1 00:00:07,370 --> 00:00:08,940 I'll go back to university. 2 00:00:09,609 --> 00:00:10,679 - What? - What? 3 00:00:11,009 --> 00:00:12,756 University? What university? 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,580 I'll study and transfer to a four-year university. 5 00:00:15,609 --> 00:00:17,380 Mom. Dad. 6 00:00:19,789 --> 00:00:22,396 It's been my dream to study child psychology, 7 00:00:22,420 --> 00:00:24,190 so that's what I'll do. 8 00:00:24,559 --> 00:00:28,059 I'll get my diploma, become a certified psychologist, 9 00:00:28,289 --> 00:00:29,960 and do what I love... 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,100 while being someone who's needed. 11 00:00:32,230 --> 00:00:35,600 That's the only way for me to love myself too. 12 00:00:35,769 --> 00:00:38,746 Do you even know how difficult it is to transfer schools? 13 00:00:38,770 --> 00:00:40,109 You're being ridiculous. 14 00:00:40,840 --> 00:00:42,170 Consider your age too. 15 00:00:42,539 --> 00:00:44,210 Your brain won't be able to keep up. 16 00:00:44,310 --> 00:00:46,609 Besides, you weren't a smart kid in school... 17 00:00:48,210 --> 00:00:52,420 I mean, your grades were slightly below average. 18 00:00:52,649 --> 00:00:56,265 Da Hee, it doesn't seem like you're thinking rationally. 19 00:00:56,289 --> 00:00:58,036 This isn't the right way to deal with the shock... 20 00:00:58,060 --> 00:00:59,429 from your annulment. 21 00:00:59,530 --> 00:01:02,466 You're practically throwing another grenade at us. 22 00:01:02,490 --> 00:01:04,100 We're dying here. 23 00:01:05,259 --> 00:01:07,305 Just remember that this is our last shelter. 24 00:01:07,329 --> 00:01:08,399 He's right! 25 00:01:09,270 --> 00:01:10,640 I know that. 26 00:01:10,870 --> 00:01:13,670 I also know that it's absurd and that I'm not very smart. 27 00:01:14,069 --> 00:01:17,609 But that's why I'm going to give it my all. 28 00:01:18,379 --> 00:01:20,480 Please believe in me this one time. 29 00:01:20,879 --> 00:01:24,396 I won't ask you to pay for any of my classes. 30 00:01:24,420 --> 00:01:26,849 I'll get a part-time job and pay for them myself. 31 00:01:27,250 --> 00:01:29,049 I just think... 32 00:01:29,090 --> 00:01:31,795 it's my last time to take this chance. 33 00:01:31,819 --> 00:01:33,465 So please... 34 00:01:33,489 --> 00:01:34,689 Da Hee, 35 00:01:35,390 --> 00:01:39,969 I understand how you feel, 36 00:01:40,430 --> 00:01:43,275 but your siblings are right. 37 00:01:43,299 --> 00:01:45,700 You know how difficult transfer exams are. 38 00:01:46,310 --> 00:01:48,245 Money isn't the issue. The timing... 39 00:01:48,269 --> 00:01:49,510 Go for it. 40 00:01:50,510 --> 00:01:51,810 Go ahead. 41 00:01:55,849 --> 00:01:57,379 If other people can do it, 42 00:01:57,680 --> 00:01:59,280 so can you. 43 00:01:59,790 --> 00:02:02,890 Na Hee is proof that cleverness runs in the family... 44 00:02:03,760 --> 00:02:05,019 and her grades... 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,459 were better than Joon Seon's anyway. 46 00:02:08,430 --> 00:02:10,129 So just give it a go. 47 00:02:11,030 --> 00:02:13,069 We'll consider it as something... 48 00:02:13,670 --> 00:02:15,699 we should've made her do 10 years ago. 49 00:02:16,340 --> 00:02:17,599 Mom... 50 00:02:19,639 --> 00:02:20,909 It's just like you said. 51 00:02:21,439 --> 00:02:23,439 Consider this as your last chance... 52 00:02:23,810 --> 00:02:25,439 and do your very best. 53 00:02:26,110 --> 00:02:29,050 So make a life for yourself... 54 00:02:29,349 --> 00:02:31,449 that won't be looked down on by others. 55 00:02:32,120 --> 00:02:33,949 You can do it too. 56 00:02:34,319 --> 00:02:37,936 My gosh, Ok Boon. You couldn't be more encouraging. 57 00:02:37,960 --> 00:02:40,066 Thanks, Mom! 58 00:02:40,090 --> 00:02:42,336 I'll study my butt off... 59 00:02:42,360 --> 00:02:45,460 and I'll show you that it can be done. 60 00:02:46,500 --> 00:02:49,569 Honey, what has gotten into you? 61 00:02:49,870 --> 00:02:51,075 What do you mean? 62 00:02:51,099 --> 00:02:53,840 That wasn't like you at all. 63 00:02:54,009 --> 00:02:56,086 "Cut the nonsense." 64 00:02:56,110 --> 00:02:58,409 "First an annulment and now a new career?" 65 00:02:58,479 --> 00:03:00,810 The old you would've discouraged her immediately. 66 00:03:01,509 --> 00:03:03,979 I don't always discourage our kids, you know. 67 00:03:04,650 --> 00:03:06,726 It said on the news that it's easier... 68 00:03:06,750 --> 00:03:09,319 to change your nationality than your level of education. 69 00:03:09,659 --> 00:03:11,620 That's just how the world is. 70 00:03:11,759 --> 00:03:14,066 Da Hee must've been frustrated with it all too. 71 00:03:14,090 --> 00:03:16,336 Is that really the only reason? 72 00:03:16,360 --> 00:03:18,460 What other reason can there be? 73 00:03:18,699 --> 00:03:20,430 Am I not allowed to encourage her now? 74 00:03:20,800 --> 00:03:22,500 Well, if that's the case... 75 00:03:25,400 --> 00:03:26,539 I'm just sorry, 76 00:03:27,840 --> 00:03:29,169 that's all. 77 00:03:30,180 --> 00:03:34,009 Every child will frustrate you in the same amount. 78 00:03:34,379 --> 00:03:38,280 Ok Ja calls it the principle of trouble conservation. 79 00:03:39,080 --> 00:03:40,849 Out of all our children, 80 00:03:41,919 --> 00:03:44,219 Da Hee has caused the least trouble. 81 00:03:44,319 --> 00:03:47,205 She had to clean up after her siblings... 82 00:03:47,229 --> 00:03:49,560 and tend to Na Hee while she studied. 83 00:03:50,259 --> 00:03:52,599 We've never done anything for her directly. 84 00:03:53,500 --> 00:03:55,306 Our lack of expectancy... 85 00:03:55,330 --> 00:03:58,439 could be the reason why she never aimed high. 86 00:04:00,210 --> 00:04:01,270 I don't want... 87 00:04:02,840 --> 00:04:05,110 to see her be discouraged anymore. 88 00:04:06,009 --> 00:04:09,680 I want to believe in her and let her do what she wants to do. 89 00:04:09,849 --> 00:04:12,819 I'll encourage her just like I should've years ago. 90 00:04:14,349 --> 00:04:18,219 Sure. Let's do exactly that. 91 00:04:18,419 --> 00:04:21,235 I guess parenting keeps teaching us new things. 92 00:04:21,259 --> 00:04:22,706 - Gosh. - Goodness. 93 00:04:22,730 --> 00:04:26,446 I'd wish I could stop being taught new lessons though. 94 00:04:26,470 --> 00:04:28,529 - Turn off the light, will you? - Sure thing. 95 00:04:29,029 --> 00:04:31,615 (Cohabitation Contract) 96 00:04:31,639 --> 00:04:33,870 Okay, good. That's easily readable. 97 00:04:37,110 --> 00:04:40,649 Since this is my space, I can move around the furniture. 98 00:04:41,250 --> 00:04:42,350 Sure thing. 99 00:04:43,279 --> 00:04:45,625 Just memorize the contract by heart... 100 00:04:45,649 --> 00:04:47,420 so that we don't get in each other's hair. 101 00:04:47,949 --> 00:04:49,766 I'm more worried about you, you know. 102 00:04:49,790 --> 00:04:53,889 From now on, we both have to clean and do laundry. 103 00:04:53,930 --> 00:04:57,105 And we both know you're terrible at housekeeping. 104 00:04:57,129 --> 00:04:59,536 Worry about yourself and mind your own business. 105 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 That's right. Why would I even worry about you? 106 00:05:03,740 --> 00:05:06,276 Can you now go back to your space then? 107 00:05:06,300 --> 00:05:08,745 I'd like to get changed and go to bed. 108 00:05:08,769 --> 00:05:11,240 Yes. Sure thing. 109 00:05:15,410 --> 00:05:17,949 Unbelievable! 110 00:05:18,680 --> 00:05:21,250 You've got to be kidding me. 111 00:05:21,449 --> 00:05:24,696 Hey! What... Why didn't you knock? 112 00:05:24,720 --> 00:05:27,206 Don't invade my privacy. We're not married now, you know. 113 00:05:27,230 --> 00:05:29,800 Sorry. I left my phone out here. 114 00:05:30,199 --> 00:05:31,935 What am I supposed to do then? 115 00:05:31,959 --> 00:05:35,245 I need to use the bathroom and the kitchen too. 116 00:05:35,269 --> 00:05:37,100 Then at least knock. 117 00:05:37,600 --> 00:05:39,745 I graciously let you have the bedroom, didn't I? 118 00:05:39,769 --> 00:05:41,939 Okay, noted. 119 00:05:48,680 --> 00:05:51,649 As if there's anything I'd actually like to see. 120 00:05:55,350 --> 00:05:56,620 What do you mean by that? 121 00:05:57,889 --> 00:05:59,589 Na Hee, what do you mean? 122 00:06:05,160 --> 00:06:06,259 Is it salty? 123 00:06:11,170 --> 00:06:14,670 Gosh, it's perfect. 124 00:06:16,939 --> 00:06:18,555 I see you're awake. 125 00:06:18,579 --> 00:06:21,156 You see, skipping breakfast has been leading... 126 00:06:21,180 --> 00:06:22,709 to stomachaches. 127 00:06:23,220 --> 00:06:24,649 As if I asked. 128 00:06:31,720 --> 00:06:33,189 Rolled eggs. 129 00:06:34,629 --> 00:06:35,935 How soft. 130 00:06:35,959 --> 00:06:39,600 The kimchi looks super crunchy too. 131 00:06:50,910 --> 00:06:52,279 I could eat seconds and thirds. 132 00:06:54,180 --> 00:06:55,286 Is what you're having good? 133 00:06:55,310 --> 00:06:58,819 Yes, you know how I enjoy light breakfasts. 134 00:06:59,180 --> 00:07:01,720 It helps me focus more in the mornings. 135 00:07:01,889 --> 00:07:03,696 Well, you have liked the American style. 136 00:07:03,720 --> 00:07:05,459 It must keep your stomach at ease though. 137 00:07:14,829 --> 00:07:15,899 Na Hee! 138 00:07:17,069 --> 00:07:18,776 That's the milk I bought. 139 00:07:18,800 --> 00:07:20,509 Clause three of the Cohabitation Code. 140 00:07:20,970 --> 00:07:24,115 You never touch your housemate's belongings. 141 00:07:24,139 --> 00:07:27,310 When caught, you will have to pay three times the price. 142 00:07:28,709 --> 00:07:30,480 Read the Cohabitation Code again. 143 00:07:40,560 --> 00:07:42,836 What? Oh, my gosh. 144 00:07:42,860 --> 00:07:45,959 I should've hung these out to dry yesterday. 145 00:07:49,269 --> 00:07:50,339 There. 146 00:07:50,470 --> 00:07:51,600 Wait, stop. 147 00:07:54,009 --> 00:07:55,569 Isn't it Thursday today? 148 00:07:56,470 --> 00:07:58,586 Clause five of the Cohabitation Code. 149 00:07:58,610 --> 00:08:00,855 Yoon does his laundry on Mondays, Wednesdays, and Fridays... 150 00:08:00,879 --> 00:08:03,026 while Song does hers on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays. 151 00:08:03,050 --> 00:08:05,096 Who does it on Sundays will be up for debate. 152 00:08:05,120 --> 00:08:07,226 Did you not memorize that clause? 153 00:08:07,250 --> 00:08:09,995 But I still need something to wear to work. 154 00:08:10,019 --> 00:08:12,560 - It's wet. - That's your problem. 155 00:08:16,329 --> 00:08:17,500 Darn it. 156 00:08:19,199 --> 00:08:20,576 I'll just dry them myself. 157 00:08:20,600 --> 00:08:21,670 Hold it! 158 00:08:22,370 --> 00:08:24,970 I bought the dryer, so don't even think about it. 159 00:08:34,110 --> 00:08:35,250 Good morning... 160 00:08:36,480 --> 00:08:39,820 Hi, guys. I see you're all here early. 