 234 00:12:12,920 --> 00:12:15,940 Do you know how it feels to pack my bags and leave? 235 00:12:17,260 --> 00:12:18,120 But... 236 00:12:18,540 --> 00:12:20,150 my own daughter doesn't understand me. 237 00:12:21,500 --> 00:12:23,000 My friends... 238 00:12:23,160 --> 00:12:26,790 put me down by bringing their husbands to our reunions. 239 00:12:27,250 --> 00:12:28,750 I'm really... 240 00:12:28,770 --> 00:12:31,270 lonely in my last years. 241 00:12:31,600 --> 00:12:33,330 Reunions with husbands? 242 00:12:33,580 --> 00:12:35,430 They're going hiking tomorrow. 243 00:12:35,840 --> 00:12:37,540 Do they really have to bring their husbands? 244 00:12:38,210 --> 00:12:40,200 Will something happen if just the girls go? 245 00:12:41,540 --> 00:12:42,460 My friends... 246 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 don't even get divorced. 247 00:12:46,100 --> 00:12:47,730 So I'm the only single woman. 248 00:12:48,680 --> 00:12:50,610 I'm so sad. 249 00:12:51,180 --> 00:12:55,080 Mom, you got even more irritated at your daughter-in-law because of that, huh? 250 00:12:55,210 --> 00:12:56,810 I didn't. 251 00:12:56,980 --> 00:12:57,980 Can I... 252 00:12:58,120 --> 00:12:58,710 come... 253 00:12:59,130 --> 00:13:01,130 with you tomorrow? 254 00:13:01,790 --> 00:13:02,460 Huh? 255 00:13:03,470 --> 00:13:05,970 Tomorrow's my day off. 256 00:13:06,130 --> 00:13:07,570 If you don't mind... 257 00:13:07,940 --> 00:13:10,440 take me hiking with you. 258 00:13:10,960 --> 00:13:12,480 Really? 259 00:13:12,710 --> 00:13:13,710 Of course! 260 00:13:14,480 --> 00:13:16,700 Oh my goodness! 261 00:13:16,870 --> 00:13:18,870 You are really... 262 00:13:19,120 --> 00:13:21,180 the type of son-in-law... 263 00:13:21,310 --> 00:13:22,910 that every woman in Korea wants. 264 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Thank you very much! 265 00:13:34,130 --> 00:13:35,270 Hello! 266 00:13:35,390 --> 00:13:36,110 Hi. 267 00:13:36,660 --> 00:13:37,910 She's our next door neighbor. 268 00:13:38,280 --> 00:13:40,430 Oh, I see. Hello. 269 00:13:40,650 --> 00:13:42,090 Hello. 270 00:13:43,080 --> 00:13:44,590 She must be your mother. 271 00:13:44,840 --> 00:13:45,340 Huh? 272 00:13:45,980 --> 00:13:46,750 Yeah. 273 00:13:47,580 --> 00:13:49,080 He's my son. 274 00:13:49,110 --> 00:13:50,110 I see. 275 00:13:50,520 --> 00:13:53,520 He looks a lot like you. 276 00:13:53,880 --> 00:13:54,480 Oh my. 277 00:13:54,850 --> 00:13:55,790 Really? 278 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 My son is pretty decent looking. 279 00:14:00,630 --> 00:14:02,280 Wait here while I bring the car out. 280 00:14:02,390 --> 00:14:03,390 Okay, son. 281 00:14:06,340 --> 00:14:07,840 Your son is... 282 00:14:07,990 --> 00:14:09,370 so well rounded... 283 00:14:09,520 --> 00:14:14,020 whether it's looks, personality, or his occupation. 284 00:14:14,120 --> 00:14:16,370 You must have been reluctant when he got married. 285 00:14:18,920 --> 00:14:19,540 What? 286 00:14:19,820 --> 00:14:25,820 Everyone in my family said that the husband seemed wasteful. 287 00:14:25,870 --> 00:14:26,400 Wait... 288 00:14:26,400 --> 00:14:30,400 No, we just said it as a joke. 289 00:14:31,550 --> 00:14:32,780 Good bye. 290 00:14:38,240 --> 00:14:39,540 Who is she? 291 00:14:39,720 --> 00:14:40,600 The guy is wasteful? 292 00:14:41,340 --> 00:14:44,340 What's wrong with my daughter? 293 00:14:45,020 --> 00:14:48,020 She has a really bad eye. 294 00:14:51,000 --> 00:14:54,500 I was complimenting her own son. 295 00:15:05,730 --> 00:15:07,230 Oh, you're here. 296 00:15:08,000 --> 00:15:09,120 Yes, Bang Jang-soo. 297 00:15:09,660 --> 00:15:11,500 Your son hasn't returned from England yet? 298 00:15:12,390 --> 00:15:13,980 Yeah. He's coming back soon. 299 00:15:14,420 --> 00:15:15,570 When he comes back this time... 300 00:15:15,800 --> 00:15:17,730 make sure he visits mother... 301 00:15:18,370 --> 00:15:20,870 instead of just calling her. 302 00:15:36,040 --> 00:15:37,480 I'm here. 303 00:15:38,810 --> 00:15:41,460 What happened yesterday? 304 00:15:41,580 --> 00:15:42,200 Hey. 305 00:15:42,370 --> 00:15:44,370 Did something happen? 306 00:15:44,410 --> 00:15:45,640 I'm sorry, mother. 307 00:15:45,910 --> 00:15:47,560 I'm sure Um Chung-ae was worried too. 308 00:15:47,560 --> 00:15:51,040 Of course I was. Your phone was off the whole time too. 309 00:15:51,180 --> 00:15:53,040 I got anemia all of a sudden. 310 00:15:53,220 --> 00:15:55,010 I had to go to the hospital. 311 00:15:55,840 --> 00:15:58,930 See, I told you that something must have happened. 312 00:15:58,930 --> 00:16:00,610 You wouldn't just disappear without letting us know. 313 00:16:00,930 --> 00:16:01,930 Take a seat. 314 00:16:02,080 --> 00:16:03,230 Let's sit and talk. Take a seat. 315 00:16:03,320 --> 00:16:03,820 Okay. 316 00:16:07,970 --> 00:16:11,330 If you were that dizzy, you should have come inside first. 317 00:16:11,710 --> 00:16:14,650 It was so bad that I needed medical help. 318 00:16:15,220 --> 00:16:17,110 My phone was running out of batteries... 319 00:16:17,390 --> 00:16:20,320 and I fell asleep while I was getting treated, so I couldn't call. 320 00:16:20,700 --> 00:16:23,620 When I woke up, it was late at night so I couldn't call. 321 00:16:23,730 --> 00:16:24,740 I see. 322 00:16:24,850 --> 00:16:27,530 You still look pretty pale. 323 00:16:27,590 --> 00:16:29,090 Are you okay? 324 00:16:29,120 --> 00:16:31,120 Yeah, I got better. 325 00:16:31,510 --> 00:16:33,010 What is this? 326 00:16:33,510 --> 00:16:37,700 I went to the fish market in the morning, so I bought some fresh abalone. 327 00:16:37,790 --> 00:16:39,350 Mother likes abalone porridge. 328 00:16:39,460 --> 00:16:40,640 Really? 329 00:16:41,000 --> 00:16:44,890 You weren't feeling well to begin with, so you must be tired. 330 00:16:45,000 --> 00:16:46,510 Thank you. 331 00:16:46,590 --> 00:16:47,300 No problem. 332 00:16:47,510 --> 00:16:48,830 Let me go wash my hands. 333 00:16:48,890 --> 00:16:49,480 Okay. 334 00:16:54,370 --> 00:16:56,370 They look really fresh! 335 00:16:56,490 --> 00:16:57,200 Um Chung-ae. 336 00:16:57,290 --> 00:16:59,140 Let's eat some of this raw. 337 00:16:59,350 --> 00:17:01,150 We can dip it in sesame seed oil and salt. 338 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 Yes, mother. 339 00:17:02,880 --> 00:17:05,240 Tell Bang Jung-bae to come down too. 340 00:17:06,300 --> 00:17:07,340 We're here. 341 00:17:11,460 --> 00:17:14,580 Why do we need to call them, when they come on their own? 342 00:17:15,010 --> 00:17:17,020 It's inconvenient to get in the house because the passcode is too long. 343 00:17:18,910 --> 00:17:20,150 How did you know? 344 00:17:20,260 --> 00:17:22,260 Can you read minds? 345 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 Know what? 346 00:17:24,330 --> 00:17:26,270 Didn't you come to eat abalone? 347 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 You guys had abalone? 348 00:17:28,280 --> 00:17:29,400 We just came... 349 00:17:29,400 --> 00:17:31,160 to pay back the eggs we borrowed. 350 00:17:31,460 --> 00:17:33,610 The eggs that we borrowed were regular eggs, but... 351 00:17:33,670 --> 00:17:34,670 these are... 352 00:17:34,700 --> 00:17:36,290 the premium eggs. 353 00:17:36,670 --> 00:17:38,790 Wow, thank you so much. 354 00:17:38,850 --> 00:17:40,410 Wegot so lucky! 355 00:17:41,620 --> 00:17:42,180 Mom. 356 00:17:42,680 --> 00:17:43,800 Before we make porridge about of these... 