1
00:00:04,640 --> 00:00:07,315
Let's all raise a glass
to Da Hee's happiness.
2
00:00:07,339 --> 00:00:11,055
- Cheers!
- Cheers!
3
00:00:11,079 --> 00:00:14,196
- Cheers.
- Cheers.
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,920
- Cheers.
- Cheers.
5
00:00:18,019 --> 00:00:20,835
- Here comes more food.
- Great.
6
00:00:20,859 --> 00:00:22,166
Make some room.
7
00:00:22,190 --> 00:00:23,430
Mom.
8
00:00:39,380 --> 00:00:42,485
Ouch! That's so hot!
9
00:00:42,509 --> 00:00:43,950
Save me!
10
00:00:44,710 --> 00:00:47,779
- Oh, dear.
- Are you okay?
11
00:00:49,890 --> 00:00:51,660
(Episode 3)
12
00:00:52,629 --> 00:00:55,160
My gosh,
what on earth just happened?
13
00:00:55,259 --> 00:00:57,400
All except 1 of their 4 kids
have failed marriages?
14
00:00:59,669 --> 00:01:00,946
Maybe this house is cursed.
15
00:01:00,970 --> 00:01:03,745
Should I suggest
some sort of exorcism?
16
00:01:03,769 --> 00:01:05,169
Why though?
17
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
You...
18
00:01:09,379 --> 00:01:11,710
got married just several hours ago.
19
00:01:12,750 --> 00:01:15,355
We waved you off
as you set out for your honeymoon.
20
00:01:15,379 --> 00:01:17,550
Now you want an annulment?
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,689
Why on earth
would you bring this up?
22
00:01:22,820 --> 00:01:23,966
Mom, it's...
23
00:01:23,990 --> 00:01:25,550
Did you and Young Hoon
get into a fight?
24
00:01:25,820 --> 00:01:27,460
Is that why...
25
00:01:27,490 --> 00:01:29,759
you suddenly want to call it quits?
26
00:01:29,960 --> 00:01:32,275
Stop interrupting her
and let her speak.
27
00:01:32,299 --> 00:01:35,530
How can I when I'm this angry
and frustrated?
28
00:01:36,939 --> 00:01:39,439
I don't think I can do this.
29
00:01:39,539 --> 00:01:41,869
I don't think
I can live with him forever.
30
00:01:44,179 --> 00:01:45,210
What?
31
00:01:45,740 --> 00:01:48,310
Are you kidding me right now?
32
00:01:48,549 --> 00:01:50,055
Marriage isn't a game, you know.
33
00:01:50,079 --> 00:01:52,689
You can't say that
after walking down the aisle.
34
00:01:53,049 --> 00:01:54,995
My gosh. This must be a joke.
35
00:01:55,019 --> 00:01:58,459
I thought she was the sweet one,
but look at what she has done.
36
00:01:59,890 --> 00:02:03,275
Is she seriously throwing a tantrum?
37
00:02:03,299 --> 00:02:05,305
Honey, keep it down!
38
00:02:05,329 --> 00:02:08,200
There's no need to
yell at her like that.
39
00:02:08,370 --> 00:02:11,040
How can I not raise my voice?
40
00:02:13,739 --> 00:02:14,810
Whatever.
41
00:02:15,870 --> 00:02:18,885
If this happened
because of an argument,
42
00:02:18,909 --> 00:02:21,726
go back to him and apologize.
43
00:02:21,750 --> 00:02:24,719
Ask for his forgiveness
and calm him down.
44
00:02:25,219 --> 00:02:26,219
No.
45
00:02:27,349 --> 00:02:28,590
What?
46
00:02:29,420 --> 00:02:30,989
This isn't because I'm angry.
47
00:02:31,689 --> 00:02:33,489
It's over for us, Mom.
48
00:02:35,159 --> 00:02:37,476
What will you do
if it really is over?
49
00:02:37,500 --> 00:02:40,700
The food we ate at the wedding
hasn't even been digested, you brat.
50
00:02:40,799 --> 00:02:42,775
What about our guests
who came to the wedding?
51
00:02:42,799 --> 00:02:44,340
What about our relatives?
52
00:02:49,370 --> 00:02:51,909
Da Hee, look.
53
00:02:52,780 --> 00:02:54,810
I say this from experience.
54
00:02:55,849 --> 00:02:57,520
This is how marriage is.
55
00:02:58,280 --> 00:02:59,626
You argue...
56
00:02:59,650 --> 00:03:01,395
and consider calling it quits,
57
00:03:01,419 --> 00:03:03,090
but you still keep going.
58
00:03:03,719 --> 00:03:06,830
Quarrels between married couples
never last.
59
00:03:07,629 --> 00:03:12,030
I'm sure that Young Hoon
is waiting for you to call.
60
00:03:12,259 --> 00:03:15,276
Why don't we get him
on the phone first?
61
00:03:15,300 --> 00:03:18,075
Yes, that sounds like a good idea.
62
00:03:18,099 --> 00:03:20,286
I'll try to appease his anger,
63
00:03:20,310 --> 00:03:22,286
so talk to him and...
64
00:03:22,310 --> 00:03:23,439
No.
65
00:03:25,379 --> 00:03:27,280
I'm done, Mom.
66
00:03:27,479 --> 00:03:28,750
But Da Hee.
67
00:03:28,909 --> 00:03:32,849
What do you mean, you're done?
What will you do now?
68
00:03:32,990 --> 00:03:35,096
What are you going to do, you brat?
69
00:03:35,120 --> 00:03:36,336
Just what...
70
00:03:36,360 --> 00:03:38,436
- Mom, no!
- Stop hitting her.
71
00:03:38,460 --> 00:03:40,836
- Mom, don't.
- Let go!
72
00:03:40,860 --> 00:03:42,906
How dare you humiliate us like this?
73
00:03:42,930 --> 00:03:45,205
- Mom...
- How dare you!
74
00:03:45,229 --> 00:03:47,469
- Don't get physical, Mom.
- How dare you.
75
00:03:48,900 --> 00:03:52,939
It's not like I'm asking for much.
76
00:03:53,340 --> 00:03:56,316
All I want is for you
to have an ordinary life.
77
00:03:56,340 --> 00:03:59,256
Is that really so hard to do
for all of you?
78
00:03:59,280 --> 00:04:02,050
Is it nice to see
your brother and sister...
79
00:04:02,080 --> 00:04:03,825
live back at home
after failing their marriages?
80
00:04:03,849 --> 00:04:06,919
Is that why you're
following in their footsteps?
81
00:04:08,789 --> 00:04:11,795
Honey, please.
Kids, take her outside.
82
00:04:11,819 --> 00:04:14,506
Here. Da Hee, get up.
Take her outside.
83
00:04:14,530 --> 00:04:16,806
Come on. Let's go.
84
00:04:16,830 --> 00:04:18,099
- I...
- My gosh.
85
00:04:18,960 --> 00:04:20,599
Darn it!
86
00:04:21,169 --> 00:04:22,800
No wonder I had...
87
00:04:22,840 --> 00:04:25,776
this odd feeling in my stomach
during the ceremony.
88
00:04:25,800 --> 00:04:28,409
How could she do this to me too?
89
00:04:28,969 --> 00:04:31,286
Three of my kids
hammered a nail into my chest.
90
00:04:31,310 --> 00:04:34,210
One after one, again and again!
91
00:04:34,409 --> 00:04:37,256
What did I ever do to deserve this?
92
00:04:37,280 --> 00:04:40,120
What did I even do wrong?
93
00:04:40,719 --> 00:04:41,889
What...
94
00:04:42,960 --> 00:04:44,096
- Mom?
- Mom!
95
00:04:44,120 --> 00:04:45,795
Dad, something is wrong with mom.
96
00:04:45,819 --> 00:04:47,765
Are you all right?
Honey, look at me.
97
00:04:47,789 --> 00:04:49,836
My gosh, hold on.
98
00:04:49,860 --> 00:04:51,276
Mom...
99
00:04:51,300 --> 00:04:53,370
- Dad, hurry.
- Hurry!
100
00:04:54,330 --> 00:04:56,415
Here you go. Now breathe.
101
00:04:56,439 --> 00:04:58,800
Come on, 1, 2...
102
00:05:07,379 --> 00:05:11,480
How can you cause this mess
on the day of your wedding?
103
00:05:12,220 --> 00:05:14,720
Na Hee, I'd rather talk tomorrow.
104
00:05:15,589 --> 00:05:17,490
I want to get some rest.
105
00:05:18,589 --> 00:05:21,735
How does this even make sense?
106
00:05:21,759 --> 00:05:24,129
I'd have the same reaction
as Mom as well.
107
00:05:25,300 --> 00:05:28,470
Aren't you old enough
to know what's important?
108
00:05:28,629 --> 00:05:30,646
Where's your
sense of responsibility?
109
00:05:30,670 --> 00:05:32,375
Is this a joke to you?
110
00:05:32,399 --> 00:05:35,086
Are you insane?
Gosh, how stupid are you?
111
00:05:35,110 --> 00:05:37,355
That's right. I'm a fool, okay?
112
00:05:37,379 --> 00:05:40,456
I caused this mess because
I'm not as smart as you.
113
00:05:40,480 --> 00:05:42,750
It's why I voiced
my uncertainty at first.
114
00:05:43,319 --> 00:05:44,819
I didn't know if I loved him...
115
00:05:44,850 --> 00:05:46,490
and marriage seemed
like a hasty decision.
116
00:05:46,819 --> 00:05:49,665
But Mom said I should marry him
before he changes his mind.
117
00:05:49,689 --> 00:05:52,596
Then you should've been adamant
about what you want.
118
00:05:52,620 --> 00:05:54,706
In the end, this was your choice.
