1 00:00:04,640 --> 00:00:07,315 Let's all raise a glass to Da Hee's happiness. 2 00:00:07,339 --> 00:00:11,055 - Cheers! - Cheers! 3 00:00:11,079 --> 00:00:14,196 - Cheers. - Cheers. 4 00:00:14,220 --> 00:00:16,920 - Cheers. - Cheers. 5 00:00:18,019 --> 00:00:20,835 - Here comes more food. - Great. 6 00:00:20,859 --> 00:00:22,166 Make some room. 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,430 Mom. 8 00:00:39,380 --> 00:00:42,485 Ouch! That's so hot! 9 00:00:42,509 --> 00:00:43,950 Save me! 10 00:00:44,710 --> 00:00:47,779 - Oh, dear. - Are you okay? 11 00:00:49,890 --> 00:00:51,660 (Episode 3) 12 00:00:52,629 --> 00:00:55,160 My gosh, what on earth just happened? 13 00:00:55,259 --> 00:00:57,400 All except 1 of their 4 kids have failed marriages? 14 00:00:59,669 --> 00:01:00,946 Maybe this house is cursed. 15 00:01:00,970 --> 00:01:03,745 Should I suggest some sort of exorcism? 16 00:01:03,769 --> 00:01:05,169 Why though? 17 00:01:07,510 --> 00:01:08,510 You... 18 00:01:09,379 --> 00:01:11,710 got married just several hours ago. 19 00:01:12,750 --> 00:01:15,355 We waved you off as you set out for your honeymoon. 20 00:01:15,379 --> 00:01:17,550 Now you want an annulment? 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,689 Why on earth would you bring this up? 22 00:01:22,820 --> 00:01:23,966 Mom, it's... 23 00:01:23,990 --> 00:01:25,550 Did you and Young Hoon get into a fight? 24 00:01:25,820 --> 00:01:27,460 Is that why... 25 00:01:27,490 --> 00:01:29,759 you suddenly want to call it quits? 26 00:01:29,960 --> 00:01:32,275 Stop interrupting her and let her speak. 27 00:01:32,299 --> 00:01:35,530 How can I when I'm this angry and frustrated? 28 00:01:36,939 --> 00:01:39,439 I don't think I can do this. 29 00:01:39,539 --> 00:01:41,869 I don't think I can live with him forever. 30 00:01:44,179 --> 00:01:45,210 What? 31 00:01:45,740 --> 00:01:48,310 Are you kidding me right now? 32 00:01:48,549 --> 00:01:50,055 Marriage isn't a game, you know. 33 00:01:50,079 --> 00:01:52,689 You can't say that after walking down the aisle. 34 00:01:53,049 --> 00:01:54,995 My gosh. This must be a joke. 35 00:01:55,019 --> 00:01:58,459 I thought she was the sweet one, but look at what she has done. 36 00:01:59,890 --> 00:02:03,275 Is she seriously throwing a tantrum? 37 00:02:03,299 --> 00:02:05,305 Honey, keep it down! 38 00:02:05,329 --> 00:02:08,200 There's no need to yell at her like that. 39 00:02:08,370 --> 00:02:11,040 How can I not raise my voice? 40 00:02:13,739 --> 00:02:14,810 Whatever. 41 00:02:15,870 --> 00:02:18,885 If this happened because of an argument, 42 00:02:18,909 --> 00:02:21,726 go back to him and apologize. 43 00:02:21,750 --> 00:02:24,719 Ask for his forgiveness and calm him down. 44 00:02:25,219 --> 00:02:26,219 No. 45 00:02:27,349 --> 00:02:28,590 What? 46 00:02:29,420 --> 00:02:30,989 This isn't because I'm angry. 47 00:02:31,689 --> 00:02:33,489 It's over for us, Mom. 48 00:02:35,159 --> 00:02:37,476 What will you do if it really is over? 49 00:02:37,500 --> 00:02:40,700 The food we ate at the wedding hasn't even been digested, you brat. 50 00:02:40,799 --> 00:02:42,775 What about our guests who came to the wedding? 51 00:02:42,799 --> 00:02:44,340 What about our relatives? 52 00:02:49,370 --> 00:02:51,909 Da Hee, look. 53 00:02:52,780 --> 00:02:54,810 I say this from experience. 54 00:02:55,849 --> 00:02:57,520 This is how marriage is. 55 00:02:58,280 --> 00:02:59,626 You argue... 56 00:02:59,650 --> 00:03:01,395 and consider calling it quits, 57 00:03:01,419 --> 00:03:03,090 but you still keep going. 58 00:03:03,719 --> 00:03:06,830 Quarrels between married couples never last. 59 00:03:07,629 --> 00:03:12,030 I'm sure that Young Hoon is waiting for you to call. 60 00:03:12,259 --> 00:03:15,276 Why don't we get him on the phone first? 61 00:03:15,300 --> 00:03:18,075 Yes, that sounds like a good idea. 62 00:03:18,099 --> 00:03:20,286 I'll try to appease his anger, 63 00:03:20,310 --> 00:03:22,286 so talk to him and... 64 00:03:22,310 --> 00:03:23,439 No. 65 00:03:25,379 --> 00:03:27,280 I'm done, Mom. 66 00:03:27,479 --> 00:03:28,750 But Da Hee. 67 00:03:28,909 --> 00:03:32,849 What do you mean, you're done? What will you do now? 68 00:03:32,990 --> 00:03:35,096 What are you going to do, you brat? 69 00:03:35,120 --> 00:03:36,336 Just what... 70 00:03:36,360 --> 00:03:38,436 - Mom, no! - Stop hitting her. 71 00:03:38,460 --> 00:03:40,836 - Mom, don't. - Let go! 72 00:03:40,860 --> 00:03:42,906 How dare you humiliate us like this? 73 00:03:42,930 --> 00:03:45,205 - Mom... - How dare you! 74 00:03:45,229 --> 00:03:47,469 - Don't get physical, Mom. - How dare you. 75 00:03:48,900 --> 00:03:52,939 It's not like I'm asking for much. 76 00:03:53,340 --> 00:03:56,316 All I want is for you to have an ordinary life. 77 00:03:56,340 --> 00:03:59,256 Is that really so hard to do for all of you? 78 00:03:59,280 --> 00:04:02,050 Is it nice to see your brother and sister... 79 00:04:02,080 --> 00:04:03,825 live back at home after failing their marriages? 80 00:04:03,849 --> 00:04:06,919 Is that why you're following in their footsteps? 81 00:04:08,789 --> 00:04:11,795 Honey, please. Kids, take her outside. 82 00:04:11,819 --> 00:04:14,506 Here. Da Hee, get up. Take her outside. 83 00:04:14,530 --> 00:04:16,806 Come on. Let's go. 84 00:04:16,830 --> 00:04:18,099 - I... - My gosh. 85 00:04:18,960 --> 00:04:20,599 Darn it! 86 00:04:21,169 --> 00:04:22,800 No wonder I had... 87 00:04:22,840 --> 00:04:25,776 this odd feeling in my stomach during the ceremony. 88 00:04:25,800 --> 00:04:28,409 How could she do this to me too? 89 00:04:28,969 --> 00:04:31,286 Three of my kids hammered a nail into my chest. 90 00:04:31,310 --> 00:04:34,210 One after one, again and again! 91 00:04:34,409 --> 00:04:37,256 What did I ever do to deserve this? 92 00:04:37,280 --> 00:04:40,120 What did I even do wrong? 93 00:04:40,719 --> 00:04:41,889 What... 94 00:04:42,960 --> 00:04:44,096 - Mom? - Mom! 95 00:04:44,120 --> 00:04:45,795 Dad, something is wrong with mom. 96 00:04:45,819 --> 00:04:47,765 Are you all right? Honey, look at me. 97 00:04:47,789 --> 00:04:49,836 My gosh, hold on. 98 00:04:49,860 --> 00:04:51,276 Mom... 99 00:04:51,300 --> 00:04:53,370 - Dad, hurry. - Hurry! 100 00:04:54,330 --> 00:04:56,415 Here you go. Now breathe. 101 00:04:56,439 --> 00:04:58,800 Come on, 1, 2... 102 00:05:07,379 --> 00:05:11,480 How can you cause this mess on the day of your wedding? 103 00:05:12,220 --> 00:05:14,720 Na Hee, I'd rather talk tomorrow. 104 00:05:15,589 --> 00:05:17,490 I want to get some rest. 105 00:05:18,589 --> 00:05:21,735 How does this even make sense? 106 00:05:21,759 --> 00:05:24,129 I'd have the same reaction as Mom as well. 107 00:05:25,300 --> 00:05:28,470 Aren't you old enough to know what's important? 108 00:05:28,629 --> 00:05:30,646 Where's your sense of responsibility? 109 00:05:30,670 --> 00:05:32,375 Is this a joke to you? 110 00:05:32,399 --> 00:05:35,086 Are you insane? Gosh, how stupid are you? 111 00:05:35,110 --> 00:05:37,355 That's right. I'm a fool, okay? 112 00:05:37,379 --> 00:05:40,456 I caused this mess because I'm not as smart as you. 113 00:05:40,480 --> 00:05:42,750 It's why I voiced my uncertainty at first. 114 00:05:43,319 --> 00:05:44,819 I didn't know if I loved him... 115 00:05:44,850 --> 00:05:46,490 and marriage seemed like a hasty decision. 116 00:05:46,819 --> 00:05:49,665 But Mom said I should marry him before he changes his mind. 117 00:05:49,689 --> 00:05:52,596 Then you should've been adamant about what you want. 118 00:05:52,620 --> 00:05:54,706 In the end, this was your choice. 119 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 Why say otherwise when you went along with it? 120 00:05:57,029 --> 00:05:58,636 Take responsibility for your own actions... 121 00:05:58,660 --> 00:06:00,076 and don't be a fool! 122 00:06:00,100 --> 00:06:02,100 You're right. I'm a fool. 123 00:06:02,470 --> 00:06:04,646 I hate that about myself too, you know. 124 00:06:04,670 --> 00:06:08,170 Everything you said is true, so please stop yelling at me. 125 00:06:10,009 --> 00:06:12,709 How dare you yell at me when you're the one to blame? 126 00:06:12,949 --> 00:06:15,156 Da Hee, come on. 127 00:06:15,180 --> 00:06:17,826 Must you be like that when she's obviously in pain? 128 00:06:17,850 --> 00:06:19,925 - Get out. - But I'm not done yet. 129 00:06:19,949 --> 00:06:22,319 Shut up and leave! 130 00:06:23,290 --> 00:06:26,665 This is why they say it's better not to have kids. 131 00:06:26,689 --> 00:06:28,829 No wonder why I don't want to marry. 132 00:06:32,259 --> 00:06:34,375 What? I can't let it go to waste. 133 00:06:34,399 --> 00:06:37,170 It'll cost more money to throw out all the food. 134 00:06:39,199 --> 00:06:41,286 Go ahead. Someone should eat this. 135 00:06:41,310 --> 00:06:43,310 - Sorry? - Here you go. 136 00:06:43,879 --> 00:06:46,079 Oh, right. Sure. 137 00:06:49,050 --> 00:06:50,680 Get out here. 138 00:06:51,779 --> 00:06:53,620 Unbelievable. 139 00:06:55,319 --> 00:06:56,420 Is Da Hee all right? 140 00:06:56,990 --> 00:07:00,990 This is how it's going to be all night. 141 00:07:01,860 --> 00:07:04,105 You should head home and leave this to us. 142 00:07:04,129 --> 00:07:05,930 Don't you have work tomorrow? 143 00:07:14,870 --> 00:07:17,310 I wonder if your mom will be all right. 144 00:07:17,509 --> 00:07:19,139 She seemed more than shocked. 145 00:07:22,410 --> 00:07:25,980 Da Hee can be quite odd sometimes. 146 00:07:26,319 --> 00:07:31,019 Your brother and older sister are usually loud anyway, 147 00:07:31,819 --> 00:07:34,889 but Da Hee is more the quiet type. 148 00:07:35,259 --> 00:07:36,399 An annulment? 149 00:07:38,899 --> 00:07:40,300 I guess... 150 00:07:40,730 --> 00:07:44,346 the quieter ones do cause bigger issues though. 151 00:07:44,370 --> 00:07:47,315 They usually keep all their emotions bottled up inside... 