357 00:17:43,980 --> 00:17:45,250 we need to eat them raw... 358 00:17:45,630 --> 00:17:48,130 dipped in sesame seed oil. 359 00:17:48,520 --> 00:17:49,600 Yeah, yeah. 360 00:17:49,720 --> 00:17:52,220 You really are my son. 361 00:17:52,290 --> 00:17:53,170 Let's do that. 362 00:17:53,380 --> 00:17:54,880 Let's do that. 363 00:17:55,410 --> 00:17:59,910 Do you want me to cut them for you? 364 00:18:10,870 --> 00:18:11,760 Jang Yang-shil. 365 00:18:11,820 --> 00:18:13,170 Come and eat! 366 00:18:13,320 --> 00:18:14,030 Okay. 367 00:18:17,030 --> 00:18:19,030 Sit down and eat. 368 00:18:19,060 --> 00:18:21,180 Yeah, hurry and eat. 369 00:18:21,490 --> 00:18:22,880 Are you still dizzy? 370 00:18:23,360 --> 00:18:24,250 No. 371 00:18:25,310 --> 00:18:27,510 Is Bang Yi-sook still sleeping? Wake her up. 372 00:18:28,110 --> 00:18:30,800 She told me not to wake her up because she's tired from working all night. 373 00:18:31,840 --> 00:18:37,340 She likes abalone, so I should leave some for her. 374 00:18:52,760 --> 00:18:55,620 But how did you know that they had abalone? 375 00:18:57,120 --> 00:18:59,240 I didn't know that it was abalone, but... 376 00:19:00,360 --> 00:19:02,600 I just knew that it was food. 377 00:19:02,790 --> 00:19:03,610 How? 378 00:19:04,900 --> 00:19:06,790 I heard the engine outside... 379 00:19:07,460 --> 00:19:09,760 and it was from Jang Yang-shil's car... 380 00:19:09,990 --> 00:19:11,060 innocently. 381 00:19:11,420 --> 00:19:12,040 But... 382 00:19:12,580 --> 00:19:14,270 I heard her open her trunk. 383 00:19:15,210 --> 00:19:16,640 That means she brought something. 384 00:19:17,500 --> 00:19:21,510 You're not only good at smelling things, but at hearing things too. 385 00:19:23,110 --> 00:19:26,610 I ate well today, thanks to you. 386 00:19:26,900 --> 00:19:27,740 Abalone porridge. 387 00:19:27,900 --> 00:19:31,400 We could just eat abalone by itself. 388 00:19:35,090 --> 00:19:36,870 You're going to school already? 389 00:19:37,290 --> 00:19:38,450 No, you can't. 390 00:19:38,650 --> 00:19:39,540 Eat this first. 391 00:19:39,790 --> 00:19:42,290 I brought this for you. 392 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 I don't want to. 393 00:19:44,560 --> 00:19:46,570 That's why girls love him. 394 00:19:47,040 --> 00:19:49,650 Our son has a bad boy's charm. 395 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 That boy... 396 00:19:51,750 --> 00:19:54,440 always goes to school so early, but gets bad grades. 397 00:19:55,740 --> 00:19:56,650 It's a mystery. 398 00:19:56,870 --> 00:19:59,120 It's hard to get good grades here. 399 00:20:00,160 --> 00:20:00,720 Why? 400 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 Because there aren't any academies here. 401 00:20:03,150 --> 00:20:08,150 These days, even smart kids need tutors to succeed. 402 00:20:08,760 --> 00:20:09,480 Who said that? 403 00:20:09,650 --> 00:20:10,750 The head of the neighborhood association. 404 00:20:11,020 --> 00:20:13,240 Her son is smart too, but... 405 00:20:13,330 --> 00:20:18,330 lacks a private tutor, so he's repeating high school. 406 00:20:21,220 --> 00:20:22,230 Yes? 407 00:20:24,720 --> 00:20:25,470 Um Chung-ae. 408 00:20:25,640 --> 00:20:27,140 Yeah. Come in. 409 00:20:30,900 --> 00:20:33,120 I heard from mother. 410 00:20:33,680 --> 00:20:35,490 I heard someone showed up. 411 00:20:35,670 --> 00:20:37,170 Yeah. Right now... 412 00:20:37,420 --> 00:20:39,500 I'm waiting for the test results. 413 00:20:39,530 --> 00:20:42,530 But my husband doesn't know yet. 414 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 I see. 415 00:20:44,130 --> 00:20:48,160 Mother said that Mr. Jung from Sam Sun Gyo said it's for sure this time... 416 00:20:48,480 --> 00:20:50,150 so she has high expectations. 417 00:20:51,280 --> 00:20:55,280 But this has happened so many times. 418 00:20:55,370 --> 00:20:56,370 But why? 419 00:20:56,820 --> 00:21:00,320 Do you have something to say? 420 00:21:03,070 --> 00:21:04,850 How are they? 421 00:21:05,180 --> 00:21:05,750 Who? 422 00:21:06,250 --> 00:21:08,480 The couple that just moved in next door. 423 00:21:08,830 --> 00:21:10,440 Oh, them. 424 00:21:11,030 --> 00:21:12,150 They're alright. 425 00:21:12,520 --> 00:21:15,560 I told you last time. I don't really get along with them. 426 00:21:16,200 --> 00:21:18,510 I liked the people that used to live there before. 427 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 But why? 428 00:21:21,090 --> 00:21:22,280 I was just wondering. 429 00:21:22,370 --> 00:21:24,740 I talked to them when I was returning the wallet. 430 00:21:27,650 --> 00:21:28,800 But Um Chung-ae. 431 00:21:29,550 --> 00:21:31,550 By any chance... 432 00:21:32,190 --> 00:21:35,530 if that man isn't Bang Gwi-nam... 433 00:21:35,690 --> 00:21:36,980 what are you going to do? 434 00:21:38,440 --> 00:21:40,710 What can I do? 435 00:21:42,030 --> 00:21:43,910 It won't be the first time happening. 436 00:21:45,550 --> 00:21:46,550 Honestly... 437 00:21:47,790 --> 00:21:50,290 like what my husband says... 438 00:21:51,220 --> 00:21:53,450 I think I should just forget about it too. 439 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 If he's not Bang Gwi-nam either... 440 00:21:57,880 --> 00:21:59,550 then I'm going to try to forget about him. 441 00:22:01,050 --> 00:22:02,050 I'll just... 442 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 think that... 443 00:22:03,750 --> 00:22:06,250 he's living well somewhere. 444 00:22:09,770 --> 00:22:11,760 I'm sure he's living well. 445 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 And I'm sure he grew up well too. 446 00:22:53,150 --> 00:22:53,740 Min-ji. 447 00:22:53,920 --> 00:22:54,420 Blow. 448 00:22:54,900 --> 00:22:55,640 Harder. 449 00:22:55,730 --> 00:22:57,230 One more time. 450 00:22:57,660 --> 00:22:58,400 Okay. 451 00:23:00,500 --> 00:23:02,200 You're so pretty. 452 00:23:03,670 --> 00:23:05,320 You're all done. 453 00:23:33,820 --> 00:23:35,320 My teeth hurt! 454 00:23:36,990 --> 00:23:39,160 I told you not to put water in the refrigerator. 455 00:23:39,220 --> 00:23:40,720 You forgot again. 456 00:23:47,200 --> 00:23:48,060 We... 457 00:23:50,520 --> 00:23:52,020 need to talk. 458 00:23:58,470 --> 00:24:00,470 Put that down first. 459 00:24:10,730 --> 00:24:11,730 Yeah.... 460 00:24:12,090 --> 00:24:12,950 I understand. 461 00:24:13,340 --> 00:24:14,170 Weren't you shocked? 462 00:24:14,400 --> 00:24:15,410 Shocked? 463 00:24:16,750 --> 00:24:20,070 Did I just come out of a haunted mansion at an amusement park? 464 00:24:20,370 --> 00:24:21,520 Shocked? 465 00:24:21,670 --> 00:24:23,670 Was I shocked? 466 00:24:24,130 --> 00:24:24,820 Honey. 467 00:24:25,170 --> 00:24:26,670 Bang Il-sook. 468 00:24:26,780 --> 00:24:29,210 If you just witnessed what could be seen on the outside... 469 00:24:29,270 --> 00:24:31,670 you would've been shocked and hurt. 470 00:24:31,820 --> 00:24:34,340 I know. But look at what can't be seen. 471 00:24:34,400 --> 00:24:37,070 You're capable of doing so. 472 00:24:37,280 --> 00:24:39,030 How can I see what can't be seen? 473 00:24:39,380 --> 00:24:40,960 Stop talking nonsense! 474 00:24:41,020 --> 00:24:44,520 Hey, our daughter might hear us! 475 00:24:47,270 --> 00:24:48,270 Listen... 476 00:24:48,670 --> 00:24:49,770 carefully. 477 00:24:50,600 --> 00:24:52,100 The reason why I had an affair with my boss... 478 00:24:53,030 --> 00:24:56,500 was for our family. Basically... 479 00:24:57,720 --> 00:24:59,320 it was an affair to make a living. 