1 00:00:09,370 --> 00:00:10,516 (Episode 55) 2 00:00:10,540 --> 00:00:11,910 Thank you. 3 00:00:20,619 --> 00:00:21,650 Ok Boon. 4 00:00:22,019 --> 00:00:23,990 Ok Boon. Are you ready? 5 00:00:26,589 --> 00:00:29,730 You lead the way. I'll take a video. 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,190 Ready? 7 00:00:36,730 --> 00:00:38,170 Song Young Dal! 8 00:00:39,500 --> 00:00:40,915 We got you, Young Dal... 9 00:00:40,939 --> 00:00:41,939 (Thank you, Mr. Song) 10 00:00:48,380 --> 00:00:49,409 What's going on? 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,450 What are you doing here, honey? 12 00:00:53,119 --> 00:00:54,149 Ok Ja. 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,390 I... 14 00:01:06,460 --> 00:01:09,775 My gosh. What now? He could kill me for this. 15 00:01:09,799 --> 00:01:11,616 Oh, dear. 16 00:01:11,640 --> 00:01:15,140 Young Dal didn't see me. I'm sure he didn't. 17 00:01:16,739 --> 00:01:17,840 Where did she go? 18 00:01:32,390 --> 00:01:33,420 Jeong Rok... 19 00:01:35,030 --> 00:01:37,189 I'm sorry about that. 20 00:01:37,760 --> 00:01:41,900 Oh, it's okay. I shouldn't have rushed it. 21 00:01:43,329 --> 00:01:45,540 I'm not as patient as I seem. 22 00:01:46,840 --> 00:01:49,540 Anyway, what nice weather we have. 23 00:01:51,310 --> 00:01:52,980 It's embarrassing though. 24 00:01:56,280 --> 00:01:58,420 Let's finish the sandwich then. 25 00:02:07,890 --> 00:02:10,890 Gyu Jin, you haven't ordered dinner yet, right? 26 00:02:11,500 --> 00:02:13,329 I don't need to eat much, 27 00:02:14,359 --> 00:02:15,370 so... 28 00:02:22,039 --> 00:02:25,009 What has gotten into him? Gosh. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,360 What about dinner? 30 00:03:10,289 --> 00:03:13,060 Joon Seon, how much longer? Ji Hun is hungry! 31 00:03:13,189 --> 00:03:15,105 I'm coming, guys. 32 00:03:15,129 --> 00:03:16,635 - Make way. - Sure. 33 00:03:16,659 --> 00:03:17,689 Finally. 34 00:03:19,400 --> 00:03:23,645 Ta-da. Let me present my special ramyeon. 35 00:03:23,669 --> 00:03:26,015 You added a lot in there. 36 00:03:26,039 --> 00:03:28,569 I added whatever I found in the fridge. 37 00:03:29,610 --> 00:03:32,509 We'll eat after seeing their reaction. 38 00:03:32,680 --> 00:03:34,885 Comment on it after having a taste. 39 00:03:34,909 --> 00:03:37,580 This is Seo Young and Seo Jin's favorite. 40 00:03:37,780 --> 00:03:40,556 Ji Hun, eat up. You too, guys. 41 00:03:40,580 --> 00:03:42,150 - Thanks, Joon Seon. - Thanks. 42 00:03:45,689 --> 00:03:47,960 It's better than I thought it'd be. 43 00:03:49,090 --> 00:03:52,159 So what do you think? Will Hyun Gyung take you back? 44 00:03:52,830 --> 00:03:54,036 I don't know, 45 00:03:54,060 --> 00:03:56,430 but I have a good feeling about it. 46 00:03:56,629 --> 00:03:57,800 Joon Seon! 47 00:04:02,110 --> 00:04:03,985 - Dad, you're home. - Good evening, Grandpa. 48 00:04:04,009 --> 00:04:05,786 Dad, would you like some ramyeon? 49 00:04:05,810 --> 00:04:07,909 Mom, how about some ramyeon? 50 00:04:12,520 --> 00:04:14,695 Why do I feel a chill in the air? 51 00:04:14,719 --> 00:04:17,120 Tell me about it. It's as if the world froze over. 52 00:04:17,819 --> 00:04:19,520 What on earth were you thinking? 53 00:04:24,360 --> 00:04:27,860 How dare you barge in there like that? 54 00:04:28,029 --> 00:04:29,709 Do you have any idea how embarrassed I was? 55 00:04:30,129 --> 00:04:32,815 How can I ever see those kids again? 56 00:04:32,839 --> 00:04:34,915 You should've told me where you were going. 57 00:04:34,939 --> 00:04:36,685 If you had told me... 58 00:04:36,709 --> 00:04:37,740 If I had, 59 00:04:38,740 --> 00:04:42,685 would you have commended me on the good deed I did? 60 00:04:42,709 --> 00:04:44,086 You probably would've yelled at me... 61 00:04:44,110 --> 00:04:46,449 for wasting money on strangers instead of our kids. 62 00:04:46,480 --> 00:04:49,089 Did you really just say that? 63 00:04:49,290 --> 00:04:50,925 Don't make me the bad guy here. 64 00:04:50,949 --> 00:04:53,319 I'm not against you doing good deeds. 65 00:04:53,490 --> 00:04:55,906 You keep blaming me for some reason, 66 00:04:55,930 --> 00:04:57,505 but you're the one who caused all this. 67 00:04:57,529 --> 00:04:59,199 You lied to me. 68 00:05:00,000 --> 00:05:01,605 What did I lie about? 69 00:05:01,629 --> 00:05:03,005 As if you don't know. 70 00:05:03,029 --> 00:05:05,346 This isn't the first time you lied to me. 71 00:05:05,370 --> 00:05:07,516 What exactly did I lie to you about? 72 00:05:07,540 --> 00:05:09,939 I saw you and the kimbap lady together... 73 00:05:10,240 --> 00:05:14,240 on the day you told me that you were with Mr. Kim. 74 00:05:16,350 --> 00:05:17,649 Did you think I didn't know? 75 00:05:18,110 --> 00:05:21,579 Where did you two go after lying to me? 76 00:05:21,819 --> 00:05:23,949 What do you mean where did we go? 77 00:05:24,250 --> 00:05:26,235 I was on my way to see Mr. Kim... 78 00:05:26,259 --> 00:05:28,365 when I heard that her father had been taken to the hospital. 79 00:05:28,389 --> 00:05:30,029 All I did was drive her there. 80 00:05:30,129 --> 00:05:31,935 Go ahead and confirm it with her. 81 00:05:31,959 --> 00:05:33,906 Of course, she'd say the same thing. 82 00:05:33,930 --> 00:05:36,206 You two could've agreed on a cover story. 83 00:05:36,230 --> 00:05:37,207 What? Are you kidding me? 84 00:05:37,231 --> 00:05:39,875 I should've known after what happened at the sports festival. 85 00:05:39,899 --> 00:05:42,170 After you gave me the black eye! 86 00:05:42,540 --> 00:05:44,545 You only lied because you felt the need to. 87 00:05:44,569 --> 00:05:45,716 Why else would you have lied? 88 00:05:45,740 --> 00:05:48,386 I only did because you kept on telling me... 89 00:05:48,410 --> 00:05:50,555 to keep my distance from her. 90 00:05:50,579 --> 00:05:53,050 I really was on my way to see Mr. Kim. 91 00:05:53,250 --> 00:05:54,795 That isn't a lie. 92 00:05:54,819 --> 00:05:57,250 And why should I believe what you say? 93 00:05:57,649 --> 00:06:00,160 Do you still think you did nothing wrong? 94 00:06:00,360 --> 00:06:01,495 How you embarrassed me today... 95 00:06:01,519 --> 00:06:04,005 I'm not saying that I'm proud of what I did. 96 00:06:04,029 --> 00:06:07,060 But you brought this on yourself with all the lies. 97 00:06:08,529 --> 00:06:10,605 What on earth did I just hear? 98 00:06:10,629 --> 00:06:14,245 Mom thought that Dad was having an affair, 99 00:06:14,269 --> 00:06:16,646 so she went to catch him in the act, but it was a bust. 100 00:06:16,670 --> 00:06:18,069 Is that it? 101 00:06:18,540 --> 00:06:20,439 I told her that an affair seemed unlikely, 102 00:06:20,639 --> 00:06:22,610 but she ended up making a mess of things. 103 00:06:22,709 --> 00:06:24,509 Hold on. Did you know about this? 104 00:06:24,750 --> 00:06:26,379 Yesterday, Mom... 105 00:06:28,279 --> 00:06:29,319 Follow me. 106 00:06:33,360 --> 00:06:34,720 That's what happened. 107 00:06:35,529 --> 00:06:37,360 This is unfamiliar territory. 108 00:06:37,889 --> 00:06:40,375 Our parents are still man and woman in a romantic sense. 109 00:06:40,399 --> 00:06:41,769 Of course, they are. 110 00:06:43,170 --> 00:06:45,029 Mom was too rash about this though. 111 00:06:45,370 --> 00:06:48,745 She should've trusted my instincts and acted with caution, 112 00:06:48,769 --> 00:06:50,610 not make a mess of things. 113 00:06:50,709 --> 00:06:53,055 Dad is at fault too, you know. 114 00:06:53,079 --> 00:06:55,656 Why did he lie to her? That's what started all this. 115 00:06:55,680 --> 00:06:57,855 Your mother was wrong to follow him to the hotel. 116 00:06:57,879 --> 00:06:59,755 It must've been embarrassing for Mr. Song. 117 00:06:59,779 --> 00:07:02,396 But trust is most important between married couples. 118 00:07:02,420 --> 00:07:03,995 He shouldn't have lied. 119 00:07:04,019 --> 00:07:05,766 Anyone would've been suspicious of that. 120 00:07:05,790 --> 00:07:08,706 Exactly. I may have caused financial problems, 121 00:07:08,730 --> 00:07:10,365 but I never lied to Hyun Gyung. 122 00:07:10,389 --> 00:07:12,600 Goodness. Bravo, Joon Seon. 123 00:07:12,660 --> 00:07:14,776 Let's look at this from your dad's perspective. 124 00:07:14,800 --> 00:07:16,875 All he did was show kindness... 125 00:07:16,899 --> 00:07:18,406 What about Ms. Jang though? 126 00:07:18,430 --> 00:07:21,346 How can she not be mad after getting that black eye? 127 00:07:21,370 --> 00:07:22,786 I fully stand by her actions. 128 00:07:22,810 --> 00:07:26,185 Stop right there. So far, it's 2 against 2. 129 00:07:26,209 --> 00:07:27,786 Hyo Sin, go ahead. 130 00:07:27,810 --> 00:07:30,009 - Whose side are you on? - Yes, you tell us. 131 00:07:30,209 --> 00:07:31,209 Ms. Jang, right? 132 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 Mr. Song? 133 00:07:32,949 --> 00:07:34,180 I won't take a side. 134 00:07:34,480 --> 00:07:36,625 - What? - That's not an option. 135 00:07:36,649 --> 00:07:38,449 Pick a side. 136 00:07:38,589 --> 00:07:41,459 But I can't. I understand them both. 137 00:07:41,689 --> 00:07:44,065 - He's playing both sides. - He's just being fickle. 138 00:07:44,089 --> 00:07:45,660 You must be so proud of yourself. 139 00:07:48,569 --> 00:07:49,569 Gosh. 140 00:08:04,009 --> 00:08:06,019 Darn it! 141 00:08:08,220 --> 00:08:09,790 Dad, may I enter? 142 00:08:13,990 --> 00:08:16,360 Dad, please don't be so mad about it. 143 00:08:17,060 --> 00:08:20,105 Just consider this as a small misunderstanding... 144 00:08:20,129 --> 00:08:22,029 that was caused by her love for you. 145 00:08:22,899 --> 00:08:25,646 Why did you go against your character... 146 00:08:25,670 --> 00:08:27,699 and make her suspicious of you? 147 00:08:28,240 --> 00:08:29,439 Why you... 148 00:08:29,569 --> 00:08:31,439 Goodnight, Dad. 149 00:08:32,639 --> 00:08:34,079 - Get the lights! - Sure. 150 00:08:36,610 --> 00:08:37,610 Darn it. 151 00:08:38,980 --> 00:08:40,820 Mom, please don't stay mad about it. 152 00:08:41,820 --> 00:08:44,190 Dad was probably just embarrassed today. 