152 00:07:47,339 --> 00:07:49,985 so when that bottle finally pops open... Bang! 153 00:07:50,009 --> 00:07:51,579 Gyu Jin, come on. 154 00:07:52,579 --> 00:07:53,610 What? 155 00:07:54,509 --> 00:07:57,850 Keep it down, will you? I have enough of a headache. 156 00:07:58,220 --> 00:08:00,050 Right, I understand. 157 00:08:04,259 --> 00:08:05,720 I need water. 158 00:08:09,360 --> 00:08:12,699 Ga Hee, it's me. How's Mom? Is she lying down? 159 00:08:13,399 --> 00:08:15,870 Will she even be able to sleep tonight? 160 00:08:16,170 --> 00:08:17,199 How's Da Hee? 161 00:08:18,069 --> 00:08:19,740 No sane person... 162 00:08:19,769 --> 00:08:21,439 - would be able to sleep. - Soccer... 163 00:08:22,410 --> 00:08:24,315 I'm upset, that's why. 164 00:08:24,339 --> 00:08:26,786 - Pass! - Gosh, this is bad. 165 00:08:26,810 --> 00:08:28,050 Ga Hee, hold on. 166 00:08:28,680 --> 00:08:30,625 Can't you see that I'm on the phone? 167 00:08:30,649 --> 00:08:31,755 - What? - Turn it off. 168 00:08:31,779 --> 00:08:33,526 - Right, of course. - Son Heung Min passes the ball. 169 00:08:33,550 --> 00:08:34,726 - Son Heung Min makes a run. - Right. 170 00:08:34,750 --> 00:08:35,795 To the inside. 171 00:08:35,819 --> 00:08:37,165 - Son Heung Min shoots. - Shoot! 172 00:08:37,189 --> 00:08:39,396 - Ga Hee, I'll call you back. - Unbelievable. 173 00:08:39,420 --> 00:08:41,665 You call that a pass? 174 00:08:41,689 --> 00:08:43,360 It hit the goal post... 175 00:08:44,160 --> 00:08:47,576 What on earth are you doing? Son Heung Min was playing. 176 00:08:47,600 --> 00:08:49,646 That's what I should be asking. 177 00:08:49,670 --> 00:08:52,076 Your sister-in-law came home on her wedding night, 178 00:08:52,100 --> 00:08:53,839 and you're watching soccer? 179 00:08:53,939 --> 00:08:56,980 You say you're family too. That's what you say to my mom. 180 00:08:57,339 --> 00:08:59,786 What am I supposed to do? 181 00:08:59,810 --> 00:09:02,226 Should I dive under my covers and cry like Da Hee too? 182 00:09:02,250 --> 00:09:04,555 Or maybe I should get down on my knees... 183 00:09:04,579 --> 00:09:05,896 and pray for everything to get better. 184 00:09:05,920 --> 00:09:07,889 I don't appreciate your sarcasm. 185 00:09:08,689 --> 00:09:10,995 And I know you look down on my family. 186 00:09:11,019 --> 00:09:13,365 I know what you think about Joon Seon and Ga Hee. 187 00:09:13,389 --> 00:09:16,105 You think less of them because they're divorced, don't you? 188 00:09:16,129 --> 00:09:19,005 Why must you get all sensitive like this? 189 00:09:19,029 --> 00:09:21,500 It's not like your family is any better. 190 00:09:21,929 --> 00:09:23,615 Look at today for instance. 191 00:09:23,639 --> 00:09:27,015 What on earth is wrong with your mother? 192 00:09:27,039 --> 00:09:29,546 If she's running late, she could've sent you over first. 193 00:09:29,570 --> 00:09:32,456 Why can't your mom take a taxi like a normal person? 194 00:09:32,480 --> 00:09:34,755 Unbelievable. Must you be so crude? 195 00:09:34,779 --> 00:09:37,755 No one talks like that about their mother-in-law. 196 00:09:37,779 --> 00:09:40,549 Why not? It's not like she's my mother, is she? 197 00:09:42,149 --> 00:09:45,265 Fine, whatever. Talking to you is too exhausting. 198 00:09:45,289 --> 00:09:47,330 Let's just drop it. 199 00:09:49,090 --> 00:09:51,375 You're going to watch soccer, aren't you? 200 00:09:51,399 --> 00:09:53,846 As if. I won't, okay? 201 00:09:53,870 --> 00:09:56,775 Take the remote control with you if you want to. 202 00:09:56,799 --> 00:09:59,440 I won't turn it on. Go ahead. 203 00:10:02,039 --> 00:10:05,240 It doesn't mean that you should really take it with you! 204 00:10:06,679 --> 00:10:09,379 Gosh, she can be so so catty sometimes. 205 00:10:11,850 --> 00:10:13,019 Darn him. 206 00:10:21,159 --> 00:10:23,399 (Da Hee's wedding, ovulation) 207 00:10:31,769 --> 00:10:33,015 Shoot! 208 00:10:33,039 --> 00:10:35,309 However, it hit the goal post. 209 00:10:40,779 --> 00:10:41,809 Wash up. 210 00:10:41,909 --> 00:10:43,820 Forget it. Let me be. 211 00:10:45,019 --> 00:10:48,049 - Go and wash up. - Stop it. 212 00:10:48,750 --> 00:10:51,566 Do I need your permission to wash up and shower now? 213 00:10:51,590 --> 00:10:54,129 Are you my mom? Should I call you that, Mom? 214 00:10:54,789 --> 00:10:56,700 Fine, then just take off your clothes. 215 00:10:58,399 --> 00:10:59,399 What? 216 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 What did you just say? 217 00:11:01,429 --> 00:11:03,145 I've started to ovulate. 218 00:11:03,169 --> 00:11:05,145 I already knew this morning, 219 00:11:05,169 --> 00:11:07,269 but forgot because of the mess Da Hee caused. 220 00:11:07,370 --> 00:11:09,610 Still, I'm glad you didn't drink. 221 00:11:11,110 --> 00:11:12,456 Are you serious? 222 00:11:12,480 --> 00:11:14,950 We were arguing just about a second ago. 223 00:11:15,049 --> 00:11:17,495 It's a temporary truce due to an emergency situation. 224 00:11:17,519 --> 00:11:18,926 We don't have time, so let's get this over with. 225 00:11:18,950 --> 00:11:21,220 Hold on. Wait a second. 226 00:11:22,190 --> 00:11:24,936 You may be able to control your emotions like that, 227 00:11:24,960 --> 00:11:27,360 but I can't. I really can't. 228 00:11:27,789 --> 00:11:29,905 Let's not be like amateurs. 229 00:11:29,929 --> 00:11:33,035 No one said anything about emotions. This is only physical. 230 00:11:33,059 --> 00:11:35,929 Wait, don't come any closer. 231 00:11:37,700 --> 00:11:40,985 How can you say that without batting an eye? 232 00:11:41,009 --> 00:11:43,686 Have you no shame at all? This isn't homework, you know. 233 00:11:43,710 --> 00:11:44,985 Just shut it, okay? 234 00:11:45,009 --> 00:11:48,610 I'm just letting you know of your physiological duty to perform. 235 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Just come here. 236 00:11:52,350 --> 00:11:56,019 Like you said, just think of it as doing homework. 237 00:11:56,549 --> 00:11:57,966 Hang on. 238 00:11:57,990 --> 00:12:00,066 I'm going to shout. Don't do that. 239 00:12:00,090 --> 00:12:01,159 Stop it. 240 00:12:02,590 --> 00:12:04,206 Don't do this to me. 241 00:12:04,230 --> 00:12:07,100 We're doing it anyway. Don't waste your energy. 242 00:12:08,899 --> 00:12:10,840 Stop it. Don't do that. 243 00:12:11,970 --> 00:12:14,139 Hey! Stop right there, Gyu Jin. 244 00:12:16,210 --> 00:12:18,480 Gyu Jin, open it. Aren't you going to open it? 245 00:12:19,539 --> 00:12:20,855 I will never open it. 246 00:12:20,879 --> 00:12:24,025 You're so... You know what? I have my own principles. 247 00:12:24,049 --> 00:12:25,096 I'm not opening it. 248 00:12:25,120 --> 00:12:28,620 Come on out while I'm being nice unless you want to see blood. 249 00:12:29,450 --> 00:12:31,066 Hey, just give up. 250 00:12:31,090 --> 00:12:33,535 You'll never lay a finger on me tonight. 251 00:12:33,559 --> 00:12:36,230 We don't have time. Just open the door. 252 00:12:37,559 --> 00:12:38,860 Hey, Gyu Jin! 253 00:12:38,960 --> 00:12:40,576 Open up before I count to three. 254 00:12:40,600 --> 00:12:42,429 Otherwise, I'll smash down the door. 255 00:12:42,529 --> 00:12:43,769 One. 256 00:12:44,039 --> 00:12:45,076 Two. 257 00:12:45,100 --> 00:12:48,086 Hey, have it your way. There's no way I'm opening it. 258 00:12:48,110 --> 00:12:50,809 I'll never open the door. 259 00:12:57,580 --> 00:13:00,220 Mom. Mom! 260 00:13:02,019 --> 00:13:03,620 Mom. 261 00:13:03,720 --> 00:13:05,696 Come and take a look at this. 262 00:13:05,720 --> 00:13:07,990 Hurry and come on out. 263 00:13:09,960 --> 00:13:11,476 Gosh, that was quick. 264 00:13:11,500 --> 00:13:13,745 It's as if he was afraid she'd want to get back together. 265 00:13:13,769 --> 00:13:15,600 Gosh, it hurts. 266 00:13:15,700 --> 00:13:18,570 I guess he's just trying to scare her. 267 00:13:22,809 --> 00:13:24,785 Hey, where are you going? 268 00:13:24,809 --> 00:13:26,056 I'm going to work. 269 00:13:26,080 --> 00:13:28,726 My colleague is taking care of my work now. 270 00:13:28,750 --> 00:13:29,879 I should go. 271 00:13:31,250 --> 00:13:33,495 Are you going to work? Now? 272 00:13:33,519 --> 00:13:34,620 You. 273 00:13:34,850 --> 00:13:36,125 Come with me. 274 00:13:36,149 --> 00:13:38,365 Mom, I have to go. 275 00:13:38,389 --> 00:13:40,765 I got a text message that we have an issue with a group tour. 276 00:13:40,789 --> 00:13:43,559 Just come with me before I have you erased from our family register. 277 00:13:43,730 --> 00:13:45,500 Mom, please. 278 00:13:46,259 --> 00:13:48,370 Gosh, that naive fool. 279 00:13:48,529 --> 00:13:50,029 I'm so tired. 280 00:13:53,269 --> 00:13:54,346 You're out of your mind. 281 00:13:54,370 --> 00:13:56,370 How can you go to work at a time like this? 282 00:13:56,779 --> 00:13:59,385 Why not just go around and tell people... 283 00:13:59,409 --> 00:14:01,255 that you called off your marriage? 284 00:14:01,279 --> 00:14:03,179 No one is that interested in me anyway. 285 00:14:03,279 --> 00:14:05,495 And people will find out eventually. 286 00:14:05,519 --> 00:14:07,596 Do you seriously want a beating or something? 287 00:14:07,620 --> 00:14:10,635 Madam Jang. Why use violence? This isn't like you. 288 00:14:10,659 --> 00:14:13,929 He's right. Let's talk it out like cultured people. 289 00:14:14,429 --> 00:14:16,265 Da Hee. You're not seriously going to work, are you? 290 00:14:16,289 --> 00:14:19,460 You just said that because you were frustrated, right? 291 00:14:21,299 --> 00:14:23,840 See? Mom, silence means yes. 292 00:14:23,940 --> 00:14:26,115 She was just frustrated. Calm down and have a seat. 293 00:14:26,139 --> 00:14:27,816 Please. You have high blood pressure. 294 00:14:27,840 --> 00:14:29,546 I'm afraid you might collapse. 295 00:14:29,570 --> 00:14:30,710 Let go of me. 296 00:14:30,740 --> 00:14:31,985 Don't play the hypocrite. 297 00:14:32,009 --> 00:14:34,379 You are the ones who raised my blood pressure. 298 00:14:37,450 --> 00:14:38,879 I'm going out for a moment. 