480 00:25:00,860 --> 00:25:01,720 What does... 481 00:25:01,780 --> 00:25:04,040 You're probably wondering what that means. 482 00:25:04,040 --> 00:25:04,660 Yeah. 483 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 I'lll... 484 00:25:06,470 --> 00:25:08,210 explain it to you in a easy way. 485 00:25:08,450 --> 00:25:11,680 Basically, everyday I am... 486 00:25:12,020 --> 00:25:14,540 going to work to that boss. 487 00:25:14,630 --> 00:25:15,810 Do you understand what I mean? 488 00:25:15,810 --> 00:25:18,070 I'm working, not having an affair. 489 00:25:19,140 --> 00:25:21,140 For my family... 490 00:25:21,390 --> 00:25:27,920 in order to get away from the financial struggles we had while living in a basement home... 491 00:25:28,130 --> 00:25:30,740 in order to live in a home where... 492 00:25:31,170 --> 00:25:34,510 there's no mold and hang laundry in the balcony... 493 00:25:35,010 --> 00:25:39,700 in order to be the bread winner of a regular family that has a car to drive to the market... 494 00:25:39,810 --> 00:25:41,000 I went to work. 495 00:25:41,390 --> 00:25:42,480 Are you crazy? 496 00:25:42,480 --> 00:25:44,980 You must think I'm crazy. 497 00:25:45,680 --> 00:25:46,260 Yeah! 498 00:25:47,500 --> 00:25:48,510 But look. 499 00:25:49,310 --> 00:25:52,600 Because I went to work everyday for the past year... 500 00:25:53,160 --> 00:25:55,660 what do we have now? 501 00:25:56,540 --> 00:25:59,060 We have this house! And... 502 00:25:59,190 --> 00:26:00,370 We have a car too. 503 00:26:00,400 --> 00:26:01,620 That was a type of... 504 00:26:02,720 --> 00:26:04,230 incentive. 505 00:26:04,320 --> 00:26:05,420 In terms of school... 506 00:26:06,160 --> 00:26:09,160 kind of like a scholarship. 507 00:26:09,840 --> 00:26:11,110 You've really gone crazy. 508 00:26:11,110 --> 00:26:12,030 It's true that... 509 00:26:12,240 --> 00:26:13,530 my boss liked me. 510 00:26:13,750 --> 00:26:17,330 So I ate with her and played with her and... 511 00:26:17,770 --> 00:26:21,210 I did this and I did that, just like regular blue collared workers. 512 00:26:21,970 --> 00:26:24,450 You wouldn't know because you don't work... 513 00:26:24,830 --> 00:26:28,140 but regular workers do everything to please their boss. 514 00:26:28,320 --> 00:26:30,250 You just have to look at like that. 515 00:26:31,550 --> 00:26:32,440 But... 516 00:26:33,470 --> 00:26:34,480 I just want you to know this. 517 00:26:35,900 --> 00:26:37,400 Not even once... 518 00:26:38,080 --> 00:26:39,580 I never... 519 00:26:39,760 --> 00:26:41,370 betrayed you with my heart. 520 00:26:42,080 --> 00:26:43,580 Even though... 521 00:26:44,160 --> 00:26:45,560 I may have with my body. 522 00:26:46,560 --> 00:26:47,510 What... 523 00:26:47,540 --> 00:26:49,540 What did you say? 524 00:26:52,680 --> 00:26:53,650 I... 525 00:26:54,540 --> 00:26:56,500 fell into your smooth talking... 526 00:26:57,100 --> 00:26:58,640 and my life turned out like this... 527 00:26:59,050 --> 00:27:00,570 but do you think I'll get tricked again? 528 00:27:00,630 --> 00:27:03,130 You thick faced bastard! 529 00:27:06,500 --> 00:27:09,000 I thought you would... 530 00:27:09,110 --> 00:27:10,740 understand me. 531 00:27:12,200 --> 00:27:14,780 Since you recognized my first scenario... 532 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 and gave me courage. But... 533 00:27:18,130 --> 00:27:20,630 considering the situation... 534 00:27:21,420 --> 00:27:24,420 I think we need some time. 535 00:27:26,140 --> 00:27:27,680 Forget about time. 536 00:27:28,660 --> 00:27:30,770 Quit that restaurant right away. 537 00:27:31,210 --> 00:27:32,010 And... 538 00:27:32,760 --> 00:27:34,180 don't ever see that woman again. 539 00:27:34,920 --> 00:27:36,020 We'll talk about us after that. 540 00:27:36,400 --> 00:27:37,240 Bang Il-sook. 541 00:27:37,260 --> 00:27:38,600 That's kind of... 542 00:27:38,600 --> 00:27:39,880 Are you saying you don't want to? 543 00:27:39,930 --> 00:27:41,360 Hey. If I do that... 544 00:27:41,760 --> 00:27:45,570 we have to return the house and the car, and go back to how we used to be. 545 00:27:45,720 --> 00:27:49,310 Back to when we had to ask your mom for money because we couldn't pay our bills. 546 00:27:49,870 --> 00:27:51,870 Are you confident? 547 00:27:54,060 --> 00:27:55,060 See. 548 00:27:55,370 --> 00:27:56,830 You're not confident. 549 00:27:57,120 --> 00:28:00,180 This isn't something to decide on so quickly. 550 00:28:01,320 --> 00:28:02,070 But... 551 00:28:03,730 --> 00:28:04,730 Yes, hello? 552 00:28:05,570 --> 00:28:07,570 Yes, President Hwang. 553 00:28:07,590 --> 00:28:10,090 Yes, have you been well? 554 00:28:10,520 --> 00:28:11,400 Yeah. 555 00:28:11,890 --> 00:28:13,390 No, I'm home. 556 00:28:20,070 --> 00:28:22,120 You don't even have to think about it. 557 00:28:22,420 --> 00:28:23,900 It's perfect for you. 558 00:28:24,380 --> 00:28:26,380 Just wear this out. 559 00:28:26,540 --> 00:28:27,570 Does it look okay? 560 00:28:27,940 --> 00:28:28,710 This... 561 00:28:28,770 --> 00:28:31,850 is really popular among women in their 30s and 40s. 562 00:28:31,940 --> 00:28:33,440 30s and 40s? 563 00:28:33,960 --> 00:28:36,090 I passed 50 years ago! 564 00:28:36,210 --> 00:28:36,810 What? 565 00:28:37,840 --> 00:28:40,820 I really can't tell age these days. 566 00:28:41,260 --> 00:28:43,240 Who would think that you're over 50 years old? 567 00:28:43,730 --> 00:28:46,300 I thought you were a lot younger than me. 568 00:28:47,160 --> 00:28:48,080 At the most... 569 00:28:48,170 --> 00:28:50,170 around 41 or 42? 570 00:29:01,100 --> 00:29:02,590 Anyways... 571 00:29:03,030 --> 00:29:06,530 this shirt makes you look really slim. 572 00:29:06,950 --> 00:29:08,400 Your waist line.... 573 00:29:08,490 --> 00:29:09,110 I... 574 00:29:09,410 --> 00:29:10,860 don't want to buy this. 575 00:29:11,510 --> 00:29:12,510 Why not? 576 00:29:13,410 --> 00:29:14,600 You don't like it? 577 00:29:14,860 --> 00:29:19,860 It doesn't seem like it makes the waist line slim. 578 00:29:25,040 --> 00:29:28,540 Hey, should we get some ice cream? 579 00:29:29,520 --> 00:29:33,080 I told you not to wear clothes from the shop! 580 00:29:33,260 --> 00:29:35,430 I'm wearing it for publicity. 581 00:29:35,430 --> 00:29:38,930 Customers don't buy them after seeing you wearing them. 582 00:29:39,220 --> 00:29:40,770 Why are you blaming that on me? 583 00:29:40,830 --> 00:29:43,790 They're not buying them because they don't like the clothes. 584 00:29:45,420 --> 00:29:46,730 Stop stuffing your face. 585 00:29:46,820 --> 00:29:48,780 You only say that you're going on a diet... 586 00:29:48,840 --> 00:29:50,560 but stuff your face everyday. 587 00:29:50,850 --> 00:29:51,770 So how would you lose weight? 588 00:29:52,310 --> 00:29:52,870 What? 589 00:29:53,910 --> 00:29:54,980 Stuff my face? 590 00:29:55,160 --> 00:29:55,660 Then? 591 00:29:56,220 --> 00:29:57,720 Are you not? 592 00:30:00,080 --> 00:30:02,360 How can you treat me like this because dad's not alive? 593 00:30:03,930 --> 00:30:07,710 Dad used to say that he wouldn't trade me for the world. 594 00:30:10,290 --> 00:30:14,790 You would've died if dad was still alive. 595 00:30:20,820 --> 00:30:22,820 You don't like it? 596 00:30:23,010 --> 00:30:25,270 Then look at other stuff! 