1 00:00:09,260 --> 00:00:11,020 What did Na Hee do to fool me? 2 00:00:12,089 --> 00:00:13,089 Mom. 3 00:00:13,730 --> 00:00:15,000 Mom. 4 00:00:16,429 --> 00:00:17,560 Oh my goodness. 5 00:00:18,070 --> 00:00:20,330 What hasn't Na Hee told me? 6 00:00:20,330 --> 00:00:22,169 You see... 7 00:00:23,839 --> 00:00:24,910 Mom, what's this? 8 00:00:25,339 --> 00:00:26,440 Is this sikhye? 9 00:00:26,739 --> 00:00:28,780 It must be for Joon Seon's friends. Let me. 10 00:00:29,339 --> 00:00:30,910 Stop changing the subject. 11 00:00:31,010 --> 00:00:33,780 What hasn't Na Hee told me? Tell me right now. 12 00:00:44,289 --> 00:00:45,759 What is it? 13 00:00:46,429 --> 00:00:49,500 What's going on and why is everyone so serious? 14 00:00:49,600 --> 00:00:50,659 Mom, 15 00:00:52,929 --> 00:00:54,600 truth be told... 16 00:00:54,600 --> 00:00:55,799 Your birthday! 17 00:00:57,869 --> 00:00:58,909 What? 18 00:01:00,909 --> 00:01:04,750 Na Hee suggested that we throw you a surprise party. 19 00:01:05,409 --> 00:01:07,350 We had a feast for Dad today, 20 00:01:07,380 --> 00:01:10,079 so it'd be wrong to not do anything for you. 21 00:01:11,149 --> 00:01:14,189 It was supposed to be a secret, but you kind of ruined it. 22 00:01:14,349 --> 00:01:15,459 Right? 23 00:01:15,459 --> 00:01:18,290 That's right. A surprise party. 24 00:01:20,230 --> 00:01:21,459 Unbelievable. 25 00:01:22,129 --> 00:01:25,370 And here I thought something serious had happened. 26 00:01:25,629 --> 00:01:28,670 But there's no need for a birthday party. 27 00:01:28,939 --> 00:01:31,909 I'm good with a family dinner. 28 00:01:31,909 --> 00:01:35,040 Tell me about it. Still, you ruined the surprise. 29 00:01:35,810 --> 00:01:38,879 Anyway, guys. That's the end of that, okay? 30 00:01:41,219 --> 00:01:43,150 Let's scatter, people. 31 00:01:43,680 --> 00:01:46,150 Joon Seon, you take these inside. 32 00:01:46,890 --> 00:01:48,219 We should head back down. 33 00:01:48,359 --> 00:01:49,689 My feet are getting cold. 34 00:01:50,090 --> 00:01:52,159 - Come on. - I'd like some sikhye too. 35 00:01:52,260 --> 00:01:53,659 Come on. 36 00:02:01,900 --> 00:02:03,769 You've got to be kidding me. 37 00:02:06,640 --> 00:02:09,879 It was exhausting, wasn't it? I hope you can understand though. 38 00:02:09,879 --> 00:02:12,750 Your mother-in-law just wanted to brag, that's all. 39 00:02:12,849 --> 00:02:15,579 It's all right, Father. I had a blast too. 40 00:02:19,250 --> 00:02:21,919 What were you doing up there with your daughters? 41 00:02:21,919 --> 00:02:23,289 Were you having a meeting without me? 42 00:02:23,289 --> 00:02:25,490 They were in a way. 43 00:02:26,330 --> 00:02:27,830 Gyu Jin, how's the sikhye? 44 00:02:28,229 --> 00:02:30,759 It's delicious, Mother. It's perfect. 45 00:02:31,699 --> 00:02:34,000 Na Hee, have a seat. I'll get you some sikhye. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,240 Mom, we'll get going now. 47 00:02:36,240 --> 00:02:37,270 Hand me my purse. 48 00:02:37,270 --> 00:02:38,740 What? Right now? 49 00:02:38,740 --> 00:02:41,939 You're leaving? But you just sat down. 50 00:02:41,939 --> 00:02:45,110 I forgot that I had a meeting early in the morning... 51 00:02:45,110 --> 00:02:46,409 and I'm exhausted. 52 00:02:46,409 --> 00:02:48,719 - Come on. Let's go. - Okay, sure. 53 00:02:49,219 --> 00:02:52,120 We'll get going then. Happy birthday, Father. 54 00:02:52,120 --> 00:02:53,650 Thank you for everything, Mother. 55 00:02:53,650 --> 00:02:55,319 We'll get going then. You don't have to see us out. 56 00:02:55,319 --> 00:02:58,060 Okay, sure. Get going then. Don't skip your meals, okay? 57 00:02:58,060 --> 00:03:00,729 - Thank you for coming today. - Don't mention it. 58 00:03:02,199 --> 00:03:04,930 What's with those two though? 59 00:03:05,300 --> 00:03:06,300 Did they argue? 60 00:03:06,300 --> 00:03:09,439 I doubt it. They seemed fine earlier. 61 00:03:09,439 --> 00:03:11,909 Of course they're exhausted. 62 00:03:11,909 --> 00:03:15,780 You invited them just to brag about them to people. 63 00:03:16,340 --> 00:03:19,080 I couldn't look Gyu Jin in the face after that. 64 00:03:19,909 --> 00:03:21,819 It's not like I did anything. 65 00:03:26,819 --> 00:03:29,520 Na Hee, wait. 66 00:03:29,520 --> 00:03:32,030 What was that? Did something happen? 67 00:03:32,360 --> 00:03:33,659 Can you just get the car? 68 00:03:33,659 --> 00:03:35,629 You wanted me to play nice to thank her for the beef bone soup. 69 00:03:36,129 --> 00:03:38,800 What's got you all twisted this time? 70 00:03:38,800 --> 00:03:41,069 Did you get into it with your siblings up there? 71 00:03:43,000 --> 00:03:45,770 The three of them know that we got divorced. 72 00:03:46,610 --> 00:03:47,669 What? 73 00:03:48,009 --> 00:03:51,509 Joon Seon, Ga Hee, and Da Hee know that we're divorced. 74 00:03:55,919 --> 00:03:57,580 No wonder. 75 00:03:57,849 --> 00:04:01,050 Joon Seon was glaring at me all evening. 76 00:04:02,060 --> 00:04:03,560 They won't spill the beans any time soon. 77 00:04:03,560 --> 00:04:06,289 I told them to give me some time and that I'd tell our parents. 78 00:04:07,360 --> 00:04:09,960 How on earth did they find out? 79 00:04:10,400 --> 00:04:13,569 This is why I said Da Hee shouldn't work at your mother's cafe. 80 00:04:13,569 --> 00:04:14,669 Her cafe? 81 00:04:14,699 --> 00:04:17,370 What does that have to do with anything? 82 00:04:17,770 --> 00:04:18,939 Are you an idiot? 83 00:04:19,110 --> 00:04:21,680 Apart from you and me, 84 00:04:21,680 --> 00:04:23,210 only one other person knows about the divorce. 85 00:04:26,110 --> 00:04:27,949 Jae Seok, you colossal jerk. 86 00:04:29,579 --> 00:04:31,350 You're dead to me. 87 00:04:31,589 --> 00:04:32,850 (Brother) 88 00:04:41,259 --> 00:04:43,529 That's what I'm talking about. Nice! 89 00:04:44,100 --> 00:04:46,500 Guys, aren't I on a roll today? 90 00:04:46,500 --> 00:04:48,569 I bowl at maximum power! 91 00:04:48,569 --> 00:04:49,800 You sure are on a roll today. 92 00:04:49,800 --> 00:04:50,970 Well, you're up next. 93 00:04:52,939 --> 00:04:55,339 The person you called is unavailable. 94 00:04:55,339 --> 00:04:56,980 Why isn't he picking up? 95 00:04:57,910 --> 00:05:00,279 Gyu Jin will beat him to death tomorrow. 96 00:05:01,050 --> 00:05:02,480 Should I leave a text? 97 00:05:04,050 --> 00:05:06,449 How can I tell him this via text? 98 00:05:17,060 --> 00:05:19,269 (Neulpuleun Children's Hospital) 99 00:05:20,930 --> 00:05:23,069 My sister-in-law was born to be on TV. 100 00:05:23,069 --> 00:05:24,470 She gets better with every episode. 101 00:05:24,470 --> 00:05:25,540 You're right. 102 00:05:25,810 --> 00:05:28,180 Dr. Song sure is bright and smart. 103 00:05:29,110 --> 00:05:32,810 Meanwhile, I haven't heard a word from my brother. 104 00:05:33,250 --> 00:05:34,879 Maybe the staff chose to edit out his comments. 105 00:05:36,050 --> 00:05:37,480 There's Dr. Yoon. 106 00:05:37,720 --> 00:05:39,050 You can ask him in person. 107 00:05:39,990 --> 00:05:41,759 Hey, Dr. Yoon! 108 00:05:43,389 --> 00:05:45,389 What happened, Gyu Jin? 109 00:05:45,389 --> 00:05:48,360 Did you fail to make a comment or did the staff edit you out? 110 00:05:49,959 --> 00:05:52,230 Gyu Jin, what's with that face? 111 00:05:52,899 --> 00:05:54,699 Why are you taking off your watch? 112 00:06:00,069 --> 00:06:01,139 Get over here. 113 00:06:02,839 --> 00:06:04,379 Today's your last day on earth. 114 00:06:04,639 --> 00:06:06,879 - What? - Get over here! 115 00:06:08,110 --> 00:06:09,120 Gosh. 116 00:06:09,319 --> 00:06:10,720 What's this about? 117 00:06:11,379 --> 00:06:12,490 Get over here. 118 00:06:13,120 --> 00:06:14,490 Get over here, you jerk! 119 00:06:14,490 --> 00:06:16,689 Gyu Jin, use your words, not violence. 120 00:06:16,689 --> 00:06:18,360 You're scaring me. 121 00:06:18,560 --> 00:06:21,360 We'll talk after you get your beating. 122 00:06:21,660 --> 00:06:24,129 I'd like to know what I'm getting beat up for. 123 00:06:24,129 --> 00:06:25,269 It was you, wasn't it? 124 00:06:26,269 --> 00:06:29,899 You told Da Hee about our marital status, didn't you? 125 00:06:31,839 --> 00:06:35,709 Gyu Jin, please calm down. Just wait. 126 00:06:35,709 --> 00:06:36,980 - Get over here. - Hold on. 127 00:06:37,610 --> 00:06:38,779 Get over here! 128 00:06:39,050 --> 00:06:40,149 Gyu Jin, please! 129 00:06:40,949 --> 00:06:42,819 Help me! 130 00:06:52,189 --> 00:06:55,360 He just had to go for the vital points, didn't he? 131 00:06:56,800 --> 00:06:59,529 I can't believe he'd take advantage of his medical training like this. 132 00:07:01,100 --> 00:07:03,939 No wonder Na Hee's sister has been avoiding me. 133 00:07:03,970 --> 00:07:06,009 And here I thought she was a decent person. 134 00:07:12,579 --> 00:07:16,420 "To get revenge or retaliate..." 135 00:07:16,420 --> 00:07:17,420 (Mr. Yoon) 136 00:07:17,420 --> 00:07:20,189 My gosh. What do I do? 137 00:07:20,189 --> 00:07:23,459 He must've found out. Oh, no. 138 00:07:24,589 --> 00:07:28,459 That's right. Sky-blue suits you much better. 139 00:07:30,259 --> 00:07:34,730 Look how handsome you are, my sweet son. 140 00:07:35,300 --> 00:07:38,910 Our children adapt and grow at their own pace, 141 00:07:38,910 --> 00:07:40,339 so there's no need to worry. 142 00:07:40,910 --> 00:07:42,839 Yes, just like Dr. Yoon said, 143 00:07:42,839 --> 00:07:45,509 it's natural for growing children to suffer from minor illnesses. 144 00:07:45,509 --> 00:07:48,980 Look at how smart they both sound. 145 00:07:49,120 --> 00:07:50,980 They're not even nervous in front of the camera. 146 00:07:52,620 --> 00:07:55,389 My life is complete thanks to you two. 147 00:07:55,389 --> 00:07:57,389 My sweet babies. Goodness. 148 00:07:57,720 --> 00:07:59,459 I definitely chose the wrong profession. 149 00:07:59,860 --> 00:08:03,759 Seeing couples that were once in love... 150 00:08:03,759 --> 00:08:06,569 come in to get divorced makes me give up on marriage. 151 00:08:06,569 --> 00:08:08,439 I can only imagine. 152 00:08:10,170 --> 00:08:12,370 I've been enjoying that show lately. 153 00:08:13,240 --> 00:08:15,540 The doctors on that show are hilarious. 