153 00:08:45,620 --> 00:08:48,120 Anyway, I said that it didn't seem like an affair. 154 00:08:48,490 --> 00:08:50,190 Why did you act so hastily? 155 00:08:51,059 --> 00:08:53,176 You said that I needed definitive proof. 156 00:08:53,200 --> 00:08:55,000 Something he won't be able to deny. 157 00:08:55,470 --> 00:08:58,029 That's only when the affair seems likely. 158 00:08:58,639 --> 00:09:00,799 I could tell that it wasn't the case after meeting her. 159 00:09:01,000 --> 00:09:04,740 The market ladies should be careful about what they say. 160 00:09:05,039 --> 00:09:07,456 Stop giving me a headache and get out. 161 00:09:07,480 --> 00:09:09,525 - Get out! - All right, fine. 162 00:09:09,549 --> 00:09:11,509 - Get out already. - I'm going. 163 00:09:11,779 --> 00:09:13,120 - Get out. - What? 164 00:09:13,350 --> 00:09:15,789 What on earth is going on? 165 00:09:15,950 --> 00:09:17,590 - Are you just getting home? - Yes. 166 00:09:18,320 --> 00:09:20,535 Why is Mom here though? 167 00:09:20,559 --> 00:09:21,999 Are you going to sleep here tonight? 168 00:09:23,289 --> 00:09:25,299 What are you guys all doing here? 169 00:09:26,259 --> 00:09:28,176 Mom, are you going to sleep here tonight? 170 00:09:28,200 --> 00:09:30,745 Yes! Are you saying I can't? 171 00:09:30,769 --> 00:09:32,645 - That's not what I meant. - That's not what I meant. 172 00:09:32,669 --> 00:09:34,039 Darn it! 173 00:09:38,610 --> 00:09:39,855 She and Dad got into it. 174 00:09:39,879 --> 00:09:42,080 - Over what? - What? 175 00:09:48,820 --> 00:09:49,865 Sorry, Na Hee. 176 00:09:49,889 --> 00:09:51,350 It's all right. Don't apologize. 177 00:09:52,389 --> 00:09:54,596 Should I just sleep on the couch? 178 00:09:54,620 --> 00:09:56,289 Just bear the inconvenience. 179 00:09:56,990 --> 00:10:00,529 Back in the day, families slept in a single room. 180 00:10:01,799 --> 00:10:03,570 - Sure. - Got it. 181 00:10:16,850 --> 00:10:17,850 Seriously? 182 00:10:18,250 --> 00:10:19,379 Keep quiet. 183 00:10:19,480 --> 00:10:20,820 - Okay. - Okay. 184 00:10:31,289 --> 00:10:32,629 - Hello? - Hey. 185 00:10:32,730 --> 00:10:34,936 I just got home after work. 186 00:10:34,960 --> 00:10:36,275 You didn't text me back. 187 00:10:36,299 --> 00:10:39,070 I'm sorry. I didn't see it. 188 00:10:41,870 --> 00:10:43,940 Things are crazy over here. 189 00:10:44,240 --> 00:10:47,240 Mom and Dad had a serious fight so things are beyond tense. 190 00:10:47,480 --> 00:10:48,580 Really? 191 00:10:50,210 --> 00:10:52,450 Don't worry. They will make up soon. 192 00:10:52,980 --> 00:10:56,149 It's probably better to have someone to fight with. 193 00:10:56,320 --> 00:10:58,566 Think about my mom. She has no one to talk to, 194 00:10:58,590 --> 00:11:00,620 so she always takes it out on her children. 195 00:11:00,759 --> 00:11:03,090 No. This is really serious. 196 00:11:03,929 --> 00:11:07,635 I think I should stay home and see how things go tomorrow. 197 00:11:07,659 --> 00:11:09,745 What? You can't do that. 198 00:11:09,769 --> 00:11:11,370 I'll miss you too much. 199 00:11:12,639 --> 00:11:13,970 You're just saying that. 200 00:11:15,269 --> 00:11:17,485 Do you want me to sing the song all over again? 201 00:11:17,509 --> 00:11:18,879 I can stay up all night again. 202 00:11:19,309 --> 00:11:20,639 It's okay. 203 00:11:21,240 --> 00:11:24,586 School starts next week, so I'll read some of my textbooks. 204 00:11:24,610 --> 00:11:27,879 Gosh, is school starting already? 205 00:11:29,190 --> 00:11:30,389 You must be excited. 206 00:11:31,720 --> 00:11:33,990 By the way, you're speaking out loud now. 207 00:11:34,090 --> 00:11:35,810 I don't think you're in the bathroom though. 208 00:11:35,960 --> 00:11:38,690 - Isn't your brother home yet? - He is, but he's asleep. 209 00:11:38,799 --> 00:11:41,659 He fell asleep while I went out for a few minutes. 210 00:11:41,860 --> 00:11:43,100 I guess he's tired. 211 00:11:44,129 --> 00:11:46,576 He spent the whole day researching at the hospital. 212 00:11:46,600 --> 00:11:47,976 That's what doctors do. 213 00:11:48,000 --> 00:11:50,169 There's no end to our studies. 214 00:11:52,110 --> 00:11:54,379 What about you, Da Hee? Where are you? In the kitchen? 215 00:11:55,679 --> 00:11:56,850 Really? 216 00:11:57,110 --> 00:11:59,850 So are all three of you sleeping in your room tonight? 217 00:12:04,250 --> 00:12:06,235 Maybe talking on the phone until 2 a.m. was too much. 218 00:12:06,259 --> 00:12:07,360 I'm so sleepy. 219 00:12:07,659 --> 00:12:10,429 Dating sure takes a lot of stamina. 220 00:12:11,730 --> 00:12:14,059 Why is he so quiet? 221 00:12:14,330 --> 00:12:15,429 Is he still asleep? 222 00:12:16,929 --> 00:12:19,070 Gyu Jin, are you up? 223 00:12:19,470 --> 00:12:21,039 You're going to be late. 224 00:12:23,240 --> 00:12:24,309 Gyu Jin. 225 00:12:26,509 --> 00:12:27,580 What? 226 00:12:27,980 --> 00:12:30,149 What's wrong? Are you sick? 227 00:12:31,250 --> 00:12:32,620 I think I have a bad cold. 228 00:12:32,649 --> 00:12:34,926 It felt like I was coming down with something since yesterday. 229 00:12:34,950 --> 00:12:37,125 What? Why all of a sudden? 230 00:12:37,149 --> 00:12:39,690 I don't know. Maybe it's the air conditioning. 231 00:12:40,620 --> 00:12:43,066 It doesn't matter. Why is it so cold in here? 232 00:12:43,090 --> 00:12:45,105 That's too bad. 233 00:12:45,129 --> 00:12:47,429 It gets pretty bad whenever you get sick. 234 00:12:47,730 --> 00:12:49,129 I don't think you can go to work. 235 00:12:49,429 --> 00:12:51,745 You should go and tell them I'm sick. 236 00:12:51,769 --> 00:12:52,870 Okay. 237 00:12:53,940 --> 00:12:55,046 Do you have medicine? 238 00:12:55,070 --> 00:12:57,015 Are you sure you can stay alone? Do you want me to call Mom? 239 00:12:57,039 --> 00:12:59,279 - You darn... - All right. Okay. 240 00:13:02,039 --> 00:13:05,009 Gyu Jin, can I use your car then? 241 00:13:10,620 --> 00:13:11,720 Get some rest. 242 00:13:14,019 --> 00:13:15,529 Gosh, it's cold. 243 00:13:23,769 --> 00:13:26,669 Hey, Ga Hee. You should've cooked breakfast. 244 00:13:26,769 --> 00:13:30,370 I was going to, but I got up late. 245 00:13:31,139 --> 00:13:33,039 If you don't want to eat it, then don't. 246 00:13:33,480 --> 00:13:35,409 It's your loss if you don't. 247 00:13:37,850 --> 00:13:39,096 Are you getting ready for work, Dad? 248 00:13:39,120 --> 00:13:40,255 Why don't you have a bite? 249 00:13:40,279 --> 00:13:43,019 You can't work on an empty stomach. 250 00:13:43,190 --> 00:13:44,265 I know. 251 00:13:44,289 --> 00:13:46,190 Skipping a meal won't kill you. 252 00:13:49,029 --> 00:13:50,259 Darn it! 253 00:13:57,029 --> 00:13:59,470 The atmosphere is brutal this morning. 254 00:13:59,570 --> 00:14:00,846 I know. 255 00:14:00,870 --> 00:14:03,110 This looks like it'll last a while. What do we do? 256 00:14:03,509 --> 00:14:06,155 I can't believe Mom and Dad had a fight over a woman. 257 00:14:06,179 --> 00:14:07,956 Now I've seen everything. 258 00:14:07,980 --> 00:14:09,956 I just can't get used to this. 259 00:14:09,980 --> 00:14:12,720 The guys are walking on eggshells and won't come down. 260 00:14:12,980 --> 00:14:14,255 Should I bring this to them? 261 00:14:14,279 --> 00:14:15,519 Wait. I'll... 262 00:14:15,990 --> 00:14:17,389 I'll bring it to them. 263 00:14:19,389 --> 00:14:20,966 This is what's for breakfast this morning. 264 00:14:20,990 --> 00:14:22,690 The mood isn't so great downstairs. 265 00:14:23,360 --> 00:14:24,490 Okay. This is good. 266 00:14:24,590 --> 00:14:26,059 Wait, Hyo Sin. 267 00:14:27,529 --> 00:14:29,169 Do you have anything to say? 268 00:14:29,500 --> 00:14:31,730 Well... It's no big deal. 269 00:14:33,169 --> 00:14:35,809 I just can't stand being curious. 270 00:14:36,610 --> 00:14:38,539 What you said yesterday. 271 00:14:39,179 --> 00:14:42,009 You said you didn't want me to set you up. 272 00:14:42,779 --> 00:14:44,850 What did you mean by that? 273 00:14:46,950 --> 00:14:48,025 Well... 274 00:14:48,049 --> 00:14:50,519 It's not like I got the wrong idea. 275 00:14:50,990 --> 00:14:52,966 Sometimes there are things that are unsaid but implied. 276 00:14:52,990 --> 00:14:55,490 I just caught a subtle nuance, and it was a little... 277 00:14:55,629 --> 00:14:57,389 It sounded somewhat meaningful. 278 00:14:57,590 --> 00:15:01,529 Some girls might take it the wrong way. 279 00:15:02,200 --> 00:15:04,206 I'm not saying I'm one of those girls though. 280 00:15:04,230 --> 00:15:06,000 I'm just curious. 281 00:15:06,870 --> 00:15:08,500 What did you mean by it? 282 00:15:10,210 --> 00:15:13,110 I just don't want to be set up. I feel a bit uncomfortable. 283 00:15:15,139 --> 00:15:16,210 Uncomfortable? 284 00:15:17,710 --> 00:15:19,980 Are you afraid my friends would be like me? 285 00:15:20,720 --> 00:15:23,889 So you feel uncomfortable around girls who're too pretty and slim. 286 00:15:24,620 --> 00:15:25,860 Take it however you like. 287 00:15:26,590 --> 00:15:27,889 Okay. I see. 288 00:15:28,120 --> 00:15:30,505 So I should find someone who is the opposite of me. 289 00:15:30,529 --> 00:15:32,159 Someone plain and tacky. 290 00:15:35,029 --> 00:15:36,169 What was that? 291 00:15:36,870 --> 00:15:38,830 What was I expecting? 292 00:15:39,769 --> 00:15:41,100 I took it too seriously. 293 00:15:44,740 --> 00:15:47,015 I told Gi Yeong and Sung Woo about it. 294 00:15:47,039 --> 00:15:50,456 Please send Gyu Jin's patients to them. 295 00:15:50,480 --> 00:15:52,855 If they don't like it, please help them reschedule. 296 00:15:52,879 --> 00:15:53,895 Okay. 297 00:15:53,919 --> 00:15:55,720 I guess Dr. Yoon is very sick. 298 00:15:55,990 --> 00:15:58,649 He barely calls in sick like that. 299 00:15:58,950 --> 00:16:00,259 Who's sick? 300 00:16:00,460 --> 00:16:01,690 Dr. Song. 301 00:16:02,220 --> 00:16:03,259 It's Gyu Jin. 302 00:16:03,789 --> 00:16:05,365 I think he has a bad cold. 303 00:16:05,389 --> 00:16:09,299 He rarely takes sick days, but he just couldn't seem to get up. 304 00:16:09,529 --> 00:16:10,799 Really? 