119
00:05:54,730 --> 00:05:56,899
Why say otherwise
when you went along with it?
120
00:05:57,029 --> 00:05:58,636
Take responsibility
for your own actions...
121
00:05:58,660 --> 00:06:00,076
and don't be a fool!
122
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
You're right. I'm a fool.
123
00:06:02,470 --> 00:06:04,646
I hate that about myself too,
you know.
124
00:06:04,670 --> 00:06:08,170
Everything you said is true,
so please stop yelling at me.
125
00:06:10,009 --> 00:06:12,709
How dare you yell at me
when you're the one to blame?
126
00:06:12,949 --> 00:06:15,156
Da Hee, come on.
127
00:06:15,180 --> 00:06:17,826
Must you be like that
when she's obviously in pain?
128
00:06:17,850 --> 00:06:19,925
- Get out.
- But I'm not done yet.
129
00:06:19,949 --> 00:06:22,319
Shut up and leave!
130
00:06:23,290 --> 00:06:26,665
This is why they say
it's better not to have kids.
131
00:06:26,689 --> 00:06:28,829
No wonder why I don't want to marry.
132
00:06:32,259 --> 00:06:34,375
What? I can't let it go to waste.
133
00:06:34,399 --> 00:06:37,170
It'll cost more money
to throw out all the food.
134
00:06:39,199 --> 00:06:41,286
Go ahead. Someone should eat this.
135
00:06:41,310 --> 00:06:43,310
- Sorry?
- Here you go.
136
00:06:43,879 --> 00:06:46,079
Oh, right. Sure.
137
00:06:49,050 --> 00:06:50,680
Get out here.
138
00:06:51,779 --> 00:06:53,620
Unbelievable.
139
00:06:55,319 --> 00:06:56,420
Is Da Hee all right?
140
00:06:56,990 --> 00:07:00,990
This is how
it's going to be all night.
141
00:07:01,860 --> 00:07:04,105
You should head home
and leave this to us.
142
00:07:04,129 --> 00:07:05,930
Don't you have work tomorrow?
143
00:07:14,870 --> 00:07:17,310
I wonder if your mom
will be all right.
144
00:07:17,509 --> 00:07:19,139
She seemed more than shocked.
145
00:07:22,410 --> 00:07:25,980
Da Hee can be quite odd sometimes.
146
00:07:26,319 --> 00:07:31,019
Your brother and older sister
are usually loud anyway,
147
00:07:31,819 --> 00:07:34,889
but Da Hee is more the quiet type.
148
00:07:35,259 --> 00:07:36,399
An annulment?
149
00:07:38,899 --> 00:07:40,300
I guess...
150
00:07:40,730 --> 00:07:44,346
the quieter ones
do cause bigger issues though.
151
00:07:44,370 --> 00:07:47,315
They usually keep all their emotions
bottled up inside...
152
00:07:47,339 --> 00:07:49,985
so when that bottle
finally pops open... Bang!
153
00:07:50,009 --> 00:07:51,579
Gyu Jin, come on.
154
00:07:52,579 --> 00:07:53,610
What?
155
00:07:54,509 --> 00:07:57,850
Keep it down, will you?
I have enough of a headache.
156
00:07:58,220 --> 00:08:00,050
Right, I understand.
157
00:08:04,259 --> 00:08:05,720
I need water.
158
00:08:09,360 --> 00:08:12,699
Ga Hee, it's me. How's Mom?
Is she lying down?
159
00:08:13,399 --> 00:08:15,870
Will she even
be able to sleep tonight?
160
00:08:16,170 --> 00:08:17,199
How's Da Hee?
161
00:08:18,069 --> 00:08:19,740
No sane person...
162
00:08:19,769 --> 00:08:21,439
- would be able to sleep.
- Soccer...
163
00:08:22,410 --> 00:08:24,315
I'm upset, that's why.
164
00:08:24,339 --> 00:08:26,786
- Pass!
- Gosh, this is bad.
165
00:08:26,810 --> 00:08:28,050
Ga Hee, hold on.
166
00:08:28,680 --> 00:08:30,625
Can't you see that I'm on the phone?
167
00:08:30,649 --> 00:08:31,755
- What?
- Turn it off.
168
00:08:31,779 --> 00:08:33,526
- Right, of course.
- Son Heung Min passes the ball.
169
00:08:33,550 --> 00:08:34,726
- Son Heung Min makes a run.
- Right.
170
00:08:34,750 --> 00:08:35,795
To the inside.
171
00:08:35,819 --> 00:08:37,165
- Son Heung Min shoots.
- Shoot!
172
00:08:37,189 --> 00:08:39,396
- Ga Hee, I'll call you back.
- Unbelievable.
173
00:08:39,420 --> 00:08:41,665
You call that a pass?
174
00:08:41,689 --> 00:08:43,360
It hit the goal post...
175
00:08:44,160 --> 00:08:47,576
What on earth are you doing?
Son Heung Min was playing.
176
00:08:47,600 --> 00:08:49,646
That's what I should be asking.
177
00:08:49,670 --> 00:08:52,076
Your sister-in-law
came home on her wedding night,
178
00:08:52,100 --> 00:08:53,839
and you're watching soccer?
179
00:08:53,939 --> 00:08:56,980
You say you're family too.
That's what you say to my mom.
180
00:08:57,339 --> 00:08:59,786
What am I supposed to do?
181
00:08:59,810 --> 00:09:02,226
Should I dive under my covers
and cry like Da Hee too?
182
00:09:02,250 --> 00:09:04,555
Or maybe I should
get down on my knees...
183
00:09:04,579 --> 00:09:05,896
and pray for everything
to get better.
184
00:09:05,920 --> 00:09:07,889
I don't appreciate your sarcasm.
185
00:09:08,689 --> 00:09:10,995
And I know you look down
on my family.
186
00:09:11,019 --> 00:09:13,365
I know what you think
about Joon Seon and Ga Hee.
187
00:09:13,389 --> 00:09:16,105
You think less of them
because they're divorced, don't you?
188
00:09:16,129 --> 00:09:19,005
Why must you get
all sensitive like this?
189
00:09:19,029 --> 00:09:21,500
It's not like your family
is any better.
190
00:09:21,929 --> 00:09:23,615
Look at today for instance.
191
00:09:23,639 --> 00:09:27,015
What on earth is wrong
with your mother?
192
00:09:27,039 --> 00:09:29,546
If she's running late,
she could've sent you over first.
193
00:09:29,570 --> 00:09:32,456
Why can't your mom
take a taxi like a normal person?
194
00:09:32,480 --> 00:09:34,755
Unbelievable. Must you be so crude?
195
00:09:34,779 --> 00:09:37,755
No one talks like that
about their mother-in-law.
196
00:09:37,779 --> 00:09:40,549
Why not? It's not like
she's my mother, is she?
197
00:09:42,149 --> 00:09:45,265
Fine, whatever.
Talking to you is too exhausting.
198
00:09:45,289 --> 00:09:47,330
Let's just drop it.
199
00:09:49,090 --> 00:09:51,375
You're going to watch soccer,
aren't you?
200
00:09:51,399 --> 00:09:53,846
As if. I won't, okay?
201
00:09:53,870 --> 00:09:56,775
Take the remote control with you
if you want to.
202
00:09:56,799 --> 00:09:59,440
I won't turn it on. Go ahead.
203
00:10:02,039 --> 00:10:05,240
It doesn't mean that
you should really take it with you!
204
00:10:06,679 --> 00:10:09,379
Gosh, she can be so
so catty sometimes.
205
00:10:11,850 --> 00:10:13,019
Darn him.
206
00:10:21,159 --> 00:10:23,399
(Da Hee's wedding, ovulation)
207
00:10:31,769 --> 00:10:33,015
Shoot!
208
00:10:33,039 --> 00:10:35,309
However, it hit the goal post.
209
00:10:40,779 --> 00:10:41,809
Wash up.
210
00:10:41,909 --> 00:10:43,820
Forget it. Let me be.
211
00:10:45,019 --> 00:10:48,049
- Go and wash up.
- Stop it.
212
00:10:48,750 --> 00:10:51,566
Do I need your permission
to wash up and shower now?
213
00:10:51,590 --> 00:10:54,129
Are you my mom?
Should I call you that, Mom?
214
00:10:54,789 --> 00:10:56,700
Fine, then just
take off your clothes.
215
00:10:58,399 --> 00:10:59,399
What?
216
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
What did you just say?
217
00:11:01,429 --> 00:11:03,145
I've started to ovulate.
218
00:11:03,169 --> 00:11:05,145
I already knew this morning,
219
00:11:05,169 --> 00:11:07,269
but forgot because
of the mess Da Hee caused.
220
00:11:07,370 --> 00:11:09,610
Still, I'm glad you didn't drink.
221
00:11:11,110 --> 00:11:12,456
Are you serious?
222
00:11:12,480 --> 00:11:14,950
We were arguing
just about a second ago.
223
00:11:15,049 --> 00:11:17,495
It's a temporary truce
due to an emergency situation.
224
00:11:17,519 --> 00:11:18,926
We don't have time,
so let's get this over with.
225
00:11:18,950 --> 00:11:21,220
Hold on. Wait a second.
226
00:11:22,190 --> 00:11:24,936
You may be able
to control your emotions like that,
227
00:11:24,960 --> 00:11:27,360
but I can't. I really can't.
228
00:11:27,789 --> 00:11:29,905
Let's not be like amateurs.
229
00:11:29,929 --> 00:11:33,035
No one said anything about emotions.
This is only physical.
230
00:11:33,059 --> 00:11:35,929
Wait, don't come any closer.
231
00:11:37,700 --> 00:11:40,985
How can you say that
without batting an eye?