154 00:08:15,810 --> 00:08:19,709 A husband and wife are on it and the wife keeps smashing him. 155 00:08:19,709 --> 00:08:20,850 - Really? - Yes. 156 00:08:21,879 --> 00:08:23,750 Wait, those two? 157 00:08:27,490 --> 00:08:30,360 So it's true that TV programs are all staged. 158 00:08:30,360 --> 00:08:33,360 Why? Do you know them? What do you know? 159 00:08:41,500 --> 00:08:44,539 This is deception. You're ignoring us... 160 00:08:44,539 --> 00:08:46,809 and fooling Mom and Dad who care so much about you. 161 00:08:52,850 --> 00:08:56,179 Dr. Song, the doctor taking over Yo Han's case is here. 162 00:08:56,179 --> 00:08:57,980 Sure. I'll see him right now. 163 00:09:03,590 --> 00:09:04,860 Jeong Rok? 164 00:09:05,059 --> 00:09:06,690 I put together his status report... 165 00:09:06,690 --> 00:09:08,899 just in case there are any complications. 166 00:09:10,429 --> 00:09:13,330 It's a thorough report. I expected no less. 167 00:09:14,269 --> 00:09:16,240 Don't worry though. I got this covered. 168 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Sure. 169 00:09:24,879 --> 00:09:28,009 Na Hee, I was actually on my way to you. 170 00:09:28,009 --> 00:09:29,450 We'll talk later. 171 00:09:30,950 --> 00:09:33,549 Can we get this over with right now? 172 00:09:33,889 --> 00:09:36,190 I'd like to get scolded and put this behind me. 173 00:09:38,159 --> 00:09:39,860 We'll talk later, brother-in-law. 174 00:09:42,159 --> 00:09:45,570 Brother-in-law? You must be Gyu Jin's brother. 175 00:09:45,700 --> 00:09:46,730 Sorry? 176 00:09:49,399 --> 00:09:52,340 He's a dentist here and he graduated from Sejin University. 177 00:09:52,340 --> 00:09:54,009 I'm sure you know Lee Jeong Rok. 178 00:09:55,110 --> 00:09:56,279 Mr. Lee! 179 00:09:57,009 --> 00:09:59,750 I heard a lot about you. This is an honor. 180 00:10:00,809 --> 00:10:02,419 Dentistry students know me too? 181 00:10:02,419 --> 00:10:04,279 Of course, Mr. Lee. 182 00:10:04,279 --> 00:10:05,919 So many are working as doctors these days... 183 00:10:05,919 --> 00:10:07,690 thanks to your sacred notes. 184 00:10:07,720 --> 00:10:10,120 You saved the lives of many. 185 00:10:10,120 --> 00:10:11,960 Well, so I heard. 186 00:10:14,629 --> 00:10:16,860 You don't seem a lot like Gyu Jin though. 187 00:10:16,860 --> 00:10:21,070 I took after our father while he took after our mother. 188 00:10:21,669 --> 00:10:25,269 As you can see, my genetics are better... 189 00:10:27,639 --> 00:10:29,740 I'll see you around then. It was nice meeting you. 190 00:10:29,940 --> 00:10:30,980 Sure thing. 191 00:10:34,179 --> 00:10:36,019 He's an odd one too, isn't he? 192 00:10:36,720 --> 00:10:39,620 His personality doesn't seem like Gyu Jin's either. 193 00:10:40,850 --> 00:10:43,960 Jeong Rok? My gosh. What brings you by? 194 00:10:44,120 --> 00:10:47,529 I'm here to take over the care for Na Hee's osteosarcoma patient. 195 00:10:47,629 --> 00:10:50,559 Whoever it was got lucky then. 196 00:10:50,559 --> 00:10:51,659 Just a second. 197 00:10:52,230 --> 00:10:53,330 Na Hee, are you free right now? 198 00:10:54,100 --> 00:10:55,970 Maybe later. The transition isn't over yet. 199 00:10:55,970 --> 00:10:57,570 I still need to get him the other materials. 200 00:10:58,440 --> 00:11:00,470 Would you like to meet Yo Han first? 201 00:11:00,470 --> 00:11:02,480 Why not? I'll see you around then. 202 00:11:02,480 --> 00:11:03,710 Sure thing. 203 00:11:08,519 --> 00:11:10,179 I was hoping to set up a plan, 204 00:11:11,250 --> 00:11:14,149 but I guess I'm the only one who thinks of this as an emergency. 205 00:11:17,659 --> 00:11:19,830 Aren't they being too friendly though? 206 00:11:23,159 --> 00:11:24,259 Darn it. 207 00:11:31,299 --> 00:11:34,110 Joon Seon, your noodles will turn to mush. 208 00:11:34,870 --> 00:11:37,179 Isn't the dish good enough? 209 00:11:39,710 --> 00:11:42,720 This is why you should've ordered from the usual place. 210 00:11:43,320 --> 00:11:45,019 Jajangmyeon is pretty much the same, 211 00:11:45,019 --> 00:11:46,620 so why would you bother him... 212 00:11:46,649 --> 00:11:47,990 by ordering one that's 50 cents more expensive? 213 00:11:47,990 --> 00:11:50,860 You told me to order from here because they served chunkier meat. 214 00:11:50,860 --> 00:11:53,759 Guys, cut it out. I'll eat mine, so stop arguing. 215 00:12:00,399 --> 00:12:01,570 (Hyun Gyung) 216 00:12:03,700 --> 00:12:04,870 Hi, Hyun Gyung. 217 00:12:04,870 --> 00:12:07,970 Where are you? At the office? Could we meet? 218 00:12:07,970 --> 00:12:10,980 Yes, of course. Where are you? 219 00:12:16,679 --> 00:12:19,549 I hope I didn't make you wait too long. 220 00:12:19,649 --> 00:12:22,559 I didn't. You didn't have to run over here. 221 00:12:22,559 --> 00:12:25,330 I wasn't running. I only walked at a fast pace. 222 00:12:28,730 --> 00:12:29,799 Here. 223 00:12:29,960 --> 00:12:32,370 - What's this? - A dress shirt for your dad. 224 00:12:32,570 --> 00:12:34,230 I didn't know if I should buy this, 225 00:12:34,929 --> 00:12:38,070 but it seemed rude to ignore his birthday after knowing about it. 226 00:12:39,509 --> 00:12:41,840 Please tell him that I wish him a happy birthday. 227 00:12:41,840 --> 00:12:43,379 This wasn't necessary, you know. 228 00:12:44,440 --> 00:12:47,509 Gosh, it's expensive too. It's way better than what I got him. 229 00:12:47,879 --> 00:12:49,379 You shouldn't have spent so much... 230 00:12:49,419 --> 00:12:51,250 especially when you don't spend any on yourself. 231 00:12:51,279 --> 00:12:52,750 That's not enough to show my gratitude though. 232 00:12:54,090 --> 00:12:57,519 You know how I owe your parents a lot. 233 00:13:01,690 --> 00:13:03,299 I'll get going then. Head back inside. 234 00:13:03,700 --> 00:13:04,860 Hyun Gyung, wait. 235 00:13:05,899 --> 00:13:09,240 How about we get some lunch? I haven't eaten yet. 236 00:13:12,309 --> 00:13:15,169 I haven't had jajangmyeon in a while. 237 00:13:16,909 --> 00:13:17,980 Gosh, it looks good. 238 00:13:20,809 --> 00:13:22,419 This place is famous for its old-fashioned jajangmyeon. 239 00:13:22,419 --> 00:13:23,519 Really? 240 00:13:27,519 --> 00:13:29,360 It's a work of art. 241 00:13:33,629 --> 00:13:37,159 The kimchi is delicious too. That's what I call skill. 242 00:13:37,600 --> 00:13:40,669 Ma'am, what kind of fish sauce did you make the kimchi with? 243 00:13:41,000 --> 00:13:42,769 We buy our kimchi from China. 244 00:13:46,970 --> 00:13:49,779 No wonder I could taste the flavors of China. 245 00:13:49,779 --> 00:13:52,110 They know how to make good kimchi these days too. 246 00:13:55,320 --> 00:13:57,179 So tell me. What's going on? 247 00:13:57,179 --> 00:13:58,549 What do you mean? 248 00:13:59,149 --> 00:14:02,559 There's something on your mind. It's why you asked me to lunch. 249 00:14:03,460 --> 00:14:06,159 As always, I can never fool you. 250 00:14:09,200 --> 00:14:10,230 It's about Na Hee. 251 00:14:11,000 --> 00:14:12,200 What about her? 252 00:14:13,029 --> 00:14:16,500 That brat got divorced. It happened over a month ago. 253 00:14:17,169 --> 00:14:20,210 Unbelievable, right? That's 4 out of 4 now. 254 00:14:20,509 --> 00:14:22,080 It should be in the Guinness World Records. 255 00:14:23,080 --> 00:14:24,409 What about your parents? 256 00:14:24,809 --> 00:14:25,850 Are they all right? 257 00:14:26,379 --> 00:14:27,610 They don't know yet. 258 00:14:28,450 --> 00:14:30,149 It's been eating me up inside. 259 00:14:30,679 --> 00:14:32,820 Without knowing anything, 260 00:14:32,820 --> 00:14:34,750 Mom looks after them as if they're royalty. 261 00:14:35,049 --> 00:14:36,559 My gosh. 262 00:14:37,289 --> 00:14:40,659 I was so upset that I yelled at Na Hee. 263 00:14:41,029 --> 00:14:42,929 And it's still weighing on my mind. 264 00:14:42,929 --> 00:14:45,870 What does she say? Is it really over? 265 00:14:46,629 --> 00:14:48,299 Did she say there's no turning back? 266 00:14:48,899 --> 00:14:49,970 I don't know. 267 00:14:50,539 --> 00:14:51,769 You know what she's like. 268 00:14:51,870 --> 00:14:53,509 She always leaves people speechless. 269 00:14:53,509 --> 00:14:56,539 What about Gyu Jin? Did you talk to him? 270 00:14:58,580 --> 00:15:02,850 If Mother and Father don't know, you should probably talk to him. 271 00:15:03,720 --> 00:15:07,120 I know your meddling can't make them change their mind, 272 00:15:08,120 --> 00:15:09,590 but you're her older brother after all. 273 00:15:10,659 --> 00:15:11,789 I know. 274 00:15:12,590 --> 00:15:14,789 I'm her older brother, right? 275 00:15:21,529 --> 00:15:23,169 What are you doing here at this hour? 276 00:15:23,169 --> 00:15:25,370 - What about training? - I need to talk to you. 277 00:15:25,370 --> 00:15:27,370 This is Hyun Gyung's gift for Dad. 278 00:15:27,870 --> 00:15:29,009 What is it? 279 00:15:30,710 --> 00:15:32,610 Oh, it's a dress shirt. 280 00:15:32,850 --> 00:15:34,049 It's pretty. 281 00:15:34,049 --> 00:15:35,850 She's got a good sense of fashion. 282 00:15:35,850 --> 00:15:38,450 That's not important. About Na Hee. 283 00:15:38,580 --> 00:15:42,159 Now that they know we know, we should have a serious talk. 284 00:15:42,159 --> 00:15:43,690 I think so. 285 00:15:43,919 --> 00:15:46,129 I've been feeling uncomfortable. 286 00:15:46,690 --> 00:15:48,029 And I wonder how Na Hee feels. 287 00:15:48,799 --> 00:15:51,730 Let's do this, Ga Hee. You should talk to Na Hee. 288 00:15:51,730 --> 00:15:53,830 - And I'll meet Gyu Jin. - And? 289 00:15:53,830 --> 00:15:58,039 We have a heart-to-heart talk and try to convince them. 290 00:15:58,039 --> 00:15:59,769 All men and women in the world are all the same. 291 00:15:59,769 --> 00:16:03,039 They have to give it a second thought before it's too late. 292 00:16:03,240 --> 00:16:07,509 I don't know if it will work, but we have to give it one last try. 293 00:16:08,980 --> 00:16:11,580 Ga Hee, we have a grave mission to carry out. 294 00:16:12,090 --> 00:16:15,090 You and I have to keep our family happy. 