305 00:16:10,899 --> 00:16:14,600 This happens to him every summer because of air conditioning. 306 00:16:15,340 --> 00:16:16,509 Who? 307 00:16:17,309 --> 00:16:18,840 Is Gyu Jin sick? 308 00:16:21,080 --> 00:16:25,125 Yes. He took a sick day because of a bad cold. 309 00:16:25,149 --> 00:16:26,395 Is it that bad? 310 00:16:26,419 --> 00:16:27,980 Yes, a bit. 311 00:16:29,220 --> 00:16:31,889 Then is he at home on his own? 312 00:16:32,460 --> 00:16:35,159 He should eat some porridge to take medicine. 313 00:16:36,860 --> 00:16:40,960 Well... I bought some instant porridge at a convenience store. 314 00:16:41,399 --> 00:16:43,100 I'm not sure if he'd eat it though. 315 00:16:43,730 --> 00:16:46,515 I have surgeries to perform until late in the evening. 316 00:16:46,539 --> 00:16:48,740 But he wouldn't let me call Mom. 317 00:16:51,470 --> 00:16:52,710 See you. 318 00:17:18,029 --> 00:17:19,700 Bo Gyeong, it's me. 319 00:17:20,400 --> 00:17:23,170 Can you come over to the hospital today? 320 00:17:24,869 --> 00:17:26,710 Does the back of my head have enough volume? 321 00:17:26,779 --> 00:17:28,656 I don't think they did a good job. 322 00:17:28,680 --> 00:17:30,150 You look pretty. 323 00:17:31,410 --> 00:17:33,825 Why isn't my Jeong Bong calling me today? 324 00:17:33,849 --> 00:17:35,095 "My Jeong Bong"? 325 00:17:35,119 --> 00:17:37,565 He only called you once. You can't call him that. 326 00:17:37,589 --> 00:17:38,866 That's enough. 327 00:17:38,890 --> 00:17:42,559 Why do you two always fight over some lame guy? 328 00:17:42,660 --> 00:17:45,589 You both have bad tastes in men. 329 00:17:46,059 --> 00:17:48,900 It's not like that this time. He's so cute. 330 00:17:49,170 --> 00:17:52,515 He's good at sports too. He's a stuntman. He's amazing. 331 00:17:52,539 --> 00:17:55,400 I don't even care. Jeong Bong is just Jeong Bong. 332 00:17:56,210 --> 00:17:57,470 What? 333 00:17:58,309 --> 00:17:59,856 - Hello, Mr. Song. - Hello. 334 00:17:59,880 --> 00:18:01,210 Are you going to work, Mr. Song? 335 00:18:02,579 --> 00:18:04,750 He doesn't seem to be in a good mood. 336 00:18:04,880 --> 00:18:06,450 Is something wrong? 337 00:18:08,650 --> 00:18:10,795 - Hello, Ms. Jang. - Hello. 338 00:18:10,819 --> 00:18:13,359 Mr. Song just walked by. Why aren't you coming with him? 339 00:18:15,319 --> 00:18:18,235 What was that? She looks upset too. 340 00:18:18,259 --> 00:18:21,000 I guess they had a fight or something. 341 00:18:21,400 --> 00:18:24,470 Let's not meddle in someone else's affairs and go make some soup. 342 00:18:24,670 --> 00:18:26,476 We don't have much time left until lunch hours. 343 00:18:26,500 --> 00:18:28,400 - Okay. - Just go. 344 00:18:34,839 --> 00:18:37,356 Of course the mood is frigid. 345 00:18:37,380 --> 00:18:39,420 I think they even went to work separately. 346 00:18:39,819 --> 00:18:42,690 Really? What do I do? 347 00:18:42,950 --> 00:18:45,525 I shouldn't have pushed her so hard. 348 00:18:45,549 --> 00:18:48,119 I don't know. It might take a while. 349 00:18:48,859 --> 00:18:51,366 Auntie, I should go. I'll talk to you later. 350 00:18:51,390 --> 00:18:53,930 Okay. Get back to work. 351 00:18:55,559 --> 00:18:57,745 What should I do? 352 00:18:57,769 --> 00:19:00,140 How am I supposed to face Young Dal? 353 00:19:00,599 --> 00:19:03,386 I told you Young Dal would never do such a thing. 354 00:19:03,410 --> 00:19:05,539 Why didn't you listen to me? 355 00:19:06,240 --> 00:19:08,039 That doesn't matter now. 356 00:19:09,450 --> 00:19:10,880 Shall I just run away? 357 00:19:11,009 --> 00:19:13,755 Can't you just make off with me? 358 00:19:13,779 --> 00:19:16,265 No, I can't. I have new beef coming in today. 359 00:19:16,289 --> 00:19:18,289 You should just hang in there. 360 00:19:18,720 --> 00:19:20,696 Oh, hey. You're here, Young Dal. 361 00:19:20,720 --> 00:19:23,289 - Hello, Young Dal. - What are you doing here? 362 00:19:24,089 --> 00:19:27,900 I brought some chicken and was just... 363 00:19:28,400 --> 00:19:30,730 I should get going. See you. 364 00:19:32,200 --> 00:19:35,116 My gosh, Ok Boon. I brought the chicken. 365 00:19:35,140 --> 00:19:36,515 I'm leaving now. 366 00:19:36,539 --> 00:19:37,670 Bye. 367 00:19:38,410 --> 00:19:39,880 You're here, Ok Boon. 368 00:19:42,079 --> 00:19:45,579 Gosh, I should go make the batter. 369 00:19:57,359 --> 00:19:58,430 Ok Ja. 370 00:19:59,259 --> 00:20:01,936 - Yes. - I'm frying the chicken now. 371 00:20:01,960 --> 00:20:04,430 - Tell her to wipe it later. - Okay. 372 00:20:04,599 --> 00:20:07,716 Ok Boon, Young Dal says he's frying the chicken now, 373 00:20:07,740 --> 00:20:09,216 so you can wipe it later. 374 00:20:09,240 --> 00:20:11,386 I can't get rid of the grease once it hardens. 375 00:20:11,410 --> 00:20:13,485 Tell him to wait until I'm done wiping... 376 00:20:13,509 --> 00:20:14,856 if he wants to fry them now. 377 00:20:14,880 --> 00:20:18,585 Young Dal, Ok Boon says you should wait until she's done. 378 00:20:18,609 --> 00:20:20,579 Tell her to fold boxes unless she wants to... 379 00:20:20,619 --> 00:20:21,720 lose a large order. 380 00:20:21,920 --> 00:20:23,690 I've wiped the counter more than she did. 381 00:20:23,920 --> 00:20:25,966 Ok Boon, he said he wiped it more than you, 382 00:20:25,990 --> 00:20:28,259 - so you should fold... - I folded all the boxes! 383 00:20:28,890 --> 00:20:31,789 I did most of the cleaning. How dare he say he did? 384 00:20:31,859 --> 00:20:33,900 What? What did you say? 385 00:20:36,970 --> 00:20:39,500 I'm going to buy some batter mix. Get out of my way. 386 00:20:42,710 --> 00:20:46,779 My gosh. Does he think his yelling scares me? 387 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 Ok Boon. 388 00:20:50,410 --> 00:20:52,795 When am I supposed to fry these? And wipe this? 389 00:20:52,819 --> 00:20:56,450 I just don't know what to do. The tension is killing me. 390 00:20:56,619 --> 00:20:57,990 Ok Ja. 391 00:20:58,220 --> 00:20:59,789 Come over here. 392 00:21:00,960 --> 00:21:02,706 What's the matter? What's wrong? 393 00:21:02,730 --> 00:21:04,966 Did Mr. Song and Ok Boon fight? 394 00:21:04,990 --> 00:21:06,230 Why? What about? 395 00:21:06,660 --> 00:21:09,075 I don't know. It's all your fault. 396 00:21:09,099 --> 00:21:11,029 You told them weird nonsense. 397 00:21:11,730 --> 00:21:13,116 What did we say? 398 00:21:13,140 --> 00:21:14,569 What's going on? 399 00:21:15,869 --> 00:21:17,569 There was an incident. 400 00:21:17,910 --> 00:21:20,980 Ok Boon got the wrong idea about Young Dal and the kimbap woman. 401 00:21:23,309 --> 00:21:25,480 I'll fasten a zipper to my lips. 402 00:21:25,579 --> 00:21:27,626 I won't gossip about others now. 403 00:21:27,650 --> 00:21:29,589 Don't ask me anything, okay? 404 00:21:30,390 --> 00:21:32,150 Darn it. Poor me. 405 00:21:36,259 --> 00:21:37,359 So, 406 00:21:38,390 --> 00:21:41,735 because of the kimbap woman, Mr. Song and Ok Boon fought. 407 00:21:41,759 --> 00:21:43,529 - Is that it? - I think so. 408 00:21:45,529 --> 00:21:49,839 That kimbap woman has a surprising number of scandals. 409 00:21:50,039 --> 00:21:51,045 First it was Mr. Yang, 410 00:21:51,069 --> 00:21:54,956 and now she caused a rift between Mr. Song and Ok Boon who were close. 411 00:21:54,980 --> 00:21:56,079 Exactly. 412 00:21:56,650 --> 00:21:57,750 They fought because of me? 413 00:21:58,549 --> 00:21:59,720 Mr. Song and his wife? 414 00:22:03,819 --> 00:22:04,926 Welcome back. 415 00:22:04,950 --> 00:22:06,660 We'll put everything away. 416 00:22:10,789 --> 00:22:11,890 My gosh. 417 00:22:12,589 --> 00:22:16,029 What do they mean that they fought because of me? 418 00:22:17,799 --> 00:22:20,670 Is it because he helped me that day? 419 00:22:22,269 --> 00:22:23,640 Oh, dear. 420 00:22:26,880 --> 00:22:29,656 The receiver cannot be reached. You will be directed... 421 00:22:29,680 --> 00:22:30,980 He's not picking up. 422 00:22:36,890 --> 00:22:37,920 Dr. Song. 423 00:22:38,519 --> 00:22:39,666 Are you going home already? 424 00:22:39,690 --> 00:22:42,319 No, I'm going to Sejin Hospital for a foundation research meeting. 425 00:22:44,329 --> 00:22:47,099 Gyu Jin isn't answering his phone. I'm not sure if he's dead or alive. 426 00:22:48,029 --> 00:22:49,529 I wonder if he took his medicine. 427 00:22:51,869 --> 00:22:53,640 What time is your surgery? 428 00:22:53,839 --> 00:22:54,900 It's at 6 p.m. 429 00:22:54,940 --> 00:22:56,940 That's the only time my patient's guardian is free. 430 00:22:58,869 --> 00:23:00,555 I'm sure he'll be fine. 431 00:23:00,579 --> 00:23:02,539 He won't die of a cold and aches. 432 00:23:05,980 --> 00:23:08,650 Hello? I'm coming up now. Bye. 433 00:23:09,950 --> 00:23:11,549 I have to go. See you. 434 00:23:17,829 --> 00:23:20,029 He needs to take a pill for the fever. 435 00:23:22,099 --> 00:23:24,529 He won't die of a cold and aches. 436 00:23:24,970 --> 00:23:27,099 (Yongju Traditional Market) 437 00:23:34,039 --> 00:23:35,579 I can barely breathe. 438 00:23:37,210 --> 00:23:39,549 When will he get here? 439 00:23:40,180 --> 00:23:43,319 Did you all close for the evening? 440 00:23:44,490 --> 00:23:47,059 Mr. Yang is here. What brought you here? 441 00:23:47,990 --> 00:23:50,660 I came to pick you up for dance class. 442 00:23:52,089 --> 00:23:54,200 What's wrong with the atmosphere? 443 00:23:54,930 --> 00:23:58,329 Are you two still in a cold war? 444 00:24:01,069 --> 00:24:03,269 It's not a serious issue at all. 445 00:24:03,869 --> 00:24:06,539 You're letting a love spat drag on too long. 446 00:24:07,210 --> 00:24:10,156 My point exactly. You aren't in your 20s. 447 00:24:10,180 --> 00:24:12,825 Your love spat is way too fierce. 448 00:24:12,849 --> 00:24:15,025 Be quiet! What love spat? 449 00:24:15,049 --> 00:24:16,565 That's nonsense. 450 00:24:16,589 --> 00:24:18,426 I feel exactly the same. 451 00:24:18,450 --> 00:24:22,359 Will you stop it, Young Dal? You too, Ok Boon. 452 00:24:22,519 --> 00:24:26,176 All this frigidness only makes others feel uncomfortable. 