161 00:08:41,120 --> 00:08:43,690 What on earth are you wearing? 162 00:08:45,460 --> 00:08:49,360 I just wanted to wear it today. 163 00:08:50,259 --> 00:08:51,936 There's no... 164 00:08:51,960 --> 00:08:54,346 particular dress code for doctors, right? 165 00:08:54,370 --> 00:08:56,306 The government has been promoting shorts at the office too. 166 00:08:56,330 --> 00:08:57,745 You should wear something like this too. 167 00:08:57,769 --> 00:08:59,745 Of course, you can wear whatever you want. 168 00:08:59,769 --> 00:09:02,039 I actually find it stylish even. 169 00:09:03,940 --> 00:09:08,326 Didn't we agree to go over the research paper for the fall? 170 00:09:08,350 --> 00:09:09,426 Where's the material? 171 00:09:09,450 --> 00:09:11,049 In front of you. 172 00:09:12,850 --> 00:09:14,226 - Good job today. - You all did great. 173 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 Have a good day. 174 00:09:17,919 --> 00:09:18,960 Gyu Jin! 175 00:09:22,429 --> 00:09:24,399 What took you so long? 176 00:09:26,129 --> 00:09:27,899 What a nutjob. 177 00:09:29,500 --> 00:09:31,940 How can she be this evil? 178 00:09:32,200 --> 00:09:34,470 No, vicious describes her better. 179 00:09:35,409 --> 00:09:36,470 What? 180 00:09:36,879 --> 00:09:39,456 What are you mumbling about? 181 00:09:39,480 --> 00:09:41,155 Why couldn't you have come earlier? 182 00:09:41,179 --> 00:09:42,926 I said I had a meeting this morning. 183 00:09:42,950 --> 00:09:44,655 I came earlier than usual. 184 00:09:44,679 --> 00:09:47,926 You woke me up yelling that you needed a shirt. 185 00:09:47,950 --> 00:09:48,966 Don't you have one at home? 186 00:09:48,990 --> 00:09:50,765 I told you that none were dry. 187 00:09:50,789 --> 00:09:52,135 The others are at the dry cleaner's. 188 00:09:52,159 --> 00:09:53,505 But you have a dryer at home. 189 00:09:53,529 --> 00:09:55,265 I can't use it today though. 190 00:09:55,289 --> 00:09:57,605 What do you mean? Is it not working? 191 00:09:57,629 --> 00:09:59,000 Don't ask. 192 00:09:59,259 --> 00:10:02,076 Why do you want to know about my personal life? 193 00:10:02,100 --> 00:10:05,745 What's with the temper? Did you and Na Hee argue? 194 00:10:05,769 --> 00:10:07,769 I told you not to ask! 195 00:10:09,169 --> 00:10:12,056 Will you look for an academy to study at today? 196 00:10:12,080 --> 00:10:14,679 Yes, I'll register at the academy... 197 00:10:14,950 --> 00:10:17,019 and look for a part-time job while I'm out. 198 00:10:17,419 --> 00:10:19,450 Auntie, it's admirable. I wish you the best. 199 00:10:20,289 --> 00:10:23,226 Your words couldn't be more encouraging. 200 00:10:23,250 --> 00:10:24,436 Thanks. 201 00:10:24,460 --> 00:10:25,796 Then eat up. 202 00:10:25,820 --> 00:10:28,066 You can't study unless you're fit enough. 203 00:10:28,090 --> 00:10:30,535 Look at you, receiving special treatment now. 204 00:10:30,559 --> 00:10:31,635 Good for you, Last One. 205 00:10:31,659 --> 00:10:34,330 You're right. Maybe I should go back to school too. 206 00:10:34,470 --> 00:10:36,230 Is there an age limit to studying at college? 207 00:10:36,429 --> 00:10:38,570 Ga Hee and Joon Seon. 208 00:10:39,399 --> 00:10:41,740 Don't call me Last One anymore. 209 00:10:42,169 --> 00:10:43,679 - What? - What? 210 00:10:43,840 --> 00:10:45,639 Don't call me Last One anymore. 211 00:10:46,340 --> 00:10:47,985 The Last One is no longer... 212 00:10:48,009 --> 00:10:49,456 and I've been born anew. 213 00:10:49,480 --> 00:10:52,426 I'd appreciate it if you didn't call me... 214 00:10:52,450 --> 00:10:54,750 by any nicknames that belittle me. 215 00:10:59,659 --> 00:11:02,460 Why are you guys laughing? 216 00:11:02,559 --> 00:11:04,460 Because you sounded so serious. 217 00:11:05,399 --> 00:11:07,830 "Don't call me Last One anymore." 218 00:11:07,899 --> 00:11:09,500 "I've been born anew." 219 00:11:09,730 --> 00:11:11,615 But we're so used to it. 220 00:11:11,639 --> 00:11:12,875 Can't we keep calling you that? 221 00:11:12,899 --> 00:11:15,015 Shut it and do as she wants. 222 00:11:15,039 --> 00:11:16,839 I don't like hearing you call her that either. 223 00:11:17,240 --> 00:11:20,326 You'll be banned from meals if you call her that again. 224 00:11:20,350 --> 00:11:21,855 Mom, you're overreacting. 225 00:11:21,879 --> 00:11:24,620 Why can't we call her that when it's who she is? 226 00:11:24,750 --> 00:11:26,549 Listen to your mom, you punks. 227 00:11:27,190 --> 00:11:30,096 What if I called you Loafer 1 and Loafer 2? 228 00:11:30,120 --> 00:11:31,190 Gosh, no. 229 00:11:31,259 --> 00:11:32,559 Got it, Dad. 230 00:11:33,730 --> 00:11:36,105 Tell Mr. Yang to bring by... 231 00:11:36,129 --> 00:11:38,600 a kilogram of pork on his way over. 232 00:11:39,029 --> 00:11:41,000 Why? Is it for Da Hee? 233 00:11:41,769 --> 00:11:45,169 At this rate, we might have an Ivy Leaguer on our hands. 234 00:11:46,100 --> 00:11:48,846 I don't know if we should let her get this part-time job. 235 00:11:48,870 --> 00:11:51,855 Shouldn't she devote all her time to her studies? 236 00:11:51,879 --> 00:11:55,355 Can't you pay for her classes instead? 237 00:11:55,379 --> 00:11:58,096 But this is what she wants, so just let her... 238 00:11:58,120 --> 00:12:00,025 follow her own plans for now. 239 00:12:00,049 --> 00:12:02,125 But still... 240 00:12:02,149 --> 00:12:04,336 You said you wanted to believe in her and encourage her. 241 00:12:04,360 --> 00:12:06,166 I'm sure that Da Hee will do a good job. 242 00:12:06,190 --> 00:12:08,535 She gets her tenaciousness from me, remember? 243 00:12:08,559 --> 00:12:10,905 Come on. Is that really the reason? 244 00:12:10,929 --> 00:12:12,605 Maybe you think it's a waste of money. 245 00:12:12,629 --> 00:12:15,070 Must you put it like that? 246 00:12:15,269 --> 00:12:17,645 Am I really one to be that cruel to my kids? 247 00:12:17,669 --> 00:12:19,899 My goodness, we're late. Ok Ja will be angry. 248 00:12:20,070 --> 00:12:21,070 Gosh. 249 00:12:26,950 --> 00:12:28,826 Where are you going? I thought we were running late. 250 00:12:28,850 --> 00:12:29,950 Be quiet. 251 00:12:32,049 --> 00:12:33,080 My gosh. 252 00:12:36,019 --> 00:12:39,460 Hello! Yes, I'd like some. 253 00:12:44,500 --> 00:12:45,629 Gosh! 254 00:12:56,210 --> 00:12:59,110 Why is she even here? I can't believe this. 255 00:13:01,179 --> 00:13:04,796 She's not a friend but the bane of my existence. 256 00:13:04,820 --> 00:13:06,450 My darn life. 257 00:13:07,250 --> 00:13:10,159 I'm here to register for the morning classes. 258 00:13:10,990 --> 00:13:13,019 Please fill out this form. 259 00:13:17,659 --> 00:13:19,936 None of these jobs seem fairly easy. 260 00:13:19,960 --> 00:13:21,669 All I need are the evening shifts. 261 00:13:24,669 --> 00:13:26,769 (Looking for a part-timer, from 5 p.m. to closing) 262 00:13:26,940 --> 00:13:29,539 The work is never done. 263 00:13:29,610 --> 00:13:32,755 I posted a job opening long ago, but I didn't get a single call. 264 00:13:32,779 --> 00:13:35,350 Did I even post it right? 265 00:13:35,980 --> 00:13:38,049 My goodness. 266 00:13:38,350 --> 00:13:40,350 I can't believe this. 267 00:13:41,820 --> 00:13:44,320 She wants to transfer to a university after all this time? 268 00:13:45,889 --> 00:13:47,559 Da Hee is unbelievable. 269 00:13:48,730 --> 00:13:52,129 She didn't study when she had to. How would she do that now? 270 00:13:52,799 --> 00:13:54,870 I don't think it's a good idea. 271 00:13:55,929 --> 00:13:57,546 That's my other line, Ga Hee. 272 00:13:57,570 --> 00:13:59,070 (Mother-in-law) 273 00:14:01,039 --> 00:14:02,446 Never mind. 274 00:14:02,470 --> 00:14:05,379 Go on. I don't have to answer it. 275 00:14:06,440 --> 00:14:07,926 Na Hee. 276 00:14:07,950 --> 00:14:09,155 Hang on. What? 277 00:14:09,179 --> 00:14:10,895 You know there is a welcome party for me after work, right? 278 00:14:10,919 --> 00:14:11,950 You have to come. 279 00:14:12,779 --> 00:14:15,490 I really don't like team dinners. Can't we meet some other time? 280 00:14:15,889 --> 00:14:18,559 I know you don't like it, but it's a welcome party for me. 281 00:14:18,659 --> 00:14:21,759 If you don't come, I'll be upset. I'll see you later, okay? 282 00:14:22,960 --> 00:14:24,059 All right. 283 00:14:24,460 --> 00:14:29,000 I'd like to welcome Dr. Yoon Jae Seok. 284 00:14:29,100 --> 00:14:31,676 Cheers, everyone. 285 00:14:31,700 --> 00:14:33,046 - Cheers. - Cheers. 286 00:14:33,070 --> 00:14:34,416 Drink up. 287 00:14:34,440 --> 00:14:35,710 Thank you. 288 00:14:36,169 --> 00:14:39,779 Drink up. 289 00:14:40,110 --> 00:14:41,556 I'm watching you. 290 00:14:41,580 --> 00:14:43,110 Dr. Song, over here. 291 00:14:43,480 --> 00:14:45,226 I'm sorry I'm late. 292 00:14:45,250 --> 00:14:46,379 Gosh. 293 00:14:46,779 --> 00:14:48,590 I guess you do care about your broth-in-law. 294 00:14:48,919 --> 00:14:52,419 It's surprising to see Dr. Song at a team dinner. 295 00:14:55,830 --> 00:14:57,230 Please come and have a seat. 296 00:15:02,000 --> 00:15:03,269 What would you like to drink? 297 00:15:03,669 --> 00:15:04,970 You don't like drinking, do you? 298 00:15:05,200 --> 00:15:07,570 I don't really like alcohol. 299 00:15:07,809 --> 00:15:09,115 I'll just drink soda. 300 00:15:09,139 --> 00:15:10,485 Why? 301 00:15:10,509 --> 00:15:12,349 Now that you're here, you should drink with us. 302 00:15:13,539 --> 00:15:14,649 Here. 303 00:15:19,220 --> 00:15:21,620 We already had two rounds each. 304 00:15:21,649 --> 00:15:24,789 Dr. Song, go ahead... 305 00:15:24,960 --> 00:15:26,220 and drink this up. 306 00:15:27,259 --> 00:15:31,029 I really don't want to drink this up. 307 00:15:31,129 --> 00:15:33,135 I will just take my time and drink it slowly. 308 00:15:33,159 --> 00:15:35,299 You can't do that. 309 00:15:35,370 --> 00:15:37,299 You came late, so you need to catch up. 310 00:15:38,669 --> 00:15:39,740 Drink up. 311 00:15:40,740 --> 00:15:42,885 Bottoms up. 312 00:15:42,909 --> 00:15:46,610 - Bottoms up. - Bottoms up. 313 00:15:47,409 --> 00:15:49,950 Sir, I will drink it for her. 314 00:15:49,980 --> 00:15:51,480 - Give it to me. - Hey. 315 00:15:51,549 --> 00:15:52,980 Why would you step up? 316 00:15:53,179 --> 00:15:56,365 If someone is to drink for her, it should be Dr. Yoon. 317 00:15:56,389 --> 00:15:57,789 - Me? - Sure. 318 00:15:59,690 --> 00:16:03,529 Well... I don't mind drinking it for her. 319 00:16:03,830 --> 00:16:06,029 But I'm not sure if Dr. Song wants me to. 320 00:16:06,700 --> 00:16:09,000 Forget it. I'll drink it myself. 321 00:16:34,629 --> 00:16:37,600 You scratch my back and I will scratch yours. 322 00:16:39,700 --> 00:16:40,929 Sir. 323 00:16:41,870 --> 00:16:43,200 It looks great. 