232
00:11:41,009 --> 00:11:43,686
Have you no shame at all?
This isn't homework, you know.
233
00:11:43,710 --> 00:11:44,985
Just shut it, okay?
234
00:11:45,009 --> 00:11:48,610
I'm just letting you know of
your physiological duty to perform.
235
00:11:50,480 --> 00:11:51,720
Just come here.
236
00:11:52,350 --> 00:11:56,019
Like you said,
just think of it as doing homework.
237
00:11:56,549 --> 00:11:57,966
Hang on.
238
00:11:57,990 --> 00:12:00,066
I'm going to shout. Don't do that.
239
00:12:00,090 --> 00:12:01,159
Stop it.
240
00:12:02,590 --> 00:12:04,206
Don't do this to me.
241
00:12:04,230 --> 00:12:07,100
We're doing it anyway.
Don't waste your energy.
242
00:12:08,899 --> 00:12:10,840
Stop it. Don't do that.
243
00:12:11,970 --> 00:12:14,139
Hey! Stop right there, Gyu Jin.
244
00:12:16,210 --> 00:12:18,480
Gyu Jin, open it.
Aren't you going to open it?
245
00:12:19,539 --> 00:12:20,855
I will never open it.
246
00:12:20,879 --> 00:12:24,025
You're so... You know what?
I have my own principles.
247
00:12:24,049 --> 00:12:25,096
I'm not opening it.
248
00:12:25,120 --> 00:12:28,620
Come on out while I'm being nice
unless you want to see blood.
249
00:12:29,450 --> 00:12:31,066
Hey, just give up.
250
00:12:31,090 --> 00:12:33,535
You'll never lay
a finger on me tonight.
251
00:12:33,559 --> 00:12:36,230
We don't have time.
Just open the door.
252
00:12:37,559 --> 00:12:38,860
Hey, Gyu Jin!
253
00:12:38,960 --> 00:12:40,576
Open up before I count to three.
254
00:12:40,600 --> 00:12:42,429
Otherwise, I'll smash down the door.
255
00:12:42,529 --> 00:12:43,769
One.
256
00:12:44,039 --> 00:12:45,076
Two.
257
00:12:45,100 --> 00:12:48,086
Hey, have it your way.
There's no way I'm opening it.
258
00:12:48,110 --> 00:12:50,809
I'll never open the door.
259
00:12:57,580 --> 00:13:00,220
Mom. Mom!
260
00:13:02,019 --> 00:13:03,620
Mom.
261
00:13:03,720 --> 00:13:05,696
Come and take a look at this.
262
00:13:05,720 --> 00:13:07,990
Hurry and come on out.
263
00:13:09,960 --> 00:13:11,476
Gosh, that was quick.
264
00:13:11,500 --> 00:13:13,745
It's as if he was afraid
she'd want to get back together.
265
00:13:13,769 --> 00:13:15,600
Gosh, it hurts.
266
00:13:15,700 --> 00:13:18,570
I guess he's just
trying to scare her.
267
00:13:22,809 --> 00:13:24,785
Hey, where are you going?
268
00:13:24,809 --> 00:13:26,056
I'm going to work.
269
00:13:26,080 --> 00:13:28,726
My colleague is taking care
of my work now.
270
00:13:28,750 --> 00:13:29,879
I should go.
271
00:13:31,250 --> 00:13:33,495
Are you going to work? Now?
272
00:13:33,519 --> 00:13:34,620
You.
273
00:13:34,850 --> 00:13:36,125
Come with me.
274
00:13:36,149 --> 00:13:38,365
Mom, I have to go.
275
00:13:38,389 --> 00:13:40,765
I got a text message that we have
an issue with a group tour.
276
00:13:40,789 --> 00:13:43,559
Just come with me before I have you
erased from our family register.
277
00:13:43,730 --> 00:13:45,500
Mom, please.
278
00:13:46,259 --> 00:13:48,370
Gosh, that naive fool.
279
00:13:48,529 --> 00:13:50,029
I'm so tired.
280
00:13:53,269 --> 00:13:54,346
You're out of your mind.
281
00:13:54,370 --> 00:13:56,370
How can you go to work
at a time like this?
282
00:13:56,779 --> 00:13:59,385
Why not just go around
and tell people...
283
00:13:59,409 --> 00:14:01,255
that you called off your marriage?
284
00:14:01,279 --> 00:14:03,179
No one is that interested
in me anyway.
285
00:14:03,279 --> 00:14:05,495
And people will find out eventually.
286
00:14:05,519 --> 00:14:07,596
Do you seriously want a beating
or something?
287
00:14:07,620 --> 00:14:10,635
Madam Jang. Why use violence?
This isn't like you.
288
00:14:10,659 --> 00:14:13,929
He's right. Let's talk it out
like cultured people.
289
00:14:14,429 --> 00:14:16,265
Da Hee. You're not seriously
going to work, are you?
290
00:14:16,289 --> 00:14:19,460
You just said that because
you were frustrated, right?
291
00:14:21,299 --> 00:14:23,840
See? Mom, silence means yes.
292
00:14:23,940 --> 00:14:26,115
She was just frustrated.
Calm down and have a seat.
293
00:14:26,139 --> 00:14:27,816
Please. You have
high blood pressure.
294
00:14:27,840 --> 00:14:29,546
I'm afraid you might collapse.
295
00:14:29,570 --> 00:14:30,710
Let go of me.
296
00:14:30,740 --> 00:14:31,985
Don't play the hypocrite.
297
00:14:32,009 --> 00:14:34,379
You are the ones who raised
my blood pressure.
298
00:14:37,450 --> 00:14:38,879
I'm going out for a moment.
299
00:14:39,350 --> 00:14:43,436
You guys make sure
that she stays in her room.
300
00:14:43,460 --> 00:14:47,235
If she gets out of her room,
I'll kick you guys out of the house.
301
00:14:47,259 --> 00:14:49,659
Gosh, Mom. Why would you say
such scary things?
302
00:14:49,730 --> 00:14:50,860
Okay, Mom.
303
00:14:54,100 --> 00:14:56,446
- Where are you going, by the way?
- See you, Mom.
304
00:14:56,470 --> 00:14:58,100
Don't worry about Da Hee.
305
00:14:58,440 --> 00:15:00,639
How could you miss that game?
306
00:15:00,710 --> 00:15:02,645
It kept going back and forth,
307
00:15:02,669 --> 00:15:04,216
and Son Heung Min
scored a volley...
308
00:15:04,240 --> 00:15:06,440
despite his injury
during the injury time.
309
00:15:07,309 --> 00:15:08,625
It was beautiful.
310
00:15:08,649 --> 00:15:10,049
I can imagine...
311
00:15:15,919 --> 00:15:18,389
What now? What do you want?
312
00:15:19,419 --> 00:15:20,860
Clear your schedule after work.
313
00:15:21,490 --> 00:15:22,806
I made an appointment at a clinic.
314
00:15:22,830 --> 00:15:25,000
A clinic? What clinic?
315
00:15:25,899 --> 00:15:29,129
What clinic do you think?
It's a fertility clinic.
316
00:15:31,139 --> 00:15:34,539
Checking the ovulation day
with an ob-gyn isn't enough.
317
00:15:35,070 --> 00:15:38,115
We should go to a clinic together
and get a test to do things right.
318
00:15:38,139 --> 00:15:40,879
Na Hee, how could you do
such a thing without telling me?
319
00:15:43,519 --> 00:15:46,750
Na Hee, let's just take our time
and do things naturally.
320
00:15:47,289 --> 00:15:49,296
We're not that old yet.
321
00:15:49,320 --> 00:15:50,759
Naturally how?
322
00:15:51,289 --> 00:15:53,466
You just go into a panic
when I touch you.
323
00:15:53,490 --> 00:15:56,490
It's not that I go into a panic.
324
00:15:56,899 --> 00:15:59,905
I was like that
because it wasn't the right time.
325
00:15:59,929 --> 00:16:01,870
When is the right time then?
326
00:16:02,529 --> 00:16:05,875
Have we even had
the right time recently?
327
00:16:05,899 --> 00:16:08,870
What's wrong between us?
328
00:16:09,009 --> 00:16:12,039
Then do you think nothing is wrong
between us?
329
00:16:13,580 --> 00:16:14,850
Are you serious?
330
00:16:16,950 --> 00:16:19,519
Make sure to be there on time.
It's at six o'clock.
331
00:16:19,779 --> 00:16:22,019
Hanbit Fertility Clinic.
332
00:16:23,049 --> 00:16:25,320
Hey. What...
333
00:16:28,659 --> 00:16:30,629
Gosh, this is crazy.
334
00:17:08,129 --> 00:17:09,970
(My Youngest Son-in-law)
335
00:17:11,399 --> 00:17:14,086
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
336
00:17:14,110 --> 00:17:16,269
Please leave
a message after the beep.
337
00:17:47,509 --> 00:17:48,769
- You startled me.
- Hey.
338
00:17:49,210 --> 00:17:51,009
I don't feel right about this.
339
00:17:51,480 --> 00:17:52,940
- What do you mean?
- I mean,
340
00:17:53,179 --> 00:17:55,686
I'm supposed to console
my heartbroken sister.
341
00:17:55,710 --> 00:17:58,579
But I'm watching her instead.
What kind of brother is that?
342
00:17:58,680 --> 00:18:02,426
I am so ashamed as the firstborn son
of this family and her brother.
343
00:18:02,450 --> 00:18:03,690
There you go again.
344
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
Joon Seon, come and have a seat.
345
00:18:08,930 --> 00:18:10,730
Why? What?
346
00:18:13,730 --> 00:18:16,606
Joon Seon, listen carefully to me.