597 00:30:25,470 --> 00:30:29,490 You know her personality, so why did you say that? 598 00:30:30,550 --> 00:30:36,210 She said that she'll work hard, so I fired a good worker and let her work. 599 00:30:36,870 --> 00:30:40,370 But she's not being helpful at all. 600 00:30:40,850 --> 00:30:42,560 It was dad's dying wish... 601 00:30:43,310 --> 00:30:45,320 for us to take care of her. 602 00:30:46,360 --> 00:30:49,680 Anyhow, dad has spoiled her. 603 00:30:50,420 --> 00:30:53,010 He let her do anything she wanted because she was the youngest. 604 00:30:53,240 --> 00:30:56,390 That's why she still hasn't matured... 605 00:30:56,740 --> 00:30:58,730 and doesn't know how to do anything for herself. 606 00:30:59,380 --> 00:31:02,880 Being conceited doesn't even suit her. 607 00:31:03,800 --> 00:31:06,300 I really can't stand it. 608 00:31:07,070 --> 00:31:09,440 What if she doesn't come to the singing class because she's mad? 609 00:31:09,890 --> 00:31:11,560 She'll come. 610 00:31:12,430 --> 00:31:14,400 She likes the singing instructor. 611 00:31:14,810 --> 00:31:16,500 She's crazy. He's young enough to be her son. 612 00:31:17,100 --> 00:31:18,670 That's how she is. 613 00:31:18,730 --> 00:31:21,730 That's why I'm so frustrated. 614 00:31:22,850 --> 00:31:24,350 There's no news... 615 00:31:24,590 --> 00:31:25,790 from the police yet? 616 00:31:26,470 --> 00:31:27,970 It hasn't been a month yet. 617 00:31:28,960 --> 00:31:29,460 But... 618 00:31:30,530 --> 00:31:33,030 I saw that boy twice. 619 00:31:33,620 --> 00:31:34,360 What? 620 00:31:34,920 --> 00:31:35,870 How? 621 00:31:37,060 --> 00:31:41,240 He searched all of the bakeries in the neighborhood to see me. 622 00:31:42,730 --> 00:31:43,940 He gave this to me. 623 00:31:44,570 --> 00:31:45,890 Oh my goodness. 624 00:31:46,520 --> 00:31:49,110 To go to college, he worked at the... 625 00:31:49,340 --> 00:31:52,340 construction site on the weekends, and hurt his leg. 626 00:31:53,080 --> 00:31:54,460 He came with his crutches... 627 00:31:55,390 --> 00:31:57,390 and I felt bad. 628 00:31:58,900 --> 00:32:00,680 If he's working part time.. 629 00:32:00,850 --> 00:32:02,460 to go to college... 630 00:32:03,160 --> 00:32:04,770 means that he doesn't have money, right? 631 00:32:05,420 --> 00:32:06,490 Yeah. 632 00:32:07,260 --> 00:32:09,280 These days, even with parents... 633 00:32:09,630 --> 00:32:11,470 people struggle financially. 634 00:32:11,770 --> 00:32:13,520 Without any help and on his own... 635 00:32:14,870 --> 00:32:16,120 how would he have money? 636 00:32:17,110 --> 00:32:18,120 That's true. 637 00:32:19,420 --> 00:32:23,420 These days, college tuition is really expensive. 638 00:32:23,490 --> 00:32:24,800 If you count everything... 639 00:32:25,370 --> 00:32:28,870 you need at least 10,000 dollars. 640 00:32:34,610 --> 00:32:37,940 So I'm trying to participate on the singing auditions... 641 00:32:38,110 --> 00:32:40,280 and I had a problem choosing a song. 642 00:32:40,430 --> 00:32:44,580 The songs that I picked are "Purple Scent" by Kang Su-ji, and... 643 00:32:44,670 --> 00:32:46,720 "The Sky and the Stars" by BB. 644 00:32:47,450 --> 00:32:52,270 Which song do you think fits my image better? 645 00:32:52,530 --> 00:32:53,270 I'm not sure. 646 00:32:53,360 --> 00:32:58,500 I think "The Sky and the Stars" would suit my lively image better. 647 00:32:58,550 --> 00:32:59,590 Do you want to hear it? 648 00:33:00,280 --> 00:33:01,020 Sure. 649 00:33:14,190 --> 00:33:15,170 Hey, let's leave. 650 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 Good idea. 651 00:33:17,360 --> 00:33:19,860 I'm going to go crazy. 652 00:33:28,340 --> 00:33:29,590 Did you not look at the script? 653 00:33:29,730 --> 00:33:32,170 It says that a big group of gangsters are attacking. 654 00:33:32,580 --> 00:33:35,080 Is this a big group? 655 00:33:36,050 --> 00:33:37,050 Director... 656 00:33:37,150 --> 00:33:38,100 The production costs... 657 00:33:38,130 --> 00:33:40,440 This isn't the time to save money! 658 00:33:40,710 --> 00:33:45,700 I came ready to shoot an action scene that would be better than the drama Iris. 659 00:33:46,110 --> 00:33:49,610 Hurry up and bring 30 more men! 660 00:33:52,370 --> 00:33:54,710 Director, 30 men are kind of... 661 00:33:54,800 --> 00:33:55,300 Why? 662 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 You can't 663 00:33:57,150 --> 00:33:58,110 Should we just go home? 664 00:33:58,750 --> 00:33:59,370 No. 665 00:33:59,610 --> 00:34:01,770 I was just wondering if 30 men would be enough... 666 00:34:01,890 --> 00:34:03,260 if you didn't need anymore. 667 00:34:03,790 --> 00:34:05,540 Then bring more men! 668 00:34:05,570 --> 00:34:06,110 No. 669 00:34:06,670 --> 00:34:09,040 I think 30 more men would be perfect. 670 00:34:10,410 --> 00:34:13,410 I'll bring them right away. Fighting! 671 00:34:17,290 --> 00:34:18,030 What should we do? 672 00:34:18,030 --> 00:34:21,440 The president called, and said that we already went over our production costs. 673 00:34:21,440 --> 00:34:22,960 Did I spend the production money? 674 00:34:23,610 --> 00:34:26,750 I need 30 more extras, I'm about to go crazy. 675 00:34:27,330 --> 00:34:30,170 The president told us to give up our pay if we can't get sponsored. 676 00:34:32,210 --> 00:34:34,740 Did you end up meeting up with that crazy marketing manager? 677 00:34:35,030 --> 00:34:38,030 He's our only hope right now. 678 00:34:45,800 --> 00:34:46,930 Is the manager here? 679 00:34:47,110 --> 00:34:50,610 I have an appointment at 3. 680 00:34:55,710 --> 00:34:56,710 Come in. 681 00:35:01,600 --> 00:35:02,950 Hello. 682 00:35:03,720 --> 00:35:06,550 I'm Cha Yoon-hee. 683 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 I see. 684 00:35:08,790 --> 00:35:10,190 Is your name Cha Yoon-hee? 685 00:35:10,490 --> 00:35:11,270 Yeah. 686 00:35:12,970 --> 00:35:14,600 You have the same name as someone I know. 687 00:35:14,910 --> 00:35:16,350 Oh, really? 688 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 Manager Chun Jae-yong. 689 00:35:22,050 --> 00:35:23,640 You kind of look like her too. 690 00:35:24,530 --> 00:35:26,530 She must be pretty. 691 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 It was a joke. 692 00:35:32,730 --> 00:35:34,730 Well, take a seat. 693 00:35:35,910 --> 00:35:36,470 Okay. 694 00:35:44,660 --> 00:35:46,110 You must have been upset last time... 695 00:35:46,560 --> 00:35:47,630 because I didn't make it to the appointment. 696 00:35:48,630 --> 00:35:52,130 I'm sure you had your reasons. 697 00:35:52,310 --> 00:35:53,620 You really weren't upset? 698 00:35:53,910 --> 00:35:54,660 Of course not. 699 00:35:55,190 --> 00:35:56,690 It can happen. 700 00:35:58,450 --> 00:36:00,590 Your fake words and actions still haven't changed. 701 00:36:02,460 --> 00:36:02,960 Huh? 702 00:36:03,050 --> 00:36:04,860 You were like that to my mom too. 703 00:36:05,220 --> 00:36:06,030 "Ma'am." 704 00:36:06,190 --> 00:36:09,040 "Chun Jae-yong isn't stupid, but he just doesn't study." 705 00:36:09,130 --> 00:36:11,330 "If I help him a little, his grades will improve a lot." 706 00:36:11,330 --> 00:36:12,340 You were fake like that. 707 00:36:12,690 --> 00:36:13,610 But to me... 708 00:36:13,790 --> 00:36:16,610 you told me that you've never met anyone as dumb as me, and hit me. 709 00:36:16,820 --> 00:36:20,820 To the only son in 3 generations. 710 00:36:22,450 --> 00:36:23,550 Brain made out of stone? 711 00:36:23,640 --> 00:36:25,090 See! 712 00:36:25,330 --> 00:36:27,650 You don't remember my name, but you remember that. 713 00:36:27,820 --> 00:36:29,200 This is quite unpleasant. 