324 00:16:44,740 --> 00:16:45,970 Good. 325 00:16:57,049 --> 00:16:58,549 One more. 326 00:17:00,320 --> 00:17:01,490 All right. 327 00:17:12,529 --> 00:17:14,029 - One more. - Again? 328 00:17:16,700 --> 00:17:18,039 That's good. 329 00:17:19,670 --> 00:17:20,809 All right. 330 00:17:25,180 --> 00:17:28,309 Wait, Na Hee. You're drinking too much. 331 00:17:52,869 --> 00:17:54,069 Na Hee. 332 00:18:00,339 --> 00:18:01,410 Here. 333 00:18:01,710 --> 00:18:02,809 Again? 334 00:18:03,309 --> 00:18:05,680 I can't. 335 00:18:06,420 --> 00:18:09,089 I can't drink anymore. 336 00:18:10,190 --> 00:18:12,295 - You hypocrite. - What did you say? 337 00:18:12,319 --> 00:18:14,966 It's romantic when I do it, but an affair when others do it. 338 00:18:14,990 --> 00:18:16,735 When you offer a drink it's just for socializing, 339 00:18:16,759 --> 00:18:19,700 but when I do it, it's being pushy and causing a stir, right? 340 00:18:20,599 --> 00:18:23,730 Just stop forcing everyone to drink. 341 00:18:23,799 --> 00:18:26,315 It's already hard enough to work at the hospital. 342 00:18:26,339 --> 00:18:29,240 I don't want to be stressed out from a team dinner. 343 00:18:30,410 --> 00:18:31,539 When... 344 00:18:33,140 --> 00:18:36,079 When did I force you guys to drink? 345 00:18:37,549 --> 00:18:39,019 Just stay quiet. 346 00:18:49,589 --> 00:18:50,735 My gosh. 347 00:18:50,759 --> 00:18:51,930 Na Hee. 348 00:18:52,160 --> 00:18:53,230 Dr. Song. 349 00:18:55,529 --> 00:18:57,946 That's enough for the basic steps. 350 00:18:57,970 --> 00:18:59,815 Now let's practice... 351 00:18:59,839 --> 00:19:01,616 the moves with your arms. 352 00:19:01,640 --> 00:19:02,916 - Okay. - Okay. 353 00:19:02,940 --> 00:19:05,339 You should pair up with partners first. 354 00:19:05,509 --> 00:19:07,626 Married couples can be partners. 355 00:19:07,650 --> 00:19:09,426 Do I have to do this with my wife? 356 00:19:09,450 --> 00:19:11,650 I want to dance with someone else... No, I can't. 357 00:19:11,849 --> 00:19:13,180 You fool. 358 00:19:14,220 --> 00:19:16,619 I'm sorry, but it seems I don't have a say in this. 359 00:19:17,119 --> 00:19:18,890 For the rest of you... 360 00:19:19,019 --> 00:19:20,990 You two are partners. 361 00:19:21,230 --> 00:19:22,606 And you two. 362 00:19:22,630 --> 00:19:23,900 Excuse me. 363 00:19:24,630 --> 00:19:26,759 I don't want to be his partner. 364 00:19:26,960 --> 00:19:29,406 I'm here to relieve stress, not to get more. 365 00:19:29,430 --> 00:19:31,876 My gosh. I feel the same way. 366 00:19:31,900 --> 00:19:33,400 I'd rather dance alone. 367 00:19:33,599 --> 00:19:35,585 Why don't you just give it a shot? 368 00:19:35,609 --> 00:19:38,109 If it doesn't work for you, I'll change your partners. 369 00:19:38,180 --> 00:19:40,009 Let's begin. 370 00:19:40,210 --> 00:19:41,509 Stand facing each other. 371 00:19:42,009 --> 00:19:45,549 Ladies, put your hand on your partner's shoulder. 372 00:19:45,650 --> 00:19:47,690 Gentlemen, put your hand on your partner's waist. 373 00:19:48,950 --> 00:19:50,859 And hold the other hand. 374 00:19:51,890 --> 00:19:55,490 Look into your partner's eyes passionately. 375 00:19:55,690 --> 00:19:58,206 1 and 2. 2 and... 376 00:19:58,230 --> 00:20:00,406 - Don't laugh. - Three. Cha-cha. 377 00:20:00,430 --> 00:20:01,599 - One. - Ma'am. 378 00:20:02,829 --> 00:20:05,716 What should I do when her nostrils are bigger than her eyes? 379 00:20:05,740 --> 00:20:08,740 What? You fool. 380 00:20:08,769 --> 00:20:10,285 Look. They are even bigger now. 381 00:20:10,309 --> 00:20:12,480 Just keep your mouth shut. 382 00:20:12,710 --> 00:20:15,025 Get off. Let go of me. 383 00:20:15,049 --> 00:20:16,509 I'm not drunk. 384 00:20:16,980 --> 00:20:19,349 I can walk straight. 385 00:20:21,519 --> 00:20:24,589 Why did you drink so much when you can't hold your liquor? 386 00:20:24,920 --> 00:20:25,960 Go on ahead. 387 00:20:28,630 --> 00:20:30,490 Look who it is. 388 00:20:31,559 --> 00:20:33,900 You're my ex-husband. 389 00:20:35,470 --> 00:20:38,200 Are you happy that you got divorced? Are you? 390 00:20:39,240 --> 00:20:40,985 Hey, will you stay quiet? 391 00:20:41,009 --> 00:20:43,146 You're the one who asked for a divorce. 392 00:20:43,170 --> 00:20:44,809 You punk! 393 00:20:45,740 --> 00:20:47,950 Don't live like that. 394 00:20:48,779 --> 00:20:51,180 How can love change? 395 00:20:51,519 --> 00:20:53,150 You sly jerk. 396 00:20:53,680 --> 00:20:56,420 We got divorced because you live like that... 397 00:20:56,690 --> 00:20:58,190 Gyu Jin, your taxi is here. 398 00:21:00,519 --> 00:21:02,230 Hey. My goodness. 399 00:21:02,960 --> 00:21:05,099 Gosh. Hey. 400 00:21:07,329 --> 00:21:08,670 Darn it. 401 00:21:10,400 --> 00:21:13,900 Gosh. I didn't do this even before we got divorced. 402 00:21:31,890 --> 00:21:34,059 Darn it. My back is killing me. 403 00:21:34,089 --> 00:21:36,089 You lunatic. 404 00:21:41,000 --> 00:21:44,869 She even falls off the bed. What a sight to see. 405 00:21:45,369 --> 00:21:46,640 Look at her. 406 00:21:47,369 --> 00:21:49,085 She gets up herself now. 407 00:21:49,109 --> 00:21:52,880 My gosh. This is unbelievable. 408 00:21:57,450 --> 00:21:58,795 Goodnight. 409 00:21:58,819 --> 00:22:00,720 Gosh, it hurts. 410 00:22:09,789 --> 00:22:11,359 Mom, I'm going out. 411 00:22:11,799 --> 00:22:13,700 Aren't you eating breakfast? I'm cooking now. 412 00:22:14,829 --> 00:22:16,376 I don't have time. Training begins today. 413 00:22:16,400 --> 00:22:18,116 This movie has a lot of great scenes. 414 00:22:18,140 --> 00:22:19,476 I'll be on camera many times. 415 00:22:19,500 --> 00:22:21,616 If this thing goes well, I might be paid a lot... 416 00:22:21,640 --> 00:22:23,116 for this movie. 417 00:22:23,140 --> 00:22:25,515 I'll get you a mink coat then. 418 00:22:25,539 --> 00:22:28,349 Forget about a mink coat. Just earn your own keep. 419 00:22:29,650 --> 00:22:30,956 Mom, I'm going out. 420 00:22:30,980 --> 00:22:32,456 I'm attending classes starting today. 421 00:22:32,480 --> 00:22:35,049 You should eat breakfast. You can't study on an empty stomach. 422 00:22:35,150 --> 00:22:36,696 I'll eat something before I head into class. 423 00:22:36,720 --> 00:22:37,789 I'm leaving. 424 00:22:39,619 --> 00:22:42,430 Grandma, I have class duty today so I should leave early. 425 00:22:42,529 --> 00:22:43,759 See you. 426 00:22:44,130 --> 00:22:47,569 They should've told me that they're leaving early. 427 00:22:51,769 --> 00:22:53,970 I always eat rice for breakfast. 428 00:22:54,539 --> 00:22:57,539 Just eat it. I should get to take it easy from time to time. 429 00:22:57,839 --> 00:23:01,150 It feels like I'm chewing rice stalks. 430 00:23:01,250 --> 00:23:03,710 I said just eat. 431 00:23:04,480 --> 00:23:06,019 - Eat. - Okay. 432 00:23:12,089 --> 00:23:13,565 Good morning. 433 00:23:13,589 --> 00:23:15,130 - Hello. - Hello. 434 00:23:15,660 --> 00:23:17,235 - 1 and 2. - Hey. 435 00:23:17,259 --> 00:23:19,430 Jeong Bong, that's a good punch. 436 00:23:19,660 --> 00:23:20,976 - Is Mr. Jang in his office? - Yes. 437 00:23:21,000 --> 00:23:22,606 He's upstairs with Byung Heon. 438 00:23:22,630 --> 00:23:24,946 Okay. Keep practicing. Stay at it! 439 00:23:24,970 --> 00:23:26,299 - Okay! - Okay! 440 00:23:29,369 --> 00:23:32,140 Joon Seon really gets on my nerves. 441 00:23:32,509 --> 00:23:34,886 Why is he so dim-witted? 442 00:23:34,910 --> 00:23:37,795 Why does he act like a senior when he's not even that good? 443 00:23:37,819 --> 00:23:39,049 Is he the CEO? 444 00:23:39,319 --> 00:23:41,990 Is he the martial arts director? 445 00:23:42,119 --> 00:23:43,920 I wish he'd act his age. 446 00:23:43,990 --> 00:23:45,565 Or get wise and quit. 447 00:23:45,589 --> 00:23:47,559 You know how innocent he can be. 448 00:23:47,829 --> 00:23:50,460 That's not being innocent. It's being stupid. 449 00:23:51,029 --> 00:23:53,976 Let's be honest. Do you think it's easy for me to keep him around? 450 00:23:54,000 --> 00:23:55,206 He's old, 451 00:23:55,230 --> 00:23:57,369 has a bad back and is choosy about his stunts. 452 00:23:57,599 --> 00:23:59,970 To be honest, the kids feel uncomfortable around him. 453 00:24:00,099 --> 00:24:01,446 And he's so nosy, 454 00:24:01,470 --> 00:24:03,470 he gets in all their business too. 455 00:24:03,609 --> 00:24:05,039 I wish he'd just fend for himself. 456 00:24:06,210 --> 00:24:09,386 - Byung Heon, don't put up with it. - What? 457 00:24:09,410 --> 00:24:11,025 Speak up if you must. 458 00:24:11,049 --> 00:24:12,680 - Mr. Jang! - Hey, Joon Seon. 459 00:24:12,950 --> 00:24:14,220 - Hello. - Hi. 460 00:24:14,920 --> 00:24:17,720 I have something to say. 461 00:24:18,059 --> 00:24:21,535 I'm really sorry, but I need to quit. 462 00:24:21,559 --> 00:24:24,235 What? Why so suddenly? 463 00:24:24,259 --> 00:24:27,005 Every dog has its day, I guess. 464 00:24:27,029 --> 00:24:29,745 Someone offered to invest in me. 465 00:24:29,769 --> 00:24:31,515 It's this producer from Hong Kong. 466 00:24:31,539 --> 00:24:34,686 Apparently, he's really big in the industry. 467 00:24:34,710 --> 00:24:37,956 He saw some of the stunts I did... 468 00:24:37,980 --> 00:24:39,616 and said I was awesome. 469 00:24:39,640 --> 00:24:41,956 How can I refuse when he offered to invest? 470 00:24:41,980 --> 00:24:44,109 I should give it a go, shouldn't I? 471 00:24:44,279 --> 00:24:47,196 I see. Who is this investor? 472 00:24:47,220 --> 00:24:48,220 What? 473 00:24:49,920 --> 00:24:51,735 There's someone called Tteok Hua. 474 00:24:51,759 --> 00:24:52,736 Tteok Hua? 475 00:24:52,760 --> 00:24:54,936 There's someone. Tteok Hua. 476 00:24:54,960 --> 00:24:57,535 Anyway, I'm really sorry that... 477 00:24:57,559 --> 00:24:59,529 I have to quit like this. 478 00:24:59,630 --> 00:25:02,106 I'll buy you a drink when things are sorted out. 479 00:25:02,130 --> 00:25:03,575 Let's stay in touch, okay? 480 00:25:03,599 --> 00:25:05,716 - Okay... - Good. See you. 481 00:25:05,740 --> 00:25:07,039 - Bye. - Take care. 482 00:25:07,240 --> 00:25:10,309 I wonder how much he'll offer. I have no idea. 483 00:25:12,380 --> 00:25:13,910 Look up Tteok Hua. 484 00:25:27,829 --> 00:25:29,329 - Joon Seon! - Joon Seon! 485 00:25:31,900 --> 00:25:32,906 What do you two want? 486 00:25:32,930 --> 00:25:34,406 We'll come with you! 487 00:25:34,430 --> 00:25:37,170 We don't care for Action Art if you leave! 488 00:25:42,140 --> 00:25:43,640 - Joon Seon! - Joon Seon! 489 00:25:51,349 --> 00:25:53,656 - What, Mom? - You took your sweet time. 490 00:25:53,680 --> 00:25:55,519 Do you know how many times I called yesterday? 491 00:25:56,049 --> 00:25:58,136 Sorry. We had a team dinner yesterday. 492 00:25:58,160 --> 00:26:00,866 What about your wife? Did her dinner start at midday? 493 00:26:00,890 --> 00:26:02,366 She totally ignored my calls. 