453 00:24:26,200 --> 00:24:29,460 Why don't we all go to dance class together? 454 00:24:29,869 --> 00:24:32,176 Yes. Ok Boon, let's go to class. 455 00:24:32,200 --> 00:24:33,416 Let's go. 456 00:24:33,440 --> 00:24:35,045 I'm not interested. 457 00:24:35,069 --> 00:24:37,446 Neither am I. I'm not in the mood. 458 00:24:37,470 --> 00:24:39,856 No one dances because they're in the mood. 459 00:24:39,880 --> 00:24:42,339 It's the dancing that cheers us up. 460 00:24:42,410 --> 00:24:45,856 And you two are the most important members of the class. 461 00:24:45,880 --> 00:24:48,156 You can't keep missing class. 462 00:24:48,180 --> 00:24:51,765 That's right. More and more people are complaining that... 463 00:24:51,789 --> 00:24:54,359 the president and his wife are slacking off. 464 00:24:57,890 --> 00:24:59,436 - Stop it. - Come in. 465 00:24:59,460 --> 00:25:01,259 - Come in already. - Don't. 466 00:25:01,799 --> 00:25:03,700 - Hello. - Hello. 467 00:25:03,799 --> 00:25:04,869 My gosh. 468 00:25:04,970 --> 00:25:06,446 Hello, Mr. Song. 469 00:25:06,470 --> 00:25:07,539 Hi, Ok Boon. 470 00:25:15,140 --> 00:25:19,450 You learned the basic moves, so now practice with your partner. 471 00:25:19,549 --> 00:25:22,779 Find your partner and get ready. 472 00:25:34,099 --> 00:25:37,369 You two. What are you doing? Get ready to dance. 473 00:25:38,130 --> 00:25:40,440 Yes. Stand closer and hold hands. 474 00:25:41,470 --> 00:25:44,609 Yes, Ok Boon. Come on. 475 00:25:48,410 --> 00:25:53,220 Put one arm around the waist and the other on the shoulder. 476 00:26:01,190 --> 00:26:04,490 Okay, well done. And dance. 477 00:26:04,559 --> 00:26:07,500 2, 3, cha-cha-cha. 478 00:26:07,759 --> 00:26:10,130 2, 3, cha-cha... 479 00:26:10,869 --> 00:26:12,829 What? What's wrong? 480 00:26:13,569 --> 00:26:14,970 How could you? 481 00:26:15,599 --> 00:26:16,970 Oh, dear. Mr. Song! 482 00:26:17,240 --> 00:26:18,315 Mr. Song. 483 00:26:18,339 --> 00:26:20,210 - I'm fine. I'm okay. - Are you okay? 484 00:26:23,509 --> 00:26:26,650 I'm sorry. I think I've had enough today. 485 00:26:27,220 --> 00:26:29,220 I don't feel very well. 486 00:26:30,250 --> 00:26:32,490 Ok Boon. Ok Boon! 487 00:26:34,519 --> 00:26:36,490 - Go after her. - What for? 488 00:26:44,029 --> 00:26:48,575 Ok Boon. You can't leave like this. 489 00:26:48,599 --> 00:26:50,686 I don't want to be here any longer. 490 00:26:50,710 --> 00:26:53,985 You can close up with your brother-in-law or not. 491 00:26:54,009 --> 00:26:55,956 Come on, Ok Boon. 492 00:26:55,980 --> 00:26:58,910 Why did you drag me to dance class when I refused? 493 00:26:59,380 --> 00:27:02,019 You brat are no help at all. 494 00:27:04,319 --> 00:27:07,666 I wanted to help you and Young Dal reconcile. 495 00:27:07,690 --> 00:27:08,960 Are you really leaving? 496 00:27:11,630 --> 00:27:13,575 Who says she's sweet? 497 00:27:13,599 --> 00:27:15,930 She has such a temper sometimes. 498 00:27:17,029 --> 00:27:18,470 What should I do now? 499 00:27:21,000 --> 00:27:22,069 Wait, Ms. Jang. 500 00:27:25,470 --> 00:27:26,480 Could we... 501 00:27:26,779 --> 00:27:28,839 have a little chat? 502 00:27:29,910 --> 00:27:31,009 About what? 503 00:27:32,009 --> 00:27:34,779 I think I have some explaining to do. 504 00:27:44,490 --> 00:27:45,789 What do you have to say? 505 00:27:46,599 --> 00:27:47,700 Say it. 506 00:27:48,559 --> 00:27:49,660 Okay, then. 507 00:27:53,299 --> 00:27:55,970 When I opened my store in this market, 508 00:27:56,569 --> 00:27:59,240 everything felt strange and unfamiliar. 509 00:28:01,609 --> 00:28:04,849 I lived a very strange, extraordinary life, 510 00:28:04,950 --> 00:28:06,420 and don't get along with others, 511 00:28:06,950 --> 00:28:08,750 and have trouble settling in. 512 00:28:09,549 --> 00:28:11,049 But this place grew on me. 513 00:28:12,089 --> 00:28:14,720 The people are good, nice, and funny. 514 00:28:16,319 --> 00:28:17,390 So what? 515 00:28:18,089 --> 00:28:22,160 It was the first time I'd met a man who yelled out that he liked me, 516 00:28:23,400 --> 00:28:24,730 and I got too carried away. 517 00:28:26,869 --> 00:28:31,170 I played hard to get and ended up losing him. 518 00:28:33,539 --> 00:28:36,039 The man I liked and wanted to be with... 519 00:28:37,180 --> 00:28:38,480 was Mr. Yang. 520 00:28:41,880 --> 00:28:46,220 Mr. Song noticed and tried to set us up, 521 00:28:46,960 --> 00:28:48,859 but he was seeing someone already. 522 00:28:50,430 --> 00:28:53,029 It's not like we were even dating, 523 00:28:53,630 --> 00:28:54,859 but I felt a little depressed. 524 00:28:56,430 --> 00:29:00,470 That's when I got a call that my father had collapsed. 525 00:29:01,400 --> 00:29:04,170 You know how caring Mr. Song is. 526 00:29:04,470 --> 00:29:06,839 He helps everyone in this market. 527 00:29:07,740 --> 00:29:09,950 So he gave me a ride. 528 00:29:10,779 --> 00:29:12,656 There's nothing more to it. 529 00:29:12,680 --> 00:29:15,579 There's no way he'd cheat on someone as pretty as you. 530 00:29:16,720 --> 00:29:20,990 Mr. Song is really like an older brother. 531 00:29:22,859 --> 00:29:29,099 Well... It's not like I actually suspected you were up to something. 532 00:29:29,559 --> 00:29:33,599 The fact that people were talking about it... 533 00:29:34,500 --> 00:29:38,609 It must be very unpleasant. I understand so very well. 534 00:29:39,839 --> 00:29:44,126 If you feel uncomfortable, I could quit being the manager... 535 00:29:44,150 --> 00:29:48,119 Oh, no. You don't have to go that far. 536 00:29:50,920 --> 00:29:52,890 Marketplaces are like that. 537 00:29:53,289 --> 00:29:55,720 Groundless rumors spread like wildfire. 538 00:29:55,819 --> 00:30:00,099 I just want you to be aware of that and be careful. 539 00:30:00,230 --> 00:30:03,400 Yes, of course. I'll do that. 540 00:30:04,099 --> 00:30:06,470 I'm so sorry for causing you concern. 541 00:30:10,170 --> 00:30:11,339 Is this a toast? 542 00:30:14,809 --> 00:30:16,880 It ended sooner than I thought. 543 00:30:20,319 --> 00:30:21,720 (Wild mushroom porridge) 544 00:30:29,819 --> 00:30:32,029 How is it? Do you think you can stomach it? 545 00:30:38,569 --> 00:30:40,839 You went all the way there to buy me this? 546 00:30:41,000 --> 00:30:42,500 What choice did I have? 547 00:30:42,640 --> 00:30:44,285 The porridge from that place is all you can eat... 548 00:30:44,309 --> 00:30:45,869 when you're sick. 549 00:30:46,170 --> 00:30:47,609 Try eating some more. 550 00:30:49,509 --> 00:30:51,109 Gosh, you're still burning up. 551 00:31:03,890 --> 00:31:05,259 (Bong Bong Porridge) 552 00:31:09,900 --> 00:31:11,769 (Gyu Jin's address: Building 101, Unit 501) 553 00:31:36,759 --> 00:31:38,765 (Abalone rice porridge) 554 00:31:38,789 --> 00:31:40,400 I picked some up on my way home. 555 00:31:40,859 --> 00:31:42,430 Eat the porridge and take your medicine. 556 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 Take care of yourself. 557 00:32:01,819 --> 00:32:03,750 I can't take my medicine on an empty stomach. 558 00:32:09,119 --> 00:32:10,190 Who's that? 559 00:32:11,460 --> 00:32:12,660 Who is it? 560 00:32:17,099 --> 00:32:18,299 Gyu Jin. 561 00:32:21,500 --> 00:32:22,599 Bo Young? 562 00:32:24,240 --> 00:32:25,886 What brings you by? 563 00:32:25,910 --> 00:32:27,539 I heard that you were sick. 564 00:32:27,680 --> 00:32:29,485 I was going to leave the porridge outside the door, 565 00:32:29,509 --> 00:32:30,989 but then you might not get it in time. 566 00:32:34,049 --> 00:32:36,119 Right. Come on in. 567 00:32:37,950 --> 00:32:39,089 Sorry about that. 568 00:32:39,950 --> 00:32:41,190 How are you feeling? 569 00:32:41,220 --> 00:32:43,260 Have you eaten anything? Did you take your medicine? 570 00:32:44,430 --> 00:32:46,775 I just woke up and was about to eat dinner. 571 00:32:46,799 --> 00:32:48,029 Then go back to bed. 572 00:32:48,099 --> 00:32:49,636 I'll bring the food and medicine to you. 573 00:32:49,660 --> 00:32:51,400 No, that's not necessary. 574 00:32:51,630 --> 00:32:53,000 Get back inside. 575 00:32:53,539 --> 00:32:55,440 Must I remind you that you're the patient now? 576 00:32:55,640 --> 00:32:58,039 I'll leave after bringing you the food. 577 00:32:59,640 --> 00:33:01,686 I'm sorry to ask, but can you? 578 00:33:01,710 --> 00:33:02,779 Sure. 579 00:33:35,210 --> 00:33:37,279 Na Hee, can you turn off the lights? 580 00:34:03,440 --> 00:34:04,585 I'm home! 581 00:34:04,609 --> 00:34:06,815 Ga Hee, taste this for me. 582 00:34:06,839 --> 00:34:07,956 Are you making dinner today? 583 00:34:07,980 --> 00:34:10,686 Yes, I'm making kimchi jjigae with the leftover pork belly. 584 00:34:10,710 --> 00:34:12,156 I didn't think Mom was in the mood to cook. 585 00:34:12,180 --> 00:34:13,750 Good thinking. Let me taste that. 586 00:34:15,920 --> 00:34:16,995 It's too bland. 587 00:34:17,019 --> 00:34:18,050 Really? 588 00:34:18,219 --> 00:34:19,925 - A little bit. - Here, let me taste it for you. 589 00:34:19,949 --> 00:34:21,389 - You're home early. - Here you go. 590 00:34:22,559 --> 00:34:24,066 - Are you kidding me? - Dad, you're home! 591 00:34:24,090 --> 00:34:26,389 - Dad? - You're home! 592 00:34:26,659 --> 00:34:28,305 - Where's your mom? - She's not home yet. 593 00:34:28,329 --> 00:34:29,929 I thought you'd be coming home together. 594 00:34:31,429 --> 00:34:33,329 Well, there she is. 595 00:34:33,440 --> 00:34:35,276 Mom, Da Hee made kimchi jjigae. 596 00:34:35,300 --> 00:34:37,039 Wash up and let's eat. 597 00:34:37,369 --> 00:34:38,440 Right. 598 00:34:45,250 --> 00:34:46,655 Dad, dinner... 599 00:34:46,679 --> 00:34:48,019 Maybe later. 600 00:34:51,690 --> 00:34:54,289 They're still at war. What if they're at each other again? 601 00:35:02,300 --> 00:35:06,869 You should've told me about what had happened. 602 00:35:07,099 --> 00:35:08,469 Regarding what? 603 00:35:09,570 --> 00:35:11,969 I ran into the kimbap lady on my way home. 604 00:35:12,409 --> 00:35:15,010 She told me about her feelings for Mr. Yang... 605 00:35:15,739 --> 00:35:18,880 and how you tried to help them get together. 