299 00:14:39,350 --> 00:14:43,436 You guys make sure that she stays in her room. 300 00:14:43,460 --> 00:14:47,235 If she gets out of her room, I'll kick you guys out of the house. 301 00:14:47,259 --> 00:14:49,659 Gosh, Mom. Why would you say such scary things? 302 00:14:49,730 --> 00:14:50,860 Okay, Mom. 303 00:14:54,100 --> 00:14:56,446 - Where are you going, by the way? - See you, Mom. 304 00:14:56,470 --> 00:14:58,100 Don't worry about Da Hee. 305 00:14:58,440 --> 00:15:00,639 How could you miss that game? 306 00:15:00,710 --> 00:15:02,645 It kept going back and forth, 307 00:15:02,669 --> 00:15:04,216 and Son Heung Min scored a volley... 308 00:15:04,240 --> 00:15:06,440 despite his injury during the injury time. 309 00:15:07,309 --> 00:15:08,625 It was beautiful. 310 00:15:08,649 --> 00:15:10,049 I can imagine... 311 00:15:15,919 --> 00:15:18,389 What now? What do you want? 312 00:15:19,419 --> 00:15:20,860 Clear your schedule after work. 313 00:15:21,490 --> 00:15:22,806 I made an appointment at a clinic. 314 00:15:22,830 --> 00:15:25,000 A clinic? What clinic? 315 00:15:25,899 --> 00:15:29,129 What clinic do you think? It's a fertility clinic. 316 00:15:31,139 --> 00:15:34,539 Checking the ovulation day with an ob-gyn isn't enough. 317 00:15:35,070 --> 00:15:38,115 We should go to a clinic together and get a test to do things right. 318 00:15:38,139 --> 00:15:40,879 Na Hee, how could you do such a thing without telling me? 319 00:15:43,519 --> 00:15:46,750 Na Hee, let's just take our time and do things naturally. 320 00:15:47,289 --> 00:15:49,296 We're not that old yet. 321 00:15:49,320 --> 00:15:50,759 Naturally how? 322 00:15:51,289 --> 00:15:53,466 You just go into a panic when I touch you. 323 00:15:53,490 --> 00:15:56,490 It's not that I go into a panic. 324 00:15:56,899 --> 00:15:59,905 I was like that because it wasn't the right time. 325 00:15:59,929 --> 00:16:01,870 When is the right time then? 326 00:16:02,529 --> 00:16:05,875 Have we even had the right time recently? 327 00:16:05,899 --> 00:16:08,870 What's wrong between us? 328 00:16:09,009 --> 00:16:12,039 Then do you think nothing is wrong between us? 329 00:16:13,580 --> 00:16:14,850 Are you serious? 330 00:16:16,950 --> 00:16:19,519 Make sure to be there on time. It's at six o'clock. 331 00:16:19,779 --> 00:16:22,019 Hanbit Fertility Clinic. 332 00:16:23,049 --> 00:16:25,320 Hey. What... 333 00:16:28,659 --> 00:16:30,629 Gosh, this is crazy. 334 00:17:08,129 --> 00:17:09,970 (My Youngest Son-in-law) 335 00:17:11,399 --> 00:17:14,086 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 336 00:17:14,110 --> 00:17:16,269 Please leave a message after the beep. 337 00:17:47,509 --> 00:17:48,769 - You startled me. - Hey. 338 00:17:49,210 --> 00:17:51,009 I don't feel right about this. 339 00:17:51,480 --> 00:17:52,940 - What do you mean? - I mean, 340 00:17:53,179 --> 00:17:55,686 I'm supposed to console my heartbroken sister. 341 00:17:55,710 --> 00:17:58,579 But I'm watching her instead. What kind of brother is that? 342 00:17:58,680 --> 00:18:02,426 I am so ashamed as the firstborn son of this family and her brother. 343 00:18:02,450 --> 00:18:03,690 There you go again. 344 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 Joon Seon, come and have a seat. 345 00:18:08,930 --> 00:18:10,730 Why? What? 346 00:18:13,730 --> 00:18:16,606 Joon Seon, listen carefully to me. 347 00:18:16,630 --> 00:18:18,845 Did you see Mom's eyes when she said, 348 00:18:18,869 --> 00:18:20,345 "I'll kick you guys out of this house"? 349 00:18:20,369 --> 00:18:23,940 If things go wrong, the three of us will be doomed. 350 00:18:24,640 --> 00:18:25,710 So? 351 00:18:25,910 --> 00:18:28,880 That cheesy sentiment, sympathy, and brotherliness. 352 00:18:29,049 --> 00:18:31,095 Forget all that. 353 00:18:31,119 --> 00:18:33,825 Even if we take her side now, it won't help her. 354 00:18:33,849 --> 00:18:36,190 It will just put us in trouble. 355 00:18:36,549 --> 00:18:38,065 You're so silly. 356 00:18:38,089 --> 00:18:39,136 So? 357 00:18:39,160 --> 00:18:40,890 What's so hard to understand? 358 00:18:40,990 --> 00:18:43,265 Just shut it and do as you're told. 359 00:18:43,289 --> 00:18:44,606 You shouldn't lose Mom's favor. 360 00:18:44,630 --> 00:18:46,099 - My gosh. - I see. 361 00:18:48,029 --> 00:18:49,630 But still, 362 00:18:50,029 --> 00:18:52,146 it must be stuffy to be cooped up in that room all day. 363 00:18:52,170 --> 00:18:53,339 She must be hungry too. 364 00:18:54,210 --> 00:18:55,339 I know, right? 365 00:18:56,170 --> 00:18:57,509 She must be hungry, right? 366 00:18:58,380 --> 00:19:00,609 She hasn't eaten since last night. 367 00:19:01,480 --> 00:19:02,980 Shall I make her some food? 368 00:19:04,250 --> 00:19:07,926 I mean Mom didn't say we weren't allowed to give her food. 369 00:19:07,950 --> 00:19:11,190 She didn't. I'm sure she didn't say that. 370 00:19:17,029 --> 00:19:18,206 Isn't she Ok Boon? 371 00:19:18,230 --> 00:19:19,930 - Ok Boon. - Ok Boon. 372 00:19:21,700 --> 00:19:23,130 Ok Boon. 373 00:19:24,170 --> 00:19:26,015 I didn't see you there. 374 00:19:26,039 --> 00:19:27,470 Were you going somewhere? 375 00:19:27,710 --> 00:19:28,710 We went to a sauna. 376 00:19:29,309 --> 00:19:31,710 Where did you go at this time of day? 377 00:19:31,880 --> 00:19:34,025 I was just out in the neighborhood. 378 00:19:34,049 --> 00:19:37,356 By the way, when are you going to buy us a meal? 379 00:19:37,380 --> 00:19:38,995 You said you'd treat us big after your daughter's wedding. 380 00:19:39,019 --> 00:19:42,926 Don't tell me that you're done after the rice cakes you got us. 381 00:19:42,950 --> 00:19:44,019 Gosh, no. 382 00:19:44,890 --> 00:19:47,859 Now that we're here, why don't you buy us a meal now? 383 00:19:48,089 --> 00:19:50,876 We just had a bath, 384 00:19:50,900 --> 00:19:52,859 so we're very hungry now. 385 00:19:53,660 --> 00:19:55,500 - Ok Boon. - Ok Boon. 386 00:20:04,440 --> 00:20:07,109 (Korean beef and rib course, 65 dollars) 387 00:20:09,480 --> 00:20:11,450 The Korean beef tastes really good. 388 00:20:11,619 --> 00:20:13,519 It melts in my mouth. 389 00:20:14,720 --> 00:20:16,319 The portions are too small though. 390 00:20:16,650 --> 00:20:19,065 Shall we order two more servings? Can we? 391 00:20:19,089 --> 00:20:21,559 Hey, why do you even ask? 392 00:20:21,589 --> 00:20:23,906 She has sons-in-law who are a doctor and a municipal official. 393 00:20:23,930 --> 00:20:25,176 She can buy us even more. 394 00:20:25,200 --> 00:20:26,177 Am I right? 395 00:20:26,201 --> 00:20:28,269 Sure. Of course. 396 00:20:29,069 --> 00:20:31,599 Please get us two more servings. 397 00:20:31,700 --> 00:20:33,599 Ok Boon, I want some raw beef too. 398 00:20:33,869 --> 00:20:35,109 - Raw beef? - Yes. 399 00:20:36,240 --> 00:20:37,380 Well... 400 00:20:37,710 --> 00:20:39,339 We will have raw beef too. 401 00:20:39,940 --> 00:20:41,680 You're so cool, Ok Boon. 402 00:20:45,220 --> 00:20:48,150 Look. This is a big one. 403 00:20:51,359 --> 00:20:55,206 I'm just eating this because of you. 404 00:20:55,230 --> 00:20:56,735 I can't let you throw this away. 405 00:20:56,759 --> 00:20:59,000 I know that. 406 00:20:59,259 --> 00:21:01,630 Do you want another fried egg? 407 00:21:02,630 --> 00:21:04,470 Okay. Wait a second. 408 00:21:04,500 --> 00:21:05,775 Ga Hee, I want one. 409 00:21:05,799 --> 00:21:06,976 Make it medium well-done. 410 00:21:07,000 --> 00:21:08,245 Forget it. 411 00:21:08,269 --> 00:21:09,539 Gosh. 412 00:21:13,910 --> 00:21:14,950 Hello, it's me. 413 00:21:15,609 --> 00:21:17,279 How are things going? 414 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 Is it still serious? 415 00:21:19,119 --> 00:21:21,265 Well... It's not so good. 416 00:21:21,289 --> 00:21:22,950 Mother must be frustrated. 417 00:21:23,250 --> 00:21:24,359 Okay. 418 00:21:24,559 --> 00:21:27,430 Seo Jin is staying with my friend. Don't worry about her. 419 00:21:27,890 --> 00:21:29,636 You have to come to her art therapy session tomorrow. 420 00:21:29,660 --> 00:21:30,676 You didn't forget, did you? 421 00:21:30,700 --> 00:21:33,136 Of course. Why would I forget it? 422 00:21:33,160 --> 00:21:34,829 You know I'm actually quite smart... 423 00:21:35,569 --> 00:21:38,616 Hey, it's Mom. Mom is here. 424 00:21:38,640 --> 00:21:39,900 Hurry. 425 00:21:40,140 --> 00:21:41,170 Go to your room. 426 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Mom, you're home. 427 00:21:47,809 --> 00:21:48,849 Hey. 428 00:21:49,579 --> 00:21:53,180 Mom, you're back. You were out for a while. 429 00:21:55,049 --> 00:21:56,250 Oh, sorry. 430 00:21:59,160 --> 00:22:02,029 We were hungry, so Joon Seon and I ate. 431 00:22:02,990 --> 00:22:04,775 Where did you go, Mom? 432 00:22:04,799 --> 00:22:07,369 Dad called to ask how you were. 433 00:22:08,369 --> 00:22:10,299 Don't ask any questions. 434 00:22:11,940 --> 00:22:13,799 Hey. I smell meat. 435 00:22:14,809 --> 00:22:16,485 What meat did you eat, Mom? 436 00:22:16,509 --> 00:22:18,186 I said don't ask any questions. 437 00:22:18,210 --> 00:22:20,849 Don't ask if I ate meat or a bunch of leaves. 438 00:22:20,950 --> 00:22:23,126 - What is wrong with you? - What? 439 00:22:23,150 --> 00:22:26,450 I'm going to lie down. Figure out dinner on your own. 440 00:22:28,720 --> 00:22:30,490 Let Da Hee finish her meal. 441 00:22:34,789 --> 00:22:38,329 Gosh, she's almost a psychic. We can never hoodwink her. 442 00:22:38,359 --> 00:22:39,400 You're right. 443 00:22:40,099 --> 00:22:42,730 She hates Da Hee's guts but still wants her to eat. 444 00:23:08,160 --> 00:23:11,329 Why isn't he here yet? He must be off work by now. 445 00:23:23,140 --> 00:23:25,039 Do I really have to be there? 446 00:23:26,410 --> 00:23:27,980 This is crazy. 447 00:23:30,650 --> 00:23:32,279 - Mom. - Hello? 448 00:23:33,019 --> 00:23:35,789 Are you the son of this phone's owner? 449 00:23:37,289 --> 00:23:39,595 Oh, are you Gyu Jin? 450 00:23:39,619 --> 00:23:41,005 Yes, it's me, Mom. 451 00:23:41,029 --> 00:23:43,259 - My dear son. - Will you stop this, Mom? 452 00:23:43,759 --> 00:23:45,230 My goodness. 