494 00:26:02,390 --> 00:26:04,299 She must've been busy then. 495 00:26:04,400 --> 00:26:05,606 What? Is something wrong? 496 00:26:05,630 --> 00:26:07,075 The part-timer suddenly quit. 497 00:26:07,099 --> 00:26:09,575 I had a terrible time running the cafe on my own. 498 00:26:09,599 --> 00:26:12,345 I wanted to ask for help and couldn't reach either of you. 499 00:26:12,369 --> 00:26:14,176 What's wrong with your wife? 500 00:26:14,200 --> 00:26:16,186 Shouldn't she have called me today at least? 501 00:26:16,210 --> 00:26:17,886 What does she think of her mother-in-law? 502 00:26:17,910 --> 00:26:19,616 I'll really do something if she keeps this up. 503 00:26:19,640 --> 00:26:20,740 Mom, I'll... 504 00:26:21,480 --> 00:26:24,356 Mom, I have a long line of patients waiting. 505 00:26:24,380 --> 00:26:26,956 I will, I'll come over when I'm free. 506 00:26:26,980 --> 00:26:30,150 Mom, I'll call you back. Bye, Mom. 507 00:26:32,319 --> 00:26:35,160 It looks like things are about to get real bad. 508 00:26:40,160 --> 00:26:41,970 You must feel okay. 509 00:26:42,869 --> 00:26:46,116 No thanks to someone, my back and shoulder still hurt. 510 00:26:46,140 --> 00:26:49,446 You should've left me alone. Why take me home? 511 00:26:49,470 --> 00:26:51,740 I regret doing so right now. 512 00:26:52,140 --> 00:26:54,485 Don't you go and get drunk anywhere. 513 00:26:54,509 --> 00:26:57,279 You're the type that could get into trouble. 514 00:26:57,349 --> 00:27:00,049 Don't worry. I'll fend for myself. 515 00:27:02,589 --> 00:27:04,920 As if you can. You almost spilled the beans. 516 00:27:06,089 --> 00:27:07,119 Wait. 517 00:27:07,690 --> 00:27:09,160 Mom called yesterday? 518 00:27:09,559 --> 00:27:11,176 Yes. She did. 519 00:27:11,200 --> 00:27:14,376 Couldn't you have just taken it? 520 00:27:14,400 --> 00:27:16,769 What for? Am I obligated to? 521 00:27:17,329 --> 00:27:20,170 She must've called to make us come over. 522 00:27:20,200 --> 00:27:22,446 Clause seven. Both parties must attend family occasions... 523 00:27:22,470 --> 00:27:25,356 like birthdays, national holidays, or ancestral rites. 524 00:27:25,380 --> 00:27:27,686 For other occasions, prior notice must be given. 525 00:27:27,710 --> 00:27:30,750 And they are attended by mutual consent only. Right? 526 00:27:31,049 --> 00:27:33,319 No, no, wait. 527 00:27:33,579 --> 00:27:34,690 Even so... 528 00:27:35,920 --> 00:27:37,226 Come with me. 529 00:27:37,250 --> 00:27:39,920 Let's just talk. Come with me. 530 00:27:42,329 --> 00:27:44,029 Let go of me. 531 00:27:44,500 --> 00:27:45,700 Song Na Hee. 532 00:27:46,160 --> 00:27:47,706 Let's amend a clause. 533 00:27:47,730 --> 00:27:49,670 This might make my life crazy. 534 00:27:50,299 --> 00:27:51,400 Amend how? 535 00:27:52,069 --> 00:27:54,916 You know my mom hates it when you ignore her calls. 536 00:27:54,940 --> 00:27:56,845 Will you help me out here? 537 00:27:56,869 --> 00:27:58,416 Take a minimum number of her calls. 538 00:27:58,440 --> 00:28:01,380 Why should I? The stress she caused was terrifying. 539 00:28:03,250 --> 00:28:05,450 Okay. Then how about this? 540 00:28:05,579 --> 00:28:07,555 We'll count the calls you take. 541 00:28:07,579 --> 00:28:10,226 When we sell our apartment and split the profit, 542 00:28:10,250 --> 00:28:12,220 I'll pay you more per call. 543 00:28:13,460 --> 00:28:15,166 You're getting such great ideas. 544 00:28:15,190 --> 00:28:17,706 How much will you give me? About 100 dollars per call? 545 00:28:17,730 --> 00:28:19,136 That's robbery. 546 00:28:19,160 --> 00:28:20,735 I don't want to take her calls. 547 00:28:20,759 --> 00:28:23,075 You sort out your own mom. 548 00:28:23,099 --> 00:28:25,099 Wait, wait. 549 00:28:26,039 --> 00:28:30,240 Do you think I'm doing this just for my sake? 550 00:28:30,410 --> 00:28:31,539 I'm not. 551 00:28:31,809 --> 00:28:34,426 If you ignore her calls, who do you think Mom will go to? 552 00:28:34,450 --> 00:28:37,656 To us? No. She'll go to your innocent mom. 553 00:28:37,680 --> 00:28:39,356 What will you tell her? 554 00:28:39,380 --> 00:28:42,089 "We got divorced and I have no duty to take her calls, Mom." 555 00:28:42,920 --> 00:28:44,250 You got divorced? 556 00:28:45,319 --> 00:28:46,789 - My gosh. - Divorced? 557 00:28:46,960 --> 00:28:49,065 When affixed with "to", what was a verb... 558 00:28:49,089 --> 00:28:51,436 is still a verb, yes or no? No. 559 00:28:51,460 --> 00:28:53,835 It's no longer a verb now. 560 00:28:53,859 --> 00:28:56,005 In English, what always comes after the subject? 561 00:28:56,029 --> 00:28:59,039 I called because I saw you're looking for a part-timer. 562 00:28:59,740 --> 00:29:03,640 You hired someone already? I see. 563 00:29:03,809 --> 00:29:06,509 Okay, I understand. Thank you. 564 00:29:07,740 --> 00:29:12,049 Oh, dear. It's not easy to find part-time work. 565 00:29:14,490 --> 00:29:16,819 Oh? Ms. Choi. 566 00:29:17,190 --> 00:29:18,495 - Hi. - Give me that. 567 00:29:18,519 --> 00:29:20,160 - My gosh. - I'll help you. 568 00:29:20,490 --> 00:29:21,960 Thanks so much. 569 00:29:22,160 --> 00:29:24,359 My part-timer suddenly quit. 570 00:29:25,200 --> 00:29:27,829 This looks too heavy for you. 571 00:29:30,569 --> 00:29:32,640 I have nothing but strength. 572 00:29:35,069 --> 00:29:36,109 Yes. 573 00:29:36,309 --> 00:29:37,446 Shall I put them here? 574 00:29:37,470 --> 00:29:39,410 No, around the corner. 575 00:29:46,650 --> 00:29:49,720 There are a few more inside... 576 00:29:56,690 --> 00:29:59,005 I'm done. Is that all? 577 00:29:59,029 --> 00:30:00,730 Thank you so much. 578 00:30:01,599 --> 00:30:03,275 By the way, Da Hee. 579 00:30:03,299 --> 00:30:05,745 Since you're helping out, could I ask for a favor? 580 00:30:05,769 --> 00:30:08,216 - Sure. - I'm out of bananas. 581 00:30:08,240 --> 00:30:11,255 Could you watch the cafe while I get some? 582 00:30:11,279 --> 00:30:12,256 Okay. 583 00:30:12,280 --> 00:30:14,285 If someone comes in, don't take an order. 584 00:30:14,309 --> 00:30:16,426 Just say fruit juices are available today. 585 00:30:16,450 --> 00:30:17,956 Shall I get the bananas then? 586 00:30:17,980 --> 00:30:20,196 No, no. I have to buy other things too. 587 00:30:20,220 --> 00:30:22,196 I won't be long. Help me out, okay? 588 00:30:22,220 --> 00:30:24,166 Okay. Don't worry then. 589 00:30:24,190 --> 00:30:25,559 - See you. - Bye. 590 00:30:52,380 --> 00:30:55,089 An americano and a vanilla latte, please. 591 00:30:55,119 --> 00:30:58,890 An americano and a vanilla latte? 592 00:30:59,019 --> 00:31:01,019 That's 9 dollars 50. Thanks. 593 00:31:02,690 --> 00:31:05,230 Take a seat and I'll bring those over. 594 00:31:07,359 --> 00:31:08,446 Da Hee. 595 00:31:08,470 --> 00:31:09,745 You're back. 596 00:31:09,769 --> 00:31:12,616 A customer was really craving a coffee. 597 00:31:12,640 --> 00:31:15,539 I worked at another cafe for over a year. 598 00:31:15,809 --> 00:31:18,410 Shall I make you one? Hot? 599 00:31:21,809 --> 00:31:24,926 My gosh. How did you manage to... 600 00:31:24,950 --> 00:31:27,595 transform the cafe in just a short while? 601 00:31:27,619 --> 00:31:30,890 I just cleaned up a few things I noticed. 602 00:31:32,660 --> 00:31:34,660 So, are you all right? 603 00:31:35,059 --> 00:31:37,065 I mean, we experience... 604 00:31:37,089 --> 00:31:39,376 all sorts of things in life, 605 00:31:39,400 --> 00:31:41,769 but there must be some aftereffects. 606 00:31:43,029 --> 00:31:44,275 I'm fine. 607 00:31:44,299 --> 00:31:46,976 Thanks for your concern, Ms. Choi. 608 00:31:47,000 --> 00:31:50,910 Sure. What about work? Are you still on holiday? 609 00:31:51,440 --> 00:31:53,440 No. I quit my job too. 610 00:31:53,609 --> 00:31:55,910 I want to transfer to a university. 611 00:31:56,750 --> 00:31:59,926 Transfer? My goodness. Won't your mom complain? 612 00:31:59,950 --> 00:32:01,466 She might freak out. 613 00:32:01,490 --> 00:32:03,896 No. I have her full support. 614 00:32:03,920 --> 00:32:07,535 But at my age, I can't ask my parents to support me, 615 00:32:07,559 --> 00:32:09,829 so I'll work part-time while taking classes. 616 00:32:11,660 --> 00:32:14,176 Did you find work already then? 617 00:32:14,200 --> 00:32:15,575 No. 618 00:32:15,599 --> 00:32:18,916 I can only work in the evenings because I study during the day, 619 00:32:18,940 --> 00:32:20,740 and I can't find anything suitable. 620 00:32:20,799 --> 00:32:21,839 You can't? 621 00:32:23,210 --> 00:32:27,386 Well, seeing how I need a part-timer right now, 622 00:32:27,410 --> 00:32:29,956 and you live nearby, we can arrange a schedule. 623 00:32:29,980 --> 00:32:32,180 Would you care to work here? 624 00:32:32,250 --> 00:32:33,995 Here? Really? 625 00:32:34,019 --> 00:32:35,019 Yes. 626 00:32:36,549 --> 00:32:37,750 You fools. 627 00:32:38,759 --> 00:32:41,059 Why did you quit with me? 628 00:32:41,430 --> 00:32:43,529 I lied about the investor. 629 00:32:43,589 --> 00:32:46,575 I quit because I couldn't hang in there any longer. 630 00:32:46,599 --> 00:32:49,176 I really have nothing at all. 631 00:32:49,200 --> 00:32:50,369 We know that. 632 00:32:51,069 --> 00:32:54,940 But Joon Seon, you are too important to us. 633 00:32:54,970 --> 00:32:56,039 That's right. 634 00:32:56,240 --> 00:32:59,186 When no one would pay us, saying it was about the experience, 635 00:32:59,210 --> 00:33:01,255 you shared your pay saying... 636 00:33:01,279 --> 00:33:03,555 we needed to make a living too. 637 00:33:03,579 --> 00:33:06,825 Hey. That was only natural because we worked and deserve pay. 638 00:33:06,849 --> 00:33:07,880 No. 639 00:33:08,220 --> 00:33:11,166 You're the only person who thought that's natural. 640 00:33:11,190 --> 00:33:14,059 Forget about that. So, what'll you do now? 641 00:33:14,319 --> 00:33:16,606 You ate and slept at the action school. 642 00:33:16,630 --> 00:33:18,259 Where will you live? 643 00:33:18,799 --> 00:33:19,775 Do you have a plan? 644 00:33:19,799 --> 00:33:20,799 Joon Seon. 645 00:33:21,400 --> 00:33:23,606 When did we ever plan things before causing trouble? 646 00:33:23,630 --> 00:33:26,775 We'll think of something while staying at a sauna. 647 00:33:26,799 --> 00:33:28,769 You two are unbelievable. 648 00:33:29,640 --> 00:33:31,416 Here's your sweet and sour chicken. 649 00:33:31,440 --> 00:33:33,339 Yes, thank you for coming. 650 00:33:36,150 --> 00:33:38,055 We sold all the chicken in stock, 651 00:33:38,079 --> 00:33:39,426 so let's call it a night. 652 00:33:39,450 --> 00:33:42,025 It's been a while since we had that many customers. 653 00:33:42,049 --> 00:33:43,525 We should have days like this too. 654 00:33:43,549 --> 00:33:46,019 Who says we always have to have bad days? 655 00:33:46,319 --> 00:33:48,630 Mom, Dad, Auntie! 