606 00:35:19,010 --> 00:35:22,296 If you had told me, I wouldn't have been suspicious. 607 00:35:22,320 --> 00:35:23,550 I would've believed you... 608 00:35:23,619 --> 00:35:26,320 when you told me about driving her to the hospital. 609 00:35:27,320 --> 00:35:30,389 It's not my place to talk about someone else's love life. 610 00:35:30,690 --> 00:35:33,635 She said you were being the nice guy you are... 611 00:35:33,659 --> 00:35:38,199 and I shouldn't be suspicious about anything you do. 612 00:35:38,730 --> 00:35:42,400 I guess she isn't as self-centered as I made her out to be. 613 00:35:42,539 --> 00:35:44,210 Do you finally see that... 614 00:35:44,269 --> 00:35:45,989 now that you know it was a misunderstanding? 615 00:35:47,880 --> 00:35:50,115 I know what happened now, but you're still not off the hook. 616 00:35:50,139 --> 00:35:52,510 Don't you dare lie to me again. 617 00:35:54,280 --> 00:35:56,155 I would never. 618 00:35:56,179 --> 00:35:58,090 You scare me too much. 619 00:35:59,119 --> 00:36:00,820 As if. 620 00:36:02,719 --> 00:36:07,405 At first, I only tried to help so that Chi Su... 621 00:36:07,429 --> 00:36:10,469 wouldn't end up all by himself when he grows old. 622 00:36:11,130 --> 00:36:15,599 But being with her reminded me of my sister. 623 00:36:16,269 --> 00:36:20,309 Maybe it's because of the similarity in age or her eyes. 624 00:36:21,980 --> 00:36:23,825 You always mention your sister when you're cornered. 625 00:36:23,849 --> 00:36:25,380 It's like your ultimate weapon. 626 00:36:28,179 --> 00:36:31,590 It must be my old age. It's turning me into a softy. 627 00:36:32,719 --> 00:36:34,619 You're not the only one who's aging. 628 00:36:36,289 --> 00:36:38,989 By the way, what's this about... 629 00:36:39,630 --> 00:36:41,630 Mr. Yang having a girlfriend? 630 00:36:41,800 --> 00:36:43,230 He's seeing someone? 631 00:36:43,599 --> 00:36:45,876 - Says who? Ms. Kang? - Yes. 632 00:36:45,900 --> 00:36:48,675 She said that she lost him to some other woman. 633 00:36:48,699 --> 00:36:50,586 It sounded like she knew something. 634 00:36:50,610 --> 00:36:52,639 What? That's news to me. 635 00:36:53,809 --> 00:36:55,480 He's seeing someone? 636 00:36:56,340 --> 00:36:57,349 Who? 637 00:36:57,809 --> 00:36:59,780 That's weird. Why is it so quiet? 638 00:37:00,179 --> 00:37:01,480 Did they make up then? 639 00:37:01,750 --> 00:37:04,666 I'm sure of it. I heard a chuckle just now. 640 00:37:04,690 --> 00:37:05,920 From Dad. 641 00:37:07,219 --> 00:37:08,796 I can't believe they made us walk on eggshells... 642 00:37:08,820 --> 00:37:10,365 over an argument that would only last a day. 643 00:37:10,389 --> 00:37:12,035 It's a relief though, right? 644 00:37:12,059 --> 00:37:14,260 We're all good. We can eat in peace. 645 00:37:15,260 --> 00:37:17,245 - What about Mom and Dad? - Let them be. 646 00:37:17,269 --> 00:37:19,000 We should let them talk. 647 00:37:19,730 --> 00:37:21,115 Boys, let's eat! 648 00:37:21,139 --> 00:37:22,116 - Sure. - Coming! 649 00:37:22,140 --> 00:37:24,285 My gosh. Were you on standby? 650 00:37:24,309 --> 00:37:25,570 Yes, we're starving. 651 00:37:27,579 --> 00:37:29,055 Let's eat then. I'm sure you're hungry. 652 00:37:29,079 --> 00:37:30,710 - Let's eat! - Yes. 653 00:37:35,949 --> 00:37:37,550 Go ahead without me. 654 00:37:53,070 --> 00:37:54,769 (Episode 56) 655 00:37:55,640 --> 00:37:57,156 Are you back from work? 656 00:37:57,180 --> 00:37:59,810 Yes, I just entered the house. 657 00:38:00,150 --> 00:38:01,779 How are things at home? 658 00:38:02,449 --> 00:38:04,250 All is good. 659 00:38:04,719 --> 00:38:06,326 I think Mom and Dad made up. 660 00:38:06,350 --> 00:38:07,525 Really? 661 00:38:07,549 --> 00:38:09,536 That's great news. What did I tell you? 662 00:38:09,560 --> 00:38:11,220 I said there was no need to worry. 663 00:38:12,360 --> 00:38:14,106 How about we meet up tonight? 664 00:38:14,130 --> 00:38:15,760 I'll head over there this time. 665 00:38:16,499 --> 00:38:19,330 I'd love to, but Gyu Jin is sick. 666 00:38:19,670 --> 00:38:21,376 I should stay home just in case. 667 00:38:21,400 --> 00:38:24,170 It's the least I can do as his roommate. 668 00:38:25,270 --> 00:38:27,515 Wait, is Gyu Jin sick? What does he have? 669 00:38:27,539 --> 00:38:29,709 Can you believe he caught a cold in the summer? 670 00:38:30,679 --> 00:38:33,579 Anyway, I could still leave him and meet up with you instead. 671 00:38:33,880 --> 00:38:35,255 No way. 672 00:38:35,279 --> 00:38:38,149 It's upsetting when family members ignore you when you're sick. 673 00:38:38,249 --> 00:38:39,389 I knew it. 674 00:38:39,690 --> 00:38:42,295 No one is as considerate as my Da Shik. 675 00:38:42,319 --> 00:38:43,920 You're an angel without wings. 676 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 So what are you having for dinner? 677 00:38:50,560 --> 00:38:52,005 The person you're calling is not available. 678 00:38:52,029 --> 00:38:54,230 You will be directed to voicemail. 679 00:38:56,039 --> 00:38:57,839 (Yoon Gyu Jin) 680 00:38:59,039 --> 00:39:03,280 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 681 00:39:05,080 --> 00:39:07,910 You've got to be kidding me. 682 00:39:08,280 --> 00:39:12,589 One won't get off his phone and one has turned his phone off. 683 00:39:12,890 --> 00:39:14,490 Darn those boys. 684 00:39:15,289 --> 00:39:16,895 What good is it to live close... 685 00:39:16,919 --> 00:39:18,479 when it's nearly impossible to see them? 686 00:39:19,059 --> 00:39:21,836 Talking about it infuriates me even more. 687 00:39:21,860 --> 00:39:23,360 Darn those boys. 688 00:39:26,500 --> 00:39:29,199 You're both done for today. 689 00:39:29,500 --> 00:39:32,339 So you had a three-hour nap? 690 00:39:33,009 --> 00:39:35,410 Isn't it a bit too long to be a nap? 691 00:39:38,709 --> 00:39:40,309 I'll call you later, okay? 692 00:39:40,910 --> 00:39:43,380 Hey, you're up. How are you feeling? 693 00:39:44,819 --> 00:39:46,696 The deep sleep I had did wonders. 694 00:39:46,720 --> 00:39:48,040 Earlier, I felt like I was dying. 695 00:39:48,759 --> 00:39:51,666 Have you had your porridge? I put some in the fridge. 696 00:39:51,690 --> 00:39:53,030 I ate the porridge... 697 00:39:53,759 --> 00:39:56,330 that someone else brought over. 698 00:39:56,429 --> 00:39:57,500 Who? 699 00:39:58,699 --> 00:40:00,406 Did Na Hee come by? 700 00:40:00,430 --> 00:40:03,515 Why would you mention her at this point? 701 00:40:03,539 --> 00:40:06,545 She seemed worried when I told her... 702 00:40:06,569 --> 00:40:08,346 that I'd be working late. 703 00:40:08,370 --> 00:40:10,210 I thought she had stopped by. 704 00:40:10,940 --> 00:40:12,780 Didn't she call or text you? 705 00:40:13,609 --> 00:40:16,150 I don't have the energy to speak, so don't ask. 706 00:40:17,949 --> 00:40:19,150 Who is it? 707 00:40:19,519 --> 00:40:21,079 - Did you order something? - What the... 708 00:40:22,389 --> 00:40:23,419 Are you kidding me? 709 00:40:23,660 --> 00:40:26,305 Why didn't either of you pick up when you were both at home? 710 00:40:26,329 --> 00:40:28,576 Are you trying to drive me insane? 711 00:40:28,600 --> 00:40:31,829 I don't expect you to come by, but you should pick up your phones. 712 00:40:32,370 --> 00:40:33,930 - Why you... - No, I was... 713 00:40:36,639 --> 00:40:38,739 Wait, what's with the gaunt face? 714 00:40:39,069 --> 00:40:40,210 Are you sick? 715 00:40:41,669 --> 00:40:44,115 My goodness. Look at your chapped lips. 716 00:40:44,139 --> 00:40:45,549 You're sick, aren't you? 717 00:40:45,780 --> 00:40:47,009 What do you have? 718 00:40:47,609 --> 00:40:51,196 It's just a simple cold and I'm better now. 719 00:40:51,220 --> 00:40:53,919 Who catches a cold in the summer? 720 00:40:54,789 --> 00:40:59,030 My gosh. Look how gaunt you are. You seem pale too. 721 00:40:59,160 --> 00:41:01,900 You know what? Let's go to the emergency room. 722 00:41:02,229 --> 00:41:04,036 Mom, don't be ridiculous. 723 00:41:04,060 --> 00:41:06,106 It's fine. I'm almost back to normal again. 724 00:41:06,130 --> 00:41:08,446 As if. You're supposed to be healthy, 725 00:41:08,470 --> 00:41:10,600 not catch a cold in the summer. 726 00:41:11,600 --> 00:41:12,639 My gosh. 727 00:41:13,470 --> 00:41:15,280 What if you have something serious? 728 00:41:15,539 --> 00:41:17,210 Let's go and see a doctor. 729 00:41:17,410 --> 00:41:19,186 Mom, it's all right. 730 00:41:19,210 --> 00:41:21,286 I'm a doctor too, remember? Don't fuss over it. 731 00:41:21,310 --> 00:41:22,955 He's right, and I'm a doctor too. 732 00:41:22,979 --> 00:41:24,495 All he has is a cold. 733 00:41:24,519 --> 00:41:25,519 Quiet! 734 00:41:25,819 --> 00:41:27,250 Then go back to bed. 735 00:41:27,389 --> 00:41:29,936 Let me lower your fever with a damp towel. 736 00:41:29,960 --> 00:41:31,906 Mom, look at me. 737 00:41:31,930 --> 00:41:34,705 I'm much better now. 1, 2, 1, 2. 738 00:41:34,729 --> 00:41:35,735 No way. 739 00:41:35,759 --> 00:41:38,335 At least head back to bed for now. 740 00:41:38,359 --> 00:41:40,245 - I'll nurse you back to health. - But Mom... 741 00:41:40,269 --> 00:41:41,299 Come on! 742 00:41:41,500 --> 00:41:42,569 Go back to bed. 743 00:41:42,799 --> 00:41:45,239 As always, my mom has the last word. 744 00:41:47,009 --> 00:41:49,380 (Yongju Traditional Market) 745 00:41:49,979 --> 00:41:51,280 Gosh, it's hot out. 746 00:41:51,380 --> 00:41:52,455 Good morning. 747 00:41:52,479 --> 00:41:53,756 - Good morning. - Hello. 748 00:41:53,780 --> 00:41:55,295 - You're here early today. - You too. 749 00:41:55,319 --> 00:41:56,555 - Good morning. - Good morning. 750 00:41:56,579 --> 00:41:58,650 - You're here early today. - Have a good day. 751 00:42:00,819 --> 00:42:01,850 What's going on? 752 00:42:02,590 --> 00:42:03,960 It seems like they made up. 753 00:42:04,060 --> 00:42:06,389 Yes, it seems that way. 754 00:42:11,429 --> 00:42:13,129 Gosh, what a fine day today. 755 00:42:17,299 --> 00:42:19,515 Honey, are these all the recyclables we need to take out? 756 00:42:19,539 --> 00:42:22,140 - Take those boxes too. - Right, the boxes. 