295 00:16:15,490 --> 00:16:16,590 Can you do that? 296 00:16:16,789 --> 00:16:17,919 Okay. 297 00:16:18,259 --> 00:16:19,330 Okay. 298 00:16:21,889 --> 00:16:22,929 Let's do this. 299 00:16:23,299 --> 00:16:24,399 Got it. 300 00:16:24,899 --> 00:16:26,429 Gosh, again? 301 00:16:27,100 --> 00:16:29,070 I'm not sure I can take this. 302 00:16:29,070 --> 00:16:32,470 Gosh, it's no big deal. You don't have to feel pressured. 303 00:16:32,470 --> 00:16:37,139 Like I said before, this is like a drop in the ocean. 304 00:16:37,139 --> 00:16:38,980 Please feel free to eat it. 305 00:16:38,980 --> 00:16:40,909 Still, this is just... 306 00:16:41,009 --> 00:16:42,919 Just take it, Cho Yeon. 307 00:16:42,919 --> 00:16:45,120 I believe Mr. Yang is doing this for a good reason. 308 00:16:45,120 --> 00:16:47,549 She's right. There's no such thing as a free lunch. 309 00:16:47,549 --> 00:16:49,259 What's good for the goose is good for the gander. 310 00:16:49,259 --> 00:16:51,759 It's just mutually beneficial. 311 00:16:51,759 --> 00:16:52,960 That's how things work. 312 00:16:52,960 --> 00:16:54,360 Don't you think so, Mr. Yang? 313 00:16:55,090 --> 00:16:56,759 Well... I guess you're right. 314 00:16:57,259 --> 00:17:00,269 If you still feel bad, you can give me some kimbap. 315 00:17:00,269 --> 00:17:03,240 I don't think we can't call it even with some kimbap. 316 00:17:03,440 --> 00:17:04,840 Please wait a moment then. 317 00:17:04,840 --> 00:17:06,639 I can wait all day. 318 00:17:06,639 --> 00:17:08,570 Take your time. 319 00:17:08,570 --> 00:17:09,940 Ju Ri, get him some soda. 320 00:17:09,940 --> 00:17:11,240 - Okay. - Let me do it. 321 00:17:12,509 --> 00:17:14,910 - Please have a seat here. - Okay. 322 00:17:15,250 --> 00:17:16,349 Here. 323 00:17:18,279 --> 00:17:19,319 Mr. Yang. 324 00:17:19,650 --> 00:17:21,450 Please have some soda. 325 00:17:21,450 --> 00:17:22,759 Okay. 326 00:17:22,960 --> 00:17:24,789 Let me take care of this. 327 00:17:24,789 --> 00:17:26,230 - I'll do this. - No, I will. 328 00:17:26,660 --> 00:17:28,259 Look. He's looking at me. 329 00:17:29,559 --> 00:17:32,000 - The phone is turned off. - He didn't come to the meeting. 330 00:17:32,000 --> 00:17:34,529 And I just can't reach him. Where is he? 331 00:17:35,099 --> 00:17:38,339 Is he indulged in gambling or something? 332 00:17:39,140 --> 00:17:40,839 See you, Mr. Yang. 333 00:17:40,839 --> 00:17:42,210 Bye. 334 00:17:42,210 --> 00:17:44,640 - Please come again. - Of course I will. 335 00:17:44,640 --> 00:17:47,380 I'll come again. See you. 336 00:17:47,380 --> 00:17:48,410 Bye. 337 00:17:52,190 --> 00:17:53,220 Hey. 338 00:17:54,619 --> 00:17:55,690 Hey! 339 00:17:59,789 --> 00:18:00,960 Stop drooling. 340 00:18:03,059 --> 00:18:06,329 You seem to like their kimbap very much. 341 00:18:06,529 --> 00:18:07,970 My gosh. 342 00:18:12,309 --> 00:18:13,339 Thank you. 343 00:18:13,809 --> 00:18:16,779 Mr. Yang, why do you keep buying their kimbap when it's not good? 344 00:18:16,779 --> 00:18:18,009 I'm so sick of it. 345 00:18:18,109 --> 00:18:20,910 You punk. I bought it for you. 346 00:18:21,250 --> 00:18:22,920 Did you sharpen the knives? 347 00:18:23,150 --> 00:18:25,019 If you haven't, go ahead and sharpen them right now. 348 00:18:25,589 --> 00:18:26,750 I was going to. 349 00:18:30,190 --> 00:18:33,160 Why? What did I do? 350 00:18:34,230 --> 00:18:38,559 Hey, I know what's going on. Just come clean. 351 00:18:39,869 --> 00:18:41,299 It's clean. Happy now? 352 00:18:41,769 --> 00:18:44,539 Why is it so hot today? 353 00:18:44,539 --> 00:18:46,769 It's a scorcher. 354 00:18:46,769 --> 00:18:49,039 Hey, you have a fever, right? 355 00:18:49,039 --> 00:18:51,079 It's spring fever. 356 00:18:52,009 --> 00:18:54,509 That's right. Are you happy now? 357 00:18:54,579 --> 00:18:57,019 I'm a single man. What's the big deal? 358 00:18:57,019 --> 00:19:00,190 It is a big deal. It's huge. 359 00:19:00,750 --> 00:19:03,490 Hey, when did it start? How did it happen? 360 00:19:03,490 --> 00:19:04,759 I don't know. 361 00:19:04,759 --> 00:19:06,759 There's no reason for love. 362 00:19:06,759 --> 00:19:08,190 What? Love? 363 00:19:09,130 --> 00:19:12,299 Did you say love? Gosh, this is crazy. 364 00:19:12,400 --> 00:19:15,029 Of course it's love. Love isn't just for young people. 365 00:19:15,029 --> 00:19:18,799 My heart is pounding hard, and I feel so alive. 366 00:19:18,940 --> 00:19:20,809 Can't you see that my color has improved? 367 00:19:20,809 --> 00:19:23,609 I can feel my blood circulating these days. 368 00:19:23,779 --> 00:19:25,980 You seem quite excited. 369 00:19:26,710 --> 00:19:27,980 Fine. That's good. 370 00:19:28,079 --> 00:19:30,380 So which one is it? The taller one or the shorter one? 371 00:19:30,380 --> 00:19:32,250 The round and chubby one. 372 00:19:33,119 --> 00:19:34,390 Round and chubby? 373 00:19:34,490 --> 00:19:36,289 None of them are round and chubby... 374 00:19:38,460 --> 00:19:40,789 Hang on. Is it that... 375 00:19:40,990 --> 00:19:43,130 Right. It's Cho Yeon. 376 00:19:43,660 --> 00:19:44,829 Cho Yeon? 377 00:19:45,500 --> 00:19:46,769 The leader? 378 00:19:47,099 --> 00:19:49,769 The round and chubby one who smiles a lot? 379 00:19:49,769 --> 00:19:53,410 Right. She's got a fatal charm. 380 00:19:53,410 --> 00:19:56,609 Sometimes she's cool, and sometimes she's sexy. 381 00:19:56,809 --> 00:19:59,079 She even has a dimple here. 382 00:19:59,079 --> 00:20:01,910 It's really adorable. 383 00:20:03,920 --> 00:20:07,589 My gosh. You must've lost your mind. 384 00:20:08,589 --> 00:20:10,019 What's wrong about my Cho Yeon? 385 00:20:10,019 --> 00:20:11,460 My Cho Yeon? 386 00:20:11,619 --> 00:20:14,160 Hey, do you not know about her temper? 387 00:20:14,190 --> 00:20:17,359 She even singlehandedly took on all the ladies from the market. 388 00:20:17,430 --> 00:20:19,599 And do you still like her? 389 00:20:19,599 --> 00:20:21,869 Yes. I like the braveness. 390 00:20:21,970 --> 00:20:24,200 I like charismatic girls. 391 00:20:25,200 --> 00:20:28,170 Hang on. I just don't think this is right. 392 00:20:28,210 --> 00:20:29,980 You'd better think again. 393 00:20:29,980 --> 00:20:32,750 If things go wrong with her, you'll be in big trouble. 394 00:20:32,750 --> 00:20:35,210 I don't know. I don't care. the bus has left already. 395 00:20:35,210 --> 00:20:37,779 Once I make up my mind, I just go for it. 396 00:20:37,779 --> 00:20:41,190 I just give away my love until she gets sick of it. 397 00:20:41,190 --> 00:20:44,460 That's a man's love. Don't you think so? 398 00:20:44,460 --> 00:20:46,089 Don't be silly. 399 00:20:47,329 --> 00:20:50,099 Look at you. You totally fell for her. 400 00:20:50,099 --> 00:20:51,500 What should I do with you? 401 00:20:51,799 --> 00:20:53,170 My gosh. 402 00:20:54,130 --> 00:20:55,170 Hey. 403 00:20:56,200 --> 00:20:57,339 Hey! 404 00:20:58,740 --> 00:20:59,839 Oh, no. 405 00:21:01,769 --> 00:21:04,240 I made 20 rolls of kimbap today, 406 00:21:04,240 --> 00:21:05,779 and they sold right away. 407 00:21:05,779 --> 00:21:08,410 We need regulars to run a restaurant in a market. 408 00:21:08,410 --> 00:21:12,619 Mr. Yang from the butchers frequents our restaurant too. 409 00:21:13,119 --> 00:21:16,259 Cho Yeon, that's not because of your kimbap. 410 00:21:16,359 --> 00:21:19,059 You should know that he comes to see me. 411 00:21:19,059 --> 00:21:20,430 What are you talking about? 412 00:21:20,630 --> 00:21:23,029 He comes here because of me. 413 00:21:23,029 --> 00:21:24,500 I could feel it today. 414 00:21:24,500 --> 00:21:27,400 Don't be silly. You're making a fuss again. 415 00:21:27,400 --> 00:21:30,369 You said Mr. Hong from the gas station liked you, 416 00:21:30,400 --> 00:21:32,970 - but he didn't. - Yes, he did. 417 00:21:32,970 --> 00:21:35,839 Then why do you think he visited our bar all the time? 418 00:21:35,839 --> 00:21:37,210 Do you think it was because of you? 419 00:21:37,210 --> 00:21:38,609 Of course. 420 00:21:38,609 --> 00:21:40,549 He ordered yellow peach when you served him, 421 00:21:40,549 --> 00:21:41,910 but he ordered assorted fruit when I did. 422 00:21:41,950 --> 00:21:43,019 It can't be you. 423 00:21:43,019 --> 00:21:46,650 But he ordered a whiskey. 424 00:21:46,720 --> 00:21:48,450 Did you have any customers who ordered whiskey? 425 00:21:48,519 --> 00:21:50,859 Hey, that's enough. 426 00:21:51,119 --> 00:21:52,990 It doesn't matter whom he likes. 427 00:21:52,990 --> 00:21:54,359 Do you like Mr. Yang? 428 00:21:54,359 --> 00:21:55,529 - Are you crazy? - Gosh, no. 429 00:21:55,730 --> 00:21:59,299 Stop the useless squabble and cook some more rice. 430 00:21:59,299 --> 00:22:02,069 - Ga Yeon, make some egg garnish. - Okay. 431 00:22:02,069 --> 00:22:04,200 I'll go buy some carrots. 432 00:22:04,269 --> 00:22:06,039 Cho Yeon, are you going to the old lady again? 433 00:22:06,039 --> 00:22:07,769 - Yes. - We have to throw away... 434 00:22:07,769 --> 00:22:09,240 half of what you buy from her. 435 00:22:09,410 --> 00:22:11,680 Can't you go to the grocery store over there? 436 00:22:11,680 --> 00:22:14,279 I won't tell you to prepare them, so just do as I say. 437 00:22:14,279 --> 00:22:15,309 See you. 438 00:22:17,519 --> 00:22:20,650 - My gosh, what's happening? - What's the matter? 439 00:22:20,650 --> 00:22:23,220 - My goodness. - Are you all right? 440 00:22:23,220 --> 00:22:25,259 - What happened? - Call 911. 441 00:22:25,589 --> 00:22:27,559 Ma'am. Ma'am! 442 00:22:28,130 --> 00:22:30,559 Ma'am. What's wrong? 443 00:22:31,160 --> 00:22:33,670 What's wrong, Ma'am? What's with her? 444 00:22:33,900 --> 00:22:35,730 It's so cold. Call 911. 445 00:22:35,730 --> 00:22:38,140 - What do we do? - Call 911 now. 446 00:22:38,140 --> 00:22:39,910 The ambulance can't come into the alley. 447 00:22:39,910 --> 00:22:41,609 We should take a taxi on the main street. 448 00:22:41,640 --> 00:22:42,940 Carry her on your back. 449 00:22:42,940 --> 00:22:45,849 I strained my back, so I can't carry her. 450 00:22:45,849 --> 00:22:47,049 My goodness. 451 00:22:47,049 --> 00:22:49,009 - Help me carry her on my back. - You're a man. 452 00:22:49,250 --> 00:22:51,420 Ma'am, pull yourself together. 453 00:22:55,720 --> 00:22:57,359 Move over. Clear the way. 454 00:22:58,289 --> 00:22:59,490 My goodness. 