656 00:33:48,730 --> 00:33:50,335 Da Hee, it's you. 657 00:33:50,359 --> 00:33:51,606 Why are you here? 658 00:33:51,630 --> 00:33:53,436 To go home with you two. 659 00:33:53,460 --> 00:33:55,345 - Shouldn't you be closing up? - Right. 660 00:33:55,369 --> 00:33:56,575 Wait a few minutes. 661 00:33:56,599 --> 00:33:58,539 - I'll go pay for the peanuts. - Sure. 662 00:33:59,170 --> 00:34:01,245 I hear you enrolled at an academy today. 663 00:34:01,269 --> 00:34:03,069 Go for it when you can. 664 00:34:03,210 --> 00:34:05,515 Get into a better university than Na Hee did... 665 00:34:05,539 --> 00:34:07,456 and make her eat her words. 666 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Yes, ma'am! 667 00:34:09,549 --> 00:34:11,819 Mom, I even got myself a part-time job. 668 00:34:11,880 --> 00:34:13,920 It's close by and the hours are perfect. 669 00:34:13,980 --> 00:34:15,489 Is that so? Where is it? 670 00:34:15,550 --> 00:34:17,626 Won't it interfere with your studies? 671 00:34:17,650 --> 00:34:19,320 Of course not. 672 00:34:19,389 --> 00:34:20,659 It's at Ms. Choi's cafe. 673 00:34:21,320 --> 00:34:23,159 - I'll be taking the evening shifts. - What? 674 00:34:24,260 --> 00:34:26,099 At Yun Jeong's cafe? 675 00:34:26,460 --> 00:34:27,659 Are you insane? 676 00:34:27,760 --> 00:34:29,630 Why would you work for her? 677 00:34:29,699 --> 00:34:33,369 Why not? It fits my schedule and the pay isn't bad. 678 00:34:33,400 --> 00:34:34,785 I'm more than grateful. 679 00:34:34,809 --> 00:34:36,316 That's out of the question! 680 00:34:36,340 --> 00:34:37,769 This is a joke. 681 00:34:38,139 --> 00:34:40,380 Did she actually ask you to work for her? 682 00:34:40,440 --> 00:34:43,356 Yes, I met her on my way here... 683 00:34:43,380 --> 00:34:45,280 and she was looking for a part-timer. 684 00:34:45,380 --> 00:34:47,095 She said she'd rather give me the job than... 685 00:34:47,119 --> 00:34:50,526 She'd give you the job? Don't you know how cruel she is? 686 00:34:50,550 --> 00:34:51,920 A few days ago, she... 687 00:34:56,530 --> 00:34:59,230 Anyway, my answer is no. 688 00:34:59,329 --> 00:35:01,260 Don't you work there. I don't approve. 689 00:35:04,199 --> 00:35:06,039 Aren't they friends? 690 00:35:06,139 --> 00:35:07,940 Why does she hate her? 691 00:35:08,070 --> 00:35:09,570 They've been... 692 00:35:09,969 --> 00:35:12,139 at each other's throats since high school. 693 00:35:12,280 --> 00:35:15,280 I guess you can call them rivals. 694 00:35:15,579 --> 00:35:17,825 Being the jealous type, 695 00:35:17,849 --> 00:35:19,456 Yun Jeong has always been mean to your mom. 696 00:35:19,480 --> 00:35:21,250 There's bad blood between them. 697 00:35:23,519 --> 00:35:24,519 You... 698 00:35:25,190 --> 00:35:26,360 stay put. 699 00:35:27,219 --> 00:35:29,829 I'll deal with her myself. 700 00:35:46,590 --> 00:35:48,160 (Episode 8) 701 00:36:00,470 --> 00:36:03,686 I felt bad after hearing Da Hee's story. 702 00:36:03,710 --> 00:36:05,879 It really was a punch to the heart. 703 00:36:06,809 --> 00:36:09,226 Why would I waste money on someone else? 704 00:36:09,250 --> 00:36:11,449 I'd rather Da Hee pick up the paycheck instead. 705 00:36:14,579 --> 00:36:17,026 - Ms. Choi... - Gosh, don't be like that. 706 00:36:17,050 --> 00:36:19,789 It's just the two of us, so let's not be formal. 707 00:36:20,090 --> 00:36:22,590 Okay. Fine, Yun Jeong. 708 00:36:22,890 --> 00:36:24,905 Thank you for looking out for Da Hee, 709 00:36:24,929 --> 00:36:27,460 but she won't be working here. 710 00:36:28,359 --> 00:36:30,375 What? Why not? 711 00:36:30,399 --> 00:36:33,775 I know we're friends, but we're also in-laws. 712 00:36:33,799 --> 00:36:36,485 There's a certain wall between us. 713 00:36:36,509 --> 00:36:38,515 And just like you said, 714 00:36:38,539 --> 00:36:41,985 I'm also worried that bad luck will... 715 00:36:42,009 --> 00:36:43,649 rub off her. 716 00:36:44,250 --> 00:36:45,250 Hold on. 717 00:36:45,880 --> 00:36:47,926 Did I say such a thing? 718 00:36:47,950 --> 00:36:49,766 Yes, you did. 719 00:36:49,790 --> 00:36:52,560 It was quite recent. Did you already forget that? 720 00:36:52,920 --> 00:36:54,060 Well... 721 00:36:55,290 --> 00:36:58,465 Oh, that? 722 00:36:58,489 --> 00:37:02,105 I was only worried about you, you know. 723 00:37:02,129 --> 00:37:05,575 Anyway, I'll let Da Hee know myself. 724 00:37:05,599 --> 00:37:07,040 Consider that this never happened. 725 00:37:08,000 --> 00:37:09,045 All right then. 726 00:37:09,069 --> 00:37:10,939 Ok Boon! 727 00:37:11,769 --> 00:37:14,585 Okay, fine. Let me be a little more generous then. 728 00:37:14,609 --> 00:37:16,909 I'll give her a 20 percent raise. 729 00:37:18,379 --> 00:37:21,849 My gosh! This trash can needs to be emptied. 730 00:37:22,049 --> 00:37:23,719 Fine then! 731 00:37:25,049 --> 00:37:26,795 Things are urgent for me too, 732 00:37:26,819 --> 00:37:28,890 so please help me out. 733 00:37:32,189 --> 00:37:34,829 So this isn't you being generous? 734 00:37:35,260 --> 00:37:38,829 No, this is me pleading. 735 00:37:39,200 --> 00:37:42,116 I really need the extra help. 736 00:37:42,140 --> 00:37:46,340 You said you'll give her a 20 percent raise. 737 00:37:47,340 --> 00:37:48,409 Yes. 738 00:37:52,780 --> 00:37:55,620 How dare she try to play me? 739 00:37:59,860 --> 00:38:02,360 Did you and Na Hee really get divorced? 740 00:38:02,789 --> 00:38:05,006 When? How? 741 00:38:05,030 --> 00:38:06,560 Isn't it obvious? 742 00:38:07,099 --> 00:38:10,506 We signed the papers and submitted them. 743 00:38:10,530 --> 00:38:11,800 It took less than five minutes. 744 00:38:13,639 --> 00:38:15,340 I'm in shock. 745 00:38:15,770 --> 00:38:18,409 This is the most shocking news I heard lately. 746 00:38:18,539 --> 00:38:20,885 Your actions are more shocking, you know. 747 00:38:20,909 --> 00:38:23,150 I can't believe you slept there. 748 00:38:24,349 --> 00:38:27,379 Anyway, don't tell Mom or the people at the hospital. 749 00:38:27,419 --> 00:38:28,396 Keep your mouth shut. 750 00:38:28,420 --> 00:38:31,050 That's not the hard part. 751 00:38:31,449 --> 00:38:32,659 But are you sure about this? 752 00:38:33,389 --> 00:38:35,566 You got divorced in secret but are still living together. 753 00:38:35,590 --> 00:38:37,460 Is this the Hollywood style? 754 00:38:37,860 --> 00:38:40,635 I'm not sure if this is sophisticated or reckless. 755 00:38:40,659 --> 00:38:43,969 We couldn't lose out on 100,000 dollars though. 756 00:38:45,430 --> 00:38:46,439 Gyu Jin, 757 00:38:47,400 --> 00:38:49,385 are you sure you won't regret this? 758 00:38:49,409 --> 00:38:51,039 Na Hee is a great person. 759 00:38:54,340 --> 00:38:56,979 This isn't because she's not great. 760 00:38:57,180 --> 00:38:58,985 Two great people can marry... 761 00:38:59,009 --> 00:39:00,996 but still have problems. 762 00:39:01,020 --> 00:39:03,349 You either overcome them... 763 00:39:03,389 --> 00:39:05,219 or call it quits. 764 00:39:05,289 --> 00:39:07,360 Your sister-in-law and I... 765 00:39:07,590 --> 00:39:11,135 I mean, your former sister-in-law. Well, we called it quits. 766 00:39:11,159 --> 00:39:13,930 Former sister-in-law? Must you be that cruel? 767 00:39:14,199 --> 00:39:18,175 This is why you shouldn't marry so quickly after falling in love. 768 00:39:18,199 --> 00:39:20,645 Take your time and weigh your options. 769 00:39:20,669 --> 00:39:22,840 Well, it's not my goal to marry. 770 00:39:24,039 --> 00:39:26,280 Is that so? Why? 771 00:39:26,479 --> 00:39:28,615 Managing my own life is hard enough. 772 00:39:28,639 --> 00:39:31,610 I can't be responsible for someone else's too. It's scary. 773 00:39:32,250 --> 00:39:34,395 To be honest, I'm scared that I'll change my mind... 774 00:39:34,419 --> 00:39:36,226 like you and Na Hee. 775 00:39:36,250 --> 00:39:38,895 Even if I live happily with my wife, 776 00:39:38,919 --> 00:39:40,936 one of us will end up dying first. 777 00:39:40,960 --> 00:39:43,129 The one left will wallow in sorrow. 778 00:39:44,330 --> 00:39:45,430 Like Mom. 779 00:39:46,460 --> 00:39:50,199 Marriage can only end in pain if you ask me. 780 00:39:50,330 --> 00:39:51,699 That's what I believe. 781 00:39:52,569 --> 00:39:53,770 You're not wrong. 782 00:39:55,169 --> 00:39:57,545 Why didn't you tell me that before I got married? 783 00:39:57,569 --> 00:39:59,355 Would you have listened? 784 00:39:59,379 --> 00:40:01,740 You and Na Hee were head over heels for each other. 785 00:40:07,019 --> 00:40:09,519 Gosh, thank you, sir. 786 00:40:10,720 --> 00:40:13,235 Gyu Jin, are you all right? 787 00:40:13,259 --> 00:40:14,920 Can you make it home by yourself? 788 00:40:15,120 --> 00:40:18,790 Of course. I'm not drunk, you know. Who do you think I am? Na Hee? 789 00:40:19,399 --> 00:40:20,839 Must you speak ill of her like that? 790 00:40:21,230 --> 00:40:22,899 Head home then. Catch. 791 00:40:45,120 --> 00:40:46,490 Jae Seok. 792 00:40:46,720 --> 00:40:47,819 Na Hee. 793 00:40:48,220 --> 00:40:50,529 Wait, should I not be so casual anymore? 794 00:40:57,600 --> 00:41:00,269 It's hard for a third party to know about someone's marriage, 795 00:41:00,339 --> 00:41:02,100 so it's not my place to say anything. 796 00:41:03,139 --> 00:41:04,586 Still, I'm upset. 797 00:41:04,610 --> 00:41:07,339 I really like the both of you, you know. 798 00:41:08,839 --> 00:41:10,055 I'm sorry... 799 00:41:10,079 --> 00:41:12,125 for making you witness this the second you came back to Korea. 800 00:41:12,149 --> 00:41:15,319 I'd like nothing more than to ask what happened, 801 00:41:16,949 --> 00:41:20,220 but I won't since I wouldn't understand anyway. 802 00:41:23,560 --> 00:41:25,165 Can I still call you my sister-in-law though? 803 00:41:25,189 --> 00:41:27,399 That won't change even though you get divorced. 804 00:41:28,129 --> 00:41:29,406 It doesn't matter. 805 00:41:29,430 --> 00:41:32,029 We need to keep up the act for the time being anyway. 806 00:41:32,699 --> 00:41:34,675 Me being back in Korea is a secret... 807 00:41:34,699 --> 00:41:36,639 and so is Gyu Jin getting a divorce. 808 00:41:37,040 --> 00:41:39,069 We're the secret-harboring brothers. 809 00:41:40,610 --> 00:41:43,779 I know and I'm sorry for playing a part in that. 810 00:41:44,949 --> 00:41:46,995 When you said you were marrying Gyu Jin, 811 00:41:47,019 --> 00:41:49,350 I promised to always be on your side. 812 00:41:51,490 --> 00:41:52,490 My arm... 813 00:41:52,790 --> 00:41:54,259 Something's wrong with my arm. 814 00:41:54,290 --> 00:41:55,766 Why? Do you have a cramp? 815 00:41:55,790 --> 00:41:57,536 Unlike others, 816 00:41:57,560 --> 00:42:00,329 the blood in me isn't thicker than water. 