453 00:23:46,130 --> 00:23:47,470 - Oh, dear. - Darn you. 454 00:23:47,799 --> 00:23:50,106 Put me down a little softly. 455 00:23:50,130 --> 00:23:52,099 - That hurt. - What is wrong with you? 456 00:23:53,000 --> 00:23:55,416 You promised me you wouldn't drink again! 457 00:23:55,440 --> 00:23:58,656 You startled me. I'm not deaf, you fool. 458 00:23:58,680 --> 00:24:00,926 Why are you yelling at me? 459 00:24:00,950 --> 00:24:02,386 How many times must you do this? 460 00:24:02,410 --> 00:24:04,619 If you drink, can you at least stop at your limit? 461 00:24:04,720 --> 00:24:07,926 Mom, I'm a married man with a family of my own. 462 00:24:07,950 --> 00:24:10,650 You call me drunk to pick you up all the time. 463 00:24:10,690 --> 00:24:13,495 What daughter-in-law would accept that? 464 00:24:13,519 --> 00:24:15,335 Will you take me back if I get divorced? 465 00:24:15,359 --> 00:24:18,059 If she can't accept it, she can call it quits. 466 00:24:19,400 --> 00:24:21,275 I don't need any of you. 467 00:24:21,299 --> 00:24:22,606 Mom, please. 468 00:24:22,630 --> 00:24:24,440 Don't you mind me! 469 00:24:25,839 --> 00:24:29,269 Since when did you ever care about me? 470 00:24:29,569 --> 00:24:31,240 Darling. 471 00:24:32,509 --> 00:24:34,710 Why did you leave me all alone? 472 00:24:35,650 --> 00:24:38,619 I feel so lonely, darling. 473 00:24:38,819 --> 00:24:42,126 You're at it again. Mom, why are you crying now? 474 00:24:42,150 --> 00:24:44,235 - Go to bed, okay? - No. 475 00:24:44,259 --> 00:24:45,490 You be quiet! 476 00:24:45,759 --> 00:24:48,160 Don't give orders. I hate you! 477 00:24:48,289 --> 00:24:50,799 I'll do what I want! 478 00:24:53,430 --> 00:24:55,099 - Darling. - What mom... 479 00:24:55,329 --> 00:24:56,970 kicks her son? Mom? 480 00:24:57,640 --> 00:24:59,216 Where are you going? That's not your bed. 481 00:24:59,240 --> 00:25:00,946 Mom, that's not your bedcover. 482 00:25:00,970 --> 00:25:03,769 What are you doing? Where are you lying down? 483 00:25:04,839 --> 00:25:06,186 Get out from under there. 484 00:25:06,210 --> 00:25:07,339 Hush. 485 00:25:08,049 --> 00:25:11,019 I feel sleepy. I'm going to sleep. 486 00:25:14,819 --> 00:25:17,720 You won't leave, will you, Gyu Jin? 487 00:25:18,089 --> 00:25:19,690 I have to go. 488 00:25:20,559 --> 00:25:22,936 I might get killed because of you. 489 00:25:22,960 --> 00:25:24,660 Don't go, Gyu Jin. 490 00:25:25,930 --> 00:25:28,069 Mom doesn't want to be alone. 491 00:25:48,619 --> 00:25:50,349 Her insides will hurt in the morning. 492 00:25:51,789 --> 00:25:53,396 (Yongju Traditional Market) 493 00:25:53,420 --> 00:25:55,636 - Good job. See you tomorrow. - Bye. 494 00:25:55,660 --> 00:25:59,500 So what? Is your youngest still stuck in her room? 495 00:25:59,829 --> 00:26:01,400 Her husband hasn't called yet? 496 00:26:03,329 --> 00:26:05,500 I don't think they'll get back together. 497 00:26:06,940 --> 00:26:09,146 I thought she was the mildest... 498 00:26:09,170 --> 00:26:11,609 and least trouble of the four. 499 00:26:12,940 --> 00:26:16,349 She must feel terrible after causing this mess. 500 00:26:20,950 --> 00:26:23,890 Hey. Don't feel too bad. 501 00:26:24,390 --> 00:26:27,190 They say raising kids is the hardest thing in life. 502 00:26:27,789 --> 00:26:30,460 Not even a king can control his kids. 503 00:26:31,299 --> 00:26:32,299 Drink up. 504 00:26:37,539 --> 00:26:39,616 You need to slow down. 505 00:26:39,640 --> 00:26:41,985 You could pass out real quick. 506 00:26:42,009 --> 00:26:43,309 Hey, Chi Su. 507 00:26:44,009 --> 00:26:47,579 Do you know what's the worst part of raising kids? 508 00:26:48,450 --> 00:26:51,779 How dare you ask that to a widowed man with no kids? 509 00:26:53,119 --> 00:26:55,349 So, what is the worst part? 510 00:26:55,789 --> 00:27:00,160 When your kids are hurting. That's when you feel the worst. 511 00:27:02,789 --> 00:27:05,359 Kids cause you lots of pain. 512 00:27:06,599 --> 00:27:08,700 It's so painful. 513 00:27:25,619 --> 00:27:27,420 My goodness. Hey. 514 00:27:27,920 --> 00:27:29,650 You really startled me. 515 00:27:30,549 --> 00:27:33,690 What are you doing there? Weren't you in bed? 516 00:27:33,720 --> 00:27:34,730 Why? 517 00:27:35,529 --> 00:27:36,990 Why not come home in the morning? 518 00:27:37,960 --> 00:27:39,859 Or not come home at all. 519 00:27:40,000 --> 00:27:41,400 What happened was... 520 00:27:41,900 --> 00:27:45,240 Yes, I get that you're angry, but... 521 00:27:45,799 --> 00:27:48,339 I wanted to come over right after work. 522 00:27:48,769 --> 00:27:50,410 - But... - But what? 523 00:27:51,210 --> 00:27:52,680 Were you abducted or something? 524 00:27:54,849 --> 00:27:57,656 Do you know how miserable I felt, 525 00:27:57,680 --> 00:27:59,450 sitting alone in the waiting room? 526 00:27:59,880 --> 00:28:02,250 I didn't mean for that to happen. 527 00:28:03,750 --> 00:28:06,720 I was leaving when Mom called and... 528 00:28:08,029 --> 00:28:09,430 It's your mom again? 529 00:28:11,859 --> 00:28:15,476 Someone else called me on Mom's phone. 530 00:28:15,500 --> 00:28:16,745 She was so drunk... 531 00:28:16,769 --> 00:28:17,940 So what? 532 00:28:18,500 --> 00:28:20,839 What show did she put on to call you over? 533 00:28:21,910 --> 00:28:23,039 What? A show? 534 00:28:23,809 --> 00:28:24,985 Did you call it a show? 535 00:28:25,009 --> 00:28:28,750 Yes, I did. It's not the first time she put on a show like that. 536 00:28:28,910 --> 00:28:30,525 "I'm in pain." 537 00:28:30,549 --> 00:28:31,926 "I'm too drunk to move." 538 00:28:31,950 --> 00:28:34,450 "I can't hail a taxi." "I'm locked out of the house." 539 00:28:34,920 --> 00:28:37,426 She calls you over for so many reasons. 540 00:28:37,450 --> 00:28:39,235 What is all that if not a show? 541 00:28:39,259 --> 00:28:42,035 Yes. My mom is obsessed with her kids. 542 00:28:42,059 --> 00:28:43,606 It's true she is eccentric, I admit that. 543 00:28:43,630 --> 00:28:47,630 But how can you say that your mother-in-law puts on a show? 544 00:28:47,670 --> 00:28:49,706 That's just fact. Am I wrong? 545 00:28:49,730 --> 00:28:52,946 No. You're right. You always state the correct facts. 546 00:28:52,970 --> 00:28:56,646 You always focus on the facts. Do you know how sickening that is? 547 00:28:56,670 --> 00:28:58,186 "Is this woman really my wife?" 548 00:28:58,210 --> 00:29:00,156 "Does she even consider my mom family?" 549 00:29:00,180 --> 00:29:02,785 Then do something to make me feel we're a family. 550 00:29:02,809 --> 00:29:04,896 We always suffer because of your mom. 551 00:29:04,920 --> 00:29:08,366 No, don't say that we suffer. You're the one who suffers. 552 00:29:08,390 --> 00:29:10,890 You're the only one who has an issue with this. 553 00:29:12,089 --> 00:29:13,160 What do you mean? 554 00:29:13,990 --> 00:29:15,190 Are you saying... 555 00:29:16,089 --> 00:29:17,930 I keep trying when you're not interested? 556 00:29:23,230 --> 00:29:26,245 Do you think I'm doing this because I'm besotted with you? 557 00:29:26,269 --> 00:29:28,245 I'll hit rock bottom if I don't even do this. 558 00:29:28,269 --> 00:29:30,240 I'm fighting to at least do something. 559 00:29:30,269 --> 00:29:31,485 Don't you get that? 560 00:29:31,509 --> 00:29:34,626 Do you even want to maintain this marriage? 561 00:29:34,650 --> 00:29:37,585 Na Hee. Must we do this to maintain our marriage? 562 00:29:37,609 --> 00:29:39,426 At the cost of forcing and embarrassing each other? 563 00:29:39,450 --> 00:29:41,595 That's how desperate I am. 564 00:29:41,619 --> 00:29:43,765 You're not as desperate as me. 565 00:29:43,789 --> 00:29:45,519 Don't be silly. 566 00:29:46,119 --> 00:29:47,390 If you were that desperate, 567 00:29:47,420 --> 00:29:49,535 you'd have listened to me and not worked too hard. 568 00:29:49,559 --> 00:29:52,230 Do you think doing this will erase the past? 569 00:29:53,029 --> 00:29:55,130 - What? - What did I tell you? 570 00:29:55,900 --> 00:29:58,646 I told you to skip the conference and rest or you could miscarry. 571 00:29:58,670 --> 00:30:00,116 But what did you say? 572 00:30:00,140 --> 00:30:02,686 "I never come in second in my life. I won't give up on the conference." 573 00:30:02,710 --> 00:30:04,740 It was you who gave up on our baby! 574 00:30:07,509 --> 00:30:11,579 No, I mean... What I was trying to say was... 575 00:30:12,779 --> 00:30:13,950 So, 576 00:30:16,450 --> 00:30:19,660 you resented me all along. 577 00:30:19,819 --> 00:30:20,920 No. 578 00:30:21,059 --> 00:30:22,490 Is that why you avoided me? 579 00:30:23,259 --> 00:30:25,960 No, Na Hee, listen to me. 580 00:30:26,259 --> 00:30:27,329 I get it. 581 00:30:29,130 --> 00:30:31,769 I'm sorry. I forced you not even knowing that. 582 00:30:32,069 --> 00:30:34,099 Please, Na Hee. Na Hee. 583 00:30:37,670 --> 00:30:39,740 You idiot. How could you say that then and there? 584 00:30:54,160 --> 00:30:55,660 Da Hee, are you sleeping? 585 00:30:58,460 --> 00:31:00,500 I know you're not asleep. 586 00:31:02,869 --> 00:31:04,369 Fine. 587 00:31:05,269 --> 00:31:09,269 I'll talk to myself. You just listen. 588 00:31:14,309 --> 00:31:15,650 One day, 589 00:31:17,109 --> 00:31:18,519 your mom told me that... 590 00:31:19,420 --> 00:31:21,690 out of all four kids she bore, 591 00:31:21,950 --> 00:31:23,920 Na Hee scares her the most. 592 00:31:24,559 --> 00:31:27,930 You know your sister has a crazy temper. 593 00:31:28,230 --> 00:31:32,299 She talks back to her own parents if she's displeased with something. 594 00:31:33,029 --> 00:31:35,069 She's such a nasty brat. 595 00:31:37,900 --> 00:31:40,200 But you know, Da Hee, 596 00:31:41,240 --> 00:31:43,339 even more so than Na Hee's temper, 597 00:31:43,369 --> 00:31:46,740 you scare me the most, Da Hee. 598 00:31:48,579 --> 00:31:52,319 All your life, you were sweet and obedient. 599 00:31:52,880 --> 00:31:54,650 But there were times... 