714 00:36:30,230 --> 00:36:32,330 What? So... 715 00:36:33,460 --> 00:36:34,050 Stone head... 716 00:36:34,170 --> 00:36:34,770 No. 717 00:36:34,910 --> 00:36:36,010 This Chun Jae-yong... 718 00:36:36,720 --> 00:36:38,090 is that Chun Jae-yong? 719 00:36:38,210 --> 00:36:39,710 Yes, teacher Cha. 720 00:36:40,850 --> 00:36:41,710 So... 721 00:36:42,240 --> 00:36:44,350 the marketing manager Chun Jae-yong... 722 00:36:45,740 --> 00:36:47,670 is my dumb tutor student... 723 00:36:48,000 --> 00:36:49,500 Chun Jae-yong? 724 00:36:49,540 --> 00:36:50,940 You must've gotten old. 725 00:36:51,190 --> 00:36:54,690 Can't you understand words at once? 726 00:36:55,030 --> 00:36:56,030 Look down. 727 00:36:56,690 --> 00:36:57,700 You're not? 728 00:37:10,040 --> 00:37:11,520 Why are you like this? 729 00:37:12,060 --> 00:37:17,060 We're at a restaurant with a lot of people. 730 00:37:18,790 --> 00:37:19,790 So you... 731 00:37:20,070 --> 00:37:22,430 knew that I was the producer in charge of sponsors... 732 00:37:23,150 --> 00:37:25,880 so you tricked me on purpose... 733 00:37:26,560 --> 00:37:27,510 right? 734 00:37:27,670 --> 00:37:29,170 I didn't do it on purpose. 735 00:37:29,170 --> 00:37:30,660 I didn't know if it was you either. 736 00:37:30,870 --> 00:37:33,030 You ungrateful bastard! 737 00:37:33,090 --> 00:37:34,630 Is that what I taught you? 738 00:37:35,070 --> 00:37:36,950 I never really learned anything from you. 739 00:37:37,070 --> 00:37:39,200 I only remember getting hit and cursed at. 740 00:37:39,290 --> 00:37:39,790 Hey! 741 00:37:41,430 --> 00:37:43,300 How dare you call me 'hey' ? 742 00:37:43,980 --> 00:37:46,770 Didn't you come see me because of work? 743 00:37:47,300 --> 00:37:53,300 Even though I'm your old student, you're not treating me right. 744 00:37:54,540 --> 00:37:55,550 That's true. 745 00:37:56,020 --> 00:37:57,780 Work is work. 746 00:37:58,070 --> 00:37:58,780 Yeah. 747 00:38:00,560 --> 00:38:01,390 Then... 748 00:38:01,450 --> 00:38:06,450 I'll talk a little about work, Manager Chun Jae-yong. 749 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 Go ahead. 750 00:38:08,040 --> 00:38:09,540 The sponsorship... 751 00:38:10,200 --> 00:38:12,130 just needs your seal of approval. 752 00:38:12,280 --> 00:38:16,580 But because you're not approving it, we're having difficulty proceeding our work. 753 00:38:16,690 --> 00:38:18,040 You haven't heard? 754 00:38:18,120 --> 00:38:18,750 What? 755 00:38:18,870 --> 00:38:22,310 I can't approve it because I don't like the plot of the drama. 756 00:38:23,200 --> 00:38:25,360 What don't you like? 757 00:38:25,600 --> 00:38:26,600 I mean... 758 00:38:26,820 --> 00:38:28,820 not all men cheat. 759 00:38:29,070 --> 00:38:31,980 If the man cheats, then the wife demands a divorce. 760 00:38:32,690 --> 00:38:33,610 If she gets a divorce... 761 00:38:33,850 --> 00:38:35,010 Then they look for parallelism... 762 00:38:35,450 --> 00:38:37,100 and succeeds in society. 763 00:38:37,620 --> 00:38:41,060 After that, a good man like me shows up and goes after her. 764 00:38:42,040 --> 00:38:45,420 Because of unrealistic dramas like that, the morals in our country is collapsing. 765 00:38:45,600 --> 00:38:46,280 What morals? 766 00:38:46,280 --> 00:38:49,690 Our country's traditional morals that say that men are the sky, and women are the ground. 767 00:38:50,910 --> 00:38:54,500 The boy that was so bad at morals in high school, is talking about morals right now. 768 00:38:54,670 --> 00:38:55,610 See. 769 00:38:56,250 --> 00:39:00,040 The drama goes beyond the morals, and a woman insults a man in a public place. 770 00:39:00,460 --> 00:39:03,960 Dramas are causing all these situations. 771 00:39:05,080 --> 00:39:05,680 So... 772 00:39:06,330 --> 00:39:09,330 you can't approve the sponsorship? 773 00:39:10,070 --> 00:39:11,070 I can't. 774 00:39:15,770 --> 00:39:16,770 Then don't. 775 00:39:19,710 --> 00:39:20,530 Okay? 776 00:39:21,110 --> 00:39:25,110 Then our business relationship is over. 777 00:39:31,790 --> 00:39:33,740 How dare you stare your teacher down? 778 00:39:33,860 --> 00:39:35,700 Look down! 779 00:39:35,910 --> 00:39:41,910 If you play around with your teacher again, you're going to die. 780 00:39:44,280 --> 00:39:45,280 Teacher! 781 00:39:45,790 --> 00:39:46,950 What are you following? 782 00:39:47,040 --> 00:39:49,500 Don't you know that you shouldn't even follow your teacher's shadow? 783 00:39:49,590 --> 00:39:50,740 This is morals! 784 00:39:50,830 --> 00:39:54,330 You don't even know what morals are. 785 00:39:54,690 --> 00:39:55,690 Teacher! 786 00:39:57,270 --> 00:39:58,900 Taxi! 787 00:40:09,110 --> 00:40:10,110 Teacher! 788 00:40:10,180 --> 00:40:11,390 You didn't bring your car? 789 00:40:11,510 --> 00:40:14,000 I didn't bring it because the parking fee at your company is so expensive. 790 00:40:14,680 --> 00:40:16,230 Are you going home? I'll give you a ride. 791 00:40:16,380 --> 00:40:17,380 It's okay. 792 00:40:17,620 --> 00:40:21,120 I can't leave the tutor that I met after all these years on the streets. 793 00:40:21,180 --> 00:40:24,180 I have more manners than that. 794 00:40:26,790 --> 00:40:28,480 Teacher, I'll give you a ride! 795 00:40:29,640 --> 00:40:32,810 I'll reconsider the sponsorship. 796 00:40:39,550 --> 00:40:40,910 I live in Hyo-Ja-Dong. 797 00:40:41,210 --> 00:40:42,220 Isn't that far? 798 00:40:42,660 --> 00:40:43,660 It's not. 799 00:40:44,230 --> 00:40:46,000 Are you sure you're not going around because of me? 800 00:40:46,310 --> 00:40:47,310 I'm not. 801 00:40:49,190 --> 00:40:50,190 Okay, then. 802 00:40:59,930 --> 00:41:02,420 You were pretty decent when you were in college. 803 00:41:03,900 --> 00:41:06,540 Time flies. 804 00:41:06,960 --> 00:41:09,630 If you get beat while driving, you'll crash your car. 805 00:41:09,830 --> 00:41:11,830 Shut up and drive. 806 00:41:12,620 --> 00:41:13,750 Are you mad at me? 807 00:41:14,550 --> 00:41:15,470 Wouldn't I be? 808 00:41:16,210 --> 00:41:18,080 How dare you back stab me. 809 00:41:18,410 --> 00:41:20,530 You stabbed my back first. 810 00:41:20,900 --> 00:41:21,640 What? 811 00:41:21,850 --> 00:41:22,560 When? 812 00:41:22,940 --> 00:41:25,440 Wow, don't you remember? 813 00:41:26,720 --> 00:41:28,880 I proposed to you on the day I got rejected from college. 814 00:41:31,670 --> 00:41:34,960 Don't most people propose when they got accepted to college? 815 00:41:35,170 --> 00:41:36,710 I was really shocked back then. 816 00:41:36,830 --> 00:41:37,990 I proposed, but... 817 00:41:38,190 --> 00:41:39,410 do you remember what you said? 818 00:41:39,410 --> 00:41:41,550 I think I beat you up as soon as I heard. 819 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 You did. 820 00:41:42,820 --> 00:41:44,310 But what did you say after beating me up? 821 00:41:45,550 --> 00:41:46,260 I don't remember. 822 00:41:46,800 --> 00:41:48,800 You don't remember? 823 00:41:49,010 --> 00:41:51,510 Wow, I put my whole life on that one phrase. 824 00:41:52,170 --> 00:41:52,760 What? 825 00:41:52,910 --> 00:41:54,040 What did I say? 826 00:41:54,420 --> 00:41:55,940 You said... 827 00:41:55,940 --> 00:41:57,300 "Just get into college." 828 00:41:57,540 --> 00:41:59,350 "I don't care where, as long as you get accepted to college." 829 00:41:59,500 --> 00:42:02,790 "After you graduate, get a good job, and settle down..." 830 00:42:02,880 --> 00:42:04,300 "then I'll accept you." 831 00:42:04,690 --> 00:42:07,090 "Until then, don't even call me and just study." 