817 00:42:01,899 --> 00:42:05,629 I'll always be on your side. 818 00:42:06,470 --> 00:42:09,540 Call me when you're lonely, when you need a friend, 819 00:42:10,610 --> 00:42:12,980 or when you need someone to eat with. 820 00:42:13,139 --> 00:42:16,110 I hear that you're an outcast at the hospital. 821 00:42:16,350 --> 00:42:17,610 An outcast? 822 00:42:18,480 --> 00:42:19,620 Didn't you know? 823 00:42:19,819 --> 00:42:23,795 Everyone says that you only have Gyu Jin to eat with. 824 00:42:23,819 --> 00:42:24,995 Me? 825 00:42:25,019 --> 00:42:28,165 So you'll let Da Hee work at... 826 00:42:28,189 --> 00:42:30,089 Gyu Jin's mother's cafe? 827 00:42:30,360 --> 00:42:31,829 Why not? 828 00:42:31,930 --> 00:42:34,459 She needs a part-time job anyway. 829 00:42:35,199 --> 00:42:39,276 Besides, you love money, right? She offered a 20 percent raise. 830 00:42:39,300 --> 00:42:42,100 Money isn't the issue here. 831 00:42:42,370 --> 00:42:44,045 Wouldn't it be uncomfortable? 832 00:42:44,069 --> 00:42:45,370 Whatever. 833 00:42:45,709 --> 00:42:47,355 She seemed urgent, 834 00:42:47,379 --> 00:42:50,509 so I doubt she'll be a menace to Da Hee. 835 00:42:51,110 --> 00:42:54,055 Well, Da Hee isn't the type to do anything wrong. 836 00:42:54,079 --> 00:42:55,079 Exactly. 837 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 My gosh. 838 00:43:00,060 --> 00:43:02,060 Is it already that time of year? 839 00:43:05,290 --> 00:43:07,976 Will you be going there tomorrow? 840 00:43:08,000 --> 00:43:09,329 Of course. 841 00:43:10,529 --> 00:43:13,276 Let me come with you this time. 842 00:43:13,300 --> 00:43:16,639 It's okay. I'll just go there myself. 843 00:43:21,910 --> 00:43:23,026 All right. 844 00:43:23,050 --> 00:43:25,110 Leave the store to me... 845 00:43:25,750 --> 00:43:28,579 and make sure to be careful. 846 00:43:28,850 --> 00:43:31,425 I'll cook some food in the morning... 847 00:43:31,449 --> 00:43:33,720 and pack some fruit for you. 848 00:43:57,879 --> 00:44:00,149 (Song Young Suk) 849 00:44:04,089 --> 00:44:09,060 (Song Young Suk) 850 00:44:14,800 --> 00:44:17,970 Is that where he went early this morning? 851 00:44:18,700 --> 00:44:19,745 Yes. 852 00:44:19,769 --> 00:44:22,100 Then he won't be back until after sundown. 853 00:44:23,769 --> 00:44:27,115 I wonder how long he's going to keep this up. 854 00:44:27,139 --> 00:44:29,179 Probably until the day he dies. 855 00:44:29,309 --> 00:44:31,750 I guess the pain won't go away easily. 856 00:44:31,909 --> 00:44:34,320 He had to bury his sister in his heart. 857 00:44:34,580 --> 00:44:37,720 It's a miracle that he met you and was able to settle down. 858 00:44:38,419 --> 00:44:40,360 Gosh, but still... 859 00:44:41,120 --> 00:44:43,529 He lived his whole life blaming himself. 860 00:44:43,860 --> 00:44:46,330 It's about time he lets himself off the hook. 861 00:44:46,860 --> 00:44:49,330 He can be too cruel on himself at times. 862 00:45:20,799 --> 00:45:22,429 Don't you want some, Young Dal? 863 00:45:23,830 --> 00:45:25,470 I already ate. 864 00:45:25,570 --> 00:45:26,799 You can have it all. 865 00:45:41,620 --> 00:45:42,679 Young Suk. 866 00:45:43,490 --> 00:45:44,789 Don't you miss Mom? 867 00:45:45,289 --> 00:45:46,659 Should I sing her song? 868 00:45:50,830 --> 00:45:58,669 With my eyes closed, I walk 869 00:46:01,500 --> 00:46:04,385 With my eyes open 870 00:46:04,409 --> 00:46:09,340 My cousin in Cheongdo suggested it actually. 871 00:46:09,710 --> 00:46:13,525 A family who owns an orchard needs someone to babysit and do chores. 872 00:46:13,549 --> 00:46:16,789 I heard that age isn't an issue. 873 00:46:17,549 --> 00:46:19,149 I'm talking about your sister. 874 00:46:19,350 --> 00:46:20,960 Why don't you send her there? 875 00:46:21,519 --> 00:46:24,666 How much can you earn polishing shoes anyway? 876 00:46:24,690 --> 00:46:27,159 She'll only starve by your side. 877 00:46:27,360 --> 00:46:29,200 If she works there, 878 00:46:29,700 --> 00:46:31,500 she'll at least get enough meals. 879 00:46:32,029 --> 00:46:34,240 They might even send her to school. 880 00:46:34,539 --> 00:46:35,740 What do you say? 881 00:46:36,470 --> 00:46:39,909 No, I won't go! 882 00:46:45,379 --> 00:46:46,679 If you go there, 883 00:46:47,580 --> 00:46:50,350 you can eat your favorite snack every day. 884 00:46:53,090 --> 00:46:54,519 I don't want it. 885 00:46:54,860 --> 00:46:57,690 I want to live with you instead. 886 00:47:01,659 --> 00:47:02,929 Young Suk, look at me. 887 00:47:05,230 --> 00:47:06,899 This isn't goodbye forever. 888 00:47:08,070 --> 00:47:10,086 I'll earn enough money... 889 00:47:10,110 --> 00:47:11,740 and come back for you. 890 00:47:12,039 --> 00:47:14,379 I'll come to you before you see 100 full moons. 891 00:47:14,710 --> 00:47:15,855 I promise. 892 00:47:15,879 --> 00:47:17,049 Really? 893 00:47:18,850 --> 00:47:19,879 Yes. 894 00:47:20,480 --> 00:47:24,090 So stay strong and wait for me, okay? 895 00:47:24,850 --> 00:47:25,850 Also, 896 00:47:26,289 --> 00:47:29,019 don't you ever skip your meals. 897 00:47:30,659 --> 00:47:33,299 Whatever food they give you, you will eat it deliciously. 898 00:47:34,000 --> 00:47:35,159 Got it? 899 00:47:41,500 --> 00:47:42,940 Here is Mom's handkerchief. 900 00:47:44,070 --> 00:47:45,940 Whenever you want to see us, 901 00:47:47,179 --> 00:47:48,710 you'll look at this instead. 902 00:47:49,240 --> 00:47:50,279 Understood? 903 00:47:51,210 --> 00:47:55,019 Promise you'll come back for me. 904 00:48:00,019 --> 00:48:01,090 Of course. 905 00:48:16,070 --> 00:48:18,009 No one lives there anymore. 906 00:48:18,539 --> 00:48:22,139 The orchard went bankrupt. They took off half a year ago. 907 00:48:22,480 --> 00:48:23,457 Sorry? 908 00:48:23,481 --> 00:48:26,655 Creditors came by and smashed everything in there. 909 00:48:26,679 --> 00:48:29,155 It was a nightmare. 910 00:48:29,179 --> 00:48:31,466 Then what about the people who worked here? 911 00:48:31,490 --> 00:48:32,950 There was a young housekeeper. 912 00:48:34,090 --> 00:48:36,265 The young girl they hired as a babysitter... 913 00:48:36,289 --> 00:48:38,105 who had a round face and puppy eyes? 914 00:48:38,129 --> 00:48:39,206 Yes, that's her. 915 00:48:39,230 --> 00:48:40,500 She died. 916 00:48:41,360 --> 00:48:43,105 Was it last year? 917 00:48:43,129 --> 00:48:45,570 She had a high fever. 918 00:48:45,870 --> 00:48:47,645 I saw one of the workers... 919 00:48:47,669 --> 00:48:49,799 carrying her body to bury her someplace. 920 00:48:50,840 --> 00:48:53,539 I don't know where they buried her though. 921 00:49:02,519 --> 00:49:04,620 You're still five... 922 00:49:05,690 --> 00:49:07,720 while I'm over 60 now. 923 00:49:10,629 --> 00:49:11,889 Young Suk. 924 00:49:12,460 --> 00:49:13,759 I'm sorry. 925 00:49:15,330 --> 00:49:17,769 I'm terribly sorry. 926 00:49:44,230 --> 00:49:46,590 I really must be an outcast. 927 00:49:47,460 --> 00:49:48,700 Why though? 928 00:49:49,000 --> 00:49:50,529 What did I ever do to them? 929 00:49:56,240 --> 00:49:58,316 - Are you leaving? - Yes. 930 00:49:58,340 --> 00:50:01,039 - I guess I'll see you next year. - Of course. 931 00:50:09,850 --> 00:50:11,066 Yes, Chi Su. 932 00:50:11,090 --> 00:50:12,826 Young Dal, where are you? 933 00:50:12,850 --> 00:50:14,235 I had an errand to run, 934 00:50:14,259 --> 00:50:16,190 and now I'm on my way back. Why? 935 00:50:16,419 --> 00:50:20,076 It's the day of the year when you're most miserable. 936 00:50:20,100 --> 00:50:23,529 Don't give your wife a hard time and spend the day with me today. 937 00:50:23,600 --> 00:50:25,070 I'll shut down my store. 938 00:50:25,330 --> 00:50:27,269 That's not necessary. 939 00:50:27,500 --> 00:50:29,269 Just listen to your friend. 940 00:50:29,539 --> 00:50:31,885 I'll treat you to something special today. 941 00:50:31,909 --> 00:50:33,655 It won't be just soju again. 942 00:50:33,679 --> 00:50:37,009 There's a place I've had my eyes on. 943 00:50:37,710 --> 00:50:39,049 But... 944 00:50:39,149 --> 00:50:40,750 Unbelievable. 945 00:50:40,950 --> 00:50:42,855 Mr. Shin, don't bother. 946 00:50:42,879 --> 00:50:44,750 It's on me today. 947 00:50:46,649 --> 00:50:49,860 I want to go out with her. 948 00:50:50,629 --> 00:50:51,666 How much will that be? 949 00:50:51,690 --> 00:50:53,035 - Me? - Yes. 950 00:50:53,059 --> 00:50:55,405 Sir, we don't do second rounds. 951 00:50:55,429 --> 00:50:57,946 Did you not see that at the entrance? 952 00:50:57,970 --> 00:50:59,846 This isn't a place like that. 953 00:50:59,870 --> 00:51:01,970 No, I didn't see it. 954 00:51:02,539 --> 00:51:05,446 You're belittling me, aren't you? 955 00:51:05,470 --> 00:51:08,686 Where's the hostess? Get the hostess! 956 00:51:08,710 --> 00:51:11,710 The hostess is right here. How may I help you? 957 00:51:35,399 --> 00:51:37,309 Are you the hostess? 958 00:51:37,409 --> 00:51:39,015 Are you? 959 00:51:39,039 --> 00:51:42,379 Yes, I'm the hostess here. What's the matter? 960 00:51:43,340 --> 00:51:45,149 The thing is, 961 00:51:46,009 --> 00:51:51,566 this cutie says she doesn't want to go out with me. 962 00:51:51,590 --> 00:51:54,789 Sure. That's true, sir. We don't do second rounds. 963 00:51:55,590 --> 00:51:57,765 I've been in the liquor business for 15 years... 964 00:51:57,789 --> 00:51:59,836 with my own principles. 965 00:51:59,860 --> 00:52:01,306 I never water down liquor. 966 00:52:01,330 --> 00:52:03,135 I never overcharge customers. 967 00:52:03,159 --> 00:52:06,169 And I never let my employees go out for second rounds. 968 00:52:07,940 --> 00:52:10,309 You've got to be kidding me. 969 00:52:10,340 --> 00:52:13,115 If you run your business like this, 970 00:52:13,139 --> 00:52:15,115 you'll never get regulars. 971 00:52:15,139 --> 00:52:17,110 Do you know who I am? 972 00:52:17,179 --> 00:52:19,885 There are a lot of bars... 973 00:52:19,909 --> 00:52:21,895 that ask me to come. 974 00:52:21,919 --> 00:52:23,155 Is that so? 975 00:52:23,179 --> 00:52:25,326 I'm sorry, but we still can't do that. 976 00:52:25,350 --> 00:52:29,135 Darn it. You just don't seem to get it. 977 00:52:29,159 --> 00:52:30,706 If you keep being like this... 978 00:52:30,730 --> 00:52:33,265 - I said no. Just go. - What? 979 00:52:33,289 --> 00:52:36,600 Gosh, I said it three times. You should get it by now. 980 00:52:37,399 --> 00:52:38,905 I don't know who you are, 981 00:52:38,929 --> 00:52:41,515 and I can make my living without regulars like you. 982 00:52:41,539 --> 00:52:43,340 So go take your business somewhere else, okay? 983 00:52:43,509 --> 00:52:46,686 You crazy wench. Do you have a death wish? 984 00:52:46,710 --> 00:52:48,039 Shut your mouth. 985 00:52:48,210 --> 00:52:50,886 It's my principle that I never skip a meal. 986 00:52:50,910 --> 00:52:53,226 I just finished serving customers drinking in broad daylight. 