347
00:18:16,630 --> 00:18:18,845
Did you see Mom's eyes
when she said,
348
00:18:18,869 --> 00:18:20,345
"I'll kick you guys out
of this house"?
349
00:18:20,369 --> 00:18:23,940
If things go wrong,
the three of us will be doomed.
350
00:18:24,640 --> 00:18:25,710
So?
351
00:18:25,910 --> 00:18:28,880
That cheesy sentiment,
sympathy, and brotherliness.
352
00:18:29,049 --> 00:18:31,095
Forget all that.
353
00:18:31,119 --> 00:18:33,825
Even if we take her side now,
it won't help her.
354
00:18:33,849 --> 00:18:36,190
It will just put us in trouble.
355
00:18:36,549 --> 00:18:38,065
You're so silly.
356
00:18:38,089 --> 00:18:39,136
So?
357
00:18:39,160 --> 00:18:40,890
What's so hard to understand?
358
00:18:40,990 --> 00:18:43,265
Just shut it and do as you're told.
359
00:18:43,289 --> 00:18:44,606
You shouldn't lose Mom's favor.
360
00:18:44,630 --> 00:18:46,099
- My gosh.
- I see.
361
00:18:48,029 --> 00:18:49,630
But still,
362
00:18:50,029 --> 00:18:52,146
it must be stuffy to be cooped up
in that room all day.
363
00:18:52,170 --> 00:18:53,339
She must be hungry too.
364
00:18:54,210 --> 00:18:55,339
I know, right?
365
00:18:56,170 --> 00:18:57,509
She must be hungry, right?
366
00:18:58,380 --> 00:19:00,609
She hasn't eaten since last night.
367
00:19:01,480 --> 00:19:02,980
Shall I make her some food?
368
00:19:04,250 --> 00:19:07,926
I mean Mom didn't say
we weren't allowed to give her food.
369
00:19:07,950 --> 00:19:11,190
She didn't.
I'm sure she didn't say that.
370
00:19:17,029 --> 00:19:18,206
Isn't she Ok Boon?
371
00:19:18,230 --> 00:19:19,930
- Ok Boon.
- Ok Boon.
372
00:19:21,700 --> 00:19:23,130
Ok Boon.
373
00:19:24,170 --> 00:19:26,015
I didn't see you there.
374
00:19:26,039 --> 00:19:27,470
Were you going somewhere?
375
00:19:27,710 --> 00:19:28,710
We went to a sauna.
376
00:19:29,309 --> 00:19:31,710
Where did you go
at this time of day?
377
00:19:31,880 --> 00:19:34,025
I was just out in the neighborhood.
378
00:19:34,049 --> 00:19:37,356
By the way,
when are you going to buy us a meal?
379
00:19:37,380 --> 00:19:38,995
You said you'd treat us big
after your daughter's wedding.
380
00:19:39,019 --> 00:19:42,926
Don't tell me that you're done
after the rice cakes you got us.
381
00:19:42,950 --> 00:19:44,019
Gosh, no.
382
00:19:44,890 --> 00:19:47,859
Now that we're here,
why don't you buy us a meal now?
383
00:19:48,089 --> 00:19:50,876
We just had a bath,
384
00:19:50,900 --> 00:19:52,859
so we're very hungry now.
385
00:19:53,660 --> 00:19:55,500
- Ok Boon.
- Ok Boon.
386
00:20:04,440 --> 00:20:07,109
(Korean beef and rib course,
65 dollars)
387
00:20:09,480 --> 00:20:11,450
The Korean beef tastes really good.
388
00:20:11,619 --> 00:20:13,519
It melts in my mouth.
389
00:20:14,720 --> 00:20:16,319
The portions are too small though.
390
00:20:16,650 --> 00:20:19,065
Shall we order two more servings?
Can we?
391
00:20:19,089 --> 00:20:21,559
Hey, why do you even ask?
392
00:20:21,589 --> 00:20:23,906
She has sons-in-law who are
a doctor and a municipal official.
393
00:20:23,930 --> 00:20:25,176
She can buy us even more.
394
00:20:25,200 --> 00:20:26,177
Am I right?
395
00:20:26,201 --> 00:20:28,269
Sure. Of course.
396
00:20:29,069 --> 00:20:31,599
Please get us two more servings.
397
00:20:31,700 --> 00:20:33,599
Ok Boon, I want some raw beef too.
398
00:20:33,869 --> 00:20:35,109
- Raw beef?
- Yes.
399
00:20:36,240 --> 00:20:37,380
Well...
400
00:20:37,710 --> 00:20:39,339
We will have raw beef too.
401
00:20:39,940 --> 00:20:41,680
You're so cool, Ok Boon.
402
00:20:45,220 --> 00:20:48,150
Look. This is a big one.
403
00:20:51,359 --> 00:20:55,206
I'm just eating this because of you.
404
00:20:55,230 --> 00:20:56,735
I can't let you throw this away.
405
00:20:56,759 --> 00:20:59,000
I know that.
406
00:20:59,259 --> 00:21:01,630
Do you want another fried egg?
407
00:21:02,630 --> 00:21:04,470
Okay. Wait a second.
408
00:21:04,500 --> 00:21:05,775
Ga Hee, I want one.
409
00:21:05,799 --> 00:21:06,976
Make it medium well-done.
410
00:21:07,000 --> 00:21:08,245
Forget it.
411
00:21:08,269 --> 00:21:09,539
Gosh.
412
00:21:13,910 --> 00:21:14,950
Hello, it's me.
413
00:21:15,609 --> 00:21:17,279
How are things going?
414
00:21:17,720 --> 00:21:18,920
Is it still serious?
415
00:21:19,119 --> 00:21:21,265
Well... It's not so good.
416
00:21:21,289 --> 00:21:22,950
Mother must be frustrated.
417
00:21:23,250 --> 00:21:24,359
Okay.
418
00:21:24,559 --> 00:21:27,430
Seo Jin is staying with my friend.
Don't worry about her.
419
00:21:27,890 --> 00:21:29,636
You have to come to
her art therapy session tomorrow.
420
00:21:29,660 --> 00:21:30,676
You didn't forget, did you?
421
00:21:30,700 --> 00:21:33,136
Of course. Why would I forget it?
422
00:21:33,160 --> 00:21:34,829
You know I'm actually quite smart...
423
00:21:35,569 --> 00:21:38,616
Hey, it's Mom. Mom is here.
424
00:21:38,640 --> 00:21:39,900
Hurry.
425
00:21:40,140 --> 00:21:41,170
Go to your room.
426
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
Mom, you're home.
427
00:21:47,809 --> 00:21:48,849
Hey.
428
00:21:49,579 --> 00:21:53,180
Mom, you're back.
You were out for a while.
429
00:21:55,049 --> 00:21:56,250
Oh, sorry.
430
00:21:59,160 --> 00:22:02,029
We were hungry,
so Joon Seon and I ate.
431
00:22:02,990 --> 00:22:04,775
Where did you go, Mom?
432
00:22:04,799 --> 00:22:07,369
Dad called to ask how you were.
433
00:22:08,369 --> 00:22:10,299
Don't ask any questions.
434
00:22:11,940 --> 00:22:13,799
Hey. I smell meat.
435
00:22:14,809 --> 00:22:16,485
What meat did you eat, Mom?
436
00:22:16,509 --> 00:22:18,186
I said don't ask any questions.
437
00:22:18,210 --> 00:22:20,849
Don't ask if I ate meat
or a bunch of leaves.
438
00:22:20,950 --> 00:22:23,126
- What is wrong with you?
- What?
439
00:22:23,150 --> 00:22:26,450
I'm going to lie down.
Figure out dinner on your own.
440
00:22:28,720 --> 00:22:30,490
Let Da Hee finish her meal.
441
00:22:34,789 --> 00:22:38,329
Gosh, she's almost a psychic.
We can never hoodwink her.
442
00:22:38,359 --> 00:22:39,400
You're right.
443
00:22:40,099 --> 00:22:42,730
She hates Da Hee's guts
but still wants her to eat.
444
00:23:08,160 --> 00:23:11,329
Why isn't he here yet?
He must be off work by now.
445
00:23:23,140 --> 00:23:25,039
Do I really have to be there?
446
00:23:26,410 --> 00:23:27,980
This is crazy.
447
00:23:30,650 --> 00:23:32,279
- Mom.
- Hello?
448
00:23:33,019 --> 00:23:35,789
Are you the son of
this phone's owner?
449
00:23:37,289 --> 00:23:39,595
Oh, are you Gyu Jin?
450
00:23:39,619 --> 00:23:41,005
Yes, it's me, Mom.
451
00:23:41,029 --> 00:23:43,259
- My dear son.
- Will you stop this, Mom?
452
00:23:43,759 --> 00:23:45,230
My goodness.
453
00:23:46,130 --> 00:23:47,470
- Oh, dear.
- Darn you.
454
00:23:47,799 --> 00:23:50,106
Put me down a little softly.
455
00:23:50,130 --> 00:23:52,099
- That hurt.
- What is wrong with you?
456
00:23:53,000 --> 00:23:55,416
You promised me
you wouldn't drink again!
457
00:23:55,440 --> 00:23:58,656
You startled me.
I'm not deaf, you fool.
458
00:23:58,680 --> 00:24:00,926
Why are you yelling at me?
459
00:24:00,950 --> 00:24:02,386
How many times must you do this?
460
00:24:02,410 --> 00:24:04,619
If you drink, can you
at least stop at your limit?
461
00:24:04,720 --> 00:24:07,926
Mom, I'm a married man
with a family of my own.
462
00:24:07,950 --> 00:24:10,650
You call me drunk
to pick you up all the time.
463
00:24:10,690 --> 00:24:13,495
What daughter-in-law
would accept that?