455 00:23:01,589 --> 00:23:02,799 Move over. 456 00:23:14,710 --> 00:23:17,940 Is it because you're young? You have such quick hands. 457 00:23:17,980 --> 00:23:20,279 You fold 2 boxes while we do only 1. 458 00:23:20,450 --> 00:23:22,650 I know. I'm grateful for your help, 459 00:23:22,650 --> 00:23:25,049 but I'm not sure if I can let you work like this. 460 00:23:25,049 --> 00:23:27,450 My husband wouldn't like it. 461 00:23:27,549 --> 00:23:30,759 It's okay. This is good enough rest for me. 462 00:23:31,519 --> 00:23:34,059 How are you doing with the guys at the rooftop house? 463 00:23:34,059 --> 00:23:35,930 It's good. They seem nice. 464 00:23:36,130 --> 00:23:37,359 And they are fun. 465 00:23:37,359 --> 00:23:39,869 If they give you a hard time, just tell Mr. Song. 466 00:23:39,869 --> 00:23:42,430 You belong to the house owner, and they belong to his dependent. 467 00:23:42,430 --> 00:23:44,839 You've got more power. Don't you think so, Ok Boon? 468 00:23:44,839 --> 00:23:46,970 How could you call your nephew a dependent? 469 00:23:46,970 --> 00:23:49,339 He's a tenant who pays rent. 470 00:23:49,339 --> 00:23:52,279 I see. I made a slip again. 471 00:23:52,279 --> 00:23:54,410 I'm so sorry, ma'am. 472 00:23:55,710 --> 00:23:57,220 Hello. 473 00:23:57,220 --> 00:24:00,920 I'm here to have some of Ok Boon's cereal smoothie. 474 00:24:00,920 --> 00:24:03,059 Hello. It's been a long time. 475 00:24:03,059 --> 00:24:04,490 It's so good to see you. 476 00:24:06,589 --> 00:24:09,559 I've been busy with things these days. 477 00:24:11,299 --> 00:24:14,430 Ms. Ok Ja, if you're not too busy, will you make me a smoothie? 478 00:24:14,529 --> 00:24:17,000 Gosh, you're ridiculous. 479 00:24:17,039 --> 00:24:19,000 It's not like you left your smoothie with us. 480 00:24:19,000 --> 00:24:21,170 How brazen you are. 481 00:24:22,309 --> 00:24:23,440 Hey. 482 00:24:23,579 --> 00:24:24,609 Mr. Song. 483 00:24:24,980 --> 00:24:26,849 Mr. Song, something bad happened. 484 00:24:26,849 --> 00:24:30,849 The old lady who sells vegetables just passed out. 485 00:24:30,849 --> 00:24:33,420 What? Why? What happened? 486 00:24:33,650 --> 00:24:34,990 I don't know. 487 00:24:34,990 --> 00:24:38,319 But the kimbap lady put her on her back, 488 00:24:38,319 --> 00:24:40,460 and took her in a taxi to a hospital. 489 00:24:40,460 --> 00:24:42,329 - Cho Yeon? - Oh, dear. 490 00:24:42,900 --> 00:24:44,460 Chi Su, is your car parked here? 491 00:24:44,460 --> 00:24:46,769 Yes, yes. Let's take my car. 492 00:24:46,769 --> 00:24:48,869 Call me when you're there, okay? 493 00:24:49,000 --> 00:24:52,269 The old woman has no kids and lives alone. 494 00:24:52,809 --> 00:24:56,539 I know. My heart is still pounding. 495 00:24:57,339 --> 00:25:00,549 I made it nice and thick so you'll choke on... 496 00:25:02,619 --> 00:25:05,519 Where did he get to? Did he leave? 497 00:25:07,549 --> 00:25:09,960 They're over there. That way. 498 00:25:11,759 --> 00:25:13,589 - Cho Yeon. - Hello. 499 00:25:13,589 --> 00:25:15,559 What did they say? Is she okay? 500 00:25:15,559 --> 00:25:17,960 I don't know. They ran all the tests they needed, 501 00:25:17,960 --> 00:25:19,470 but the results aren't out yet. 502 00:25:20,369 --> 00:25:21,829 Who is Ms. Park Jeong Ran's guardian? 503 00:25:21,829 --> 00:25:23,240 - Me. - That's me. 504 00:25:24,170 --> 00:25:26,940 She doesn't have any family. 505 00:25:26,940 --> 00:25:28,369 We work together. 506 00:25:28,369 --> 00:25:31,480 Oh, I see. Based on the test results, 507 00:25:31,480 --> 00:25:34,849 she has postural hypotension and malnutrition. 508 00:25:34,849 --> 00:25:38,650 She's very old and must be admitted for a few days. 509 00:25:38,650 --> 00:25:40,220 Malnutrition? 510 00:25:49,190 --> 00:25:52,099 She managed to fall asleep right away. 511 00:25:52,799 --> 00:25:54,930 Is it because of the supplements she's getting? 512 00:25:55,400 --> 00:25:59,240 It's a relief. The color in her face is returning. 513 00:25:59,970 --> 00:26:01,569 Thank you, Cho Yeon. 514 00:26:02,069 --> 00:26:05,579 She must've been heavy. How did you manage to carry her? 515 00:26:05,640 --> 00:26:08,779 She wasn't heavy. She was as light as a feather. 516 00:26:09,650 --> 00:26:13,019 How is there still malnutrition in this day and age? 517 00:26:14,250 --> 00:26:16,190 She should eat decently. 518 00:26:17,259 --> 00:26:19,730 We hired a carer to look after her, 519 00:26:19,730 --> 00:26:22,490 and she must rest, so let's get back. 520 00:26:22,490 --> 00:26:23,930 Let's leave for now. 521 00:26:23,930 --> 00:26:25,660 - Yes. - Let's go. 522 00:26:32,910 --> 00:26:34,069 Hello. 523 00:26:37,380 --> 00:26:38,710 Hey, what... 524 00:26:40,710 --> 00:26:41,950 Are you free this evening? 525 00:26:42,650 --> 00:26:44,049 Let's meet without Na Hee knowing. 526 00:26:46,849 --> 00:26:47,890 (Ga Hee) 527 00:26:49,019 --> 00:26:50,660 - What? - I'll be brief. 528 00:26:50,990 --> 00:26:52,359 See me after work. 529 00:26:59,359 --> 00:27:01,099 Gyu Jin, over here. 530 00:27:01,900 --> 00:27:02,900 Hello. 531 00:27:11,609 --> 00:27:13,779 You must eat as well. 532 00:27:13,950 --> 00:27:15,049 It's fine. 533 00:27:16,680 --> 00:27:18,519 - I'll cook... - No, no. 534 00:27:18,519 --> 00:27:20,390 This is what my energy is good for. 535 00:27:23,190 --> 00:27:25,160 Were you surprised that I called you over? 536 00:27:25,819 --> 00:27:27,059 Not really. 537 00:27:28,329 --> 00:27:30,960 I'm sorry. I have nothing to say. 538 00:27:34,569 --> 00:27:37,200 You're right. To be honest, 539 00:27:37,200 --> 00:27:38,500 I couldn't believe it when I first heard. 540 00:27:38,500 --> 00:27:39,640 And I was angry. 541 00:27:39,940 --> 00:27:41,910 How little did you think of us, 542 00:27:41,910 --> 00:27:44,079 that you'd do that and not say... 543 00:27:44,079 --> 00:27:45,940 No, I don't think little of you. 544 00:27:45,940 --> 00:27:49,880 I know that. I know what you're usually like. 545 00:27:51,819 --> 00:27:55,750 Gyu Jin. Let's talk, man-to-man. 546 00:27:57,589 --> 00:28:01,130 Can you really not make it work with Na Hee? 547 00:28:03,160 --> 00:28:04,329 Gosh, Joon Seon... 548 00:28:04,799 --> 00:28:06,369 Yes, I know. 549 00:28:06,869 --> 00:28:10,170 Living with Na Hee is not an easy feat. 550 00:28:10,299 --> 00:28:12,809 She's fussy and smacks you around with words. 551 00:28:13,140 --> 00:28:18,440 To be honest, you deserve praise for living with her so far. 552 00:28:19,380 --> 00:28:21,809 No. Na Hee put up with a lot too. 553 00:28:21,809 --> 00:28:25,750 No, no. I know you. You know I do. 554 00:28:27,549 --> 00:28:28,650 But the thing is, 555 00:28:29,720 --> 00:28:32,759 she's not an evil person. 556 00:28:33,089 --> 00:28:34,930 Don't just end it like this. 557 00:28:34,930 --> 00:28:38,259 Think about the possibilities. The likelihood of it working out. 558 00:28:39,869 --> 00:28:41,130 Can't you do it? 559 00:28:42,470 --> 00:28:45,970 Are you so sick of her that just looking at her annoys you? 560 00:28:45,970 --> 00:28:47,670 It's not that. 561 00:28:49,269 --> 00:28:51,140 We didn't make the decision lightly. 562 00:28:51,509 --> 00:28:55,150 I know. Who makes that decision lightly? 563 00:28:56,150 --> 00:28:59,079 To be frank, I have no right to lecture you. 564 00:28:59,950 --> 00:29:02,049 I was the first to get divorced in my family. 565 00:29:03,220 --> 00:29:05,920 But when I did get divorced, 566 00:29:05,920 --> 00:29:09,230 I really worked myself almost crazy to try to make it work. 567 00:29:09,230 --> 00:29:11,200 To try to change Hyun Gyung's mind, 568 00:29:11,200 --> 00:29:14,029 I went on my knees on that stone floor... 569 00:29:14,029 --> 00:29:17,039 and hurt both kneecaps and... 570 00:29:18,869 --> 00:29:20,140 I was in a wheelchair for a while. 571 00:29:20,369 --> 00:29:24,210 I clung to Hyun Gyung while in that wheelchair... 572 00:29:25,339 --> 00:29:26,950 and begged her to save me. 573 00:29:29,880 --> 00:29:33,920 To be honest, it's not a crime to want to look after others. 574 00:29:34,220 --> 00:29:36,220 Shouldn't a man be loyal? 575 00:29:36,890 --> 00:29:40,690 A friend I used to work and eat with was about to become homeless. 576 00:29:40,690 --> 00:29:43,160 What human being would ignore that? 577 00:29:43,230 --> 00:29:46,000 That's not right! That's not what a human should do! 578 00:29:47,029 --> 00:29:48,130 You're right. 579 00:29:50,700 --> 00:29:54,210 Hey, let's be honest here. What did I do that's so wrong? 580 00:29:54,210 --> 00:29:55,710 What did I do? 581 00:30:01,609 --> 00:30:05,549 I really, really worked hard. 582 00:30:06,079 --> 00:30:11,160 I wanted my wife and kids to have a good life. 583 00:30:11,789 --> 00:30:16,029 All I did was work hard and torture myself to do so! 584 00:30:16,529 --> 00:30:20,000 I know, Joon Seon. How about you calm down? 585 00:30:20,000 --> 00:30:22,829 Did I get hurt because I wanted to? 586 00:30:23,440 --> 00:30:27,109 Did I guarantee a friend's loan because I wanted to lose my money? 587 00:30:27,240 --> 00:30:30,579 Can you be quiet? Did you rent this restaurant? 588 00:30:30,579 --> 00:30:32,880 What? Did I rent this restaurant? 589 00:30:33,549 --> 00:30:35,849 You're a bit rude considering we're strangers. 590 00:30:35,849 --> 00:30:38,279 - What? - No, no. I apologize. 591 00:30:38,450 --> 00:30:40,319 He had a lot to drink. I'm sorry. 592 00:30:40,319 --> 00:30:44,089 Gyu Jin. Call my ex-wife. I have something to tell her. 593 00:30:45,319 --> 00:30:46,430 Hyun Gyung! 594 00:30:47,190 --> 00:30:49,089 - Hyun Gyung! - Joon Seon! 595 00:30:49,089 --> 00:30:51,700 - Will you get him out of here? - Hyun Gyung! 596 00:30:51,700 --> 00:30:53,569 - I'm sorry. Sorry. - Let go of me. 597 00:30:53,730 --> 00:30:56,230 Yes, I'm poor and can't afford an apartment. 598 00:30:56,230 --> 00:30:57,240 No, why... 599 00:30:57,240 --> 00:30:59,809 My wife divorced me and I moved in with my parents. 600 00:30:59,809 --> 00:31:01,210 Get up, will you? 601 00:31:01,210 --> 00:31:02,539 Shall I keep going? 