987 00:52:53,250 --> 00:52:56,555 I had to sing 14 songs without having a meal. 988 00:52:56,579 --> 00:52:59,396 So I'm starving now. Do you know what it means? 989 00:52:59,420 --> 00:53:01,696 What are you talking about, you lunatic? 990 00:53:01,720 --> 00:53:04,690 It means you guys are dead meat. Do you understand? 991 00:53:05,329 --> 00:53:06,430 Darn it. 992 00:53:07,029 --> 00:53:08,700 I'm going to kill you. 993 00:53:18,039 --> 00:53:19,309 My goodness. 994 00:53:23,109 --> 00:53:24,755 I'm telling you. 995 00:53:24,779 --> 00:53:28,095 He started throwing a tantrum, so she had no choice. 996 00:53:28,119 --> 00:53:30,226 She didn't do anything wrong. 997 00:53:30,250 --> 00:53:32,265 - It's okay. Stop it. - Cho Yeon. 998 00:53:32,289 --> 00:53:34,190 You know I don't like to make excuses. 999 00:53:34,859 --> 00:53:37,660 I'll pay if I did something wrong. Otherwise, I'll be released. 1000 00:53:38,059 --> 00:53:39,065 Let's go, guys. 1001 00:53:39,089 --> 00:53:41,035 - Cho Yeon. - Cho Yeon. 1002 00:53:41,059 --> 00:53:42,359 Wait. Gosh. 1003 00:53:42,900 --> 00:53:45,869 - Cho Yeon. - Cho Yeon! 1004 00:54:08,160 --> 00:54:10,505 Here's your Americano. 1005 00:54:10,529 --> 00:54:11,966 Do you want a carrier? 1006 00:54:11,990 --> 00:54:12,990 Yes, please. 1007 00:54:19,900 --> 00:54:22,839 I'm glad that I swallowed my pride and begged her. 1008 00:54:24,369 --> 00:54:26,646 Thank you. Please come again. 1009 00:54:26,670 --> 00:54:27,910 Bye. 1010 00:54:28,509 --> 00:54:31,886 Da Hee. Would you turn the volume up? 1011 00:54:31,910 --> 00:54:33,009 Yes, Ms. Choi. 1012 00:54:36,779 --> 00:54:39,025 I'm not feeling well. 1013 00:54:39,049 --> 00:54:41,535 I will go get a massage and have dinner. 1014 00:54:41,559 --> 00:54:43,559 Take good care of the store while I am away. 1015 00:54:45,160 --> 00:54:47,906 And wipe the frame over there. 1016 00:54:47,930 --> 00:54:49,000 Yes, ma'am. 1017 00:54:53,029 --> 00:54:55,740 She's nothing like her sister. 1018 00:54:56,240 --> 00:54:59,470 I wish they were mixed half and half. 1019 00:55:03,680 --> 00:55:06,849 I've missed this acrid fine dust. 1020 00:55:07,480 --> 00:55:10,690 One must have freedom, first and foremost. 1021 00:55:16,119 --> 00:55:18,936 (Jungang Police) 1022 00:55:18,960 --> 00:55:21,335 - Cho Yeon. - Cho Yeon. 1023 00:55:21,359 --> 00:55:23,630 - Cho Yeon. - Cho Yeon. 1024 00:55:24,000 --> 00:55:25,545 Cho Yeon! 1025 00:55:25,569 --> 00:55:27,216 - Cho Yeon. - Hey, guys. 1026 00:55:27,240 --> 00:55:30,386 Stop making a fuss. This is embarrassing. 1027 00:55:30,410 --> 00:55:32,569 Cho Yeon, here. I got you some tofu. 1028 00:55:32,670 --> 00:55:36,009 This is ridiculous. It's not like I was in jail. 1029 00:55:37,150 --> 00:55:40,025 Where's the sauce? It comes with a sauce. 1030 00:55:40,049 --> 00:55:41,856 What was I thinking? 1031 00:55:41,880 --> 00:55:44,995 Ga Yeon, you always make mistakes like this. 1032 00:55:45,019 --> 00:55:47,366 Pull yourself together? How could you forget it? 1033 00:55:47,390 --> 00:55:50,460 Stop it. I can eat it without sauce. 1034 00:55:51,160 --> 00:55:52,529 It's hard to open it. 1035 00:55:56,130 --> 00:55:57,799 It tastes so good. 1036 00:55:58,829 --> 00:56:01,539 So how did you reach a settlement with them? 1037 00:56:02,140 --> 00:56:04,146 Well... It's... 1038 00:56:04,170 --> 00:56:06,015 Ga Yeon closed her savings account. 1039 00:56:06,039 --> 00:56:07,910 We couldn't let you end up in jail. 1040 00:56:08,180 --> 00:56:12,579 To us, you are like a real sister and mom. 1041 00:56:14,750 --> 00:56:18,220 I'm not your sister or mom. 1042 00:56:18,250 --> 00:56:20,220 I'm not even married. 1043 00:56:20,420 --> 00:56:23,619 I'll pay you back within this month. Open up another savings account. 1044 00:56:24,130 --> 00:56:26,235 Okay. Just eat it. 1045 00:56:26,259 --> 00:56:27,329 Okay. 1046 00:56:28,859 --> 00:56:30,059 It tastes good. 1047 00:56:32,670 --> 00:56:36,275 Hey. You guys should go on ahead. 1048 00:56:36,299 --> 00:56:38,446 - I have a place to stop by. - Where are you going? 1049 00:56:38,470 --> 00:56:41,140 Don't even ask. 1050 00:56:41,640 --> 00:56:44,750 I'll just meet my boyfriend and get some money from him. Okay? 1051 00:56:45,549 --> 00:56:47,549 Here. See you. 1052 00:56:49,019 --> 00:56:50,220 Bye. 1053 00:56:52,019 --> 00:56:54,420 She's going there, right? 1054 00:56:55,390 --> 00:56:56,589 Isn't it obvious? 1055 00:56:58,259 --> 00:56:59,460 Dad! 1056 00:57:05,400 --> 00:57:06,377 Gosh, I'm exhausted. 1057 00:57:06,401 --> 00:57:08,869 What brings you here? You didn't even call. 1058 00:57:09,069 --> 00:57:12,170 I just came by because I missed you. 1059 00:57:14,480 --> 00:57:17,150 The trees have grown a lot. 1060 00:57:17,849 --> 00:57:21,696 Dad, what fertilizer do you use to make them grow so big? 1061 00:57:21,720 --> 00:57:22,856 It's like magic. 1062 00:57:22,880 --> 00:57:24,789 I use something else besides fertilizer. 1063 00:57:25,349 --> 00:57:26,519 It's my sincerity. 1064 00:57:28,619 --> 00:57:29,666 Dad, give me that. 1065 00:57:29,690 --> 00:57:30,990 - Okay. - Let me sweep. 1066 00:57:33,059 --> 00:57:35,930 Is your business going well? 1067 00:57:36,599 --> 00:57:37,599 Well... 1068 00:57:38,430 --> 00:57:41,569 There's a new talking bar next to my store. 1069 00:57:42,170 --> 00:57:44,609 Apparently, the barmaids there are young and slim. 1070 00:57:45,470 --> 00:57:47,579 I lost all my regulars to them. 1071 00:57:47,940 --> 00:57:50,926 I've given them a lot of free fruit over the years. 1072 00:57:50,950 --> 00:57:52,726 How disloyal they are. 1073 00:57:52,750 --> 00:57:55,980 Dad. I should probably lose some weight. 1074 00:57:56,980 --> 00:58:00,289 Like I always say, appearance doesn't matter. 1075 00:58:00,660 --> 00:58:03,636 Those who visit your bar are hungry for emotion, 1076 00:58:03,660 --> 00:58:05,906 not for bodies. 1077 00:58:05,930 --> 00:58:09,136 So you should try to fill the void in their hearts. 1078 00:58:09,160 --> 00:58:11,005 - It's... - The teachings of Buddha, 1079 00:58:11,029 --> 00:58:13,369 so I should work hard with pride? 1080 00:58:13,529 --> 00:58:14,970 My gosh. 1081 00:58:15,369 --> 00:58:17,485 What kind of father... 1082 00:58:17,509 --> 00:58:21,109 tells his daughter to work hard running a karaoke bar? 1083 00:58:21,710 --> 00:58:23,910 All occupations are equally honorable. 1084 00:58:25,180 --> 00:58:28,519 You should just live a life that you're not ashamed of. 1085 00:58:28,950 --> 00:58:30,380 So what's the matter? 1086 00:58:31,650 --> 00:58:34,295 I guess you're here because you have a lot on your mind. 1087 00:58:34,319 --> 00:58:36,190 Are you a mind-reader or what? 1088 00:58:36,859 --> 00:58:38,835 How did you know that I have a lot on my mind? 1089 00:58:38,859 --> 00:58:42,500 I've raised you since you were six. 1090 00:58:42,660 --> 00:58:44,946 In the small temple in Mount Daeun. 1091 00:58:44,970 --> 00:58:47,146 Gosh, I know that. 1092 00:58:47,170 --> 00:58:50,339 If it weren't for you, I would've already been long gone. 1093 00:58:51,140 --> 00:58:53,315 I was abandoned with a fever, 1094 00:58:53,339 --> 00:58:56,609 but you fed me herbal medicine for 10 days and saved my life. 1095 00:58:57,180 --> 00:59:00,519 And you took me in when I was a fool who didn't remember anything. 1096 00:59:01,349 --> 00:59:03,480 You even let me call you Dad. 1097 00:59:03,619 --> 00:59:06,349 That's why I can tell everything from your face. 1098 00:59:08,160 --> 00:59:11,660 So Cho Yeon is distracted with worries again. 1099 00:59:13,289 --> 00:59:14,500 Dad. 1100 00:59:15,329 --> 00:59:16,359 Monk. 1101 00:59:17,599 --> 00:59:19,646 Maybe I should quit running the bar. 1102 00:59:19,670 --> 00:59:22,745 Why? You said the work is cut out for you. 1103 00:59:22,769 --> 00:59:25,716 I just said that because I had nothing else to do... 1104 00:59:25,740 --> 00:59:28,309 as a woman without parents nor a decent education. 1105 00:59:29,279 --> 00:59:32,279 I'm just sick of dealing with drunk customers. 1106 00:59:33,309 --> 00:59:35,180 I want to live an ordinary life... 1107 00:59:35,980 --> 00:59:37,789 like normal women do. 1108 00:59:38,690 --> 00:59:40,289 I think it's time. 1109 00:59:40,859 --> 00:59:42,160 What time? 1110 00:59:42,390 --> 00:59:43,720 Time to move on. 1111 00:59:44,430 --> 00:59:46,359 Time to change your life. 1112 00:59:46,960 --> 00:59:48,630 Time to get closer to the truth. 1113 00:59:49,460 --> 00:59:52,529 Gosh. You're just saying things. 1114 00:59:54,269 --> 00:59:57,769 I'm just sick of living like this. 1115 00:59:58,109 --> 01:00:03,440 So what do you want to do to make a living now? 1116 01:00:08,450 --> 01:00:09,555 Dr. Song. 1117 01:00:09,579 --> 01:00:12,166 I'm sorry. My work ended late. Shall we begin now? 1118 01:00:12,190 --> 01:00:13,420 - Yes. - Yes. 1119 01:00:14,460 --> 01:00:16,235 First, we organized the list... 1120 01:00:16,259 --> 01:00:18,265 of patients under age 18 with pneumococcus as you asked. 1121 01:00:18,289 --> 01:00:21,730 Hang on. Didn't I ask Han Gi Yeong to do that? 1122 01:00:22,730 --> 01:00:25,170 Where is he, by the way? Is he late? 1123 01:00:27,940 --> 01:00:29,676 What? What's going on? 1124 01:00:29,700 --> 01:00:33,386 Well... Did you not hear that? 1125 01:00:33,410 --> 01:00:35,255 Gi Yeong transferred to Dr. Yoon's team. 1126 01:00:35,279 --> 01:00:37,549 What? Whose team? 1127 01:00:37,910 --> 01:00:40,150 I thought he told you. 1128 01:00:42,750 --> 01:00:47,126 Get data on antibiotic sensitivity with the samples on page 29. 1129 01:00:47,150 --> 01:00:48,196 - Shin Hye Jeong. - Yes? 1130 01:00:48,220 --> 01:00:49,859 Up to December of 2019... 1131 01:00:56,430 --> 01:00:57,730 What is it, Dr. Song? 1132 01:00:58,029 --> 01:01:00,400 Don't you see we're in a meeting? 1133 01:01:00,500 --> 01:01:01,740 I see that. 1134 01:01:02,039 --> 01:01:05,845 I also see one of my team members is here without telling me. 1135 01:01:05,869 --> 01:01:07,886 - Hey, Han Gi Yeong. - Yes? 1136 01:01:07,910 --> 01:01:09,255 What are you doing here? 1137 01:01:09,279 --> 01:01:10,980 Well, the thing is... 1138 01:01:11,680 --> 01:01:12,849 Han Gi Yeong. 1139 01:01:13,710 --> 01:01:15,696 Didn't you say you talked to Dr. Song? 1140 01:01:15,720 --> 01:01:16,980 Well... 1141 01:01:17,150 --> 01:01:19,420 I sent her an email... 1142 01:01:19,720 --> 01:01:21,196 which she hasn't read yet. 1143 01:01:21,220 --> 01:01:22,460 What? An email? 1144 01:01:22,490 --> 01:01:24,190 That's a notification, not a discussion. 1145 01:01:24,259 --> 01:01:26,065 Come with me. Let's chat. 1146 01:01:26,089 --> 01:01:27,190 Dr. Song. 1147 01:01:27,829 --> 01:01:30,406 We're in a meeting right now. Can you... 1148 01:01:30,430 --> 01:01:32,029 Stay out of it, Dr. Yoon. 1149 01:01:32,299 --> 01:01:34,176 Hey. Follow me. 1150 01:01:34,200 --> 01:01:36,200 Don't be like this, Dr. Song. 1151 01:01:37,470 --> 01:01:39,616 Calm down. I'll talk to him later... 