464
00:24:13,519 --> 00:24:15,335
Will you take me back
if I get divorced?
465
00:24:15,359 --> 00:24:18,059
If she can't accept it,
she can call it quits.
466
00:24:19,400 --> 00:24:21,275
I don't need any of you.
467
00:24:21,299 --> 00:24:22,606
Mom, please.
468
00:24:22,630 --> 00:24:24,440
Don't you mind me!
469
00:24:25,839 --> 00:24:29,269
Since when did you
ever care about me?
470
00:24:29,569 --> 00:24:31,240
Darling.
471
00:24:32,509 --> 00:24:34,710
Why did you leave me all alone?
472
00:24:35,650 --> 00:24:38,619
I feel so lonely, darling.
473
00:24:38,819 --> 00:24:42,126
You're at it again.
Mom, why are you crying now?
474
00:24:42,150 --> 00:24:44,235
- Go to bed, okay?
- No.
475
00:24:44,259 --> 00:24:45,490
You be quiet!
476
00:24:45,759 --> 00:24:48,160
Don't give orders. I hate you!
477
00:24:48,289 --> 00:24:50,799
I'll do what I want!
478
00:24:53,430 --> 00:24:55,099
- Darling.
- What mom...
479
00:24:55,329 --> 00:24:56,970
kicks her son? Mom?
480
00:24:57,640 --> 00:24:59,216
Where are you going?
That's not your bed.
481
00:24:59,240 --> 00:25:00,946
Mom, that's not your bedcover.
482
00:25:00,970 --> 00:25:03,769
What are you doing?
Where are you lying down?
483
00:25:04,839 --> 00:25:06,186
Get out from under there.
484
00:25:06,210 --> 00:25:07,339
Hush.
485
00:25:08,049 --> 00:25:11,019
I feel sleepy. I'm going to sleep.
486
00:25:14,819 --> 00:25:17,720
You won't leave, will you, Gyu Jin?
487
00:25:18,089 --> 00:25:19,690
I have to go.
488
00:25:20,559 --> 00:25:22,936
I might get killed because of you.
489
00:25:22,960 --> 00:25:24,660
Don't go, Gyu Jin.
490
00:25:25,930 --> 00:25:28,069
Mom doesn't want to be alone.
491
00:25:48,619 --> 00:25:50,349
Her insides will hurt
in the morning.
492
00:25:51,789 --> 00:25:53,396
(Yongju Traditional Market)
493
00:25:53,420 --> 00:25:55,636
- Good job. See you tomorrow.
- Bye.
494
00:25:55,660 --> 00:25:59,500
So what? Is your youngest
still stuck in her room?
495
00:25:59,829 --> 00:26:01,400
Her husband hasn't called yet?
496
00:26:03,329 --> 00:26:05,500
I don't think
they'll get back together.
497
00:26:06,940 --> 00:26:09,146
I thought she was the mildest...
498
00:26:09,170 --> 00:26:11,609
and least trouble of the four.
499
00:26:12,940 --> 00:26:16,349
She must feel terrible
after causing this mess.
500
00:26:20,950 --> 00:26:23,890
Hey. Don't feel too bad.
501
00:26:24,390 --> 00:26:27,190
They say raising kids
is the hardest thing in life.
502
00:26:27,789 --> 00:26:30,460
Not even a king
can control his kids.
503
00:26:31,299 --> 00:26:32,299
Drink up.
504
00:26:37,539 --> 00:26:39,616
You need to slow down.
505
00:26:39,640 --> 00:26:41,985
You could pass out real quick.
506
00:26:42,009 --> 00:26:43,309
Hey, Chi Su.
507
00:26:44,009 --> 00:26:47,579
Do you know what's
the worst part of raising kids?
508
00:26:48,450 --> 00:26:51,779
How dare you ask that
to a widowed man with no kids?
509
00:26:53,119 --> 00:26:55,349
So, what is the worst part?
510
00:26:55,789 --> 00:27:00,160
When your kids are hurting.
That's when you feel the worst.
511
00:27:02,789 --> 00:27:05,359
Kids cause you lots of pain.
512
00:27:06,599 --> 00:27:08,700
It's so painful.
513
00:27:25,619 --> 00:27:27,420
My goodness. Hey.
514
00:27:27,920 --> 00:27:29,650
You really startled me.
515
00:27:30,549 --> 00:27:33,690
What are you doing there?
Weren't you in bed?
516
00:27:33,720 --> 00:27:34,730
Why?
517
00:27:35,529 --> 00:27:36,990
Why not come home in the morning?
518
00:27:37,960 --> 00:27:39,859
Or not come home at all.
519
00:27:40,000 --> 00:27:41,400
What happened was...
520
00:27:41,900 --> 00:27:45,240
Yes, I get that you're angry, but...
521
00:27:45,799 --> 00:27:48,339
I wanted to come over
right after work.
522
00:27:48,769 --> 00:27:50,410
- But...
- But what?
523
00:27:51,210 --> 00:27:52,680
Were you abducted or something?
524
00:27:54,849 --> 00:27:57,656
Do you know how miserable I felt,
525
00:27:57,680 --> 00:27:59,450
sitting alone in the waiting room?
526
00:27:59,880 --> 00:28:02,250
I didn't mean for that to happen.
527
00:28:03,750 --> 00:28:06,720
I was leaving when Mom called and...
528
00:28:08,029 --> 00:28:09,430
It's your mom again?
529
00:28:11,859 --> 00:28:15,476
Someone else called me
on Mom's phone.
530
00:28:15,500 --> 00:28:16,745
She was so drunk...
531
00:28:16,769 --> 00:28:17,940
So what?
532
00:28:18,500 --> 00:28:20,839
What show did she put on
to call you over?
533
00:28:21,910 --> 00:28:23,039
What? A show?
534
00:28:23,809 --> 00:28:24,985
Did you call it a show?
535
00:28:25,009 --> 00:28:28,750
Yes, I did. It's not the first time
she put on a show like that.
536
00:28:28,910 --> 00:28:30,525
"I'm in pain."
537
00:28:30,549 --> 00:28:31,926
"I'm too drunk to move."
538
00:28:31,950 --> 00:28:34,450
"I can't hail a taxi."
"I'm locked out of the house."
539
00:28:34,920 --> 00:28:37,426
She calls you over
for so many reasons.
540
00:28:37,450 --> 00:28:39,235
What is all that if not a show?
541
00:28:39,259 --> 00:28:42,035
Yes. My mom is
obsessed with her kids.
542
00:28:42,059 --> 00:28:43,606
It's true she is eccentric,
I admit that.
543
00:28:43,630 --> 00:28:47,630
But how can you say that
your mother-in-law puts on a show?
544
00:28:47,670 --> 00:28:49,706
That's just fact. Am I wrong?
545
00:28:49,730 --> 00:28:52,946
No. You're right.
You always state the correct facts.
546
00:28:52,970 --> 00:28:56,646
You always focus on the facts.
Do you know how sickening that is?
547
00:28:56,670 --> 00:28:58,186
"Is this woman really my wife?"
548
00:28:58,210 --> 00:29:00,156
"Does she even
consider my mom family?"
549
00:29:00,180 --> 00:29:02,785
Then do something
to make me feel we're a family.
550
00:29:02,809 --> 00:29:04,896
We always suffer
because of your mom.
551
00:29:04,920 --> 00:29:08,366
No, don't say that we suffer.
You're the one who suffers.
552
00:29:08,390 --> 00:29:10,890
You're the only one
who has an issue with this.
553
00:29:12,089 --> 00:29:13,160
What do you mean?
554
00:29:13,990 --> 00:29:15,190
Are you saying...
555
00:29:16,089 --> 00:29:17,930
I keep trying
when you're not interested?
556
00:29:23,230 --> 00:29:26,245
Do you think I'm doing this
because I'm besotted with you?
557
00:29:26,269 --> 00:29:28,245
I'll hit rock bottom
if I don't even do this.
558
00:29:28,269 --> 00:29:30,240
I'm fighting to at least
do something.
559
00:29:30,269 --> 00:29:31,485
Don't you get that?
560
00:29:31,509 --> 00:29:34,626
Do you even want to
maintain this marriage?
561
00:29:34,650 --> 00:29:37,585
Na Hee. Must we do this
to maintain our marriage?
562
00:29:37,609 --> 00:29:39,426
At the cost of forcing
and embarrassing each other?
563
00:29:39,450 --> 00:29:41,595
That's how desperate I am.
564
00:29:41,619 --> 00:29:43,765
You're not as desperate as me.
565
00:29:43,789 --> 00:29:45,519
Don't be silly.
566
00:29:46,119 --> 00:29:47,390
If you were that desperate,
567
00:29:47,420 --> 00:29:49,535
you'd have listened to me
and not worked too hard.
568
00:29:49,559 --> 00:29:52,230
Do you think doing this
will erase the past?
569
00:29:53,029 --> 00:29:55,130
- What?
- What did I tell you?
570
00:29:55,900 --> 00:29:58,646
I told you to skip the conference
and rest or you could miscarry.
571
00:29:58,670 --> 00:30:00,116
But what did you say?
572
00:30:00,140 --> 00:30:02,686
"I never come in second in my life.
I won't give up on the conference."
573
00:30:02,710 --> 00:30:04,740
It was you who gave up on our baby!
574
00:30:07,509 --> 00:30:11,579
No, I mean...
What I was trying to say was...
575
00:30:12,779 --> 00:30:13,950
So,
576
00:30:16,450 --> 00:30:19,660
you resented me all along.
577
00:30:19,819 --> 00:30:20,920
No.
578
00:30:21,059 --> 00:30:22,490
Is that why you avoided me?
579
00:30:23,259 --> 00:30:25,960
No, Na Hee, listen to me.