600 00:31:54,819 --> 00:31:57,349 when you'd become the most stubborn person on earth. 601 00:31:59,720 --> 00:32:02,559 Every single time though, 602 00:32:02,890 --> 00:32:06,230 I'd learn that you had a good enough reason. 603 00:32:07,359 --> 00:32:08,805 That was the case when you... 604 00:32:08,829 --> 00:32:11,269 wanted to switch schools in middle school... 605 00:32:12,299 --> 00:32:13,369 and when you... 606 00:32:14,000 --> 00:32:15,470 insisted on working part-time... 607 00:32:15,539 --> 00:32:17,240 during your senior year in high school. 608 00:32:18,640 --> 00:32:19,710 That's right. 609 00:32:20,440 --> 00:32:23,849 I'm sure you have a good reason this time too. 610 00:32:24,880 --> 00:32:26,119 I'm sure of it. 611 00:32:27,750 --> 00:32:28,950 Still, 612 00:32:29,890 --> 00:32:31,920 know this though. 613 00:32:33,160 --> 00:32:34,930 It will pass. 614 00:32:36,059 --> 00:32:37,730 Once time passes, 615 00:32:39,000 --> 00:32:42,099 what seemed serious will turn out not to be. 616 00:32:42,470 --> 00:32:43,930 It's true. 617 00:32:46,569 --> 00:32:48,269 Life is a marathon. 618 00:32:49,509 --> 00:32:50,769 You know, 619 00:32:51,279 --> 00:32:54,140 sometimes you cry, sometimes you laugh. 620 00:32:55,009 --> 00:32:56,750 So what if you have to shed tears this time? 621 00:32:57,579 --> 00:32:59,880 You have your mom and dad... 622 00:33:00,650 --> 00:33:02,119 and also your siblings. 623 00:33:02,420 --> 00:33:04,690 You have so many people in your corner. 624 00:33:10,130 --> 00:33:11,960 Dad! 625 00:33:15,269 --> 00:33:17,569 It's all right. It's okay, Da Hee. 626 00:34:15,589 --> 00:34:18,400 Look at the facial features of our baby. 627 00:34:18,599 --> 00:34:21,230 You must take after your dad. 628 00:34:21,569 --> 00:34:22,976 Don't be ridiculous. 629 00:34:23,000 --> 00:34:24,815 It's not big enough to have facial features. 630 00:34:24,839 --> 00:34:28,210 Well, they're visible to me. 631 00:34:28,809 --> 00:34:32,440 Shouldn't we tell my mom and your parents though? 632 00:34:33,109 --> 00:34:35,609 I will once I get back from this seminar. 633 00:34:37,980 --> 00:34:39,119 Na Hee, 634 00:34:39,279 --> 00:34:42,349 shouldn't you go to sleep? It's past 1 a.m. 635 00:34:43,220 --> 00:34:45,690 Go to sleep without me. I need to wrap this up first. 636 00:34:45,789 --> 00:34:48,990 This is why I told you not to attend this seminar. 637 00:34:49,329 --> 00:34:52,075 Mi Jin said you should be careful... 638 00:34:52,099 --> 00:34:54,436 since you have a thin uterine lining. 639 00:34:54,460 --> 00:34:56,275 She's only trying to scare me. 640 00:34:56,299 --> 00:34:57,630 You know what she's like. 641 00:34:57,730 --> 00:34:59,175 Still. 642 00:34:59,199 --> 00:35:00,239 Honey, 643 00:35:00,769 --> 00:35:02,239 I need to wrap this up quickly. 644 00:35:02,510 --> 00:35:04,440 If you want to help, go to sleep first. 645 00:35:07,480 --> 00:35:08,650 Don't take too long. 646 00:35:10,349 --> 00:35:11,380 Blood. 647 00:35:11,679 --> 00:35:13,796 That's odd. I stopped all the bleeding. 648 00:35:13,820 --> 00:35:15,296 Did you get hurt anywhere else? 649 00:35:15,320 --> 00:35:17,590 You're the one who's bleeding. 650 00:35:20,590 --> 00:35:22,059 Na Hee, what's wrong? 651 00:35:22,230 --> 00:35:25,030 Hurry. Call an ambulance. Na Hee! 652 00:36:01,020 --> 00:36:02,830 (Episode 4) 653 00:36:06,730 --> 00:36:07,970 Gosh. 654 00:36:09,630 --> 00:36:10,730 Yes, Mom. 655 00:36:11,000 --> 00:36:14,245 Gyu Jin, I called to get an earful. 656 00:36:14,269 --> 00:36:15,510 I'm sorry about yesterday. 657 00:36:15,839 --> 00:36:19,339 I was only going to drink some from my own bottle. 658 00:36:20,739 --> 00:36:21,756 But you know how I am. 659 00:36:21,780 --> 00:36:24,350 - I can't help myself... - And you still drank? 660 00:36:27,280 --> 00:36:29,920 Mom, you shouldn't have taken the first sip. 661 00:36:30,189 --> 00:36:33,689 Why is that? Did your wife say something? 662 00:36:33,990 --> 00:36:35,429 Did you argue because of me? 663 00:36:35,759 --> 00:36:36,890 No, of course not. 664 00:36:38,060 --> 00:36:40,200 - Did you have breakfast? - Yes. 665 00:36:40,429 --> 00:36:42,799 I see you made bean sprout soup. 666 00:36:43,070 --> 00:36:45,570 It wasn't well-seasoned though. I found it bland. 667 00:36:47,539 --> 00:36:50,570 You're unbelievable, Mom. 668 00:36:50,909 --> 00:36:53,439 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 669 00:36:55,310 --> 00:36:56,455 Doctor! 670 00:36:56,479 --> 00:36:59,549 My gosh, Yoon Hoo. It's good to see you. 671 00:37:00,250 --> 00:37:02,650 What's this? Look at how well your arm is. 672 00:37:02,819 --> 00:37:03,796 Are you all good now? 673 00:37:03,820 --> 00:37:05,689 - Yes. - Me too! 674 00:37:05,959 --> 00:37:08,566 Si Yoon, yes, of course. 675 00:37:08,590 --> 00:37:10,959 Why don't I take you on a plane ride? 676 00:37:17,200 --> 00:37:18,275 Guys, 677 00:37:18,299 --> 00:37:20,876 we'll meet again when you're even better. 678 00:37:20,900 --> 00:37:22,409 - All right. - Good. 679 00:37:22,939 --> 00:37:24,310 Bye, Si Yoon. 680 00:37:24,510 --> 00:37:26,156 - Bye. - Bye. 681 00:37:26,180 --> 00:37:27,840 Bye, guys. 682 00:37:28,549 --> 00:37:29,579 Bye! 683 00:37:44,260 --> 00:37:46,635 Tteokbokki, again? 684 00:37:46,659 --> 00:37:47,900 We'll go once we finish this. 685 00:37:50,829 --> 00:37:52,340 Let's go then... 686 00:37:52,569 --> 00:37:55,239 Let me check my schedule first. 687 00:37:59,310 --> 00:38:01,849 We were once like that too. 688 00:38:14,629 --> 00:38:18,330 We were happy to just be together and so in love. 689 00:38:18,960 --> 00:38:20,360 The good days. 690 00:38:23,169 --> 00:38:24,840 Let's sit here. 691 00:38:26,270 --> 00:38:29,485 I can't. Dr. Jung just called. I need to go. 692 00:38:29,509 --> 00:38:30,939 I have something to give you. 693 00:38:31,240 --> 00:38:32,409 Ta-da! 694 00:38:33,409 --> 00:38:35,026 You said you were exhausted... 695 00:38:35,050 --> 00:38:37,026 because you couldn't get much sleep in the past few days. 696 00:38:37,050 --> 00:38:38,996 But you also said that sugar gives you energy. 697 00:38:39,020 --> 00:38:42,289 Gyu Jin, I'm touched. 698 00:38:45,460 --> 00:38:48,536 What if other people see us? Are you sure we can be this bold? 699 00:38:48,560 --> 00:38:50,406 I'd like them to see us... 700 00:38:50,430 --> 00:38:51,830 so that we can get caught. 701 00:38:55,129 --> 00:38:58,770 Why? Am I too sexy? Having trouble staying away? 702 00:39:11,349 --> 00:39:12,355 Wait, someone saw us! 703 00:39:12,379 --> 00:39:14,550 What? Gosh, you startled me. 704 00:39:14,750 --> 00:39:16,150 I nearly had a heart attack! 705 00:39:17,189 --> 00:39:20,060 You have no idea how shocked I was. 706 00:39:21,020 --> 00:39:22,189 The light, 707 00:39:22,930 --> 00:39:25,229 the heat, the ticklish sensations... 708 00:39:26,629 --> 00:39:28,469 I wonder where they all went. 709 00:39:31,599 --> 00:39:33,870 Hit the big drum 710 00:39:35,310 --> 00:39:37,370 Tap on the small drum 711 00:39:38,840 --> 00:39:40,780 Play the xylophone 712 00:39:41,909 --> 00:39:43,580 Nice! 713 00:39:44,409 --> 00:39:46,780 Seo Jin, would you like to try the guitar this time? 714 00:39:53,919 --> 00:39:54,990 Na Hee. 715 00:39:55,629 --> 00:39:56,889 Hi, Hyun Gyung. 716 00:39:57,530 --> 00:39:59,735 Oh, you must be here for Seo Jin's play therapy. 717 00:39:59,759 --> 00:40:01,870 Yes, her dad is playing with her today. 718 00:40:02,469 --> 00:40:04,270 I came out here to get something to drink. 719 00:40:04,569 --> 00:40:05,639 I see. 720 00:40:07,840 --> 00:40:11,509 Could I perhaps buy you that drink? 721 00:40:11,780 --> 00:40:12,909 Sorry? 722 00:40:14,680 --> 00:40:16,810 Mother must be going crazy. 723 00:40:17,009 --> 00:40:18,379 Because of Da Hee, I mean. 724 00:40:19,649 --> 00:40:20,656 Right. 725 00:40:20,680 --> 00:40:23,490 My mom just has terrible luck with her kids. 726 00:40:24,220 --> 00:40:27,165 I wasn't referring to you and Joon Seon, 727 00:40:27,189 --> 00:40:28,589 so please don't get the wrong idea. 728 00:40:29,629 --> 00:40:31,290 We did hurt her in many ways. 729 00:40:31,959 --> 00:40:33,329 That much is true. 730 00:40:37,629 --> 00:40:39,439 I bet it's hard teaching kids to write essays. 731 00:40:40,199 --> 00:40:42,346 It's not easy going from house to house either. 732 00:40:42,370 --> 00:40:43,870 You have no idea. 733 00:40:43,910 --> 00:40:45,216 When I have back to back classes, 734 00:40:45,240 --> 00:40:47,400 I barely have time to go to the bathroom let alone eat. 735 00:40:47,639 --> 00:40:50,949 My stomach is never at ease and my bladder is suffering. 736 00:40:53,050 --> 00:40:54,579 This is a surprise though. 737 00:40:54,790 --> 00:40:57,250 You're not the type to play hooky like this. 738 00:40:57,750 --> 00:41:00,259 You caught me off guard. 739 00:41:01,019 --> 00:41:02,230 Is that so? 740 00:41:05,300 --> 00:41:06,959 Hyun Gyung, 741 00:41:07,600 --> 00:41:09,230 could I ask you something? 742 00:41:09,670 --> 00:41:12,300 Of course, there was a reason behind this. 743 00:41:13,240 --> 00:41:14,569 Go ahead and ask. 744 00:41:16,170 --> 00:41:17,310 Why did you... 745 00:41:18,009 --> 00:41:19,980 divorce my brother? 746 00:41:20,180 --> 00:41:22,410 Was it because he lost the house? 747 00:41:25,379 --> 00:41:27,879 I guess that made me pull the trigger, 748 00:41:28,920 --> 00:41:30,120 but... 749 00:41:31,620 --> 00:41:32,860 I guess I was unhappy. 750 00:41:34,120 --> 00:41:36,629 You know how sweet your brother is. 751 00:41:37,560 --> 00:41:40,430 While we were dating, that was what I loved about him. 752 00:41:41,000 --> 00:41:42,146 After marriage though, 753 00:41:42,170 --> 00:41:44,170 that also became what I didn't like about him. 754 00:41:44,470 --> 00:41:46,939 He would lend his friends money and guarantee others' debts. 755 00:41:47,339 --> 00:41:48,815 That was hard enough, 756 00:41:48,839 --> 00:41:50,569 but then he'd often come home injured. 