602 00:31:02,539 --> 00:31:04,210 - I'm... - Get him out of here! 603 00:31:05,140 --> 00:31:08,609 I didn't keep it from you because I looked down on you. 604 00:31:08,609 --> 00:31:09,750 Don't think so. 605 00:31:09,750 --> 00:31:12,950 I know you didn't. That's just our inferiority talking. 606 00:31:16,990 --> 00:31:17,990 So? 607 00:31:19,089 --> 00:31:20,630 How do you really feel? 608 00:31:21,660 --> 00:31:23,099 Are you really over it? 609 00:31:24,299 --> 00:31:25,329 Yes. 610 00:31:25,960 --> 00:31:29,940 I actually feel more relieved now that you all know. 611 00:31:29,940 --> 00:31:31,569 No, not that. 612 00:31:32,400 --> 00:31:36,240 Your feelings for Gyu Jin. Are you really over him? 613 00:31:36,240 --> 00:31:37,380 Of course. 614 00:31:37,380 --> 00:31:39,339 Would I have divorced him if I weren't? 615 00:31:40,109 --> 00:31:43,079 I'm asking because I don't get it. 616 00:31:44,380 --> 00:31:46,390 Our situations are different, 617 00:31:46,390 --> 00:31:49,720 but I left with Ji Hun before the divorce was finalized... 618 00:31:49,720 --> 00:31:52,190 because I didn't want to even breathe the same air. 619 00:31:53,329 --> 00:31:56,029 That's how people are like when they split up. 620 00:31:56,089 --> 00:31:57,700 But not you and Gyu Jin. 621 00:31:57,960 --> 00:32:00,730 You still live and work together. 622 00:32:01,200 --> 00:32:05,339 That's because we'd lose too much if we sold the apartment then. 623 00:32:05,339 --> 00:32:08,069 And we hadn't told Mom and Dad yet. 624 00:32:08,069 --> 00:32:11,440 So you stayed with him? I don't think that's you. 625 00:32:12,609 --> 00:32:14,509 Look carefully into your mind. 626 00:32:15,309 --> 00:32:17,849 Is it really because of those silly reasons, 627 00:32:17,849 --> 00:32:21,250 or are you not yet ready to leave Gyu Jin? 628 00:32:21,250 --> 00:32:22,990 It's really not like that. 629 00:32:23,619 --> 00:32:25,990 We couldn't ignore reality and finances. 630 00:32:25,990 --> 00:32:27,029 No? 631 00:32:28,359 --> 00:32:30,529 If that's what you say. 632 00:32:32,130 --> 00:32:34,430 It's really not easy. 633 00:32:35,400 --> 00:32:39,200 For a man and woman to marry and live an ordinary life. 634 00:32:44,440 --> 00:32:45,539 You're not drinking? 635 00:32:47,210 --> 00:32:48,950 I have to work tomorrow. 636 00:32:48,950 --> 00:32:50,319 You're so firm. 637 00:32:50,880 --> 00:32:54,390 Fine. Your jobless sister will drink it all for you. 638 00:32:59,160 --> 00:33:01,829 Where did Joon Seon and Ga Hee go? 639 00:33:02,160 --> 00:33:04,599 Joon Seon said he has an important meeting. 640 00:33:04,599 --> 00:33:05,759 Mom too, Grandpa. 641 00:33:06,000 --> 00:33:09,839 The only meetings they'd have in the evening is with alcohol. 642 00:33:09,839 --> 00:33:11,940 Don't say that. 643 00:33:11,970 --> 00:33:14,140 He's a CEO now, so don't speak of him like that. 644 00:33:14,170 --> 00:33:16,369 We don't hear anything, ma'am. 645 00:33:16,369 --> 00:33:18,880 Speak freely as if we're invisible. 646 00:33:18,880 --> 00:33:20,779 Why? Did you just say something? 647 00:33:20,779 --> 00:33:23,619 He says things when he doesn't really mean it. 648 00:33:23,619 --> 00:33:25,519 Don't take him seriously. 649 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 I almost forgot. 650 00:33:33,960 --> 00:33:37,460 Auntie said this is your birthday present. 651 00:33:37,960 --> 00:33:41,130 It's from Hyun Gyung? When did she buy this? 652 00:33:41,200 --> 00:33:42,700 How sweet of her. 653 00:33:42,700 --> 00:33:46,509 Why did she buy something when she barely supports her family? 654 00:33:46,710 --> 00:33:48,309 Just accept it. 655 00:33:48,339 --> 00:33:49,910 It's not like she can ignore our birthdays. 656 00:33:49,910 --> 00:33:52,410 She visits all the time to drop off the kids. 657 00:33:53,349 --> 00:33:57,250 Gosh, it's a shirt. Look at the lovely color. 658 00:33:57,250 --> 00:33:58,880 Honey, let's see. 659 00:33:58,880 --> 00:34:01,589 It suits you so nicely. 660 00:34:02,250 --> 00:34:04,990 How sweet of her. 661 00:34:05,789 --> 00:34:07,630 Thank her for me, will you? 662 00:34:07,630 --> 00:34:08,660 I will. 663 00:34:09,960 --> 00:34:12,200 You're done already? Eat some more. 664 00:34:12,400 --> 00:34:13,869 I had enough. 665 00:34:14,069 --> 00:34:16,539 I'll get changed. Pack some food... 666 00:34:16,539 --> 00:34:20,340 I know. I already packed some rice and side dishes. 667 00:34:20,340 --> 00:34:22,070 You want to visit Ms. Park. 668 00:34:22,239 --> 00:34:25,239 I was married to you for years. I know you well enough. 669 00:34:37,190 --> 00:34:39,960 I'm sorry, but could you point me to the restroom? 670 00:34:41,460 --> 00:34:43,829 Please turn right at the end of the building. 671 00:34:43,829 --> 00:34:45,659 - It's on the second floor. - Thank you. 672 00:34:56,840 --> 00:34:59,210 There's nothing on the left. 673 00:35:00,010 --> 00:35:02,280 I said, "right", ma'am. 674 00:35:02,280 --> 00:35:04,780 Yes, of course. I forgot. Thanks again. 675 00:35:04,880 --> 00:35:05,920 Sure. 676 00:35:18,030 --> 00:35:19,860 Let me just take you there... 677 00:35:22,269 --> 00:35:24,239 Good evening, traitor. 678 00:35:25,639 --> 00:35:26,710 Mr. Yoon... 679 00:35:37,310 --> 00:35:38,809 (Episode 24) 680 00:35:42,550 --> 00:35:44,480 I'm truly sorry. 681 00:35:45,119 --> 00:35:48,119 I had no choice but to tell them. 682 00:35:48,119 --> 00:35:52,289 My big sister thought that Gyu Jin was having an affair. 683 00:35:52,359 --> 00:35:55,690 She was about to track him down. 684 00:35:55,690 --> 00:35:59,100 She and my brother are the temperamental types. 685 00:35:59,359 --> 00:36:02,000 They usually take action instead of talking things out. 686 00:36:02,699 --> 00:36:05,570 They thought Gyu Jin was cheating? 687 00:36:06,039 --> 00:36:08,509 How could they suspect that of someone like him? 688 00:36:08,509 --> 00:36:12,280 Exactly! That's why I had no choice but to... 689 00:36:15,549 --> 00:36:17,450 I'm truly sorry. 690 00:36:17,450 --> 00:36:21,090 I don't deserve your forgiveness. 691 00:36:26,759 --> 00:36:27,829 Forget it. 692 00:36:28,630 --> 00:36:32,600 I'm hurt too deeply to let this go with just an apology. 693 00:36:33,630 --> 00:36:34,630 What? 694 00:36:34,630 --> 00:36:35,829 Just so you know, 695 00:36:35,869 --> 00:36:39,640 this has made me lose faith in people. 696 00:36:39,969 --> 00:36:41,709 I trusted you with all my heart, 697 00:36:43,010 --> 00:36:45,609 but you stabbed me in the back. 698 00:36:47,079 --> 00:36:49,709 I'm the idiot here. I deserve what happened. 699 00:36:49,709 --> 00:36:53,019 No way. This is all my fault. 700 00:36:53,019 --> 00:36:54,890 I'm the one who betrayed you. 701 00:36:55,319 --> 00:36:57,250 Do you have any idea how my day has been? 702 00:36:58,060 --> 00:37:00,120 Even though I was starving, I couldn't go to the cafeteria. 703 00:37:00,689 --> 00:37:03,790 I was afraid of running into Gyu Jin and getting my butt kicked again. 704 00:37:05,159 --> 00:37:07,569 I couldn't go to the lounge to get a cup of coffee either. 705 00:37:07,569 --> 00:37:09,799 Why? Because I didn't want to run into Na Hee. 706 00:37:09,969 --> 00:37:12,340 I felt so ashamed! 707 00:37:12,340 --> 00:37:13,599 Mr. Yoon, 708 00:37:14,469 --> 00:37:16,569 I'm truly sorry. 709 00:37:16,810 --> 00:37:19,780 What can I do to appease your anger? 710 00:37:19,909 --> 00:37:23,079 Go ahead and tell me. I'll do anything. 711 00:37:24,109 --> 00:37:26,480 I'm too shocked to think of anything right now. 712 00:37:28,349 --> 00:37:29,890 I need some time to think... 713 00:37:29,920 --> 00:37:33,459 because nothing can possibly make me feel better right now. 714 00:37:36,189 --> 00:37:37,290 Mr. Yoon. 715 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Let me go. 716 00:37:47,539 --> 00:37:50,409 Oh, no. He must truly be upset. 717 00:37:52,340 --> 00:37:54,710 Why didn't I keep my mouth shut? 718 00:37:55,050 --> 00:37:58,219 Nothing was solved and look where I ended up? 719 00:38:05,990 --> 00:38:07,830 Gosh, she's so easy to fool. 720 00:38:08,590 --> 00:38:11,460 Her response is priceless. Talk about it being fun. 721 00:38:11,560 --> 00:38:13,500 I should pretend to be upset for a few more days. 722 00:38:22,639 --> 00:38:24,939 Have another piece of this eel. 723 00:38:25,509 --> 00:38:26,639 Go ahead. 724 00:38:27,650 --> 00:38:29,949 There you go. 725 00:38:30,150 --> 00:38:33,379 Why did you hold back when you have an appetite? 726 00:38:34,919 --> 00:38:36,719 I'm just grateful, that's all. 727 00:38:37,719 --> 00:38:38,860 And I'm sorry. 728 00:38:39,620 --> 00:38:41,659 This isn't for free, you know. 729 00:38:41,960 --> 00:38:44,400 I'm taking all the spring onions and peeled garlic you have. 730 00:38:44,400 --> 00:38:45,530 Of course. 731 00:38:45,560 --> 00:38:49,430 You can have all of my spring onions and garlic. 732 00:38:49,500 --> 00:38:51,099 - Really? - Of course. 733 00:38:51,099 --> 00:38:53,099 - You promised. - Sure thing. 734 00:38:53,099 --> 00:38:54,569 Let me get you some juice. 735 00:38:57,909 --> 00:39:00,110 Mr. Song! 736 00:39:04,379 --> 00:39:07,590 (JH General Hospital) 737 00:39:07,590 --> 00:39:10,389 It was pouring earlier, 738 00:39:10,389 --> 00:39:11,659 but now the sky is clear. 739 00:39:32,840 --> 00:39:33,909 Aren't you coming? 740 00:39:36,080 --> 00:39:38,979 Yes, of course. Impatient as always. 741 00:39:46,490 --> 00:39:51,259 When did you get that close to the vegetable lady? 742 00:39:51,259 --> 00:39:52,730 You haven't been around that long. 743 00:39:53,899 --> 00:39:57,069 Well, we bumped into each other a few times, so... 744 00:39:58,699 --> 00:40:01,139 I know I have a temper, 745 00:40:01,939 --> 00:40:04,480 but I'm sweet to people, especially the elderly. 746 00:40:06,579 --> 00:40:11,620 Anyway, have you always cared so much about the people here? 747 00:40:12,579 --> 00:40:15,189 Are you trying to be responsible as the merchant association president? 748 00:40:16,120 --> 00:40:17,819 Well, I guess. 749 00:40:19,860 --> 00:40:21,459 You're a softy, aren't you? 750 00:40:22,430 --> 00:40:23,629 A what? 751 00:40:23,629 --> 00:40:24,829 A softy. 