757 00:42:23,140 --> 00:42:25,780 - I'll be right back. - Sure thing. 758 00:42:27,749 --> 00:42:28,855 What happened? 759 00:42:28,879 --> 00:42:31,595 Things seem quite different from yesterday. What happened? 760 00:42:31,619 --> 00:42:34,450 Nothing happened. It's just how it is, I guess. 761 00:42:34,950 --> 00:42:36,220 Unbelievable. 762 00:42:36,660 --> 00:42:39,229 It seemed like you were never going to forgive him. 763 00:42:39,830 --> 00:42:41,760 I bet you're super embarrassed. 764 00:42:42,030 --> 00:42:43,506 I don't know. 765 00:42:43,530 --> 00:42:46,270 Maybe I jumped to conclusions. 766 00:42:47,570 --> 00:42:48,739 Anyway, 767 00:42:49,369 --> 00:42:51,270 this is what the kimbap lady said yesterday. 768 00:42:51,539 --> 00:42:53,845 Young Dal did drive her to the hospital... 769 00:42:53,869 --> 00:42:55,655 her father was taken to... 770 00:42:55,679 --> 00:42:58,850 and it was Mr. Yang that she had feelings for. 771 00:43:01,109 --> 00:43:02,525 - Really? - Yes. 772 00:43:02,549 --> 00:43:05,126 But Mr. Yang is seeing someone else now... 773 00:43:05,150 --> 00:43:07,220 and she was left hanging. 774 00:43:07,919 --> 00:43:10,436 Young Dal doesn't know who he's seeing either though. 775 00:43:10,460 --> 00:43:11,559 I wonder who it is. 776 00:43:11,720 --> 00:43:13,289 Could it be someone we know? 777 00:43:14,729 --> 00:43:17,729 Beats me. Besides, I'm not all that curious. 778 00:43:19,270 --> 00:43:20,299 Hold on. 779 00:43:20,729 --> 00:43:24,070 Does this mean that the kimbap lady knows about us? 780 00:43:24,999 --> 00:43:27,609 She had feelings for Chi Su too? 781 00:43:37,419 --> 00:43:39,150 We're not open yet. 782 00:43:40,020 --> 00:43:41,390 Ms. Jang, what a surprise. 783 00:43:43,859 --> 00:43:47,366 Your young employees must not be here yet. 784 00:43:47,390 --> 00:43:48,736 Right. 785 00:43:48,760 --> 00:43:51,660 Maybe it's the weather, but they've been slacking off a bit. 786 00:43:52,330 --> 00:43:53,705 What brings you by though? 787 00:43:53,729 --> 00:43:55,570 It's nothing much, 788 00:43:56,439 --> 00:43:57,470 but here. 789 00:43:59,939 --> 00:44:02,616 It's the chicken that's been fried with fresh oil. 790 00:44:02,640 --> 00:44:04,256 They came out nice, 791 00:44:04,280 --> 00:44:06,010 so I thought you could enjoy the snack. 792 00:44:06,650 --> 00:44:07,785 My gosh. 793 00:44:07,809 --> 00:44:11,520 My girls absolutely love your fried chicken. 794 00:44:13,119 --> 00:44:15,489 This will make their day. Thank you. 795 00:44:18,119 --> 00:44:20,229 Gosh, look at that golden color. 796 00:44:21,789 --> 00:44:22,900 By the way, 797 00:44:24,700 --> 00:44:27,070 I heard from my sister... 798 00:44:28,229 --> 00:44:29,739 that you know about... 799 00:44:30,700 --> 00:44:31,999 me and Chi Su. 800 00:44:32,239 --> 00:44:34,039 Yes, I stumbled upon that fact. 801 00:44:34,470 --> 00:44:38,580 I also heard that you had feelings for him too. 802 00:44:39,510 --> 00:44:41,379 Briefly, a bit. 803 00:44:42,720 --> 00:44:45,850 I thought that you weren't at all interested in him. 804 00:44:46,989 --> 00:44:49,960 It's why I went ahead and confessed my feelings for him. 805 00:44:50,460 --> 00:44:51,895 If I had known that the feeling was mutual, 806 00:44:51,919 --> 00:44:54,530 I wouldn't have gone about it the way I did. 807 00:44:56,960 --> 00:44:59,470 I feel a bit sorry about that now. 808 00:45:00,770 --> 00:45:02,030 It's all right. 809 00:45:02,340 --> 00:45:05,299 I played hard to get and lost my chance. 810 00:45:06,140 --> 00:45:07,645 I learned a huge lesson this time though. 811 00:45:07,669 --> 00:45:10,580 Playing hard to get can sometimes backfire on you. 812 00:45:11,280 --> 00:45:14,210 Anyway, it's not like I loved him or anything. 813 00:45:15,919 --> 00:45:20,419 I don't know if one fried chicken can serve as an apology though. 814 00:45:20,689 --> 00:45:22,335 How many more would you like? 815 00:45:22,359 --> 00:45:24,136 I suddenly want to tell people. 816 00:45:24,160 --> 00:45:28,359 I can get you all the fried chicken you want. 817 00:45:29,460 --> 00:45:31,129 Is that a promise? 818 00:45:31,600 --> 00:45:33,876 What? Gosh, don't mess with me like that. 819 00:45:33,900 --> 00:45:35,539 My heart almost jumped out of my chest. 820 00:45:41,010 --> 00:45:42,455 Are you feeling better now? 821 00:45:42,479 --> 00:45:45,256 It looks like you lost weight too. Why didn't you take another day off? 822 00:45:45,280 --> 00:45:47,150 I don't want to get fired, you know. 823 00:45:47,249 --> 00:45:49,525 Anyway, I'm better now. 824 00:45:49,549 --> 00:45:52,225 Let me buy you lunch to thank you for taking care of my patients. 825 00:45:52,249 --> 00:45:53,419 - What? - Nice. 826 00:45:53,619 --> 00:45:54,820 Something expensive then. 827 00:45:54,890 --> 00:45:57,359 - Got it. - You're back. Are you better now? 828 00:46:00,260 --> 00:46:01,359 Yes. 829 00:46:02,559 --> 00:46:04,200 If you're not, 830 00:46:04,729 --> 00:46:06,299 you should get a shot of vitamin. 831 00:46:07,070 --> 00:46:08,999 Well, I'm fine. 832 00:46:09,369 --> 00:46:11,169 Anyway, I should get ready for my patients. 833 00:46:12,100 --> 00:46:13,169 Have a good day. 834 00:46:15,140 --> 00:46:17,410 - We should get going too. - Right. 835 00:46:22,320 --> 00:46:26,249 Shouldn't I at least get a thank you for the porridge? 836 00:46:30,989 --> 00:46:33,830 (Hyun Gyung) 837 00:46:34,989 --> 00:46:36,259 Hi, Hyun Gyung. 838 00:46:36,560 --> 00:46:38,600 Na Hee, where are you right now? 839 00:46:39,529 --> 00:46:40,970 I'm at the hospital, of course. 840 00:46:41,300 --> 00:46:43,769 Oh, you must be here for Seo Jin's treatment. 841 00:46:45,139 --> 00:46:46,269 Where are you? 842 00:46:48,109 --> 00:46:51,340 Joon Seon has been in a good mood lately... 843 00:46:52,249 --> 00:46:53,855 and it has me worried. 844 00:46:53,879 --> 00:46:56,379 I don't want him to get his hopes up again. 845 00:46:58,050 --> 00:47:00,749 Are you on the same page with him this time? 846 00:47:01,790 --> 00:47:03,019 I'm not sure. 847 00:47:03,659 --> 00:47:04,865 I'm thinking about it. 848 00:47:04,889 --> 00:47:08,629 At least it's not a rejection which is great. 849 00:47:12,869 --> 00:47:16,700 No matter how I view my brother, 850 00:47:16,999 --> 00:47:20,540 I have to agree that he isn't the world's best husband. 851 00:47:20,940 --> 00:47:22,070 But hear this. 852 00:47:22,580 --> 00:47:26,149 In the past and even now, you're the only person he'll love. 853 00:47:26,210 --> 00:47:27,649 That I can guarantee. 854 00:47:28,580 --> 00:47:29,779 I know. 855 00:47:31,249 --> 00:47:33,865 I'm trying to put in a good word for him, you know. 856 00:47:33,889 --> 00:47:35,026 He is my brother after all. 857 00:47:35,050 --> 00:47:36,420 I'm aware of that too. 858 00:47:37,759 --> 00:47:39,306 Look, there's your mom. 859 00:47:39,330 --> 00:47:40,729 Hi, Na Hee. 860 00:47:42,999 --> 00:47:44,906 We looked for you everywhere. 861 00:47:44,930 --> 00:47:45,930 Really? 862 00:47:46,269 --> 00:47:47,975 - She finished earlier than usual. - I know. 863 00:47:47,999 --> 00:47:49,745 She must've gotten the hang of it now... 864 00:47:49,769 --> 00:47:51,916 because she raced through her session today. 865 00:47:51,940 --> 00:47:54,310 I think she's smart because she takes after you. 866 00:47:55,210 --> 00:47:57,656 Can you take her to the restroom? She wants to pee. 867 00:47:57,680 --> 00:47:59,909 Okay. Seo Jin, let's go to the restroom. 868 00:47:59,979 --> 00:48:01,550 Let's go. 869 00:48:05,850 --> 00:48:09,090 Hey, what were you talking about? What did she say? 870 00:48:10,060 --> 00:48:11,259 I gave her some advice. 871 00:48:12,389 --> 00:48:15,306 If she gets stuck with you again, it will ruin her life. 872 00:48:15,330 --> 00:48:16,576 So I told her to run away. 873 00:48:16,600 --> 00:48:18,375 Are you crazy? Are you serious? 874 00:48:18,399 --> 00:48:19,430 It's a lie. 875 00:48:19,830 --> 00:48:22,700 Gosh, don't joke around like that. 876 00:48:22,739 --> 00:48:24,840 - Take it back immediately. - Fine. 877 00:48:24,869 --> 00:48:26,670 Good, there you go. 878 00:48:32,109 --> 00:48:34,509 I should get going then. I'm running late for a lesson. 879 00:48:34,609 --> 00:48:36,526 Okay. Don't worry about us. 880 00:48:36,550 --> 00:48:38,749 I'll take Seo Jin to a kids' cafe. 881 00:48:39,019 --> 00:48:42,149 Seo Jin, say bye to your mom. "Bye, Mom." 882 00:48:42,590 --> 00:48:43,820 Have a nice day. 883 00:48:45,159 --> 00:48:47,235 I'm getting off work at around seven tonight. 884 00:48:47,259 --> 00:48:50,100 Okay. I'll take her home then. 885 00:48:50,499 --> 00:48:53,229 That's not what I mean. We need to talk. 886 00:48:53,570 --> 00:48:54,850 I'll call you when I'm finished. 887 00:48:55,269 --> 00:48:56,300 Bye. 888 00:48:56,440 --> 00:48:58,639 Okay. See you. 889 00:48:58,940 --> 00:49:00,040 "Bye, Mom." 890 00:49:01,769 --> 00:49:03,409 Bye. 891 00:49:07,450 --> 00:49:09,050 Hey, did you not go to work? 892 00:49:09,920 --> 00:49:11,220 No. I'm off today. 893 00:49:12,450 --> 00:49:15,350 I'm glad you're here. Will you help me with these? 894 00:49:15,590 --> 00:49:16,989 I know you're strong. 895 00:49:17,259 --> 00:49:18,259 Sure. 896 00:49:19,389 --> 00:49:22,430 Okay. All right. Hold the ends of the blanket. 897 00:49:22,629 --> 00:49:25,335 Shake it off in time. Start. 898 00:49:25,359 --> 00:49:28,576 - 1, 2. - 1, 2. 899 00:49:28,600 --> 00:49:31,570 - 1, 2. - 1, 2. 900 00:49:32,670 --> 00:49:36,540 Well done. We're a good team. 901 00:49:37,909 --> 00:49:38,909 All right. 902 00:49:39,509 --> 00:49:40,580 Do you have more? 903 00:49:40,649 --> 00:49:42,009 That should be enough. 904 00:49:42,920 --> 00:49:44,920 Now I should get the lint off of them. 905 00:49:45,519 --> 00:49:46,625 Do you have some tape in your room? 906 00:49:46,649 --> 00:49:47,889 Yes. I'll bring it. 907 00:49:49,560 --> 00:49:52,259 He actually listens sometimes. My goodness. 