757 00:41:51,910 --> 00:41:55,250 He had major surgery after Seo Young was born, 758 00:41:56,279 --> 00:41:57,879 and I couldn't stop worrying. 759 00:41:59,079 --> 00:42:02,220 I lost my parents at such an early age... 760 00:42:03,519 --> 00:42:05,660 and I didn't want to lose someone else close to me. 761 00:42:11,290 --> 00:42:14,199 Do you know what I loved the most after getting divorced? 762 00:42:15,699 --> 00:42:18,899 I didn't have to hate him anymore. 763 00:42:20,370 --> 00:42:22,310 That feeling was the best. 764 00:42:26,879 --> 00:42:29,910 Why did you suddenly ask me that though? 765 00:42:50,269 --> 00:42:51,976 The person you called is unavailable. 766 00:42:52,000 --> 00:42:55,209 Please leave a message after the beep. 767 00:42:55,310 --> 00:42:56,839 - Extra fees... - Got it. 768 00:42:57,310 --> 00:43:00,339 Sure thing. I'll see you later tonight, Yeo Jin. 769 00:43:01,579 --> 00:43:02,680 Young Hoon! 770 00:43:12,420 --> 00:43:16,430 Goodness. What's going on? 771 00:43:16,889 --> 00:43:19,076 You have no idea how shocked I was... 772 00:43:19,100 --> 00:43:20,959 to see Da Hee come home. 773 00:43:21,329 --> 00:43:24,370 It was as if I saw a ghost and I couldn't believe my eyes. 774 00:43:24,970 --> 00:43:27,170 I've been shaking like a tree. 775 00:43:29,439 --> 00:43:31,286 Didn't Da Hee tell you? 776 00:43:31,310 --> 00:43:33,040 She won't say why. 777 00:43:33,139 --> 00:43:35,680 All she said is that you two decided to call it quits. 778 00:43:35,980 --> 00:43:37,656 What kind of parent... 779 00:43:37,680 --> 00:43:40,019 would be able to accept this? You know? 780 00:43:41,649 --> 00:43:42,649 I see. 781 00:43:43,790 --> 00:43:45,019 Of course. 782 00:43:45,819 --> 00:43:47,766 Marriage isn't easy. 783 00:43:47,790 --> 00:43:51,129 There are many things to worry about and it's exhausting. 784 00:43:51,529 --> 00:43:53,129 I hear that... 785 00:43:53,329 --> 00:43:55,199 many couples fight on their honeymoons... 786 00:43:55,230 --> 00:43:57,370 due to all the pent-up stress. 787 00:43:58,870 --> 00:44:00,040 Still, 788 00:44:00,269 --> 00:44:03,045 you should try to talk it out between you. 789 00:44:03,069 --> 00:44:04,670 This is just wrong. 790 00:44:05,680 --> 00:44:09,480 An annulment is out of the question. 791 00:44:11,110 --> 00:44:12,295 Mother. 792 00:44:12,319 --> 00:44:14,596 Yes, of course. 793 00:44:14,620 --> 00:44:17,026 Go ahead. I'm sorry for talking too much. 794 00:44:17,050 --> 00:44:18,389 You go ahead. 795 00:44:19,290 --> 00:44:20,990 Please don't try too hard. 796 00:44:21,290 --> 00:44:23,305 We're just not compatible in many ways. 797 00:44:23,329 --> 00:44:26,276 All marriages get off to a rocky start. 798 00:44:26,300 --> 00:44:28,199 You're supposed to build marriages too. 799 00:44:29,000 --> 00:44:31,970 I know that Da Hee is indecisive and foolishly kind. 800 00:44:32,840 --> 00:44:36,070 She even frustrates me too, you know. 801 00:44:37,440 --> 00:44:39,155 She's quite stubborn too. 802 00:44:39,179 --> 00:44:41,679 Yes, she is. 803 00:44:41,750 --> 00:44:44,149 Don't I know it. 804 00:44:44,250 --> 00:44:46,580 She's tactless too. 805 00:44:47,220 --> 00:44:49,865 She seemed awkward around my mother, 806 00:44:49,889 --> 00:44:52,059 so I took her home so that they can bond. 807 00:44:52,590 --> 00:44:53,690 But... 808 00:44:54,360 --> 00:44:55,690 Unbelievable. 809 00:44:56,090 --> 00:44:59,259 Instead of trying to get along with my mom, 810 00:44:59,559 --> 00:45:02,700 she spent the entire day washing the dishes in the kitchen. 811 00:45:03,399 --> 00:45:06,269 You have no idea how frustrating it was. 812 00:45:06,740 --> 00:45:07,740 Right. 813 00:45:08,240 --> 00:45:10,909 Gosh, really? 814 00:45:11,940 --> 00:45:14,080 Also, let's be honest here. 815 00:45:14,710 --> 00:45:16,885 You know she lacks in many ways. 816 00:45:16,909 --> 00:45:18,709 She didn't even graduate from a decent school. 817 00:45:19,019 --> 00:45:22,549 I was going to let all of that slide, 818 00:45:23,220 --> 00:45:25,820 but she wouldn't swallow her pride. 819 00:45:26,460 --> 00:45:30,929 She could at least try to learn a decent skill... 820 00:45:31,389 --> 00:45:35,230 or try to be more charming as a woman. 821 00:45:45,509 --> 00:45:47,340 Are you going to the restroom? 822 00:45:51,850 --> 00:45:54,049 No, I'm going home, 823 00:45:54,850 --> 00:45:56,649 you punk. 824 00:45:57,149 --> 00:45:59,289 You little brat. 825 00:45:59,990 --> 00:46:01,759 I can't believe what I'm hearing. 826 00:46:02,129 --> 00:46:04,330 What? She lacks in many ways? 827 00:46:04,860 --> 00:46:06,299 What does she lack? 828 00:46:06,629 --> 00:46:09,370 There aren't many women who are as sweet as my Da Hee. 829 00:46:09,629 --> 00:46:10,669 Also, 830 00:46:11,070 --> 00:46:13,976 how dare you take my precious daughter home... 831 00:46:14,000 --> 00:46:15,885 and make her wash dishes before she's even married? 832 00:46:15,909 --> 00:46:17,745 I didn't make her. She... 833 00:46:17,769 --> 00:46:19,039 Shut it. 834 00:46:22,379 --> 00:46:23,450 Forget it. 835 00:46:24,009 --> 00:46:25,220 Now that I think about it, 836 00:46:26,179 --> 00:46:27,919 my Da Hee... 837 00:46:28,490 --> 00:46:30,450 is too precious... 838 00:46:31,419 --> 00:46:32,519 to let you have her. 839 00:46:34,220 --> 00:46:36,190 You can beg all you want. 840 00:46:37,629 --> 00:46:38,830 I won't give her to you. 841 00:46:39,529 --> 00:46:40,700 Never! 842 00:46:45,340 --> 00:46:47,245 You, uncross your legs. 843 00:46:47,269 --> 00:46:49,840 How dare you cross your legs in front of your elders? 844 00:46:51,340 --> 00:46:54,210 Is it a civil service exam you passed? 845 00:46:54,539 --> 00:46:56,509 So what if you did? 846 00:46:57,409 --> 00:47:00,850 You're a snobby brat who doesn't respect people. 847 00:47:04,049 --> 00:47:06,789 Who does she think she is? 848 00:47:08,190 --> 00:47:10,730 This is unbelievable. 849 00:48:29,240 --> 00:48:31,086 Just leave it. 850 00:48:31,110 --> 00:48:32,686 I'll do it once I'm done. 851 00:48:32,710 --> 00:48:35,655 Forget it. Mom would probably end up doing it... 852 00:48:35,679 --> 00:48:37,726 and she's already upset because of me. 853 00:48:37,750 --> 00:48:40,450 Gosh. Trying to be Daughter of the Year now? 854 00:48:40,519 --> 00:48:42,149 That's rich considering what you did. 855 00:48:43,950 --> 00:48:45,096 What did I tell you? 856 00:48:45,120 --> 00:48:47,090 I said you'd get caught. 857 00:48:47,519 --> 00:48:50,090 Stay for all your classes. Your mom is probably home. 858 00:48:50,559 --> 00:48:53,576 All right. Got it, Seo Young. Bye. 859 00:48:53,600 --> 00:48:56,370 You startled me. I thought you were Mom. 860 00:48:56,669 --> 00:48:57,899 Are you all right, Da Hee? 861 00:49:00,399 --> 00:49:02,716 Mom seems to be less angry now. 862 00:49:02,740 --> 00:49:04,446 And so what if you're out here. 863 00:49:04,470 --> 00:49:06,515 It's not like you did something terribly wrong. 864 00:49:06,539 --> 00:49:07,779 It's all right. 865 00:49:09,149 --> 00:49:10,326 Mom, you're here. 866 00:49:10,350 --> 00:49:13,919 Da Hee just got out of her room. She says it just feels too stuffy. 867 00:49:21,490 --> 00:49:23,865 Who told you to do the dishes? Why are you doing this? 868 00:49:23,889 --> 00:49:25,775 Do you think we have no one else to do the dishes? 869 00:49:25,799 --> 00:49:26,830 Mom. 870 00:49:30,830 --> 00:49:32,340 From this time forth, 871 00:49:34,769 --> 00:49:37,710 never do the dishes, okay? 872 00:49:47,049 --> 00:49:48,049 What was that? 873 00:49:48,649 --> 00:49:50,389 Why did she take it out on the dishes? 874 00:49:50,789 --> 00:49:53,720 I don't know. She's different than usual. 875 00:49:54,559 --> 00:49:56,690 Hello, it's me. 876 00:49:58,090 --> 00:50:01,005 Thank you for attending the wedding ceremony. 877 00:50:01,029 --> 00:50:02,629 But can you tell me your account number? 878 00:50:04,100 --> 00:50:06,870 No. I'd like to give your gift money back. 879 00:50:07,769 --> 00:50:11,139 My daughter is getting an annulment. It just happened. 880 00:50:11,539 --> 00:50:14,710 No, it's not a divorce. Just an annulment. 881 00:50:15,009 --> 00:50:17,155 Sure. They didn't register the marriage. 882 00:50:17,179 --> 00:50:20,049 They didn't even go on a honeymoon, so it's not a divorce. 883 00:50:20,350 --> 00:50:21,379 Right. 884 00:50:22,350 --> 00:50:24,950 I said it's an annulment. Why do you keep calling it divorce? 885 00:50:25,519 --> 00:50:26,990 Yes. 886 00:50:28,690 --> 00:50:30,490 I'm sorry about yesterday. 887 00:50:38,600 --> 00:50:41,039 Do you want to eat out tonight? 888 00:50:48,080 --> 00:50:50,350 (Na Hee) 889 00:50:50,809 --> 00:50:52,820 I'll stop by at my parents' after work. 890 00:50:58,860 --> 00:50:59,889 Yes. 891 00:51:00,360 --> 00:51:03,105 Can I get treatment now? 892 00:51:03,129 --> 00:51:04,365 I didn't make an appointment though. 893 00:51:04,389 --> 00:51:07,635 Hey, Jae Seok. When did you come back? 894 00:51:07,659 --> 00:51:08,730 Gyu Jin! 895 00:51:15,610 --> 00:51:17,885 You should've called home as soon as you got back. 896 00:51:17,909 --> 00:51:19,509 You didn't even tell us that you're back. 897 00:51:20,009 --> 00:51:21,609 And what's this about staying at a hotel? 898 00:51:21,909 --> 00:51:24,850 This is why Mom is upset with you. You know that? 899 00:51:25,080 --> 00:51:27,549 I do. That's why I didn't call her. 900 00:51:27,750 --> 00:51:30,666 I went to Turkey to avoid Mom, but she kept calling me. 901 00:51:30,690 --> 00:51:32,220 What if she finds out that I'm back? 902 00:51:32,919 --> 00:51:35,120 You know I'm always at odds with Mom. 903 00:51:35,889 --> 00:51:38,899 I need to be prepared before I reunite with her. 904 00:51:40,200 --> 00:51:42,605 Don't be ridiculous. Why did you come back then? 905 00:51:42,629 --> 00:51:44,509 You should've just settled down and lived there. 906 00:51:45,470 --> 00:51:47,216 I was going to, 907 00:51:47,240 --> 00:51:48,645 but I just couldn't live in a foreign country for life. 908 00:51:48,669 --> 00:51:51,570 I can't eat pork there. 