752 00:40:25,529 --> 00:40:29,230 You seem standoffish, but you're nice to people. 753 00:40:30,100 --> 00:40:32,339 The ladies dig that these days. 754 00:40:32,600 --> 00:40:33,970 You see it on TV a lot. 755 00:40:34,939 --> 00:40:37,139 Who comes up with these things? 756 00:40:37,939 --> 00:40:41,350 Anyway, I hope she gets better soon. 757 00:40:42,279 --> 00:40:45,519 I feel terrible when I see old ladies get sick. 758 00:40:46,649 --> 00:40:49,720 My mom fell ill to lung disease, you see. 759 00:40:51,160 --> 00:40:53,160 That's what happened to me too. 760 00:40:53,920 --> 00:40:57,800 Wait. Did your mom suffer from a lung disease? 761 00:40:58,129 --> 00:41:03,000 Yes, it was common back in the day among poor families. 762 00:41:04,269 --> 00:41:09,269 Just so you know, I suffered a severe fever as a kid, 763 00:41:09,269 --> 00:41:10,839 so I have no recollection of my past. 764 00:41:11,339 --> 00:41:15,550 The memory of my mom being bedridden is as clear as day though. 765 00:41:16,550 --> 00:41:17,750 She would... 766 00:41:18,379 --> 00:41:20,980 cough all night. 767 00:41:20,980 --> 00:41:24,389 I was so worried that she'd pass away any time soon. 768 00:41:24,389 --> 00:41:27,120 I'd wake up just to put my ears on her chest... 769 00:41:27,120 --> 00:41:29,560 and I kept doing that. 770 00:41:31,699 --> 00:41:33,930 I still have nightmares about it. 771 00:41:36,029 --> 00:41:38,339 What I also remember is a song. 772 00:41:39,339 --> 00:41:41,139 The one my older brother used to sing. 773 00:41:44,310 --> 00:41:46,379 Yes, hello? Dad! 774 00:41:47,110 --> 00:41:50,110 I was going to call you tomorrow. I guess you read my mind. 775 00:41:50,279 --> 00:41:51,620 Right. Just a second. 776 00:41:52,350 --> 00:41:54,649 Mr. Song, I'm going that way. 777 00:41:55,350 --> 00:41:56,790 - Sure. - I'll see you around. 778 00:41:57,990 --> 00:42:00,990 Yes, Dad. You're not sick or anything, right? 779 00:42:04,660 --> 00:42:06,600 Of course, I'm doing fine. 780 00:42:13,300 --> 00:42:15,540 - We're here. - I'm getting off now! 781 00:42:15,810 --> 00:42:17,310 Joon Seon... Gosh, thank you so much. 782 00:42:17,310 --> 00:42:18,439 Bye, sir. 783 00:42:18,709 --> 00:42:19,839 Joon Seon, this way. 784 00:42:19,980 --> 00:42:22,310 Call Hyun Gyung for me. 785 00:42:22,310 --> 00:42:24,850 - Hyun Gyung, I miss you. - You're at your house! 786 00:42:24,850 --> 00:42:26,050 Gyu Jin? 787 00:42:26,819 --> 00:42:28,490 Father. 788 00:42:28,589 --> 00:42:29,990 Dad. 789 00:42:30,189 --> 00:42:32,389 I miss Hyun Gyung. 790 00:42:33,689 --> 00:42:35,990 Where did he get wasted like this? 791 00:42:36,430 --> 00:42:38,600 He said he had plans. Was it with you? 792 00:42:38,600 --> 00:42:41,060 Yes, things got a bit out of hand, I'm afraid. 793 00:42:41,230 --> 00:42:42,430 I'm sorry. 794 00:42:42,430 --> 00:42:43,829 Why would you be apologizing? 795 00:42:43,829 --> 00:42:46,399 It's his fault for getting wasted all by himself. 796 00:42:46,399 --> 00:42:47,740 You should come in with us. 797 00:42:47,740 --> 00:42:49,839 No, it's fine, Father. It's late anyway. 798 00:42:50,009 --> 00:42:51,639 You won't step inside? 799 00:42:51,680 --> 00:42:53,509 I have work tomorrow anyway. 800 00:42:54,110 --> 00:42:55,209 Joon Seon, take care. 801 00:42:55,209 --> 00:42:57,410 Father, I'll get going. Goodnight. 802 00:42:58,519 --> 00:42:59,879 Gyu Jin. 803 00:42:59,879 --> 00:43:02,689 - Gyu Jin... - That jerk. 804 00:43:02,920 --> 00:43:03,990 Attention. 805 00:43:04,250 --> 00:43:05,420 At ease. 806 00:43:06,889 --> 00:43:07,930 Get a grip on yourself... 807 00:43:07,930 --> 00:43:09,029 - and come inside. - Sure. 808 00:43:12,899 --> 00:43:14,300 Dad! 809 00:43:14,769 --> 00:43:16,329 - Come on. - Sure. 810 00:43:19,069 --> 00:43:22,110 Bye, Na Hee. I'll get going. 811 00:43:22,139 --> 00:43:24,439 Get home safely and text me when you get there. 812 00:43:25,610 --> 00:43:26,980 Okay. 813 00:43:29,310 --> 00:43:31,279 You, smarty-pants. 814 00:43:33,120 --> 00:43:35,220 Just do whatever you want. 815 00:43:35,889 --> 00:43:38,660 It's not like others can live your life for you. 816 00:43:40,220 --> 00:43:42,629 Your life is yours. 817 00:43:50,670 --> 00:43:52,370 Gosh. Hello. 818 00:44:08,450 --> 00:44:10,049 So you stayed with him? 819 00:44:10,320 --> 00:44:11,820 I don't think that's you. 820 00:44:12,259 --> 00:44:14,320 Look carefully into your mind. 821 00:44:15,059 --> 00:44:17,559 Is it really because of those silly reasons, 822 00:44:17,559 --> 00:44:21,299 or are you not yet ready to leave Gyu Jin? 823 00:44:59,870 --> 00:45:00,970 Dr. Song! 824 00:45:02,440 --> 00:45:03,509 Jeong Rok? 825 00:45:08,110 --> 00:45:11,379 Why is it that I always run into you around here? 826 00:45:14,850 --> 00:45:16,549 You didn't have to give me a ride home. 827 00:45:17,590 --> 00:45:19,559 The state you're in disagrees. 828 00:45:19,559 --> 00:45:22,659 Why were you getting soaked in the rain like a moody teenager? 829 00:45:22,990 --> 00:45:26,759 I never felt this way when I was a teen, you know. 830 00:45:28,299 --> 00:45:30,970 So why are you heading home this late? 831 00:45:31,169 --> 00:45:33,299 I was in the neighborhood... 832 00:45:33,299 --> 00:45:36,009 and the director made me join him for dinner. 833 00:45:36,710 --> 00:45:39,139 I couldn't even drink because of tomorrow's surgery. 834 00:45:39,240 --> 00:45:40,679 It must've been boring. 835 00:45:40,679 --> 00:45:41,909 You have no idea. 836 00:45:41,909 --> 00:45:45,080 He told me his life story from when he was a medical student. 837 00:45:47,179 --> 00:45:49,649 Then he talked about you and Gyu Jin as well. 838 00:45:49,820 --> 00:45:51,519 The man relies on you two a lot. 839 00:46:21,389 --> 00:46:25,759 I'm confused as it is, so why did it have to rain? 840 00:46:41,470 --> 00:46:43,570 I could've just made a run for it. 841 00:46:43,570 --> 00:46:45,879 It's fine. You'll really catch a cold at this rate. 842 00:46:46,039 --> 00:46:47,179 Come on. 843 00:46:58,919 --> 00:47:00,889 Thank you for always helping me out. 844 00:47:01,190 --> 00:47:04,429 It's not for free, you know. I'll cash in a favor at least once. 845 00:47:05,659 --> 00:47:07,129 I doubt you'll need anything. 846 00:47:07,559 --> 00:47:09,230 You should get going then. Bye. 847 00:47:20,210 --> 00:47:22,149 Were they together all day... 848 00:47:22,309 --> 00:47:23,779 or did they meet up again? 849 00:47:26,649 --> 00:47:28,149 When did they become best friends? 850 00:47:36,759 --> 00:47:37,830 You're home. 851 00:47:38,529 --> 00:47:40,059 Isn't it obvious? 852 00:47:42,570 --> 00:47:43,899 Gyu Jin. 853 00:47:44,129 --> 00:47:45,500 What? Why? 854 00:47:46,169 --> 00:47:48,970 Can I ask you something? 855 00:47:49,639 --> 00:47:50,740 Ask me what? 856 00:47:51,610 --> 00:47:54,210 Why do you keep living with me? 857 00:47:54,379 --> 00:47:55,509 What? 858 00:47:56,850 --> 00:47:58,879 Why are you staying in this house with me... 859 00:47:59,549 --> 00:48:01,519 when our divorce has been finalized? 860 00:48:01,620 --> 00:48:02,649 What? 861 00:48:03,549 --> 00:48:05,659 It's because of the house price. 862 00:48:05,759 --> 00:48:07,919 We'll lose 100,000 dollars if we sell it now. 863 00:48:08,590 --> 00:48:09,789 Is that the only reason? 864 00:48:10,159 --> 00:48:12,759 Of course. Must I have another? 865 00:48:14,100 --> 00:48:16,529 By the way, why didn't you... 866 00:48:16,570 --> 00:48:18,740 shake off the water first before entering the house? 867 00:48:18,899 --> 00:48:21,070 There was water all over the front entrance. 868 00:48:21,100 --> 00:48:23,570 Have you no basic manners? 869 00:48:24,879 --> 00:48:28,039 Of course. I doubt there's another reason. 870 00:48:32,019 --> 00:48:34,279 What was that all about? 871 00:48:36,649 --> 00:48:39,659 This darn remote control gets jammed all the time! 872 00:48:44,789 --> 00:48:46,600 Let go of me. 873 00:48:46,830 --> 00:48:48,169 Bring me Hyun Gyung. 874 00:48:48,529 --> 00:48:50,070 Hyun Gyung! 875 00:48:50,070 --> 00:48:52,299 I can't believe you got this wasted. 876 00:48:52,299 --> 00:48:53,570 Get a grip on yourself. 877 00:48:53,570 --> 00:48:54,909 Hyun Gyung... 878 00:48:56,110 --> 00:48:57,669 Unbelievable. 879 00:48:57,669 --> 00:49:01,509 Why can't you drink as much as you can handle? 880 00:49:01,509 --> 00:49:03,679 Get up, Joon Seon. 881 00:49:03,679 --> 00:49:05,350 Here. Drink some honey water. 882 00:49:05,350 --> 00:49:07,120 Mom? 883 00:49:07,120 --> 00:49:08,820 Just so you know, this honey is expensive... 884 00:49:08,820 --> 00:49:11,759 and I'm risking getting scolded by your dad. 885 00:49:11,759 --> 00:49:13,460 Here you go. 886 00:49:13,460 --> 00:49:15,929 Mom... 887 00:49:17,759 --> 00:49:19,500 What on earth? Gosh, you stink. 888 00:49:19,500 --> 00:49:20,830 Get away from me. 889 00:49:20,830 --> 00:49:22,269 Get off me! 890 00:49:22,269 --> 00:49:23,899 My poor mom. 891 00:49:24,070 --> 00:49:26,539 You must've sinned in your past life. 892 00:49:26,639 --> 00:49:28,269 My gosh. 893 00:49:28,440 --> 00:49:30,240 Are you kidding me? 894 00:49:30,240 --> 00:49:33,440 Why are you wasted when Gyu Jin was perfectly sober? 895 00:49:33,440 --> 00:49:35,009 Mom... 896 00:49:35,309 --> 00:49:37,980 My poor mom. 897 00:49:38,879 --> 00:49:40,220 Unbelievable. 898 00:49:40,220 --> 00:49:43,250 Just kill me already. My gosh. 899 00:49:46,690 --> 00:49:47,759 Mom? 900 00:49:49,730 --> 00:49:51,059 Mom! 901 00:49:53,100 --> 00:49:56,899 You must've sinned in your past life. 902 00:49:56,899 --> 00:49:59,570 What did you do to deserve this? 903 00:49:59,740 --> 00:50:03,009 Who are you to comment on my past life? 904 00:50:03,009 --> 00:50:06,440 How can you get wasted like this when you have a son to care for? 905 00:50:06,440 --> 00:50:08,139 Are you out of your mind? 906 00:50:08,139 --> 00:50:11,409 - How insane are you? - That hurts. 907 00:50:11,679 --> 00:50:13,279 Mom, I'm sorry. 