580
00:30:26,259 --> 00:30:27,329
I get it.
581
00:30:29,130 --> 00:30:31,769
I'm sorry.
I forced you not even knowing that.
582
00:30:32,069 --> 00:30:34,099
Please, Na Hee. Na Hee.
583
00:30:37,670 --> 00:30:39,740
You idiot. How could you say that
then and there?
584
00:30:54,160 --> 00:30:55,660
Da Hee, are you sleeping?
585
00:30:58,460 --> 00:31:00,500
I know you're not asleep.
586
00:31:02,869 --> 00:31:04,369
Fine.
587
00:31:05,269 --> 00:31:09,269
I'll talk to myself.
You just listen.
588
00:31:14,309 --> 00:31:15,650
One day,
589
00:31:17,109 --> 00:31:18,519
your mom told me that...
590
00:31:19,420 --> 00:31:21,690
out of all four kids she bore,
591
00:31:21,950 --> 00:31:23,920
Na Hee scares her the most.
592
00:31:24,559 --> 00:31:27,930
You know your sister has
a crazy temper.
593
00:31:28,230 --> 00:31:32,299
She talks back to her own parents
if she's displeased with something.
594
00:31:33,029 --> 00:31:35,069
She's such a nasty brat.
595
00:31:37,900 --> 00:31:40,200
But you know, Da Hee,
596
00:31:41,240 --> 00:31:43,339
even more so than
Na Hee's temper,
597
00:31:43,369 --> 00:31:46,740
you scare me the most, Da Hee.
598
00:31:48,579 --> 00:31:52,319
All your life,
you were sweet and obedient.
599
00:31:52,880 --> 00:31:54,650
But there were times...
600
00:31:54,819 --> 00:31:57,349
when you'd become the most
stubborn person on earth.
601
00:31:59,720 --> 00:32:02,559
Every single time though,
602
00:32:02,890 --> 00:32:06,230
I'd learn that
you had a good enough reason.
603
00:32:07,359 --> 00:32:08,805
That was the case when you...
604
00:32:08,829 --> 00:32:11,269
wanted to switch schools
in middle school...
605
00:32:12,299 --> 00:32:13,369
and when you...
606
00:32:14,000 --> 00:32:15,470
insisted on working part-time...
607
00:32:15,539 --> 00:32:17,240
during your senior year
in high school.
608
00:32:18,640 --> 00:32:19,710
That's right.
609
00:32:20,440 --> 00:32:23,849
I'm sure you have
a good reason this time too.
610
00:32:24,880 --> 00:32:26,119
I'm sure of it.
611
00:32:27,750 --> 00:32:28,950
Still,
612
00:32:29,890 --> 00:32:31,920
know this though.
613
00:32:33,160 --> 00:32:34,930
It will pass.
614
00:32:36,059 --> 00:32:37,730
Once time passes,
615
00:32:39,000 --> 00:32:42,099
what seemed serious
will turn out not to be.
616
00:32:42,470 --> 00:32:43,930
It's true.
617
00:32:46,569 --> 00:32:48,269
Life is a marathon.
618
00:32:49,509 --> 00:32:50,769
You know,
619
00:32:51,279 --> 00:32:54,140
sometimes you cry,
sometimes you laugh.
620
00:32:55,009 --> 00:32:56,750
So what if you have
to shed tears this time?
621
00:32:57,579 --> 00:32:59,880
You have your mom and dad...
622
00:33:00,650 --> 00:33:02,119
and also your siblings.
623
00:33:02,420 --> 00:33:04,690
You have so many people
in your corner.
624
00:33:10,130 --> 00:33:11,960
Dad!
625
00:33:15,269 --> 00:33:17,569
It's all right. It's okay, Da Hee.
626
00:34:15,589 --> 00:34:18,400
Look at the facial features
of our baby.
627
00:34:18,599 --> 00:34:21,230
You must take after your dad.
628
00:34:21,569 --> 00:34:22,976
Don't be ridiculous.
629
00:34:23,000 --> 00:34:24,815
It's not big enough
to have facial features.
630
00:34:24,839 --> 00:34:28,210
Well, they're visible to me.
631
00:34:28,809 --> 00:34:32,440
Shouldn't we tell my mom
and your parents though?
632
00:34:33,109 --> 00:34:35,609
I will once I get back
from this seminar.
633
00:34:37,980 --> 00:34:39,119
Na Hee,
634
00:34:39,279 --> 00:34:42,349
shouldn't you go to sleep?
It's past 1 a.m.
635
00:34:43,220 --> 00:34:45,690
Go to sleep without me.
I need to wrap this up first.
636
00:34:45,789 --> 00:34:48,990
This is why I told you
not to attend this seminar.
637
00:34:49,329 --> 00:34:52,075
Mi Jin said you should be careful...
638
00:34:52,099 --> 00:34:54,436
since you have
a thin uterine lining.
639
00:34:54,460 --> 00:34:56,275
She's only trying to scare me.
640
00:34:56,299 --> 00:34:57,630
You know what she's like.
641
00:34:57,730 --> 00:34:59,175
Still.
642
00:34:59,199 --> 00:35:00,239
Honey,
643
00:35:00,769 --> 00:35:02,239
I need to wrap this up quickly.
644
00:35:02,510 --> 00:35:04,440
If you want to help,
go to sleep first.
645
00:35:07,480 --> 00:35:08,650
Don't take too long.
646
00:35:10,349 --> 00:35:11,380
Blood.
647
00:35:11,679 --> 00:35:13,796
That's odd.
I stopped all the bleeding.
648
00:35:13,820 --> 00:35:15,296
Did you get hurt anywhere else?
649
00:35:15,320 --> 00:35:17,590
You're the one who's bleeding.
650
00:35:20,590 --> 00:35:22,059
Na Hee, what's wrong?
651
00:35:22,230 --> 00:35:25,030
Hurry. Call an ambulance. Na Hee!
652
00:36:01,020 --> 00:36:02,830
(Episode 4)
653
00:36:06,730 --> 00:36:07,970
Gosh.
654
00:36:09,630 --> 00:36:10,730
Yes, Mom.
655
00:36:11,000 --> 00:36:14,245
Gyu Jin, I called to get an earful.
656
00:36:14,269 --> 00:36:15,510
I'm sorry about yesterday.
657
00:36:15,839 --> 00:36:19,339
I was only going to drink
some from my own bottle.
658
00:36:20,739 --> 00:36:21,756
But you know how I am.
659
00:36:21,780 --> 00:36:24,350
- I can't help myself...
- And you still drank?
660
00:36:27,280 --> 00:36:29,920
Mom, you shouldn't
have taken the first sip.
661
00:36:30,189 --> 00:36:33,689
Why is that?
Did your wife say something?
662
00:36:33,990 --> 00:36:35,429
Did you argue because of me?
663
00:36:35,759 --> 00:36:36,890
No, of course not.
664
00:36:38,060 --> 00:36:40,200
- Did you have breakfast?
- Yes.
665
00:36:40,429 --> 00:36:42,799
I see you made bean sprout soup.
666
00:36:43,070 --> 00:36:45,570
It wasn't well-seasoned though.
I found it bland.
667
00:36:47,539 --> 00:36:50,570
You're unbelievable, Mom.
668
00:36:50,909 --> 00:36:53,439
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
669
00:36:55,310 --> 00:36:56,455
Doctor!
670
00:36:56,479 --> 00:36:59,549
My gosh, Yoon Hoo.
It's good to see you.
671
00:37:00,250 --> 00:37:02,650
What's this?
Look at how well your arm is.
672
00:37:02,819 --> 00:37:03,796
Are you all good now?
673
00:37:03,820 --> 00:37:05,689
- Yes.
- Me too!
674
00:37:05,959 --> 00:37:08,566
Si Yoon, yes, of course.
675
00:37:08,590 --> 00:37:10,959
Why don't I take you
on a plane ride?
676
00:37:17,200 --> 00:37:18,275
Guys,
677
00:37:18,299 --> 00:37:20,876
we'll meet again
when you're even better.
678
00:37:20,900 --> 00:37:22,409
- All right.
- Good.
679
00:37:22,939 --> 00:37:24,310
Bye, Si Yoon.
680
00:37:24,510 --> 00:37:26,156
- Bye.
- Bye.
681
00:37:26,180 --> 00:37:27,840
Bye, guys.
682
00:37:28,549 --> 00:37:29,579
Bye!
683
00:37:44,260 --> 00:37:46,635
Tteokbokki, again?
684
00:37:46,659 --> 00:37:47,900
We'll go once we finish this.
685
00:37:50,829 --> 00:37:52,340
Let's go then...
686
00:37:52,569 --> 00:37:55,239
Let me check my schedule first.
687
00:37:59,310 --> 00:38:01,849
We were once like that too.
688
00:38:14,629 --> 00:38:18,330
We were happy to just be together
and so in love.
689
00:38:18,960 --> 00:38:20,360
The good days.
690
00:38:23,169 --> 00:38:24,840
Let's sit here.
691
00:38:26,270 --> 00:38:29,485
I can't. Dr. Jung just called.
I need to go.
692
00:38:29,509 --> 00:38:30,939
I have something to give you.
693
00:38:31,240 --> 00:38:32,409
Ta-da!
694
00:38:33,409 --> 00:38:35,026
You said you were exhausted...
695
00:38:35,050 --> 00:38:37,026
because you couldn't get
much sleep in the past few days.
696
00:38:37,050 --> 00:38:38,996
But you also said
that sugar gives you energy.
697
00:38:39,020 --> 00:38:42,289
Gyu Jin, I'm touched.
698
00:38:45,460 --> 00:38:48,536
What if other people see us?
Are you sure we can be this bold?