909 00:51:52,539 --> 00:51:53,615 The day I returned, 910 00:51:53,639 --> 00:51:55,679 I had pork belly and soju with a friend. 911 00:51:56,649 --> 00:51:58,610 It felt like paradise. 912 00:51:59,450 --> 00:52:00,679 You oddball. 913 00:52:01,519 --> 00:52:02,726 So what's your plan? 914 00:52:02,750 --> 00:52:03,727 I should work. 915 00:52:03,751 --> 00:52:05,495 I signed a contract today. I'll start working right away. 916 00:52:05,519 --> 00:52:07,296 I guess you found a job before you came back. 917 00:52:07,320 --> 00:52:08,336 Where is it? Is it a university hospital? 918 00:52:08,360 --> 00:52:09,830 No, it's your hospital. 919 00:52:14,200 --> 00:52:15,200 Hey. 920 00:52:15,769 --> 00:52:17,600 How could you decide it without telling me? 921 00:52:19,299 --> 00:52:21,346 Gyu Jin. It will be fun, right? 922 00:52:21,370 --> 00:52:23,909 You, your wife, and I. The three of us will work together. 923 00:52:25,440 --> 00:52:26,539 Well... 924 00:52:27,110 --> 00:52:29,110 I'm a big fan of your wife. 925 00:52:29,210 --> 00:52:30,909 She's smart and clumsy at the same time. 926 00:52:30,950 --> 00:52:32,149 She's so funny. 927 00:52:34,080 --> 00:52:35,549 She hasn't changed, has she? 928 00:52:37,090 --> 00:52:39,789 I don't know. Did she not change? 929 00:52:40,389 --> 00:52:41,620 It feels like she did. 930 00:52:43,360 --> 00:52:44,730 Am I the one who has changed? 931 00:52:45,460 --> 00:52:47,235 Mom, I'm here. 932 00:52:47,259 --> 00:52:49,000 What's all this? 933 00:52:49,529 --> 00:52:52,500 I bet she's not in the mood for cooking. 934 00:52:52,870 --> 00:52:53,976 Is she in her room? 935 00:52:54,000 --> 00:52:55,200 Hey. Don't go in there. 936 00:52:55,710 --> 00:52:58,440 She passed out after making 200 phone calls. 937 00:52:58,740 --> 00:53:00,755 "Hey, it's not a divorce. It's an annulment." 938 00:53:00,779 --> 00:53:02,325 She said that thousands of times. 939 00:53:02,349 --> 00:53:03,686 It still rings in my ears. 940 00:53:03,710 --> 00:53:05,480 "Divorce, annulment." 941 00:53:06,920 --> 00:53:07,980 What about Da Hee? 942 00:53:13,619 --> 00:53:16,366 Da Hee, what are you doing alone? It's chilly out here. 943 00:53:16,390 --> 00:53:17,535 You're drinking without snacks. 944 00:53:17,559 --> 00:53:19,599 Na Hee brought your favorite trotters. 945 00:53:19,660 --> 00:53:21,000 Let's eat. 946 00:53:40,380 --> 00:53:41,819 What are you doing? 947 00:53:41,849 --> 00:53:43,995 Are you making rice at this late hour? 948 00:53:44,019 --> 00:53:47,720 I'm making sikhye. Da Hee likes sikhye. 949 00:53:50,490 --> 00:53:52,829 Ga Hee told me. 950 00:53:54,130 --> 00:53:57,200 Good. I'm glad that you wrapped things up. 951 00:53:59,400 --> 00:54:02,670 We can't get our way even with our own lives. 952 00:54:02,740 --> 00:54:04,539 There's nothing we can do about our children. 953 00:54:05,369 --> 00:54:10,380 Our children aren't any better or worse than others. 954 00:54:11,210 --> 00:54:13,450 It just happened because we weren't lucky. 955 00:54:14,119 --> 00:54:15,450 We just have to get through it. 956 00:54:18,450 --> 00:54:19,519 Okay? 957 00:54:32,240 --> 00:54:35,400 Da Hee, don't beat yourself up too much. 958 00:54:35,569 --> 00:54:37,369 Mom will get over it soon. 959 00:54:37,740 --> 00:54:39,480 I guess it will be a week at most. 960 00:54:39,740 --> 00:54:42,285 I agree. She's used to things like this because of us. 961 00:54:42,309 --> 00:54:43,626 I'm sure this is no big deal for her. 962 00:54:43,650 --> 00:54:45,795 It's not that you divorced after losing your house like Joon Seon. 963 00:54:45,819 --> 00:54:47,795 And you didn't come back home with a child like I did. 964 00:54:47,819 --> 00:54:51,226 She's right. An annulment? You're no match for us. 965 00:54:51,250 --> 00:54:52,795 It's no big deal. 966 00:54:52,819 --> 00:54:53,890 I know. 967 00:54:54,789 --> 00:54:57,130 Are you guys trying to console her? 968 00:54:57,890 --> 00:54:59,835 Joon Seon, Ga Hee, and Na Hee. 969 00:54:59,859 --> 00:55:01,400 - Yes? - Yes. Go ahead. 970 00:55:03,269 --> 00:55:07,400 Actually, Young Hoon has been seeing someone else. 971 00:55:07,970 --> 00:55:09,609 A girl from the training institute. 972 00:55:09,869 --> 00:55:10,970 - What? - What? 973 00:55:12,440 --> 00:55:14,009 Just sit down. 974 00:55:17,880 --> 00:55:21,819 Are you saying Cha Young Hoon has been two-timing you? 975 00:55:22,019 --> 00:55:22,996 Yes. 976 00:55:23,020 --> 00:55:24,349 - That jerk... - That jerk... 977 00:55:26,019 --> 00:55:28,759 He said he broke up with her, but I don't think so. 978 00:55:29,559 --> 00:55:31,660 The girl did seem smart though. 979 00:55:32,829 --> 00:55:35,876 To be honest, I couldn't understand a word... 980 00:55:35,900 --> 00:55:37,799 his colleagues were saying. 981 00:55:38,470 --> 00:55:39,500 It made me feel sad. 982 00:55:41,599 --> 00:55:43,940 But what's worse is... 983 00:55:44,309 --> 00:55:47,980 that Young Hoon didn't marry me for love. 984 00:55:48,910 --> 00:55:53,126 His mom said he should marry a slightly dimwitted woman. 985 00:55:53,150 --> 00:55:54,549 That's why. 986 00:55:54,650 --> 00:55:56,825 - Because I'm too nice. - What? 987 00:55:56,849 --> 00:55:58,866 That crazy idiot. I'm going to kill him. 988 00:55:58,890 --> 00:56:00,759 Stop it. 989 00:56:01,289 --> 00:56:03,789 How could I stay calm? 990 00:56:04,359 --> 00:56:06,476 Above all things, I just can't forgive... 991 00:56:06,500 --> 00:56:08,529 a guy who cheats on his woman. 992 00:56:09,200 --> 00:56:11,646 I will make him lose his social standing. 993 00:56:11,670 --> 00:56:13,476 Of course. We should never let this slide. 994 00:56:13,500 --> 00:56:15,716 The three of us should take revenge on him. 995 00:56:15,740 --> 00:56:17,646 We should go tear his two-timing legs apart. 996 00:56:17,670 --> 00:56:19,085 How could you say such a thing? 997 00:56:19,109 --> 00:56:20,980 She's right. That's disgusting. 998 00:56:21,240 --> 00:56:23,285 How would you tear his legs apart? That sounds terrible. 999 00:56:23,309 --> 00:56:25,426 No, even that isn't good enough for me. 1000 00:56:25,450 --> 00:56:27,156 How could he look down on you... 1001 00:56:27,180 --> 00:56:28,755 just because he is well educated? 1002 00:56:28,779 --> 00:56:32,089 It's okay. I think I'm better off this way. 1003 00:56:32,490 --> 00:56:35,859 To be honest, I wasn't sure Young Hoon was the right guy. 1004 00:56:35,930 --> 00:56:38,230 I just married him for his background like a snob. 1005 00:56:38,730 --> 00:56:42,400 I think I'm getting another chance. 1006 00:56:42,500 --> 00:56:45,305 You're right. This is better for you. 1007 00:56:45,329 --> 00:56:47,216 Sure. You could do better. 1008 00:56:47,240 --> 00:56:48,369 Of course. 1009 00:56:48,740 --> 00:56:51,069 But there is one thing I do regret. 1010 00:56:51,609 --> 00:56:55,579 I should've slapped him in the face when we broke up. 1011 00:56:56,279 --> 00:56:57,849 Other than that, everything's fine. 1012 00:57:00,150 --> 00:57:01,995 I will just focus on my work now. 1013 00:57:02,019 --> 00:57:04,966 I'll become a full-time employee for sure. 1014 00:57:04,990 --> 00:57:07,466 Good. You will. Good for you. 1015 00:57:07,490 --> 00:57:10,460 Hey, we're always on your side. Am I right? 1016 00:57:10,589 --> 00:57:11,690 Sure. 1017 00:57:12,460 --> 00:57:13,460 Are you? 1018 00:57:14,130 --> 00:57:16,200 Forget it. It sounds so lame. 1019 00:57:17,369 --> 00:57:19,470 You always spoil the mood like that. 1020 00:57:19,500 --> 00:57:21,745 You're condescending as always. 1021 00:57:21,769 --> 00:57:25,616 My point. Na Hee is smart, but she's quite condescending. 1022 00:57:25,640 --> 00:57:26,785 I know. 1023 00:57:26,809 --> 00:57:28,380 My gosh. 1024 00:57:29,009 --> 00:57:30,910 - Gosh. - What are you? 1025 00:57:31,150 --> 00:57:32,779 - Hey. - Why... 1026 00:57:37,250 --> 00:57:38,726 Da Hee. 1027 00:57:38,750 --> 00:57:40,059 Come here. Eat this. 1028 00:57:41,720 --> 00:57:43,666 Let's drink together. 1029 00:57:43,690 --> 00:57:45,335 Okay. 1030 00:57:45,359 --> 00:57:47,700 - Cheers. - Cheers. 1031 00:57:49,930 --> 00:57:51,869 Did you spill it? 1032 00:57:54,339 --> 00:57:56,109 The door is open. 1033 00:58:01,740 --> 00:58:03,309 I'm here to settle things. 1034 00:58:03,910 --> 00:58:05,755 Don't live like that. 1035 00:58:05,779 --> 00:58:08,920 And you should never get married and just die alone. 1036 00:58:09,220 --> 00:58:10,595 How dare you do that to my sister? 1037 00:58:10,619 --> 00:58:12,690 I'll tear your legs apart. 1038 00:58:13,789 --> 00:58:15,460 Well... 1039 00:58:16,559 --> 00:58:18,329 What was that? 1040 00:58:26,440 --> 00:58:30,640 I heard you two-timed between my sister and another girl. 1041 00:58:30,670 --> 00:58:34,210 Gosh. Well... It's just... 1042 00:58:34,279 --> 00:58:37,349 Is that a yes or a no? 1043 00:58:42,619 --> 00:58:44,650 So you punched me back. 1044 00:58:45,019 --> 00:58:47,119 I should've taken off the ring. It hurts so bad. 1045 00:58:47,289 --> 00:58:50,305 You know, I was going to tear your legs apart, but I won't. 1046 00:58:50,329 --> 00:58:51,735 - Do you get it? - Yes. 1047 00:58:51,759 --> 00:58:53,636 - Behave yourself. - Okay. 1048 00:58:53,660 --> 00:58:54,859 Aren't you getting off? 1049 00:58:55,029 --> 00:58:56,369 I'm leaving. 1050 00:59:01,400 --> 00:59:03,646 Gosh, are they gangsters or what? 1051 00:59:03,670 --> 00:59:05,350 Why do they all want to tear my legs apart? 1052 00:59:06,839 --> 00:59:07,839 (You scumbag) 1053 00:59:07,880 --> 00:59:08,940 What? 1054 00:59:09,279 --> 00:59:12,356 What's this? What happened to my new car? 1055 00:59:12,380 --> 00:59:15,226 (I'll rip your two-timing legs apart!) 1056 00:59:15,250 --> 00:59:16,420 What's this? 1057 00:59:17,049 --> 00:59:20,019 No. No! 1058 00:59:21,390 --> 00:59:24,630 No! 1059 00:59:28,799 --> 00:59:30,099 (Neulpuleun Children's Hospital) 1060 00:59:41,039 --> 00:59:42,440 Ok Boon. Ok Boon. 1061 00:59:43,579 --> 00:59:45,210 - Hi. - Ok Boon. 1062 00:59:45,380 --> 00:59:46,920 What on earth happened? 