908 00:50:13,279 --> 00:50:15,620 Stop it. You're pulling my pants down! 909 00:50:15,750 --> 00:50:19,120 That's enough. I can't believe you two. 910 00:50:29,470 --> 00:50:32,470 Why would she suddenly ask me that? Now I can't stop thinking about it. 911 00:50:35,210 --> 00:50:37,809 Whatever. Stop thinking about it and go to sleep. 912 00:50:38,169 --> 00:50:42,250 Let's go to sleep. Only think about tomorrow. 913 00:50:44,309 --> 00:50:45,850 I have to get to work, 914 00:50:45,850 --> 00:50:47,149 so I must sleep. 915 00:50:47,149 --> 00:50:48,889 Darn it! 916 00:51:04,000 --> 00:51:05,269 Tall with long limbs. 917 00:51:06,039 --> 00:51:07,639 Why would he stick to part-time jobs? 918 00:51:07,799 --> 00:51:09,940 If I were him, I'd train to be an athlete... 919 00:51:09,940 --> 00:51:12,080 and compete in the Olympics. 920 00:51:12,610 --> 00:51:13,639 Jong Soo, 921 00:51:13,879 --> 00:51:15,950 not everyone can get on the national team. 922 00:51:15,950 --> 00:51:17,649 Besides, his muscles are for show. 923 00:51:17,980 --> 00:51:21,620 There are some bodies that easily get pumped up. 924 00:51:21,620 --> 00:51:24,450 I bet that his muscles aren't even firm. 925 00:51:24,549 --> 00:51:25,559 Jeong Bong, 926 00:51:26,120 --> 00:51:27,889 did you apply BB cream on your face? 927 00:51:28,059 --> 00:51:29,129 No. 928 00:51:29,559 --> 00:51:30,929 Yes, a little. 929 00:51:31,799 --> 00:51:35,029 We live on the rooftop, so the sun was getting to me. 930 00:51:35,470 --> 00:51:36,600 - Is it that obvious? - Yes. 931 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 You look like a ghost. 932 00:51:38,200 --> 00:51:40,870 Really? Did I apply too much? 933 00:51:41,940 --> 00:51:43,740 You're trying to look good for Ga Hee, right? 934 00:51:43,940 --> 00:51:45,679 Just tell her how you feel. 935 00:51:48,509 --> 00:51:52,179 Ga Hee isn't someone to be disgustingly drooled over. 936 00:51:52,419 --> 00:51:56,049 She's someone I can't possibly think of approaching. 937 00:51:56,750 --> 00:51:58,690 An angel from above is how I see her. 938 00:52:01,860 --> 00:52:03,960 I guess you guys are working out. 939 00:52:04,090 --> 00:52:05,330 That's good. 940 00:52:05,500 --> 00:52:06,759 Good morning, Ga Hee. 941 00:52:06,759 --> 00:52:07,759 Hello. 942 00:52:08,429 --> 00:52:10,169 Well... Here's the thing. 943 00:52:10,269 --> 00:52:14,769 Joon Seon is using the bathroom downstairs. 944 00:52:14,840 --> 00:52:16,409 Do you mind if I use the bathroom here? 945 00:52:16,610 --> 00:52:18,169 Sure. Go ahead and use it. 946 00:52:18,169 --> 00:52:19,240 Okay. 947 00:52:20,509 --> 00:52:22,110 It happens every time I drink. 948 00:52:27,179 --> 00:52:30,690 I guess even the angel has bowel movements too. 949 00:52:31,990 --> 00:52:34,090 She didn't say what she was doing. 950 00:52:34,090 --> 00:52:35,990 She might be here to wash up. 951 00:52:35,990 --> 00:52:37,629 She says it happens every time she drinks. 952 00:52:37,659 --> 00:52:39,099 It's so obvious. 953 00:52:39,130 --> 00:52:40,160 What? 954 00:52:40,700 --> 00:52:43,299 Why are you always so negative? 955 00:52:43,299 --> 00:52:47,099 You can't live like that. You can't be happy that way. 956 00:52:48,809 --> 00:52:51,980 Did you laugh? How... Are you happy now? 957 00:52:52,309 --> 00:52:55,279 Am I funny? Do you think I'm hilarious? 958 00:52:58,579 --> 00:53:00,279 Thank you for letting me use it. 959 00:53:02,619 --> 00:53:06,019 You probably want to use the toilet about five minutes later. 960 00:53:07,589 --> 00:53:10,289 Bye, Ga Hee. Come again if you need anything. 961 00:53:11,289 --> 00:53:12,359 I should go to the bathroom. 962 00:53:14,730 --> 00:53:15,829 What? Why? 963 00:53:20,839 --> 00:53:23,339 She's even worse than Joon Seon. 964 00:53:24,769 --> 00:53:27,279 No. That can't be right. 965 00:53:28,279 --> 00:53:29,309 She's my angel. 966 00:53:30,109 --> 00:53:32,420 She can't have caused this smell. 967 00:53:33,049 --> 00:53:34,079 No! 968 00:53:39,490 --> 00:53:41,619 You are coming out just now. 969 00:53:42,759 --> 00:53:44,789 Hey, how did it go yesterday? 970 00:53:47,160 --> 00:53:48,160 What about you? 971 00:53:48,160 --> 00:53:51,000 I tried, but he seemed quite determined. 972 00:53:51,470 --> 00:53:53,740 - Gosh, I have to go again. - My gosh. 973 00:53:54,599 --> 00:53:57,109 - Wait, Joon Seon. - What? 974 00:53:57,910 --> 00:53:59,140 - Go. - Hey. 975 00:53:59,140 --> 00:54:01,910 What am I supposed to do? 976 00:54:14,759 --> 00:54:16,660 Why isn't she coming out? 977 00:54:17,559 --> 00:54:19,559 Even if she wakes up now, she will be late. 978 00:54:22,630 --> 00:54:23,670 What's wrong... 979 00:54:26,000 --> 00:54:27,039 I don't know. 980 00:54:27,869 --> 00:54:29,740 I don't care. That's not my business. 981 00:54:30,109 --> 00:54:32,309 I don't care if you're late for work. 982 00:54:33,009 --> 00:54:34,880 Why isn't it closing? 983 00:54:42,549 --> 00:54:46,890 I'd like you to take care of the parking fee issue. 984 00:54:47,160 --> 00:54:50,359 Okay. Don't worry. I'll take care of it. 985 00:54:51,359 --> 00:54:54,660 Okay. So it's all settled. Let's wrap it up then. 986 00:54:54,660 --> 00:54:55,769 Okay. 987 00:54:55,769 --> 00:54:58,200 - Mr. Song, I will give you a call. - Okay. 988 00:54:58,200 --> 00:54:59,670 I'm busy, so I should get going. 989 00:54:59,670 --> 00:55:00,940 Okay. 990 00:55:01,099 --> 00:55:03,240 - I'll see you at the next meeting. - Okay. 991 00:55:03,240 --> 00:55:05,069 - Bye. - See you. 992 00:55:09,180 --> 00:55:12,380 I should get going then, Mr. Song. 993 00:55:13,779 --> 00:55:15,420 Are you going to the kimbap restaurant again? 994 00:55:16,349 --> 00:55:19,190 Well... Not necessarily. 995 00:55:20,660 --> 00:55:22,289 Fine. I'm going there. Why? 996 00:55:22,289 --> 00:55:26,029 I finally met the woman of my dreams at this age. 997 00:55:26,029 --> 00:55:27,430 Can't I go there? 998 00:55:27,430 --> 00:55:28,829 She seems nice. 999 00:55:29,900 --> 00:55:30,930 What? 1000 00:55:31,529 --> 00:55:34,900 The owner of the kimbap restaurant. She seems better than I thought. 1001 00:55:36,940 --> 00:55:38,940 Really? Are you serious? 1002 00:55:38,940 --> 00:55:41,079 You said I lost my mind the other day. 1003 00:55:41,079 --> 00:55:43,779 What changed your mind all of a sudden? 1004 00:55:43,779 --> 00:55:47,119 Things can change. What's the big deal? 1005 00:55:47,349 --> 00:55:49,150 If you don't like it, it's fine by me. 1006 00:55:49,250 --> 00:55:52,059 Gosh, no. I'm just grateful. 1007 00:55:52,059 --> 00:55:55,390 To be honest, it weighed on my mind. 1008 00:55:55,390 --> 00:55:57,160 I felt bad to like a woman you hated. 1009 00:55:57,160 --> 00:56:00,930 But now that you say it, I feel much better. 1010 00:56:01,329 --> 00:56:04,700 Gosh, that's not true. Don't say anything you don't mean. 1011 00:56:05,200 --> 00:56:07,900 Why did you frequent the restaurant when you felt bad? 1012 00:56:07,900 --> 00:56:11,009 If it weren't for you, I would've lived there already. 1013 00:56:11,170 --> 00:56:14,180 Fine. Go ahead and live there now. 1014 00:56:14,940 --> 00:56:16,210 Just go. 1015 00:56:16,349 --> 00:56:18,950 Then I'll go to see her with a light heart. 1016 00:56:19,150 --> 00:56:21,349 - See you, Mr. Song. - My gosh. 1017 00:56:21,519 --> 00:56:24,920 I'm going to see Cho Yeon. 1018 00:56:26,319 --> 00:56:30,059 Gosh, he's deep in love late in life. 1019 00:56:30,059 --> 00:56:31,460 My goodness. 1020 00:56:35,930 --> 00:56:39,039 Did you get your hair done? It looks pretty. 1021 00:56:39,400 --> 00:56:42,109 It's too long, so I got a perm. Do you like it? 1022 00:56:42,109 --> 00:56:43,710 - You look pretty. - Thank you. 1023 00:56:46,210 --> 00:56:48,009 Would he like my hairstyle? 1024 00:56:50,009 --> 00:56:53,119 Should I just go to the butcher's shop to see him? 1025 00:56:54,349 --> 00:56:57,119 But I need a reason. 1026 00:56:57,349 --> 00:57:00,619 He used to hang around our store all the time, but not anymore. 1027 00:57:01,359 --> 00:57:03,660 What is he up to? 1028 00:57:06,759 --> 00:57:08,400 I miss him so much. 1029 00:57:13,269 --> 00:57:17,609 I like it so much 1030 00:57:22,349 --> 00:57:25,519 What? Where is he going feeling so excited? 1031 00:57:29,589 --> 00:57:31,150 Hello, everyone. 1032 00:57:31,150 --> 00:57:33,259 - Hello, Mr. Yang. - You're here. 1033 00:57:33,519 --> 00:57:35,289 Why did you come so late? 1034 00:57:35,289 --> 00:57:37,130 I had a meeting at the merchant association. 1035 00:57:37,130 --> 00:57:40,829 - Why? Were you waiting for me? - Sure. Please come on in. 1036 00:57:41,329 --> 00:57:43,200 We will give you a lot of freebies. 1037 00:57:43,200 --> 00:57:46,069 That would be great. Let's go. 1038 00:57:49,170 --> 00:57:52,079 What? So does that mean he didn't come to our store... 1039 00:57:52,079 --> 00:57:53,779 because of those wenches? 1040 00:57:54,839 --> 00:57:58,509 (Unnie's Kimbap) 1041 00:58:02,450 --> 00:58:03,819 You should've come early. 1042 00:58:03,819 --> 00:58:05,819 Young Dal is out for the merchant association. 1043 00:58:06,789 --> 00:58:08,930 Did you get your hair done? 1044 00:58:09,990 --> 00:58:13,559 So he's been in and out of that diner the whole time? 1045 00:58:14,299 --> 00:58:17,900 Gosh, it looks great. 1046 00:58:17,900 --> 00:58:19,970 I don't think you got it done in a local salon. How much was it? 1047 00:58:19,970 --> 00:58:22,109 Gosh, I don't know. 1048 00:58:22,109 --> 00:58:25,480 You startled me. What's wrong? Do you not like your hair? 1049 00:58:26,339 --> 00:58:28,380 It's not like that. 1050 00:58:30,779 --> 00:58:33,680 You don't have to know. Don't talk to me. 1051 00:58:36,720 --> 00:58:39,019 It must be 1 of the 2 wenches. 1052 00:58:39,690 --> 00:58:40,920 Those vixens. 1053 00:58:41,859 --> 00:58:44,230 My gosh. What's wrong? 1054 00:58:44,230 --> 00:58:46,599 Okay. I'm not talking to you. 1055 00:58:46,599 --> 00:58:50,269 Just go ahead and knead the dough. 1056 00:58:51,069 --> 00:58:54,170 By the way, did Na Hee finish the bone soup? 1057 00:58:54,170 --> 00:58:55,640 How is her ankle now? 1058 00:58:55,640 --> 00:58:58,509 She won't give me a call. 1059 00:58:59,210 --> 00:59:03,150 I had a disturbing dream last night. 1060 00:59:07,519 --> 00:59:08,789 Is she working? 