908 00:49:59,999 --> 00:50:02,869 (Father) 909 00:50:07,310 --> 00:50:09,340 It's his father. Should I answer it? 910 00:50:13,909 --> 00:50:15,249 (Father) 911 00:50:17,350 --> 00:50:19,365 Hello? This is Hyo Sin's phone. 912 00:50:19,389 --> 00:50:21,590 He stepped out for a moment, sir. 913 00:50:24,220 --> 00:50:26,690 What are you doing? How dare you answer my phone? 914 00:50:28,989 --> 00:50:30,100 Well... I just thought... 915 00:50:30,830 --> 00:50:33,776 I should pick up if it's your father. 916 00:50:33,800 --> 00:50:34,970 I didn't want it to cut off. 917 00:50:41,310 --> 00:50:43,340 What's wrong with him? 918 00:50:44,210 --> 00:50:47,649 So I answered his phone. Why does it make him so mad? 919 00:50:48,379 --> 00:50:50,149 I can't believe this. 920 00:50:50,680 --> 00:50:53,625 I've been nothing but nice to him. 921 00:50:53,649 --> 00:50:55,519 How can he be so rude? 922 00:50:55,790 --> 00:50:58,960 I mean I'm nine years older than him. 923 00:51:02,159 --> 00:51:03,229 Seriously... 924 00:51:04,560 --> 00:51:05,899 Hey, Hyo Sin! 925 00:51:16,080 --> 00:51:18,279 How did you know I was here? 926 00:51:18,680 --> 00:51:20,050 Your coach called me. 927 00:51:21,249 --> 00:51:24,255 He talked to his friend who runs a gym... 928 00:51:24,279 --> 00:51:25,550 and found out that you're here. 929 00:51:28,489 --> 00:51:29,729 How long will you be like this? 930 00:51:31,560 --> 00:51:34,000 You won't be able to make a comeback once you lose your touch. 931 00:51:34,389 --> 00:51:37,475 I told you. I don't plan to make a comeback. 932 00:51:37,499 --> 00:51:38,529 Hyo Sin. 933 00:51:39,100 --> 00:51:40,129 That day. 934 00:51:41,869 --> 00:51:44,440 The day I want to erase from my life. 935 00:51:47,340 --> 00:51:49,710 Park Hyo Sin who loved judo more than life died that day. 936 00:51:50,440 --> 00:51:51,485 With Wan Bae. 937 00:51:51,509 --> 00:51:52,526 That was an accident. 938 00:51:52,550 --> 00:51:53,909 - You know that. - You're right. 939 00:51:53,979 --> 00:51:55,050 It was an accident. 940 00:51:55,820 --> 00:51:57,680 Still, you shouldn't have done such a thing. 941 00:51:59,749 --> 00:52:03,060 I hate myself from that day, enough to want to kill myself. 942 00:52:04,359 --> 00:52:07,259 But I will never forgive you either. 943 00:52:15,229 --> 00:52:16,269 Hyo Sin. 944 00:52:27,350 --> 00:52:28,985 Are you having fun, Seo Jin? 945 00:52:29,009 --> 00:52:32,249 Come here. You must be thirsty. Drink some water. 946 00:52:32,649 --> 00:52:34,649 Come here. There you go. 947 00:52:35,550 --> 00:52:36,560 Here. 948 00:52:38,060 --> 00:52:40,190 You drink water so well. 949 00:52:41,989 --> 00:52:43,499 Let me see. 950 00:52:45,159 --> 00:52:47,999 Seo Jin, we are going to see your mom soon. 951 00:52:48,629 --> 00:52:50,239 What is she going to say to me? 952 00:52:50,970 --> 00:52:54,310 You don't know? I think I know. 953 00:52:58,310 --> 00:53:00,286 - Hello, Director. - Mr. Song. Where are you now? 954 00:53:00,310 --> 00:53:01,725 I'm with my daughter now. 955 00:53:01,749 --> 00:53:04,526 I'm really sorry, but there was an accident. 956 00:53:04,550 --> 00:53:06,225 So some of the edited scenes are gone. 957 00:53:06,249 --> 00:53:08,920 We have to reshoot your solo scenes. Can you come over now? 958 00:53:09,050 --> 00:53:11,420 I'm sorry, but today is a bad day. 959 00:53:11,489 --> 00:53:13,129 I have to look after my daughter. 960 00:53:13,359 --> 00:53:16,399 Can you find someone who is about my size? 961 00:53:16,800 --> 00:53:18,259 I'm really sorry, sir. 962 00:53:20,229 --> 00:53:21,570 Why does it have to be now? 963 00:53:22,300 --> 00:53:25,215 Right, Seo Jin? Daddy has to play with you now. 964 00:53:25,239 --> 00:53:26,369 Right? 965 00:53:31,210 --> 00:53:32,686 - Yes, Director. - Mr. Song. 966 00:53:32,710 --> 00:53:34,255 Just help me this once. 967 00:53:34,279 --> 00:53:36,255 I'd really like to help, 968 00:53:36,279 --> 00:53:39,056 but I really can't today. I have to look after my daughter. 969 00:53:39,080 --> 00:53:42,119 Why else would I be doing this? There's no other way. 970 00:53:42,249 --> 00:53:44,689 I didn't turn you away when you were going through hard times. 971 00:53:45,290 --> 00:53:47,090 Seriously, if you don't help me with this, 972 00:53:47,759 --> 00:53:48,865 I won't see you ever again. 973 00:53:48,889 --> 00:53:50,129 Well... Director... 974 00:53:51,759 --> 00:53:53,529 Gosh, this is driving me crazy. 975 00:53:54,970 --> 00:53:56,170 Oh dear. 976 00:53:56,970 --> 00:53:57,975 Hang on. 977 00:53:57,999 --> 00:53:58,999 (Mom) 978 00:54:03,340 --> 00:54:04,615 The receiver cannot be reached. 979 00:54:04,639 --> 00:54:06,799 - Please leave a message... - Why isn't Mom picking up? 980 00:54:13,820 --> 00:54:14,850 Seo Jin. 981 00:54:15,489 --> 00:54:17,595 Eat this and play with her. 982 00:54:17,619 --> 00:54:19,159 I'll be right back. 983 00:54:20,290 --> 00:54:22,306 Please look after her. 984 00:54:22,330 --> 00:54:23,475 Okay. Don't worry. 985 00:54:23,499 --> 00:54:24,700 Thank you. 986 00:54:24,800 --> 00:54:27,276 Mr. Song. Let's begin. 987 00:54:27,300 --> 00:54:28,330 Get ready. 988 00:54:31,399 --> 00:54:34,040 Seo Jin, you have to stay here. Don't go anywhere. 989 00:54:34,369 --> 00:54:35,509 See you. 990 00:54:42,720 --> 00:54:45,125 The braised pollack is really good. 991 00:54:45,149 --> 00:54:46,396 I know. 992 00:54:46,420 --> 00:54:49,066 I've gotten so used to Ok Boon's cooking... 993 00:54:49,090 --> 00:54:52,560 that I can't seem to get full from anything else. 994 00:54:53,290 --> 00:54:55,760 Thank you for the food again. 995 00:54:55,929 --> 00:54:58,375 Thank you for enjoying my cooking. 996 00:54:58,399 --> 00:54:59,776 I'll go make some coffee. 997 00:54:59,800 --> 00:55:02,100 - That sounds good. - I'd love that. 998 00:55:05,070 --> 00:55:06,070 Hey. 999 00:55:06,909 --> 00:55:08,869 What is this I hear about you having a girlfriend? 1000 00:55:09,609 --> 00:55:11,385 Is that why you dumped Ms. Kang? 1001 00:55:11,409 --> 00:55:13,526 I don't have a girlfriend. 1002 00:55:13,550 --> 00:55:16,750 It's not like that. Where did you hear that nonsense? 1003 00:55:20,449 --> 00:55:21,490 All right. 1004 00:55:22,219 --> 00:55:23,835 Coffee is ready. 1005 00:55:23,859 --> 00:55:25,496 Okay. This is nice. 1006 00:55:25,520 --> 00:55:26,665 Here. 1007 00:55:26,689 --> 00:55:28,105 - Gosh, it's hot! - My gosh! 1008 00:55:28,129 --> 00:55:29,106 My goodness. 1009 00:55:29,130 --> 00:55:30,800 - Gosh, it's hot. - Oh, no. 1010 00:55:30,959 --> 00:55:33,899 What should I do? Oh, no. 1011 00:55:34,030 --> 00:55:36,046 Are you all right? Did you get burned? 1012 00:55:36,070 --> 00:55:38,816 Let me see. Should I take you to a doctor? 1013 00:55:38,840 --> 00:55:42,010 Should I call an ambulance, sweetie? 1014 00:55:44,010 --> 00:55:45,040 What? 1015 00:55:49,679 --> 00:55:52,966 Wait, Chi Su. You... 1016 00:55:52,990 --> 00:55:56,159 Is it that... Are you... 1017 00:55:57,490 --> 00:55:58,796 Gosh, it's hot. 1018 00:55:58,820 --> 00:56:01,566 Well... The thing is... 1019 00:56:01,590 --> 00:56:03,199 It's hot. 1020 00:56:05,600 --> 00:56:06,699 Cut. Okay. 1021 00:56:07,800 --> 00:56:09,716 Mr. Song, thank you so much. 1022 00:56:09,740 --> 00:56:11,540 My pleasure. Thanks. 1023 00:56:13,909 --> 00:56:14,969 Seo Jin. 1024 00:56:17,409 --> 00:56:19,240 What? Seo Jin. 1025 00:56:21,209 --> 00:56:23,820 Ji Young, where's Seo Jin? 1026 00:56:23,949 --> 00:56:25,125 Seo Jin? 1027 00:56:25,149 --> 00:56:27,990 Where did she go? She was here just now. 1028 00:56:28,820 --> 00:56:32,389 Well... I just went to fix Yoon Seo's makeup. 1029 00:56:32,619 --> 00:56:34,090 It took less than five minutes. 1030 00:56:35,060 --> 00:56:36,500 Where did she go? 1031 00:56:36,699 --> 00:56:39,300 My goodness. Seo Jin! 1032 00:56:39,669 --> 00:56:41,869 Seo Jin. 1033 00:56:43,669 --> 00:56:44,669 Seo Jin. 1034 00:56:46,840 --> 00:56:47,869 Seo Jin. 1035 00:56:48,969 --> 00:56:49,980 Seo Jin. 1036 00:56:51,540 --> 00:56:52,540 Seo Jin. 1037 00:56:54,149 --> 00:56:55,179 There she is. 1038 00:56:57,679 --> 00:56:58,719 Seo Jin! 1039 00:57:00,719 --> 00:57:01,790 Stay still! 1040 00:57:08,629 --> 00:57:09,659 Seo Jin! 1041 00:57:13,730 --> 00:57:15,030 It's almost done, Seo Jin. 1042 00:57:15,899 --> 00:57:18,000 Does it hurt? Oh, no. 1043 00:57:24,480 --> 00:57:25,510 Seo Jin! 1044 00:57:29,780 --> 00:57:30,850 Are you her mom? 1045 00:57:31,050 --> 00:57:32,280 Yes. 1046 00:57:32,419 --> 00:57:34,750 She got a slight cut, so she got five stitches. 1047 00:57:35,020 --> 00:57:37,359 The cut isn't deep, so it won't leave a scar. 1048 00:57:37,459 --> 00:57:38,490 You don't have to worry. 1049 00:57:38,820 --> 00:57:40,660 I will give you a prescription for antibiotics. 1050 00:57:42,189 --> 00:57:43,830 Oh dear. 1051 00:57:44,429 --> 00:57:46,169 Seo Jin, you must've been scared. 1052 00:57:47,070 --> 00:57:49,976 It's okay. Stop crying. Mommy is here. 1053 00:57:50,000 --> 00:57:51,369 It's all right. 1054 00:57:55,810 --> 00:57:56,980 What happened? 1055 00:57:57,379 --> 00:57:58,639 Well... 1056 00:57:59,280 --> 00:58:02,280 I was suddenly called in to shoot an extra scene. 1057 00:58:03,520 --> 00:58:06,619 I took Seo Jin with me to the set and... 1058 00:58:07,490 --> 00:58:08,619 What? 1059 00:58:17,530 --> 00:58:19,500 Let me. I'll do it. 1060 00:58:19,869 --> 00:58:21,929 No. I'll do it. 1061 00:58:30,480 --> 00:58:34,179 What were you thinking when you took her there? 1062 00:58:34,510 --> 00:58:36,010 That dangerous place... 1063 00:58:36,619 --> 00:58:37,596 Are you even a dad? 1064 00:58:37,620 --> 00:58:40,425 I was told that a scene had been wiped, 1065 00:58:40,449 --> 00:58:42,290 that it was just one scene. 1066 00:58:43,090 --> 00:58:44,659 They could lose an episode. 1067 00:58:45,659 --> 00:58:47,379 I had no time to leave her with anyone else. 1068 00:58:48,290 --> 00:58:49,490 I'm sorry, Hyun Gyung. 1069 00:58:49,730 --> 00:58:51,959 I should have called you. 1070 00:58:52,730 --> 00:58:54,600 I didn't think it through. 