1063 00:59:47,079 --> 00:59:49,466 We had no idea what had happened... 1064 00:59:49,490 --> 00:59:51,849 and made you buy us expensive Korean beef. 1065 00:59:51,990 --> 00:59:53,366 I feel terrible. 1066 00:59:53,390 --> 00:59:55,906 I can treat friends to a meal. 1067 00:59:55,930 --> 00:59:57,805 You must be so upset. 1068 00:59:57,829 --> 00:59:59,275 Even we feel terrible. 1069 00:59:59,299 --> 01:00:00,400 Exactly. 1070 01:00:00,630 --> 01:00:02,359 Why not take a few days off? 1071 01:00:02,400 --> 01:00:04,606 Why are you coming to work? 1072 01:00:04,630 --> 01:00:06,616 No, no, I'm fine. 1073 01:00:06,640 --> 01:00:09,416 An annulment is no big deal. 1074 01:00:09,440 --> 01:00:12,140 How is that not a big deal? 1075 01:00:12,240 --> 01:00:14,910 It's impossible to sell a chipped plate. 1076 01:00:15,609 --> 01:00:17,710 This is just unbelievable. 1077 01:00:17,950 --> 01:00:20,726 Should we find a good shaman and do an exorcism? 1078 01:00:20,750 --> 01:00:21,995 Maybe we should. 1079 01:00:22,019 --> 01:00:23,466 When I look at you, 1080 01:00:23,490 --> 01:00:25,690 I'm even more positive that it was best I had no kids. 1081 01:00:26,319 --> 01:00:28,136 Divorce doesn't run in the blood, 1082 01:00:28,160 --> 01:00:30,730 so why did three of your kids split up? 1083 01:00:31,359 --> 01:00:32,930 Kids are such a pain. 1084 01:00:33,230 --> 01:00:35,460 Two got divorced but one is an annulment! 1085 01:00:38,869 --> 01:00:40,000 Darn it. 1086 01:00:40,900 --> 01:00:42,200 Where are you going? 1087 01:00:42,839 --> 01:00:44,269 Aren't you going to work? 1088 01:00:47,480 --> 01:00:49,140 She seemed angry. 1089 01:00:49,579 --> 01:00:51,426 Did we just pour gas onto a burning fire? 1090 01:00:51,450 --> 01:00:53,726 It's not like I made things up. 1091 01:00:53,750 --> 01:00:55,319 It's all true. 1092 01:00:56,190 --> 01:00:57,819 Getting divorced is a big deal, 1093 01:00:57,890 --> 01:01:01,035 but splitting up on the day of the wedding is rare too. 1094 01:01:01,059 --> 01:01:02,559 - It is, right? - Yes. 1095 01:01:04,460 --> 01:01:06,230 Whose marriage was annulled? 1096 01:01:07,430 --> 01:01:10,730 Was her youngest daughter's marriage annulled? 1097 01:01:11,769 --> 01:01:14,369 My goodness. I don't believe it. 1098 01:01:14,839 --> 01:01:16,769 Poor Ok Boon. 1099 01:01:19,980 --> 01:01:23,279 So what if her husband is alive? Her kids are cursed. 1100 01:01:23,380 --> 01:01:25,785 She's a bit too greedy for her own sake. 1101 01:01:25,809 --> 01:01:28,750 She had four kids thinking they'd all be good to her. 1102 01:01:29,990 --> 01:01:31,966 The poor woman. 1103 01:01:31,990 --> 01:01:34,190 She must be writhing in turmoil. 1104 01:01:36,430 --> 01:01:37,589 Four! 1105 01:01:38,059 --> 01:01:40,430 Really? What time did she leave? 1106 01:01:42,130 --> 01:01:44,599 Okay, then. Bye. 1107 01:01:46,970 --> 01:01:49,740 Ok Boon left saying she's going to work. 1108 01:01:49,839 --> 01:01:51,640 Really? When? 1109 01:01:51,740 --> 01:01:53,880 A little over an hour ago, they think. 1110 01:01:55,579 --> 01:01:58,085 That's enough time to make 10 round trips. 1111 01:01:58,109 --> 01:01:59,456 Where did she get to? 1112 01:01:59,480 --> 01:02:01,849 - I don't know. - What a nuisance. 1113 01:02:03,990 --> 01:02:06,519 - The receiver cannot... - She's not picking up. 1114 01:02:07,890 --> 01:02:10,559 Oh, dear. No, it can't be. 1115 01:02:11,829 --> 01:02:12,900 Young Dal. 1116 01:02:13,529 --> 01:02:17,305 You don't think Ok Boon got any terrible ideas, do you? 1117 01:02:17,329 --> 01:02:18,876 There you go again. 1118 01:02:18,900 --> 01:02:21,000 You're going way too far. 1119 01:02:21,970 --> 01:02:24,069 It's not that. I mustn't be that. 1120 01:02:24,809 --> 01:02:27,356 Oh, dear, Young Dal. 1121 01:02:27,380 --> 01:02:29,825 I can't live without my sister. 1122 01:02:29,849 --> 01:02:32,210 Will you please calm down, Ok Ja? 1123 01:02:32,279 --> 01:02:35,480 Don't you know your sister is not that kind of person? 1124 01:02:35,980 --> 01:02:37,119 Don't be silly. 1125 01:02:42,190 --> 01:02:44,390 (8 dollars 60 cents, Seoul Taxi) 1126 01:02:45,490 --> 01:02:46,735 What's this? 1127 01:02:46,759 --> 01:02:49,005 It looks like she took a taxi. 1128 01:02:49,029 --> 01:02:50,099 A taxi? 1129 01:02:50,970 --> 01:02:53,170 Did she go to the Han River? 1130 01:02:58,910 --> 01:03:01,416 (Electronic Civil Service) 1131 01:03:01,440 --> 01:03:03,809 (Divorce by Mutual Consent) 1132 01:03:11,349 --> 01:03:14,220 Do you know what I loved the most after getting divorced? 1133 01:03:15,289 --> 01:03:17,630 I didn't have to hate him anymore. 1134 01:03:18,460 --> 01:03:20,059 That feeling was the best. 1135 01:03:32,269 --> 01:03:34,380 (Madam Jang Ok Boon) 1136 01:03:37,309 --> 01:03:38,549 Hi, Mom. 1137 01:03:40,549 --> 01:03:41,720 By the hospital? 1138 01:03:46,289 --> 01:03:48,460 Slow down, Mom. 1139 01:03:50,630 --> 01:03:52,630 It's like a fire is burning inside me. 1140 01:03:52,960 --> 01:03:54,176 What is it now? 1141 01:03:54,200 --> 01:03:55,976 You said you ended it well. 1142 01:03:56,000 --> 01:03:58,569 I didn't end it well at all. 1143 01:03:59,539 --> 01:04:02,099 Of course, it's a good thing she broke up with that jerk. 1144 01:04:02,269 --> 01:04:04,309 It's more than a good thing. 1145 01:04:04,940 --> 01:04:07,079 But why is it always me? 1146 01:04:07,279 --> 01:04:09,549 Why is it always my kids? 1147 01:04:09,710 --> 01:04:11,356 Do I ask for a lot? 1148 01:04:11,380 --> 01:04:14,380 I just want you to live ordinary and simple lives. 1149 01:04:14,779 --> 01:04:17,450 Is that so much to ask for? 1150 01:04:17,750 --> 01:04:19,119 - Mom. - My gosh. 1151 01:04:20,119 --> 01:04:21,359 You don't know. 1152 01:04:22,160 --> 01:04:24,166 I'd rather something happen to me. 1153 01:04:24,190 --> 01:04:25,359 My kids splitting up... 1154 01:04:25,589 --> 01:04:27,799 It's so upsetting and pitiful. 1155 01:04:28,259 --> 01:04:30,299 I get all sorts of ideas. 1156 01:04:31,099 --> 01:04:33,240 Did I raise you poorly? 1157 01:04:33,599 --> 01:04:36,769 Were your dad and I poor examples? 1158 01:04:37,069 --> 01:04:39,470 Mom, that's not it. Never, ever. 1159 01:04:40,380 --> 01:04:41,640 It's not just me. 1160 01:04:42,279 --> 01:04:44,650 I can't bear to face people in the market. 1161 01:04:45,180 --> 01:04:47,095 If they speak like that to my face, 1162 01:04:47,119 --> 01:04:49,380 what do you think they're saying behind my back? 1163 01:04:49,849 --> 01:04:51,490 This will last at least a month. 1164 01:04:52,250 --> 01:04:54,859 Should I go on a trip somewhere? 1165 01:04:55,660 --> 01:04:57,490 Will you send me abroad? 1166 01:04:58,390 --> 01:05:00,906 Shall I? Shall we go somewhere together? 1167 01:05:00,930 --> 01:05:02,876 No, I can't take you. 1168 01:05:02,900 --> 01:05:04,569 What about Gyu Jin? 1169 01:05:10,140 --> 01:05:12,039 - Listen, Mom. - Na Hee. 1170 01:05:12,880 --> 01:05:15,640 You are my only hope now. 1171 01:05:16,279 --> 01:05:18,910 You must live happily, okay? 1172 01:05:21,380 --> 01:05:24,990 I'm a married woman and there's not much to being happy. 1173 01:05:25,319 --> 01:05:27,295 Bear with and accommodate each other. 1174 01:05:27,319 --> 01:05:29,359 Then you grow on each other. 1175 01:05:31,789 --> 01:05:33,599 Don't you betray me. 1176 01:05:34,430 --> 01:05:37,230 Show me that you're happy. 1177 01:05:40,400 --> 01:05:44,269 If something were to happen to you, I'll bite my tongue and kill myself. 1178 01:05:45,910 --> 01:05:49,539 That won't happen, would it? 1179 01:06:01,119 --> 01:06:02,866 - Guess. - Wait. 1180 01:06:02,890 --> 01:06:04,535 Are you usually like this? 1181 01:06:04,559 --> 01:06:06,206 You should've noticed in 20 minutes. 1182 01:06:06,230 --> 01:06:07,730 I did notice. 1183 01:06:07,930 --> 01:06:09,769 When you're not with me, 1184 01:06:10,369 --> 01:06:12,029 you still laugh and joke. 1185 01:07:49,769 --> 01:07:51,170 Hey, hi. 1186 01:07:53,200 --> 01:07:54,916 Where are you? Still at work? 1187 01:07:54,940 --> 01:07:56,200 In the parking lot. 1188 01:07:56,410 --> 01:07:58,470 - I'm going home. - Are you? 1189 01:07:59,670 --> 01:08:02,809 Then instead of going home, 1190 01:08:03,349 --> 01:08:04,849 shall we meet there? 1191 01:08:05,180 --> 01:08:06,880 The bakery we often went to. 1192 01:08:11,849 --> 01:08:13,289 - Welcome. - Hello. 1193 01:08:14,359 --> 01:08:16,089 The traffic was terrible. 1194 01:08:17,690 --> 01:08:19,799 You wanted bread? 1195 01:08:19,930 --> 01:08:21,730 You could've told me to get some. 1196 01:08:22,759 --> 01:08:25,569 Do you want something? You like the bread here. 1197 01:08:26,569 --> 01:08:28,039 Not today. 1198 01:08:28,369 --> 01:08:31,670 I had spaghetti for lunch and I can still taste the grease. 1199 01:08:32,539 --> 01:08:33,609 Can you? 1200 01:08:35,240 --> 01:08:38,626 I was at work today and guess who I met? 1201 01:08:38,650 --> 01:08:39,926 I was in my office... 1202 01:08:39,950 --> 01:08:41,349 Let's get divorced. 1203 01:08:45,019 --> 01:08:46,089 What? 1204 01:08:49,460 --> 01:08:50,759 Let's get a divorce. 1205 01:08:51,759 --> 01:08:54,430 But under one condition. 1206 01:09:21,259 --> 01:09:23,630 (Once Again) 1207 01:09:24,089 --> 01:09:25,636 Fine, let's get a divorce! 1208 01:09:25,660 --> 01:09:27,829 We'll get a divorce. Happy now? 1209 01:09:28,759 --> 01:09:29,845 Look at that. 1210 01:09:29,869 --> 01:09:32,075 What a fine day to get a divorce. 1211 01:09:32,099 --> 01:09:33,369 Ok Boon! 1212 01:09:34,200 --> 01:09:36,640 It sounds like the title of a movie. 1213 01:09:36,670 --> 01:09:38,716 "2 Divorces and 1 Annulment". 1214 01:09:38,740 --> 01:09:41,410 That annoying cow! 1215 01:09:42,380 --> 01:09:44,456 There's only a position for one of you. 1216 01:09:44,480 --> 01:09:47,319 This is your last chance, so show me what you can do. 1217 01:09:47,720 --> 01:09:49,480 I have something to tell you.