832 00:42:07,610 --> 00:42:11,270 So the very next day, I went to a temple and just studied. 833 00:42:12,700 --> 00:42:14,300 So I went to a 4 year university... 834 00:42:14,420 --> 00:42:15,850 and got a good job. 835 00:42:16,640 --> 00:42:17,980 Then you should have called me. 836 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 I did. 837 00:42:20,090 --> 00:42:21,440 Why did you change your cell phone number? 838 00:42:22,130 --> 00:42:24,390 If you try to find people's websites online... 839 00:42:24,540 --> 00:42:26,260 and search Cha Yoon-hee, born in 1975... 840 00:42:26,370 --> 00:42:29,040 around 500 people come up, N and I looked into all of them. 841 00:42:29,160 --> 00:42:30,320 I don't have internet sites like that. 842 00:42:30,320 --> 00:42:33,790 I know. I couldn't find you even though I searched through all 500 of them. 843 00:42:34,380 --> 00:42:37,530 Then I recently heard about you... 844 00:42:37,710 --> 00:42:38,210 but... 845 00:42:38,540 --> 00:42:39,490 you already got married. 846 00:42:39,780 --> 00:42:41,280 Yeah, I did. 847 00:42:41,620 --> 00:42:42,630 Isn't that a little too much? 848 00:42:42,630 --> 00:42:42,720 What's too much? Isn't that a little too much? 849 00:42:42,720 --> 00:42:44,220 What's too much? 850 00:42:44,380 --> 00:42:47,710 Despite how stupid you were, how can you believe in a promise like that? 851 00:42:47,790 --> 00:42:48,790 Teacher. 852 00:42:48,890 --> 00:42:50,400 If I say I will, then I will, and... 853 00:42:50,490 --> 00:42:52,160 if I say I believe, then I believe. 854 00:42:52,750 --> 00:42:54,230 Do you know what our family motto is? 855 00:42:54,850 --> 00:42:57,140 Giving up only refers to cutting cabbage. 856 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Right turn. 857 00:43:24,430 --> 00:43:25,930 Bang Il-sook. 858 00:43:26,360 --> 00:43:27,360 Sit down. 859 00:43:29,890 --> 00:43:32,150 I just asked you for some ramen. 860 00:43:32,690 --> 00:43:34,760 No, eat a lot. 861 00:43:35,440 --> 00:43:38,050 You're a girl that always cuts wood and nails things. 862 00:43:38,360 --> 00:43:39,500 You have to eat a lot. 863 00:43:41,080 --> 00:43:42,290 Sit down. 864 00:43:46,920 --> 00:43:48,370 Have you talked to your husband? 865 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 I did. 866 00:43:50,090 --> 00:43:52,090 What did he say? 867 00:43:54,460 --> 00:43:55,520 He said he went to work. 868 00:43:56,650 --> 00:43:57,180 What? 869 00:43:58,820 --> 00:44:00,660 He said it was an affair for our living costs. 870 00:44:01,630 --> 00:44:04,630 He said he went to work... 871 00:44:04,750 --> 00:44:07,690 to let our family live in a house with a balcony. 872 00:44:07,920 --> 00:44:10,830 In order to become a regular husband that takes the car to the market on the weekends... 873 00:44:11,690 --> 00:44:13,570 he said he went to work, to her. 874 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Thanks to that, we have a house... 875 00:44:16,400 --> 00:44:17,990 and a car as an incentive. 876 00:44:18,990 --> 00:44:21,990 Is he in his right mind? 877 00:44:22,460 --> 00:44:23,680 Isn't he crazy? 878 00:44:23,680 --> 00:44:23,710 Do you even have to say it? Isn't he crazy? 879 00:44:23,710 --> 00:44:24,720 Do you even have to say it? 880 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 But Bang Yi-sook... 881 00:44:28,780 --> 00:44:30,780 the weird part is... 882 00:44:31,720 --> 00:44:34,440 that what he said is convincing in a strange way. 883 00:44:35,690 --> 00:44:36,310 What? 884 00:44:38,570 --> 00:44:39,850 He asked me if I can give up everything... 885 00:44:40,150 --> 00:44:42,540 and go back to the basement house. 886 00:44:43,580 --> 00:44:45,580 I didn't want to. 887 00:44:46,490 --> 00:44:47,830 Both of you guys are crazy. 888 00:44:49,250 --> 00:44:50,500 Where is he right now? 889 00:44:50,540 --> 00:44:51,380 Is he at the restaurant? 890 00:44:52,360 --> 00:44:54,140 I'm not crazy. 891 00:44:54,230 --> 00:44:55,540 I can decide on my own. 892 00:44:55,810 --> 00:44:56,770 I'll take care of it. 893 00:44:57,110 --> 00:44:58,110 Don't worry. 894 00:45:02,180 --> 00:45:03,680 Bang Il-sook. 895 00:45:03,930 --> 00:45:05,540 I used to envy you. 896 00:45:06,100 --> 00:45:07,740 You were crazy over love. 897 00:45:08,060 --> 00:45:11,170 Even if you liked a celebrity, you liked him enough to get kicked out of the house. 898 00:45:11,380 --> 00:45:15,160 And when you dated someone, you even faked a suicide to keep him. 899 00:45:16,600 --> 00:45:18,040 Are you mocking me? 900 00:45:18,440 --> 00:45:20,070 I'm saying that because you're like that... 901 00:45:20,360 --> 00:45:25,020 I trust you enough to tell the difference between love and attachment. 902 00:45:26,010 --> 00:45:27,510 I understand. 903 00:45:27,850 --> 00:45:30,850 I understand, so just eat. 904 00:45:31,080 --> 00:45:33,080 I don't know either. 905 00:45:33,390 --> 00:45:35,390 Let's just eat first. 906 00:45:36,540 --> 00:45:38,040 You should... 907 00:45:38,070 --> 00:45:40,570 marry someone that loves you... 908 00:45:40,630 --> 00:45:43,130 instead of someone you love. 909 00:45:43,900 --> 00:45:48,400 After being married, I think that's the best. 910 00:45:56,210 --> 00:45:57,840 I told you to take the taxi. 911 00:45:57,960 --> 00:45:59,200 I can take the bus. 912 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 Go inside. 913 00:46:02,170 --> 00:46:03,740 Be careful! 914 00:46:04,100 --> 00:46:05,830 Bang Mal-sook told me last time, that... 915 00:46:06,060 --> 00:46:07,670 she saw a pervert in front of the house. 916 00:46:07,750 --> 00:46:09,290 I'm stronger than a pervert. 917 00:46:09,790 --> 00:46:10,840 Go inside. 918 00:46:46,910 --> 00:46:47,560 Dad. 919 00:46:47,860 --> 00:46:49,070 Yeah. You're coming home now? 920 00:46:49,160 --> 00:46:50,170 Hello! 921 00:46:50,260 --> 00:46:51,260 Oh, hi. 922 00:46:52,630 --> 00:46:54,130 Take this.... 923 00:46:54,410 --> 00:46:55,390 for your grandma. 924 00:46:56,280 --> 00:46:57,620 Thank you! 925 00:46:58,950 --> 00:47:00,080 I'll get going. 926 00:47:00,350 --> 00:47:01,000 Okay. 927 00:47:01,000 --> 00:47:02,220 Bang Yi-sook, I'm leaving! 928 00:47:02,300 --> 00:47:03,250 Okay, take care. 929 00:47:03,370 --> 00:47:04,200 Yeah. 930 00:47:06,520 --> 00:47:08,150 Are there a lot left over again? 931 00:47:09,250 --> 00:47:11,590 Yeah, even though I made 50 less than usual. 932 00:47:12,950 --> 00:47:14,450 I wonder why. 933 00:47:14,730 --> 00:47:18,320 I've never had red bean bread that tastes better than yours. 934 00:47:19,840 --> 00:47:20,760 Do you want some? 935 00:47:20,990 --> 00:47:21,500 Yeah. 936 00:47:21,710 --> 00:47:22,390 With... 937 00:47:22,690 --> 00:47:24,690 a glass of this. 938 00:47:34,230 --> 00:47:35,230 Cheers, dad. 939 00:47:46,800 --> 00:47:48,300 Isn't work hard? 940 00:47:49,210 --> 00:47:51,710 I like working with wood. 941 00:47:54,100 --> 00:47:56,920 What your grandma said on your birthday... 942 00:47:57,960 --> 00:47:59,310 don't keep it in your heart. 943 00:48:00,630 --> 00:48:01,550 Dad. 944 00:48:01,930 --> 00:48:03,550 You're telling me that so soon. 945 00:48:04,780 --> 00:48:06,780 I forgot it all. 946 00:48:07,900 --> 00:48:09,370 Every time something like that happens... 947 00:48:10,240 --> 00:48:11,740 I feel bad. 948 00:48:14,220 --> 00:48:15,500 What can we do? 949 00:48:16,090 --> 00:48:23,090 It's my fault for being born a month early and losing my brother. 