699
00:38:48,560 --> 00:38:50,406
I'd like them to see us...
700
00:38:50,430 --> 00:38:51,830
so that we can get caught.
701
00:38:55,129 --> 00:38:58,770
Why? Am I too sexy?
Having trouble staying away?
702
00:39:11,349 --> 00:39:12,355
Wait, someone saw us!
703
00:39:12,379 --> 00:39:14,550
What? Gosh, you startled me.
704
00:39:14,750 --> 00:39:16,150
I nearly had a heart attack!
705
00:39:17,189 --> 00:39:20,060
You have no idea how shocked I was.
706
00:39:21,020 --> 00:39:22,189
The light,
707
00:39:22,930 --> 00:39:25,229
the heat, the ticklish sensations...
708
00:39:26,629 --> 00:39:28,469
I wonder where they all went.
709
00:39:31,599 --> 00:39:33,870
Hit the big drum
710
00:39:35,310 --> 00:39:37,370
Tap on the small drum
711
00:39:38,840 --> 00:39:40,780
Play the xylophone
712
00:39:41,909 --> 00:39:43,580
Nice!
713
00:39:44,409 --> 00:39:46,780
Seo Jin, would you like
to try the guitar this time?
714
00:39:53,919 --> 00:39:54,990
Na Hee.
715
00:39:55,629 --> 00:39:56,889
Hi, Hyun Gyung.
716
00:39:57,530 --> 00:39:59,735
Oh, you must be here
for Seo Jin's play therapy.
717
00:39:59,759 --> 00:40:01,870
Yes, her dad is
playing with her today.
718
00:40:02,469 --> 00:40:04,270
I came out here
to get something to drink.
719
00:40:04,569 --> 00:40:05,639
I see.
720
00:40:07,840 --> 00:40:11,509
Could I perhaps buy you that drink?
721
00:40:11,780 --> 00:40:12,909
Sorry?
722
00:40:14,680 --> 00:40:16,810
Mother must be going crazy.
723
00:40:17,009 --> 00:40:18,379
Because of Da Hee, I mean.
724
00:40:19,649 --> 00:40:20,656
Right.
725
00:40:20,680 --> 00:40:23,490
My mom just has
terrible luck with her kids.
726
00:40:24,220 --> 00:40:27,165
I wasn't referring to
you and Joon Seon,
727
00:40:27,189 --> 00:40:28,589
so please don't get the wrong idea.
728
00:40:29,629 --> 00:40:31,290
We did hurt her in many ways.
729
00:40:31,959 --> 00:40:33,329
That much is true.
730
00:40:37,629 --> 00:40:39,439
I bet it's hard
teaching kids to write essays.
731
00:40:40,199 --> 00:40:42,346
It's not easy going
from house to house either.
732
00:40:42,370 --> 00:40:43,870
You have no idea.
733
00:40:43,910 --> 00:40:45,216
When I have back to back classes,
734
00:40:45,240 --> 00:40:47,400
I barely have time
to go to the bathroom let alone eat.
735
00:40:47,639 --> 00:40:50,949
My stomach is never at ease
and my bladder is suffering.
736
00:40:53,050 --> 00:40:54,579
This is a surprise though.
737
00:40:54,790 --> 00:40:57,250
You're not the type
to play hooky like this.
738
00:40:57,750 --> 00:41:00,259
You caught me off guard.
739
00:41:01,019 --> 00:41:02,230
Is that so?
740
00:41:05,300 --> 00:41:06,959
Hyun Gyung,
741
00:41:07,600 --> 00:41:09,230
could I ask you something?
742
00:41:09,670 --> 00:41:12,300
Of course,
there was a reason behind this.
743
00:41:13,240 --> 00:41:14,569
Go ahead and ask.
744
00:41:16,170 --> 00:41:17,310
Why did you...
745
00:41:18,009 --> 00:41:19,980
divorce my brother?
746
00:41:20,180 --> 00:41:22,410
Was it because he lost the house?
747
00:41:25,379 --> 00:41:27,879
I guess that made me
pull the trigger,
748
00:41:28,920 --> 00:41:30,120
but...
749
00:41:31,620 --> 00:41:32,860
I guess I was unhappy.
750
00:41:34,120 --> 00:41:36,629
You know how sweet your brother is.
751
00:41:37,560 --> 00:41:40,430
While we were dating,
that was what I loved about him.
752
00:41:41,000 --> 00:41:42,146
After marriage though,
753
00:41:42,170 --> 00:41:44,170
that also became
what I didn't like about him.
754
00:41:44,470 --> 00:41:46,939
He would lend his friends money
and guarantee others' debts.
755
00:41:47,339 --> 00:41:48,815
That was hard enough,
756
00:41:48,839 --> 00:41:50,569
but then he'd often
come home injured.
757
00:41:51,910 --> 00:41:55,250
He had major surgery
after Seo Young was born,
758
00:41:56,279 --> 00:41:57,879
and I couldn't stop worrying.
759
00:41:59,079 --> 00:42:02,220
I lost my parents
at such an early age...
760
00:42:03,519 --> 00:42:05,660
and I didn't want to lose
someone else close to me.
761
00:42:11,290 --> 00:42:14,199
Do you know what I loved the most
after getting divorced?
762
00:42:15,699 --> 00:42:18,899
I didn't have to hate him anymore.
763
00:42:20,370 --> 00:42:22,310
That feeling was the best.
764
00:42:26,879 --> 00:42:29,910
Why did you suddenly
ask me that though?
765
00:42:50,269 --> 00:42:51,976
The person you called
is unavailable.
766
00:42:52,000 --> 00:42:55,209
Please leave a message
after the beep.
767
00:42:55,310 --> 00:42:56,839
- Extra fees...
- Got it.
768
00:42:57,310 --> 00:43:00,339
Sure thing.
I'll see you later tonight, Yeo Jin.
769
00:43:01,579 --> 00:43:02,680
Young Hoon!
770
00:43:12,420 --> 00:43:16,430
Goodness. What's going on?
771
00:43:16,889 --> 00:43:19,076
You have no idea
how shocked I was...
772
00:43:19,100 --> 00:43:20,959
to see Da Hee come home.
773
00:43:21,329 --> 00:43:24,370
It was as if I saw a ghost
and I couldn't believe my eyes.
774
00:43:24,970 --> 00:43:27,170
I've been shaking like a tree.
775
00:43:29,439 --> 00:43:31,286
Didn't Da Hee tell you?
776
00:43:31,310 --> 00:43:33,040
She won't say why.
777
00:43:33,139 --> 00:43:35,680
All she said is that
you two decided to call it quits.
778
00:43:35,980 --> 00:43:37,656
What kind of parent...
779
00:43:37,680 --> 00:43:40,019
would be able to accept this?
You know?
780
00:43:41,649 --> 00:43:42,649
I see.
781
00:43:43,790 --> 00:43:45,019
Of course.
782
00:43:45,819 --> 00:43:47,766
Marriage isn't easy.
783
00:43:47,790 --> 00:43:51,129
There are many things to
worry about and it's exhausting.
784
00:43:51,529 --> 00:43:53,129
I hear that...
785
00:43:53,329 --> 00:43:55,199
many couples fight
on their honeymoons...
786
00:43:55,230 --> 00:43:57,370
due to all the pent-up stress.
787
00:43:58,870 --> 00:44:00,040
Still,
788
00:44:00,269 --> 00:44:03,045
you should try to
talk it out between you.
789
00:44:03,069 --> 00:44:04,670
This is just wrong.
790
00:44:05,680 --> 00:44:09,480
An annulment is out of the question.
791
00:44:11,110 --> 00:44:12,295
Mother.
792
00:44:12,319 --> 00:44:14,596
Yes, of course.
793
00:44:14,620 --> 00:44:17,026
Go ahead.
I'm sorry for talking too much.
794
00:44:17,050 --> 00:44:18,389
You go ahead.
795
00:44:19,290 --> 00:44:20,990
Please don't try too hard.
796
00:44:21,290 --> 00:44:23,305
We're just not compatible
in many ways.
797
00:44:23,329 --> 00:44:26,276
All marriages
get off to a rocky start.
798
00:44:26,300 --> 00:44:28,199
You're supposed
to build marriages too.
799
00:44:29,000 --> 00:44:31,970
I know that Da Hee is indecisive
and foolishly kind.
800
00:44:32,840 --> 00:44:36,070
She even frustrates me too,
you know.
801
00:44:37,440 --> 00:44:39,155
She's quite stubborn too.
802
00:44:39,179 --> 00:44:41,679
Yes, she is.
803
00:44:41,750 --> 00:44:44,149
Don't I know it.
804
00:44:44,250 --> 00:44:46,580
She's tactless too.
805
00:44:47,220 --> 00:44:49,865
She seemed awkward around my mother,
806
00:44:49,889 --> 00:44:52,059
so I took her home
so that they can bond.
807
00:44:52,590 --> 00:44:53,690
But...
808
00:44:54,360 --> 00:44:55,690
Unbelievable.
809
00:44:56,090 --> 00:44:59,259
Instead of trying
to get along with my mom,
810
00:44:59,559 --> 00:45:02,700
she spent the entire day
washing the dishes in the kitchen.
811
00:45:03,399 --> 00:45:06,269
You have no idea
how frustrating it was.
812
00:45:06,740 --> 00:45:07,740
Right.
813
00:45:08,240 --> 00:45:10,909
Gosh, really?
814
00:45:11,940 --> 00:45:14,080
Also, let's be honest here.
815
00:45:14,710 --> 00:45:16,885
You know she lacks in many ways.
816
00:45:16,909 --> 00:45:18,709
She didn't even graduate
from a decent school.