1071 00:58:55,270 --> 00:58:56,500 I'm very sorry. 1072 00:58:57,139 --> 00:58:58,600 - Never again... - "Never again"? 1073 00:58:59,100 --> 00:59:01,709 Do you know how many times you said that? 1074 00:59:02,469 --> 00:59:03,580 Hyun Gyung. 1075 00:59:04,980 --> 00:59:06,080 That's right. 1076 00:59:06,750 --> 00:59:08,409 People don't change easily. 1077 00:59:09,149 --> 00:59:11,149 I forgot that for a while. 1078 00:59:12,520 --> 00:59:14,520 I'm really sorry. I messed up. 1079 00:59:16,560 --> 00:59:20,490 You just do the stunts you love and live a free life. 1080 00:59:20,959 --> 00:59:23,800 Don't be a husband or a dad. Be a stuntman. 1081 00:59:24,560 --> 00:59:25,629 That's right for you. 1082 01:00:10,010 --> 01:00:11,139 Yes? 1083 01:00:12,240 --> 01:00:14,456 Can I come in, Dr. Yoon? 1084 01:00:14,480 --> 01:00:16,850 Hey, Bo Young. Come in. 1085 01:00:19,280 --> 01:00:20,619 How do you feel? 1086 01:00:21,320 --> 01:00:22,865 You don't look completely well. 1087 01:00:22,889 --> 01:00:25,566 I'm fine. I feel much better than yesterday. 1088 01:00:25,590 --> 01:00:27,859 Do you? That's good then. 1089 01:00:29,090 --> 01:00:30,560 I brought this. 1090 01:00:30,929 --> 01:00:33,206 I noticed your fridge was pretty bare. 1091 01:00:33,230 --> 01:00:35,429 I brought some side dishes. 1092 01:00:36,000 --> 01:00:38,469 This is pine nut porridge. Heat some up in a bowl... 1093 01:00:38,500 --> 01:00:39,540 before you eat it. 1094 01:00:39,669 --> 01:00:41,046 This is ssanghwatang. 1095 01:00:41,070 --> 01:00:42,270 Bo Young. 1096 01:00:43,280 --> 01:00:46,780 I'm grateful that you care so much, 1097 01:00:47,050 --> 01:00:49,510 but give this to Si Hoo. 1098 01:00:50,750 --> 01:00:51,820 What? 1099 01:00:53,619 --> 01:00:54,719 Why? 1100 01:00:55,350 --> 01:00:58,635 You brought me porridge yesterday. 1101 01:00:58,659 --> 01:01:00,889 I'd feel bad to accept this too. 1102 01:01:02,959 --> 01:01:04,000 Am I... 1103 01:01:05,730 --> 01:01:07,300 coming onto you too hard? 1104 01:01:07,730 --> 01:01:09,246 No, not at all. 1105 01:01:09,270 --> 01:01:10,600 Don't deny it. 1106 01:01:13,109 --> 01:01:14,669 You do feel burdened. 1107 01:01:15,540 --> 01:01:16,580 About my affection. 1108 01:01:18,639 --> 01:01:19,709 Well... 1109 01:01:21,050 --> 01:01:22,050 Yes. 1110 01:01:25,119 --> 01:01:27,219 The truth is, it was... 1111 01:01:27,389 --> 01:01:29,766 so great to see you again, 1112 01:01:29,790 --> 01:01:31,590 and having someone to talk to, 1113 01:01:32,219 --> 01:01:34,760 it was all great and that, but... 1114 01:01:36,429 --> 01:01:39,230 But I don't think I'm ready to see someone... 1115 01:01:41,230 --> 01:01:43,800 or start caring about them. 1116 01:01:52,480 --> 01:01:54,250 Is it because of Dr. Song? 1117 01:01:56,109 --> 01:01:57,179 What? 1118 01:01:58,649 --> 01:02:00,949 You still love Dr. Song. 1119 01:02:02,790 --> 01:02:03,859 Don't you? 1120 01:02:15,830 --> 01:02:16,840 Na Hee! 1121 01:02:32,719 --> 01:02:33,790 Na Hee. 1122 01:02:44,600 --> 01:02:46,830 You still love Dr. Song. 1123 01:02:48,730 --> 01:02:49,770 Don't you? 1124 01:02:59,580 --> 01:03:00,956 I'm off to school. 1125 01:03:00,980 --> 01:03:02,756 Yes, Da Hee. Take care. 1126 01:03:02,780 --> 01:03:04,649 I'm proud of you. Good luck! 1127 01:03:13,290 --> 01:03:14,990 Yes. I'm almost there. 1128 01:03:15,090 --> 01:03:16,530 I'm outside my campus. 1129 01:03:17,129 --> 01:03:18,135 Do you feel nervous? 1130 01:03:18,159 --> 01:03:20,169 Yes. A bit. 1131 01:03:21,100 --> 01:03:23,105 But I think I'll manage well. 1132 01:03:23,129 --> 01:03:24,845 I just think so. 1133 01:03:24,869 --> 01:03:26,986 It's good to see you're spunky. 1134 01:03:27,010 --> 01:03:29,740 That's right. That's what my girlfriend is like. 1135 01:03:30,639 --> 01:03:34,726 So don't worry about me and go back to your patients. 1136 01:03:34,750 --> 01:03:35,855 I'm heading inside. 1137 01:03:35,879 --> 01:03:38,256 Okay. Concentrate on your lecture, 1138 01:03:38,280 --> 01:03:41,090 and don't even look at other guys. 1139 01:03:41,550 --> 01:03:43,320 Bye, Da Shik. 1140 01:03:44,020 --> 01:03:46,689 Okay, I won't. Bye. 1141 01:04:03,109 --> 01:04:05,309 (Understanding Infant Development, Professor Lee Mi Sun) 1142 01:04:21,330 --> 01:04:24,905 Oh, I don't know. One thing led to another. 1143 01:04:24,929 --> 01:04:26,570 Don't ask any more questions. 1144 01:04:28,399 --> 01:04:30,800 Did you hear her talk just now? 1145 01:04:31,070 --> 01:04:34,869 I can't get used to this. It's driving me crazy. 1146 01:04:34,969 --> 01:04:37,756 I can't believe that Jang Ok Ja... 1147 01:04:37,780 --> 01:04:40,510 fell for Yang Chi Su, the man she used to hate. 1148 01:04:40,709 --> 01:04:42,909 It's so unbelievable! 1149 01:04:43,080 --> 01:04:45,355 I bet this will fall in the top three of... 1150 01:04:45,379 --> 01:04:48,266 Yongju Market's news of 2020. 1151 01:04:48,290 --> 01:04:50,359 You bet it will. 1152 01:04:51,189 --> 01:04:53,635 It's so shocking. 1153 01:04:53,659 --> 01:04:55,466 And my husband had no idea... 1154 01:04:55,490 --> 01:04:58,806 and tried to set him up with the kimbap woman. 1155 01:04:58,830 --> 01:05:01,046 You are so sly. 1156 01:05:01,070 --> 01:05:02,706 I'm not. 1157 01:05:02,730 --> 01:05:04,675 I was just embarrassed. 1158 01:05:04,699 --> 01:05:06,840 I used to give the man such a hard time. 1159 01:05:08,939 --> 01:05:10,415 She calls him "the man". 1160 01:05:10,439 --> 01:05:12,609 I'm getting goosebumps! 1161 01:05:13,810 --> 01:05:17,219 Ok Boon, your chickens are here! 1162 01:05:19,550 --> 01:05:21,496 The man is here. 1163 01:05:21,520 --> 01:05:24,296 The man used the chickens as an excuse... 1164 01:05:24,320 --> 01:05:26,859 to come and see his girlfriend. Right? 1165 01:05:27,629 --> 01:05:29,459 How did you find out? 1166 01:05:29,689 --> 01:05:32,459 You're right. I came to see my girlfriend. 1167 01:05:32,730 --> 01:05:34,669 What are you talking about? 1168 01:05:34,770 --> 01:05:37,145 My gosh. I can't stand the sight. 1169 01:05:37,169 --> 01:05:39,699 I can't get used to this, honestly. 1170 01:05:40,369 --> 01:05:42,639 You need to get used to it. 1171 01:05:43,480 --> 01:05:44,580 Anyway, 1172 01:05:45,510 --> 01:05:47,326 to celebrate making this official, 1173 01:05:47,350 --> 01:05:50,756 why don't treat us all to patbingsu? 1174 01:05:50,780 --> 01:05:52,056 It's getting hot. 1175 01:05:52,080 --> 01:05:54,026 Of course you should. 1176 01:05:54,050 --> 01:05:57,236 You captivated our market's most beautiful lady. 1177 01:05:57,260 --> 01:06:01,435 What are you all saying? Will you please stop it? 1178 01:06:01,459 --> 01:06:04,129 Very well. Patbingsu is nothing. 1179 01:06:04,230 --> 01:06:06,429 Shall I order five to be delivered? 1180 01:06:10,139 --> 01:06:11,240 You must be pleased. 1181 01:06:13,300 --> 01:06:14,615 Gosh, I'm tired. 1182 01:06:14,639 --> 01:06:16,546 What's wrong? Did you not sleep well? 1183 01:06:16,570 --> 01:06:17,879 Not really. 1184 01:06:18,179 --> 01:06:19,909 It's been weird. 1185 01:06:20,209 --> 01:06:23,449 I keep tossing and turning and having nasty dreams. 1186 01:06:24,350 --> 01:06:26,050 Why? What dreams? 1187 01:06:26,320 --> 01:06:29,695 There's this huge, green field... 1188 01:06:29,719 --> 01:06:31,990 with two large trees. 1189 01:06:32,320 --> 01:06:34,766 Then suddenly, from the sky, 1190 01:06:34,790 --> 01:06:37,206 this huge rock fell and rolled over, 1191 01:06:37,230 --> 01:06:40,369 knocked down one of the trees, and took its place. 1192 01:06:41,000 --> 01:06:42,830 It was such a weird dream. 1193 01:06:43,070 --> 01:06:45,639 What do you think that meant? 1194 01:06:45,740 --> 01:06:46,840 I think... 1195 01:06:48,669 --> 01:06:50,109 - it's stupid. - What? 1196 01:06:50,639 --> 01:06:51,780 My gosh. 1197 01:06:51,840 --> 01:06:53,280 Just forget about it. 1198 01:06:53,810 --> 01:06:56,149 You must be extra tired these days. 1199 01:06:56,250 --> 01:06:59,625 Yes. Let's all go grocery shopping. We'll carry it for you. 1200 01:06:59,649 --> 01:07:01,125 Forget it. I'll be quick. 1201 01:07:01,149 --> 01:07:02,796 No, we'll come too. 1202 01:07:02,820 --> 01:07:05,395 Let's have some tteokbokki on the way back. 1203 01:07:05,419 --> 01:07:06,435 Yes. 1204 01:07:06,459 --> 01:07:07,665 Is that what you want? 1205 01:07:07,689 --> 01:07:10,175 Fine. Let's all go together. 1206 01:07:10,199 --> 01:07:11,899 - Eat over there. - No. 1207 01:07:12,459 --> 01:07:14,875 - This one? - How about this one? 1208 01:07:14,899 --> 01:07:16,199 - Cho Yeon! - Red... 1209 01:07:17,939 --> 01:07:19,439 Cho Yeon. 1210 01:07:22,040 --> 01:07:23,240 Cho Yeon. 1211 01:07:24,240 --> 01:07:25,280 Yeon Hong. 1212 01:07:27,350 --> 01:07:28,879 Why is she... 1213 01:07:29,250 --> 01:07:31,379 What's that suitcase? 1214 01:07:48,169 --> 01:07:49,270 Oh, no. 1215 01:07:52,699 --> 01:07:54,109 - What on earth... - My gosh. 1216 01:07:54,209 --> 01:07:56,469 - What happened? - What's this noise? 1217 01:07:56,669 --> 01:07:58,580 My goodness. 1218 01:08:03,379 --> 01:08:04,379 What... 1219 01:08:33,609 --> 01:08:36,080 (Once Again) 1220 01:08:36,750 --> 01:08:39,155 It's covered with sugar. It'll only go straight to the hips. 1221 01:08:39,179 --> 01:08:41,320 Gosh, that stinks. 1222 01:08:41,389 --> 01:08:43,219 Who does she think she is? 1223 01:08:43,419 --> 01:08:44,996 - Thank you. - Good job, everyone. 1224 01:08:45,020 --> 01:08:47,766 It's not as easy as I thought to make friends. 1225 01:08:47,790 --> 01:08:50,560 Someone as sweet as you will make friends in no time. 1226 01:08:52,830 --> 01:08:55,199 So... I'm sorry about the other day. 1227 01:08:55,330 --> 01:08:56,629 I overreacted. 1228 01:08:56,800 --> 01:08:58,169 Are you serious about apologizing? 1229 01:08:59,070 --> 01:09:02,609 I've been avoiding it all because I didn't want to admit it. 1230 01:09:03,310 --> 01:09:05,179 It turns out that I'm not over Na Hee yet. 1231 01:09:06,409 --> 01:09:08,350 Na Hee, can I ask you something?