950 00:48:24,660 --> 00:48:27,660 You miss him too, don't you? 951 00:48:31,390 --> 00:48:33,890 Of course I miss him. 952 00:48:35,340 --> 00:48:36,510 But he... 953 00:48:37,270 --> 00:48:39,270 is dead to me. 954 00:48:40,800 --> 00:48:43,300 As I live each day... 955 00:48:44,600 --> 00:48:47,530 I just think that I'm getting closer to seeing him. 956 00:48:48,540 --> 00:48:51,690 I can't keep trying to find him while I'm alive. 957 00:48:53,350 --> 00:48:54,620 That will... 958 00:48:55,690 --> 00:48:58,190 hurt a lot of people. 959 00:49:01,300 --> 00:49:02,130 Hello. 960 00:49:03,760 --> 00:49:04,830 Are you closed? 961 00:49:04,890 --> 00:49:07,890 I came to buy some bread. 962 00:49:13,580 --> 00:49:14,620 This red bean bread... 963 00:49:15,270 --> 00:49:16,400 must taste better.. 964 00:49:17,170 --> 00:49:20,170 if you eat it with that. 965 00:49:20,670 --> 00:49:21,530 Right? 966 00:49:43,040 --> 00:49:44,610 Thanks for giving me a ride home. 967 00:49:44,670 --> 00:49:45,740 It was nice seeing you. 968 00:49:46,810 --> 00:49:47,810 Go inside. 969 00:49:48,050 --> 00:49:48,810 Bye. 970 00:49:58,730 --> 00:50:09,730 The world isn't even that small, so why does it have to be you in that position, at that company? 971 00:50:09,920 --> 00:50:10,750 Hello. 972 00:50:11,900 --> 00:50:12,730 Hello. 973 00:50:14,190 --> 00:50:15,080 This... 974 00:50:15,640 --> 00:50:17,140 is yours, right? 975 00:50:18,850 --> 00:50:20,350 Yeah, it is. 976 00:50:20,770 --> 00:50:22,480 You have to throw this away in the recycling bin. 977 00:50:22,850 --> 00:50:25,850 Do you see the recycle sign? 978 00:50:26,620 --> 00:50:28,730 I see it but that sign means to recycle? 979 00:50:29,170 --> 00:50:30,670 I didn't know. 980 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 Good bye. 981 00:50:31,930 --> 00:50:32,610 Wait! 982 00:50:33,060 --> 00:50:38,220 You also threw away the egg shells and the chicken bones in the edible waste bin. 983 00:50:38,520 --> 00:50:40,520 Those are edible waste. 984 00:50:40,560 --> 00:50:41,660 No, they're not. 985 00:50:41,810 --> 00:50:44,360 You can't discompose egg shells, and... 986 00:50:44,540 --> 00:50:50,530 chicken or fish bones, and other shellfish can't be thrown away in the edible waste bin. 987 00:50:51,690 --> 00:50:54,190 I said I didn't know. 988 00:50:54,620 --> 00:50:56,020 I'm tired, so good bye. 989 00:50:56,730 --> 00:50:57,350 Wait. 990 00:50:57,440 --> 00:50:59,940 What is it this time? 991 00:50:59,990 --> 00:51:01,300 You threw this away in the recycling bin, right? 992 00:51:03,170 --> 00:51:04,620 I can't do that either? 993 00:51:05,450 --> 00:51:07,080 Regular bulbs are okay... 994 00:51:07,080 --> 00:51:11,620 but broken bulbs require you to throw it away in something else. 995 00:51:11,830 --> 00:51:15,330 Do you work for the city hall? 996 00:51:18,710 --> 00:51:19,210 What? 997 00:51:19,780 --> 00:51:20,880 Teacher, it's me. 998 00:51:21,030 --> 00:51:21,850 Chun Jae-yong. 999 00:51:22,030 --> 00:51:24,770 Your teacher is busy throwing away trash, so let's hang up. 1000 00:51:24,970 --> 00:51:25,470 What? 1001 00:51:26,990 --> 00:51:31,920 Frozen dumpling packages need to be thrown away in the recycling bin. 1002 00:51:32,060 --> 00:51:35,970 Chicken and fish bones need to be thrown away in regular trash bags. 1003 00:51:36,070 --> 00:51:38,570 And broken light bulbs... 1004 00:51:38,740 --> 00:51:40,240 something else... 1005 00:51:40,820 --> 00:51:43,320 Do you know about that? 1006 00:51:43,370 --> 00:51:47,370 Anyways, I'm busy so I'm hanging up. 1007 00:51:53,870 --> 00:51:55,870 What is she saying? 1008 00:52:00,010 --> 00:52:01,010 You're home! 1009 00:52:01,520 --> 00:52:02,530 Do you want some bread? 1010 00:52:02,590 --> 00:52:04,190 Have you had red bean bread with sprite? 1011 00:52:04,280 --> 00:52:05,780 It's really good. 1012 00:52:08,580 --> 00:52:09,380 Honey. 1013 00:52:11,280 --> 00:52:12,910 I really hate our neighbors. 1014 00:52:13,450 --> 00:52:14,250 Why this time? 1015 00:52:14,580 --> 00:52:16,650 I thought that the middle daughter was alright. 1016 00:52:17,570 --> 00:52:20,070 She's the weirdest one! 1017 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Teacher. 1018 00:52:35,580 --> 00:52:37,090 I was thinking on the way home. 1019 00:52:37,750 --> 00:52:41,130 I didn't think it was manly of me to... 1020 00:52:41,450 --> 00:52:43,450 torture you like that. 1021 00:52:44,040 --> 00:52:45,180 So, here. 1022 00:52:50,150 --> 00:52:51,150 Teacher. 1023 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 Teacher! 1024 00:52:57,950 --> 00:52:59,450 Who are you? 1025 00:53:05,130 --> 00:53:06,630 Who are you? 1026 00:53:26,400 --> 00:53:28,180 The pharmacy is closed. 1027 00:53:28,800 --> 00:53:29,640 Here. 1028 00:53:35,330 --> 00:53:37,330 I'm so speechless. 1029 00:53:37,610 --> 00:53:38,730 I'm sorry. 1030 00:53:39,330 --> 00:53:42,890 I saw a suspicious man that was walking around the house. 1031 00:53:43,960 --> 00:53:45,240 I thought you were him. 1032 00:53:45,710 --> 00:53:47,220 You brought such a big band-aid. 1033 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 Anyways, I'm sorry. 1034 00:53:52,540 --> 00:53:54,110 I'm not going to negotiate easily. 1035 00:53:54,820 --> 00:53:55,440 What? 1036 00:53:55,650 --> 00:53:56,650 I mean... 1037 00:53:56,750 --> 00:54:00,220 After doing this to an innocent person, is it enough to apologize and give a band-aid? 1038 00:54:00,340 --> 00:54:01,820 The band-aid is so big too. 1039 00:54:02,210 --> 00:54:05,590 Honestly, you were wrong to begin with. 1040 00:54:05,800 --> 00:54:11,250 If something like that happens to any girl, she's bound to swing what's in her hand. 1041 00:54:13,840 --> 00:54:17,840 I'm sorry that it was a trash bag. 1042 00:54:19,590 --> 00:54:20,540 Well... 1043 00:54:20,930 --> 00:54:24,130 Who would've know that there would be broken glass in the bag? 1044 00:54:25,410 --> 00:54:27,330 This is why recycling is important. 1045 00:54:27,540 --> 00:54:29,040 Forget about that. 1046 00:54:29,440 --> 00:54:30,420 Do you have a lawyer that you know? 1047 00:54:31,640 --> 00:54:32,640 You'll probably need one. 1048 00:54:32,730 --> 00:54:35,230 Someone will contact you to that number that you gave me. 1049 00:54:36,560 --> 00:54:37,560 I smell. 1050 00:54:57,800 --> 00:54:58,570 Um Chung-ae. 1051 00:54:58,630 --> 00:54:59,370 You again... 1052 00:54:59,910 --> 00:55:00,650 Mother. 1053 00:55:00,890 --> 00:55:02,430 Did you need something? Do you want some water? 1054 00:55:02,520 --> 00:55:03,760 No. 1055 00:55:04,030 --> 00:55:07,180 I came out because I couldn't sleep. 1056 00:55:07,710 --> 00:55:12,810 Me too. I couldn't fall asleep and Bang Jang-soo was snoring so loud, so I came out. 1057 00:55:14,420 --> 00:55:15,190 Well... 1058 00:55:15,870 --> 00:55:16,610 Um Chung-ae. 1059 00:55:17,320 --> 00:55:18,320 Yes, mother. 1060 00:55:20,020 --> 00:55:22,780 I don't know why time is going by so slow. 1061 00:55:23,020 --> 00:55:24,030 Bang Gwi-nam... 1062 00:55:24,210 --> 00:55:27,320 No, I mean the guy that calls himself Bang Gwi-nam. 1063 00:55:27,770 --> 00:55:30,320 Can I see him once? 1064 00:55:31,030 --> 00:55:31,980 Wait... 1065 00:55:32,810 --> 00:55:36,160 just a little longer. We'll get the results in about 15 days. 1066 00:55:36,340 --> 00:55:38,340 But you saw him. 1067 00:55:39,190 --> 00:55:41,830 I actually saw him twice. 1068 00:55:41,890 --> 00:55:42,570 What? 1069 00:55:43,040 --> 00:55:43,930 How? 1070 00:55:44,140 --> 00:55:45,640 Near our house. 