1152 01:01:39,640 --> 01:01:41,240 Stay out of it, Yoon Gyu Jin! 1153 01:01:46,480 --> 01:01:48,126 Did you have to do that in front of our juniors? 1154 01:01:48,150 --> 01:01:50,619 You insulted me. Do you know that? 1155 01:01:50,750 --> 01:01:53,420 Should I do nothing when someone takes one of my team members... 1156 01:01:53,450 --> 01:01:54,660 a week before the conference? 1157 01:01:55,420 --> 01:01:59,265 I'll say it again. I didn't take him. He came to me. 1158 01:01:59,289 --> 01:02:02,735 All he did for you was research and data input in Excel sheets. 1159 01:02:02,759 --> 01:02:05,805 If that's all he had to do when there are younger residents, 1160 01:02:05,829 --> 01:02:06,906 how would he feel? 1161 01:02:06,930 --> 01:02:08,376 That's why all the juniors... 1162 01:02:08,400 --> 01:02:09,640 Treat me as an outcast? 1163 01:02:09,740 --> 01:02:12,585 I know. But what does that have to do with you taking Gi Yeong? 1164 01:02:12,609 --> 01:02:14,779 I didn't take him! 1165 01:02:15,180 --> 01:02:17,140 I thought he cleared it with you. 1166 01:02:17,309 --> 01:02:19,485 Is it over if he says it is? 1167 01:02:19,509 --> 01:02:21,750 You should've come to me. 1168 01:02:21,920 --> 01:02:24,595 You know my team is a member short without him. 1169 01:02:24,619 --> 01:02:27,025 I assumed you'd gotten someone else. 1170 01:02:27,049 --> 01:02:29,295 Really? Weren't you just trying to mess with me? 1171 01:02:29,319 --> 01:02:31,589 What do you think of me? Am I like you? 1172 01:02:31,630 --> 01:02:32,765 You're not. 1173 01:02:32,789 --> 01:02:34,636 You and I are fundamentally different. 1174 01:02:34,660 --> 01:02:36,799 I'm not as crafty as you. 1175 01:02:36,900 --> 01:02:38,476 You're always like this. 1176 01:02:38,500 --> 01:02:40,275 You say you didn't know... 1177 01:02:40,299 --> 01:02:42,069 and stay neutral without taking sides. 1178 01:02:42,339 --> 01:02:44,886 That is why I don't like you. 1179 01:02:44,910 --> 01:02:47,416 At work and between me and your mom. 1180 01:02:47,440 --> 01:02:48,716 You're always like that. 1181 01:02:48,740 --> 01:02:51,549 That's why I divorced you. Because you're crafty! 1182 01:02:52,579 --> 01:02:55,555 Anyone listening would think you split up with me! 1183 01:02:55,579 --> 01:02:58,966 He wanted to eat dinner and now he's not picking up? 1184 01:02:58,990 --> 01:03:00,226 Did he go home? 1185 01:03:00,250 --> 01:03:01,565 Why didn't you say so first? 1186 01:03:01,589 --> 01:03:04,730 I wanted to divorce you for a long time! 1187 01:03:05,059 --> 01:03:06,890 Honestly, these two... 1188 01:03:07,059 --> 01:03:09,660 They swore me to secrecy and now this? 1189 01:03:10,359 --> 01:03:12,400 Are they broadcasting they got divorced? 1190 01:03:14,299 --> 01:03:15,700 Yes, it's me. 1191 01:03:15,769 --> 01:03:17,845 It will be rush hour soon. 1192 01:03:17,869 --> 01:03:21,055 I'll have dinner with my son and come over in the evening. 1193 01:03:21,079 --> 01:03:22,356 Who cares? 1194 01:03:22,380 --> 01:03:23,785 What's wrong with you? 1195 01:03:23,809 --> 01:03:25,085 What crazy timing is this? 1196 01:03:25,109 --> 01:03:26,656 It'll be bad if Mom hears. 1197 01:03:26,680 --> 01:03:28,325 No, it's someone else. 1198 01:03:28,349 --> 01:03:30,095 - This friend is weak. - No. 1199 01:03:30,119 --> 01:03:32,549 Who cares? She'll kill me if she sees me here. 1200 01:03:33,119 --> 01:03:34,166 No, wait. 1201 01:03:34,190 --> 01:03:36,265 Don't act like you're the best in the world. 1202 01:03:36,289 --> 01:03:38,259 No. I must live. 1203 01:03:38,460 --> 01:03:40,390 Okay. See you later. 1204 01:03:44,230 --> 01:03:45,569 Mom! 1205 01:03:49,000 --> 01:03:50,039 What... 1206 01:03:50,809 --> 01:03:52,609 Are you Jae Seok? 1207 01:03:52,940 --> 01:03:54,216 What on earth... 1208 01:03:54,240 --> 01:03:57,309 Why are you in a white gown? 1209 01:03:58,109 --> 01:03:59,809 Mom. I'm sorry. 1210 01:04:00,109 --> 01:04:01,420 I love you! 1211 01:04:02,920 --> 01:04:03,950 You fool. 1212 01:04:04,190 --> 01:04:05,950 What happened? 1213 01:04:06,190 --> 01:04:08,289 Come here! 1214 01:04:11,259 --> 01:04:12,890 Come here! 1215 01:04:14,859 --> 01:04:16,059 Stop right there! 1216 01:04:18,329 --> 01:04:19,400 I got you. 1217 01:04:19,500 --> 01:04:20,799 You little rat. 1218 01:04:20,970 --> 01:04:23,916 You're calling a son you haven't seen in a while a rat? 1219 01:04:23,940 --> 01:04:25,640 Isn't this too lavish a welcome? 1220 01:04:25,769 --> 01:04:27,009 What? 1221 01:04:31,109 --> 01:04:33,710 Mother. How have you been? 1222 01:04:34,579 --> 01:04:38,190 How do you think I am now that I saw you here? 1223 01:04:39,390 --> 01:04:40,426 That hurt. 1224 01:04:40,450 --> 01:04:43,660 You must be really healthy. Your punches are more painful. 1225 01:04:43,859 --> 01:04:46,335 Are you on something? Ginseng? 1226 01:04:46,359 --> 01:04:48,359 Ginseng? You idiot. 1227 01:04:48,660 --> 01:04:50,676 Don't try to talk your way out. 1228 01:04:50,700 --> 01:04:52,775 What happened? Why are you here? 1229 01:04:52,799 --> 01:04:54,369 What's this white gown? 1230 01:04:54,470 --> 01:04:57,446 Why ask? Can't you put 2 and 2 together? 1231 01:04:57,470 --> 01:04:59,386 I'm back and I work here, 1232 01:04:59,410 --> 01:05:01,055 and you found out. The end. 1233 01:05:01,079 --> 01:05:02,585 Isn't that simple? 1234 01:05:02,609 --> 01:05:04,255 What? 1235 01:05:04,279 --> 01:05:07,450 You scumbag. You jerk. 1236 01:05:07,509 --> 01:05:08,726 Come here. 1237 01:05:08,750 --> 01:05:10,696 Let's talk at home. Come with me! 1238 01:05:10,720 --> 01:05:12,390 - Mom, wait. - Come with me! 1239 01:05:13,819 --> 01:05:15,295 - Walk! - Wait. 1240 01:05:15,319 --> 01:05:16,920 Can I at least change first? 1241 01:05:18,559 --> 01:05:22,160 I'll talk to Gi Yeong about this situation. 1242 01:05:22,700 --> 01:05:25,230 He won't talk to you. He's too scared right now. 1243 01:05:25,329 --> 01:05:27,616 Forget it. What good is such a timid kid? 1244 01:05:27,640 --> 01:05:29,045 You keep him. 1245 01:05:29,069 --> 01:05:31,210 Okay. It would look bad to send him back. 1246 01:05:31,769 --> 01:05:34,839 That's why you should treat your juniors better. 1247 01:05:37,079 --> 01:05:38,380 Honestly, you... 1248 01:05:38,680 --> 01:05:40,049 (Mother) 1249 01:05:43,150 --> 01:05:44,650 - Mom. - Yoon Gyu Jin! 1250 01:05:44,950 --> 01:05:46,396 What's wrong with you? 1251 01:05:46,420 --> 01:05:48,095 Why? What is it, Mom? 1252 01:05:48,119 --> 01:05:49,660 "What is it, Mom?" 1253 01:05:49,720 --> 01:05:51,690 You knew Jae Seok was back? 1254 01:05:51,829 --> 01:05:53,706 And you didn't tell me? 1255 01:05:53,730 --> 01:05:55,900 When you work at the same hospital? 1256 01:05:56,259 --> 01:05:58,799 You and your wife! Come over right now. 1257 01:05:58,970 --> 01:06:01,116 - Even if the skies fall, okay? - Mom, we... 1258 01:06:01,140 --> 01:06:03,569 - I'll come alone. Na Hee... - Bring her too! 1259 01:06:06,769 --> 01:06:08,210 Mom knows Jae Seok is back. 1260 01:06:08,279 --> 01:06:09,579 She wants to see us. 1261 01:06:11,180 --> 01:06:12,386 Leave me out. 1262 01:06:12,410 --> 01:06:14,186 I have no reason to go there. 1263 01:06:14,210 --> 01:06:15,456 I can't do that. 1264 01:06:15,480 --> 01:06:17,696 You're the one who wants to keep us a secret. 1265 01:06:17,720 --> 01:06:20,890 You should cooperate to keep our cover. 1266 01:06:21,059 --> 01:06:24,190 Don't you remember Clause seven of our contract? 1267 01:06:35,599 --> 01:06:37,616 That hurts, Mom. Mom. 1268 01:06:37,640 --> 01:06:39,916 That really hurts. Grab the other ear. 1269 01:06:39,940 --> 01:06:41,480 The other ear, please. 1270 01:06:42,509 --> 01:06:44,755 Just let go. I won't run away. 1271 01:06:44,779 --> 01:06:48,250 How can I trust you when you lied about being in Turkey? 1272 01:06:48,480 --> 01:06:49,555 Come in! 1273 01:06:49,579 --> 01:06:51,325 Okay, Mom, okay. 1274 01:06:51,349 --> 01:06:53,349 Mom. Mom. 1275 01:06:53,490 --> 01:06:55,595 Stop glaring. You're scaring me. 1276 01:06:55,619 --> 01:06:56,960 Tell the truth. 1277 01:06:57,059 --> 01:06:59,160 When did you come back, you brat? 1278 01:06:59,289 --> 01:07:01,329 Do you have to curse? 1279 01:07:01,829 --> 01:07:02,806 Not long ago. 1280 01:07:02,830 --> 01:07:05,670 I want a date. When did you return? 1281 01:07:05,799 --> 01:07:07,946 What time on what day? 1282 01:07:07,970 --> 01:07:09,416 Saturday. Last Saturday. 1283 01:07:09,440 --> 01:07:10,640 Last Saturday. 1284 01:07:11,569 --> 01:07:13,839 That was a week ago. It's been a week. 1285 01:07:14,640 --> 01:07:18,009 And you started work without telling me, you ungrateful brat? 1286 01:07:18,980 --> 01:07:20,356 "Ungrateful"? 1287 01:07:20,380 --> 01:07:23,295 You have no idea what a noble sacrifice I'm making. 1288 01:07:23,319 --> 01:07:25,565 I deserve a Nobel Peace Prize. 1289 01:07:25,589 --> 01:07:27,819 What are you talking about? 1290 01:07:28,190 --> 01:07:30,335 - You scumbag. - Mom. 1291 01:07:30,359 --> 01:07:32,235 - Mom, talk it out. - You idiot. 1292 01:07:32,259 --> 01:07:33,505 Don't resort to violence. 1293 01:07:33,529 --> 01:07:35,676 That could become a habit! 1294 01:07:35,700 --> 01:07:37,829 - How dare you? - Mom. 1295 01:07:40,900 --> 01:07:42,799 - What? - What? 1296 01:07:43,299 --> 01:07:44,410 You... 1297 01:07:44,710 --> 01:07:45,710 What? 1298 01:07:46,009 --> 01:07:47,069 You... 1299 01:07:47,170 --> 01:07:48,186 You... 1300 01:07:48,210 --> 01:07:49,416 Mom, we're here. 1301 01:07:49,440 --> 01:07:50,880 Mother, we're... 1302 01:07:52,910 --> 01:07:53,980 What? 1303 01:07:54,579 --> 01:07:55,680 Da Hee. 1304 01:07:56,319 --> 01:07:57,849 Why are you here? 1305 01:07:58,019 --> 01:07:59,119 Na Hee. 1306 01:08:04,930 --> 01:08:05,930 You! 1307 01:08:08,400 --> 01:08:09,430 What? 1308 01:08:32,849 --> 01:08:35,619 (Once Again) 1309 01:08:36,019 --> 01:08:39,190 What on earth did I tell my brother-in-law's brother? 1310 01:08:39,289 --> 01:08:41,376 That really was not me. 1311 01:08:41,400 --> 01:08:43,636 I didn't say it was just us. I said we had drinks. 1312 01:08:43,660 --> 01:08:44,769 What? 1313 01:08:44,970 --> 01:08:48,299 Do you think you'll never need to ask me for a favor? 1314 01:08:48,440 --> 01:08:51,186 I wasn't blessed with a good husband or great kids, 1315 01:08:51,210 --> 01:08:53,509 but I was blessed with a great son-in-law. 1316 01:08:54,269 --> 01:08:56,856 What, what? What is it? 1317 01:08:56,880 --> 01:08:58,109 - For real? - For real? 1318 01:08:58,210 --> 01:09:00,779 I'm going to quit and do something else. 1319 01:09:01,279 --> 01:09:02,650 Something ordinary.