1061 00:59:11,089 --> 00:59:12,289 Hello? 1062 00:59:12,289 --> 00:59:14,359 - Na Hee. - Mom. 1063 00:59:15,190 --> 00:59:17,490 What's up with your voice? Are you sick? 1064 00:59:20,730 --> 00:59:22,599 What's wrong? Are you ill? 1065 00:59:22,769 --> 00:59:26,039 You're sick, right? Where are you now? 1066 00:59:33,579 --> 00:59:34,579 Na Hee. 1067 00:59:36,609 --> 00:59:38,349 Gosh, you are sweating a lot. 1068 00:59:38,819 --> 00:59:43,450 If you're sick, you should get a shot or something. 1069 00:59:43,450 --> 00:59:46,559 Gosh, you've got a high fever. 1070 00:59:47,390 --> 00:59:50,460 You didn't have to come. What are you doing here? 1071 00:59:50,460 --> 00:59:54,099 What are you talking about? You look like death. 1072 00:59:54,799 --> 00:59:57,799 What's the use of being a doctor? 1073 00:59:57,799 --> 00:59:59,740 You can't even scratch your own back. 1074 01:00:02,140 --> 01:00:04,609 By the way, where's Gyu Jin? 1075 01:00:05,069 --> 01:00:07,579 Did he go to work alone when you're sick like this? 1076 01:00:07,579 --> 01:00:09,410 Didn't he get you some medicine? 1077 01:00:09,579 --> 01:00:11,710 It wasn't this bad earlier. 1078 01:00:12,220 --> 01:00:15,450 Gosh, I can't believe this. 1079 01:00:16,019 --> 01:00:17,190 Wait here. 1080 01:00:17,190 --> 01:00:20,089 You should have some porridge before taking medicine. 1081 01:00:25,059 --> 01:00:27,759 Why? You should finish it. 1082 01:00:30,670 --> 01:00:33,170 Take the medicine then. 1083 01:00:45,720 --> 01:00:46,720 Gosh. 1084 01:00:52,559 --> 01:00:53,759 Oh, dear. 1085 01:00:54,759 --> 01:00:58,690 I guess you worked too hard for your dad's birthday party. 1086 01:00:59,099 --> 01:01:02,769 It was silly of me to make a big deal out of it. 1087 01:01:03,769 --> 01:01:05,470 It's not like that. 1088 01:01:05,500 --> 01:01:07,640 I got a cold after getting caught in the rain. 1089 01:01:08,740 --> 01:01:10,569 Why did you get rained on? 1090 01:01:10,569 --> 01:01:12,210 If you didn't have an umbrella, you should've stayed inside... 1091 01:01:12,210 --> 01:01:13,809 or called Gyu Jin. 1092 01:01:16,549 --> 01:01:19,650 Okay. The medicine will bring down the fever soon. 1093 01:01:19,650 --> 01:01:21,480 Get some good sleep. 1094 01:01:29,460 --> 01:01:32,559 Drink a lot of warm water. I'll see you again next week. 1095 01:01:32,960 --> 01:01:34,160 Bye. 1096 01:01:34,160 --> 01:01:35,460 Bye. 1097 01:01:41,869 --> 01:01:43,339 Are you busy, Dr. Yoon? 1098 01:01:43,339 --> 01:01:45,240 No, I can spare a few minutes. What's the matter? 1099 01:01:45,779 --> 01:01:48,680 I have appointments all day, but I don't think I can finish them. 1100 01:01:48,740 --> 01:01:50,880 If you have some time, can you help me with that? 1101 01:01:50,880 --> 01:01:53,980 I'm all booked up too. Let me see what I can do. 1102 01:01:54,279 --> 01:01:56,049 Why do you have so many appointments? 1103 01:01:56,049 --> 01:01:58,150 Because I got Dr. Song's patients. 1104 01:01:58,920 --> 01:02:01,289 Did she have to call in sick? 1105 01:02:03,329 --> 01:02:04,390 Is she very sick? 1106 01:02:04,730 --> 01:02:06,430 - Is it a cold? - What? 1107 01:02:07,759 --> 01:02:09,369 Yes, kind of. 1108 01:02:10,130 --> 01:02:12,299 I had dinner plans today. 1109 01:02:13,470 --> 01:02:15,839 She and I really don't click. 1110 01:02:19,240 --> 01:02:21,710 I'll call for help later if I can't manage. 1111 01:02:26,920 --> 01:02:29,650 She was sick, not just sleeping in. 1112 01:02:31,349 --> 01:02:33,019 I should've checked on her. 1113 01:02:40,299 --> 01:02:41,559 Will she be in bed? 1114 01:02:42,930 --> 01:02:45,170 Oh, whatever. I don't care. 1115 01:02:56,509 --> 01:02:57,549 My gosh. 1116 01:02:57,779 --> 01:03:00,750 What a dreadful mess. 1117 01:03:00,849 --> 01:03:03,849 Why are there clothes and blankets out here? 1118 01:03:04,450 --> 01:03:07,319 Did Gyu Jin sleep out here to avoid catching her cold? 1119 01:03:08,319 --> 01:03:10,160 What's the point in wasting time? 1120 01:03:10,160 --> 01:03:12,259 They're busy. I might as well clean up for them. 1121 01:03:12,329 --> 01:03:14,299 What a dreadful mess. 1122 01:03:14,430 --> 01:03:16,529 These two are helpless. 1123 01:03:16,599 --> 01:03:19,569 How come they never clean up? 1124 01:03:19,940 --> 01:03:23,509 The trash is full to the brim. 1125 01:03:23,509 --> 01:03:27,279 When was the last time they emptied it? 1126 01:03:27,279 --> 01:03:28,710 They're terrible. 1127 01:03:38,150 --> 01:03:39,460 Oh, dear. 1128 01:03:39,589 --> 01:03:41,359 My goodness. 1129 01:03:41,559 --> 01:03:44,390 What happened? I don't believe this. 1130 01:03:44,390 --> 01:03:47,829 The bag was too full. I should've gotten another bag. 1131 01:03:47,930 --> 01:03:49,569 This is a disease. 1132 01:03:49,569 --> 01:03:51,670 That's what I get for being Song Young Dals' wife. 1133 01:03:53,069 --> 01:03:56,369 I just made more work for myself. 1134 01:03:57,440 --> 01:03:58,470 Darn it. 1135 01:04:03,680 --> 01:04:04,980 What's this? 1136 01:04:06,980 --> 01:04:08,519 (Cohabitation Contract) 1137 01:04:08,950 --> 01:04:11,750 A cohabitation contract? 1138 01:04:13,819 --> 01:04:15,519 My insides hurt. 1139 01:04:16,630 --> 01:04:18,029 I must be getting old. 1140 01:04:18,190 --> 01:04:21,259 I used to down 3,000cc of beer and be fine the next day. 1141 01:04:21,430 --> 01:04:22,630 Me too. 1142 01:04:22,630 --> 01:04:25,470 I'm too hungover to train. 1143 01:04:25,630 --> 01:04:27,299 So we get the day off. 1144 01:04:27,700 --> 01:04:29,609 Drink with us next time. 1145 01:04:30,009 --> 01:04:31,009 You too. 1146 01:04:31,769 --> 01:04:33,680 My dear little Seo Jin. 1147 01:04:33,680 --> 01:04:36,009 Did you cook me dried pollack soup because I'm hungover? 1148 01:04:36,210 --> 01:04:37,480 With an egg? 1149 01:04:38,380 --> 01:04:40,119 Seo Jin, me too. 1150 01:04:40,119 --> 01:04:41,619 I need some soup too. 1151 01:04:43,519 --> 01:04:44,750 A fish? 1152 01:04:46,089 --> 01:04:47,690 That was delicious. 1153 01:04:47,690 --> 01:04:49,230 Thank you. 1154 01:04:49,829 --> 01:04:51,690 Your soup was amazing. 1155 01:04:51,690 --> 01:04:53,500 Thank you. 1156 01:04:54,460 --> 01:04:56,230 Seo Jin, look over there. 1157 01:04:57,099 --> 01:05:00,440 Does he look ugly, or does he look uglier? 1158 01:05:03,269 --> 01:05:04,769 They're both ugly? 1159 01:05:04,940 --> 01:05:08,980 Seo Jin, you have amazing taste in men. 1160 01:05:13,549 --> 01:05:16,089 Oh, thank you, Seo Jin. 1161 01:05:18,990 --> 01:05:20,289 - Seo Young. - What? 1162 01:05:20,589 --> 01:05:22,160 Oh, okay. 1163 01:05:24,259 --> 01:05:26,599 That was so good. Thanks. 1164 01:05:26,759 --> 01:05:28,160 What are you reading? 1165 01:05:28,160 --> 01:05:29,569 Articles on Aunt Na Hee. 1166 01:05:29,730 --> 01:05:31,099 The comments are really funny. 1167 01:05:31,799 --> 01:05:33,299 Half of them curse her out. 1168 01:05:33,299 --> 01:05:34,700 That's why they're funny. 1169 01:05:35,640 --> 01:05:37,670 Guess what I read earlier? 1170 01:05:37,670 --> 01:05:39,039 (Yoon and Song are actually divorced.) 1171 01:05:39,039 --> 01:05:41,440 Oh? What's this? 1172 01:05:42,140 --> 01:05:44,349 "Couple doctors Yoon and Song..." 1173 01:05:44,349 --> 01:05:46,680 "are actually divorced and pretending"? 1174 01:05:46,680 --> 01:05:48,349 What was that? 1175 01:05:48,950 --> 01:05:50,690 What did you just say? 1176 01:05:50,789 --> 01:05:52,119 Says who? 1177 01:05:52,119 --> 01:05:54,289 Someone said that in the comment section. 1178 01:05:54,460 --> 01:05:56,029 I just read the comment. 1179 01:05:56,990 --> 01:05:58,789 "Couple doctors Yoon and Song..." 1180 01:05:58,859 --> 01:06:01,200 "are actually divorced and pretending." 1181 01:06:02,569 --> 01:06:04,000 Oh, my gosh. 1182 01:06:04,470 --> 01:06:05,529 This is bad. 1183 01:06:08,470 --> 01:06:12,170 I bet she slept all day and didn't take any medicine. 1184 01:06:14,440 --> 01:06:16,609 (Medicine) 1185 01:06:17,349 --> 01:06:20,049 This is for old time's sake. 1186 01:06:20,049 --> 01:06:22,180 I can't ignore a sick person. 1187 01:06:22,420 --> 01:06:24,019 That's right. 1188 01:06:24,819 --> 01:06:25,990 Good on me. 1189 01:06:40,470 --> 01:06:42,400 Mother. 1190 01:06:50,349 --> 01:06:53,349 When did you get here? 1191 01:06:54,119 --> 01:06:57,349 Oh, Na Hee. You're here because she's sick. 1192 01:06:58,589 --> 01:07:00,619 She took the day off today, 1193 01:07:00,619 --> 01:07:02,660 so I brought some medicine. 1194 01:07:04,029 --> 01:07:06,200 Did you have dinner? 1195 01:07:07,500 --> 01:07:10,430 I will clean this up right now. 1196 01:07:10,470 --> 01:07:11,529 What... 1197 01:07:13,000 --> 01:07:16,640 What is this, Gyu Jin? 1198 01:07:18,069 --> 01:07:19,539 (Cohabitation Contract) 1199 01:07:22,579 --> 01:07:23,779 Mother. 1200 01:07:25,049 --> 01:07:26,450 I want water. 1201 01:07:27,250 --> 01:07:28,349 You're home. 1202 01:07:28,980 --> 01:07:30,349 (Cohabitation Contract) 1203 01:07:32,319 --> 01:07:35,890 I asked you what this is. 1204 01:07:37,829 --> 01:07:39,700 Mother... 1205 01:07:40,059 --> 01:07:41,859 This is... 1206 01:07:42,130 --> 01:07:43,170 Na Hee. 1207 01:07:45,970 --> 01:07:47,299 You tell me. 1208 01:07:49,470 --> 01:07:51,369 What's this cohabitation contract, 1209 01:07:52,640 --> 01:07:56,180 and why does it mention the finalization of a divorce? 1210 01:08:07,519 --> 01:08:09,529 What is this about? 1211 01:08:31,079 --> 01:08:33,619 (Once Again) 1212 01:08:33,920 --> 01:08:36,019 Why would you get divorced? 1213 01:08:36,289 --> 01:08:37,589 Why would you... 1214 01:08:37,589 --> 01:08:39,920 What did I tell you from the start? 1215 01:08:39,920 --> 01:08:42,160 I said you two would never work! 1216 01:08:42,589 --> 01:08:46,259 Is there no way you can get back together? 1217 01:08:46,630 --> 01:08:49,500 That means we're no longer in-laws. 1218 01:08:49,970 --> 01:08:53,369 Still, let's call each other every now and then. 1219 01:08:54,200 --> 01:08:56,269 - What? - Mom disappeared. 1220 01:08:56,269 --> 01:08:58,670 - What? - Mom left home. 1221 01:08:58,670 --> 01:09:00,109 He woke up and she was gone.