1071 00:55:45,830 --> 00:55:48,330 But he hurt his leg. 1072 00:55:48,410 --> 00:55:49,100 Why? 1073 00:55:49,990 --> 00:55:51,710 He got hurt while he was working part time. 1074 00:55:51,970 --> 00:55:52,770 Oh, no. 1075 00:55:52,950 --> 00:55:53,490 Why? 1076 00:55:53,660 --> 00:55:55,240 Is he struggling financially? 1077 00:55:55,740 --> 00:55:59,150 Even though it's late, he wants to go to college so he's getting prepared. 1078 00:56:01,080 --> 00:56:03,630 I don't know why I keep thinking about him. 1079 00:56:04,140 --> 00:56:09,640 I just feel like it'll be him for sure this time. 1080 00:56:09,830 --> 00:56:10,830 Honestly... 1081 00:56:11,080 --> 00:56:12,240 I feel like that too. 1082 00:56:12,890 --> 00:56:13,450 Hey. 1083 00:56:13,750 --> 00:56:16,940 Let's call him tomorrow. 1084 00:56:18,380 --> 00:56:18,940 Then... 1085 00:56:19,500 --> 00:56:20,960 do you want to see him outside? 1086 00:56:21,050 --> 00:56:22,080 No. 1087 00:56:22,200 --> 00:56:25,230 Let's bring him here and make him a meal. 1088 00:56:25,830 --> 00:56:28,760 Whether he is Bang Gwi-nam or not... 1089 00:56:28,760 --> 00:56:31,340 you can't ignore relationships like these. 1090 00:56:31,650 --> 00:56:37,150 But if Bang Jang-soo finds out, he'll get really mad. 1091 00:56:47,730 --> 00:56:48,940 Bang Jang-soo. 1092 00:56:49,140 --> 00:56:52,080 I need you to go to Sun-San today. 1093 00:56:53,070 --> 00:56:53,570 Huh? 1094 00:56:54,290 --> 00:56:55,670 Why there all of a sudden? 1095 00:56:55,960 --> 00:56:58,460 I had really bad dreams. 1096 00:56:58,590 --> 00:57:01,590 In my dreams, Sun-San collapsed. 1097 00:57:01,890 --> 00:57:02,640 What? 1098 00:57:04,880 --> 00:57:07,210 Mother, that's a really strange dream. 1099 00:57:07,380 --> 00:57:09,500 You should give Mr. Jang a call. 1100 00:57:10,220 --> 00:57:12,630 I tried, but he's not picking up. 1101 00:57:12,920 --> 00:57:15,010 That's why it's even more strange. 1102 00:57:15,620 --> 00:57:18,620 Yeah, that's a little strange. 1103 00:57:19,220 --> 00:57:22,050 It hasn't been long since I visited on New Years.. 1104 00:57:22,720 --> 00:57:23,350 and... 1105 00:57:23,660 --> 00:57:24,990 I have to go to the store too. 1106 00:57:25,890 --> 00:57:29,390 We have enough bread for the store... 1107 00:57:29,880 --> 00:57:35,880 and I'll be there, and so will the part time employee. 1108 00:57:37,190 --> 00:57:38,190 You see... 1109 00:57:38,480 --> 00:57:41,000 it's because I'm getting a strange feeling. 1110 00:57:41,440 --> 00:57:44,570 If you leave after breakfast, and come back to Seoul.... 1111 00:57:44,770 --> 00:57:46,810 you'll be back before dinner time. 1112 00:57:46,950 --> 00:57:49,360 Yeah, of course. It's enough time. 1113 00:57:49,550 --> 00:57:53,510 The trip there got a lot shorter after a road opened up in front of Sam Sun Gyo. 1114 00:57:57,080 --> 00:57:58,350 Okay. 1115 00:57:58,710 --> 00:58:00,070 I'll leave after breakfast. 1116 00:58:00,460 --> 00:58:00,990 Good. 1117 00:58:27,080 --> 00:58:28,580 I'm sorry... 1118 00:58:28,640 --> 00:58:29,890 that I keep bothering you. 1119 00:58:30,920 --> 00:58:36,420 I don't know why time goes by so slow these days. 1120 00:58:43,410 --> 00:58:44,910 Yeah, I'm here. 1121 00:58:46,830 --> 00:58:48,990 I think I can get at least 10,000 to 20,000 dollars. 1122 00:58:49,990 --> 00:58:51,670 The lady is kind of clueless. 1123 00:58:53,460 --> 00:58:55,680 The grandma wants to see me today... 1124 00:58:55,970 --> 00:58:58,470 so I'll try my best. 1125 00:58:58,780 --> 00:58:59,370 Yeah. 1126 00:59:00,510 --> 00:59:03,510 Okay, I'll talk to you later. 1127 00:59:22,270 --> 00:59:23,270 Excuse me! 1128 00:59:28,050 --> 00:59:28,550 Me? 1129 00:59:28,980 --> 00:59:29,510 Yeah. 1130 00:59:31,310 --> 00:59:32,810 What is it? 1131 00:59:33,710 --> 00:59:36,710 Where are you going right now? 1132 00:59:37,210 --> 00:59:39,030 Why do you need to know? 1133 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Over here. 1134 00:59:41,290 --> 00:59:44,790 You're going to the 2nd floor, right? 1135 00:59:45,710 --> 00:59:48,210 I saw you last time... 1136 00:59:48,410 --> 00:59:51,910 but why do you keep coming here? 1137 00:59:54,070 --> 00:59:55,670 Who are you? 1138 00:59:56,430 --> 00:59:58,430 Why do you care? 1139 00:59:58,880 --> 00:59:59,880 Are you.. 1140 01:00:03,180 --> 01:00:04,680 a swindler? 1141 01:00:06,190 --> 01:00:06,750 What... 1142 01:00:07,020 --> 01:00:08,450 are you talking about? 1143 01:00:08,480 --> 01:00:09,570 You just said that... 1144 01:00:10,250 --> 01:00:11,390 you'll rip them off. 1145 01:00:11,440 --> 01:00:11,940 When? 1146 01:00:13,240 --> 01:00:14,690 I never said anything like that. 1147 01:00:15,860 --> 01:00:19,860 You better not try do pull anything. 1148 01:00:20,770 --> 01:00:22,570 What are you treating me as? 1149 01:00:23,100 --> 01:00:24,120 You're not going to let this go? 1150 01:00:24,340 --> 01:00:25,020 No, I'm not. 1151 01:00:25,290 --> 01:00:26,380 You're not letting this go? 1152 01:00:26,450 --> 01:00:27,950 I'm not ! 1153 01:00:28,420 --> 01:00:29,420 Oh my. 1154 01:00:29,510 --> 01:00:33,010 What are you guys doing right now? 1155 01:00:33,400 --> 01:00:34,400 Mother... 1156 01:00:34,520 --> 01:00:36,360 Are you two.... 1157 01:00:37,160 --> 01:00:39,160 fighting right now? 1158 01:00:40,250 --> 01:00:41,030 Why are you doing this? 1159 01:00:41,120 --> 01:00:41,620 Why? 1160 01:00:41,930 --> 01:00:42,970 What's wrong? 1161 01:00:44,870 --> 01:00:45,810 I was just... 1162 01:00:45,860 --> 01:00:47,360 It's nothing. 1163 01:00:47,590 --> 01:00:49,090 It's my fault. 1164 01:00:49,700 --> 01:00:52,200 Since I look like this... 1165 01:00:52,710 --> 01:00:53,460 he... 1166 01:00:53,760 --> 01:00:55,460 thought that I came here to.... 1167 01:00:56,140 --> 01:00:59,140 rip you off and commit fraud. 1168 01:00:59,780 --> 01:01:01,250 So I attacked him first. 1169 01:01:02,010 --> 01:01:04,010 You're really strange. 1170 01:01:04,440 --> 01:01:05,680 Who's trying to rip off? 1171 01:01:05,760 --> 01:01:06,900 Who's a swindler? 1172 01:01:07,410 --> 01:01:09,010 Don't judge a book by its cover! 1173 01:01:09,330 --> 01:01:10,860 No, it's not like that. 1174 01:01:11,050 --> 01:01:12,050 This boy... 1175 01:01:12,820 --> 01:01:14,650 isn't someone you can put down like that. 1176 01:01:14,790 --> 01:01:16,270 No, it's not that. 1177 01:01:16,320 --> 01:01:17,820 He's my son. 1178 01:01:20,450 --> 01:01:21,950 He's my son! 1179 01:01:54,730 --> 01:01:57,980 I didn't know that you had a son. 1180 01:01:58,320 --> 01:01:59,320 A son? 1181 01:01:59,830 --> 01:02:02,330 Bang Gwi-nam is dead, mother. 1182 01:02:05,320 --> 01:02:06,070 What are your names? 1183 01:02:06,410 --> 01:02:08,040 Il-sook, Yi-sook, and Mal-sook. 1184 01:02:08,940 --> 01:02:10,440 Stop playing around. 1185 01:02:10,640 --> 01:02:11,490 Hello? 1186 01:02:12,440 --> 01:02:14,060 Who's Chun Jae-yong? 1187 01:02:14,060 --> 01:02:15,210 Don't ever call me again. 1188 01:02:15,230 --> 01:02:16,490 She hung up on me. 1189 01:02:17,290 --> 01:02:18,240 How dare she? 1190 01:02:18,240 --> 01:02:21,570 I wonder what kind of people your biological parents are. 1191 01:02:21,570 --> 01:02:23,370 Today's the day to clean the stairs. 1192 01:02:23,370 --> 01:02:25,430 The people who live here clean it themselves? 1193 01:02:25,580 --> 01:02:27,910 Then would people who don't live here do it? 1194 01:02:27,910 --> 01:02:30,240 Your parents just can't be people like them.