817
00:45:19,019 --> 00:45:22,549
I was going to
let all of that slide,
818
00:45:23,220 --> 00:45:25,820
but she wouldn't swallow her pride.
819
00:45:26,460 --> 00:45:30,929
She could at least
try to learn a decent skill...
820
00:45:31,389 --> 00:45:35,230
or try to be more charming
as a woman.
821
00:45:45,509 --> 00:45:47,340
Are you going to the restroom?
822
00:45:51,850 --> 00:45:54,049
No, I'm going home,
823
00:45:54,850 --> 00:45:56,649
you punk.
824
00:45:57,149 --> 00:45:59,289
You little brat.
825
00:45:59,990 --> 00:46:01,759
I can't believe what I'm hearing.
826
00:46:02,129 --> 00:46:04,330
What? She lacks in many ways?
827
00:46:04,860 --> 00:46:06,299
What does she lack?
828
00:46:06,629 --> 00:46:09,370
There aren't many women
who are as sweet as my Da Hee.
829
00:46:09,629 --> 00:46:10,669
Also,
830
00:46:11,070 --> 00:46:13,976
how dare you take
my precious daughter home...
831
00:46:14,000 --> 00:46:15,885
and make her wash dishes
before she's even married?
832
00:46:15,909 --> 00:46:17,745
I didn't make her. She...
833
00:46:17,769 --> 00:46:19,039
Shut it.
834
00:46:22,379 --> 00:46:23,450
Forget it.
835
00:46:24,009 --> 00:46:25,220
Now that I think about it,
836
00:46:26,179 --> 00:46:27,919
my Da Hee...
837
00:46:28,490 --> 00:46:30,450
is too precious...
838
00:46:31,419 --> 00:46:32,519
to let you have her.
839
00:46:34,220 --> 00:46:36,190
You can beg all you want.
840
00:46:37,629 --> 00:46:38,830
I won't give her to you.
841
00:46:39,529 --> 00:46:40,700
Never!
842
00:46:45,340 --> 00:46:47,245
You, uncross your legs.
843
00:46:47,269 --> 00:46:49,840
How dare you cross your legs
in front of your elders?
844
00:46:51,340 --> 00:46:54,210
Is it a civil service exam
you passed?
845
00:46:54,539 --> 00:46:56,509
So what if you did?
846
00:46:57,409 --> 00:47:00,850
You're a snobby brat
who doesn't respect people.
847
00:47:04,049 --> 00:47:06,789
Who does she think she is?
848
00:47:08,190 --> 00:47:10,730
This is unbelievable.
849
00:48:29,240 --> 00:48:31,086
Just leave it.
850
00:48:31,110 --> 00:48:32,686
I'll do it once I'm done.
851
00:48:32,710 --> 00:48:35,655
Forget it. Mom would
probably end up doing it...
852
00:48:35,679 --> 00:48:37,726
and she's already upset
because of me.
853
00:48:37,750 --> 00:48:40,450
Gosh. Trying to be
Daughter of the Year now?
854
00:48:40,519 --> 00:48:42,149
That's rich considering
what you did.
855
00:48:43,950 --> 00:48:45,096
What did I tell you?
856
00:48:45,120 --> 00:48:47,090
I said you'd get caught.
857
00:48:47,519 --> 00:48:50,090
Stay for all your classes.
Your mom is probably home.
858
00:48:50,559 --> 00:48:53,576
All right. Got it, Seo Young. Bye.
859
00:48:53,600 --> 00:48:56,370
You startled me.
I thought you were Mom.
860
00:48:56,669 --> 00:48:57,899
Are you all right, Da Hee?
861
00:49:00,399 --> 00:49:02,716
Mom seems to be less angry now.
862
00:49:02,740 --> 00:49:04,446
And so what if you're out here.
863
00:49:04,470 --> 00:49:06,515
It's not like you did
something terribly wrong.
864
00:49:06,539 --> 00:49:07,779
It's all right.
865
00:49:09,149 --> 00:49:10,326
Mom, you're here.
866
00:49:10,350 --> 00:49:13,919
Da Hee just got out of her room.
She says it just feels too stuffy.
867
00:49:21,490 --> 00:49:23,865
Who told you to do the dishes?
Why are you doing this?
868
00:49:23,889 --> 00:49:25,775
Do you think we have
no one else to do the dishes?
869
00:49:25,799 --> 00:49:26,830
Mom.
870
00:49:30,830 --> 00:49:32,340
From this time forth,
871
00:49:34,769 --> 00:49:37,710
never do the dishes, okay?
872
00:49:47,049 --> 00:49:48,049
What was that?
873
00:49:48,649 --> 00:49:50,389
Why did she take it out
on the dishes?
874
00:49:50,789 --> 00:49:53,720
I don't know.
She's different than usual.
875
00:49:54,559 --> 00:49:56,690
Hello, it's me.
876
00:49:58,090 --> 00:50:01,005
Thank you for attending
the wedding ceremony.
877
00:50:01,029 --> 00:50:02,629
But can you tell me
your account number?
878
00:50:04,100 --> 00:50:06,870
No. I'd like to give
your gift money back.
879
00:50:07,769 --> 00:50:11,139
My daughter is getting an annulment.
It just happened.
880
00:50:11,539 --> 00:50:14,710
No, it's not a divorce.
Just an annulment.
881
00:50:15,009 --> 00:50:17,155
Sure. They didn't
register the marriage.
882
00:50:17,179 --> 00:50:20,049
They didn't even go on a honeymoon,
so it's not a divorce.
883
00:50:20,350 --> 00:50:21,379
Right.
884
00:50:22,350 --> 00:50:24,950
I said it's an annulment.
Why do you keep calling it divorce?
885
00:50:25,519 --> 00:50:26,990
Yes.
886
00:50:28,690 --> 00:50:30,490
I'm sorry about yesterday.
887
00:50:38,600 --> 00:50:41,039
Do you want to eat out tonight?
888
00:50:48,080 --> 00:50:50,350
(Na Hee)
889
00:50:50,809 --> 00:50:52,820
I'll stop by at my parents'
after work.
890
00:50:58,860 --> 00:50:59,889
Yes.
891
00:51:00,360 --> 00:51:03,105
Can I get treatment now?
892
00:51:03,129 --> 00:51:04,365
I didn't make an appointment though.
893
00:51:04,389 --> 00:51:07,635
Hey, Jae Seok.
When did you come back?
894
00:51:07,659 --> 00:51:08,730
Gyu Jin!
895
00:51:15,610 --> 00:51:17,885
You should've called home
as soon as you got back.
896
00:51:17,909 --> 00:51:19,509
You didn't even tell us
that you're back.
897
00:51:20,009 --> 00:51:21,609
And what's this about
staying at a hotel?
898
00:51:21,909 --> 00:51:24,850
This is why Mom is upset with you.
You know that?
899
00:51:25,080 --> 00:51:27,549
I do. That's why I didn't call her.
900
00:51:27,750 --> 00:51:30,666
I went to Turkey to avoid Mom,
but she kept calling me.
901
00:51:30,690 --> 00:51:32,220
What if she finds out that I'm back?
902
00:51:32,919 --> 00:51:35,120
You know I'm always
at odds with Mom.
903
00:51:35,889 --> 00:51:38,899
I need to be prepared
before I reunite with her.
904
00:51:40,200 --> 00:51:42,605
Don't be ridiculous.
Why did you come back then?
905
00:51:42,629 --> 00:51:44,509
You should've just settled down
and lived there.
906
00:51:45,470 --> 00:51:47,216
I was going to,
907
00:51:47,240 --> 00:51:48,645
but I just couldn't live
in a foreign country for life.
908
00:51:48,669 --> 00:51:51,570
I can't eat pork there.
909
00:51:52,539 --> 00:51:53,615
The day I returned,
910
00:51:53,639 --> 00:51:55,679
I had pork belly
and soju with a friend.
911
00:51:56,649 --> 00:51:58,610
It felt like paradise.
912
00:51:59,450 --> 00:52:00,679
You oddball.
913
00:52:01,519 --> 00:52:02,726
So what's your plan?
914
00:52:02,750 --> 00:52:03,727
I should work.
915
00:52:03,751 --> 00:52:05,495
I signed a contract today.
I'll start working right away.
916
00:52:05,519 --> 00:52:07,296
I guess you found a job
before you came back.
917
00:52:07,320 --> 00:52:08,336
Where is it?
Is it a university hospital?
918
00:52:08,360 --> 00:52:09,830
No, it's your hospital.
919
00:52:14,200 --> 00:52:15,200
Hey.
920
00:52:15,769 --> 00:52:17,600
How could you decide it
without telling me?
921
00:52:19,299 --> 00:52:21,346
Gyu Jin. It will be fun, right?
922
00:52:21,370 --> 00:52:23,909
You, your wife, and I.
The three of us will work together.
923
00:52:25,440 --> 00:52:26,539
Well...
924
00:52:27,110 --> 00:52:29,110
I'm a big fan of your wife.
925
00:52:29,210 --> 00:52:30,909
She's smart and clumsy
at the same time.
926
00:52:30,950 --> 00:52:32,149
She's so funny.
927
00:52:34,080 --> 00:52:35,549
She hasn't changed, has she?
928
00:52:37,090 --> 00:52:39,789
I don't know. Did she not change?
929
00:52:40,389 --> 00:52:41,620
It feels like she did.
930
00:52:43,360 --> 00:52:44,730
Am I the one who has changed?
931
00:52:45,460 --> 00:52:47,235
Mom, I'm here.
932
00:52:47,259 --> 00:52:49,000
What's all this?
933
00:52:49,529 --> 00:52:52,500
I bet she's not
in the mood for cooking.
934
00:52:52,870 --> 00:52:53,976
Is she in her room?
935
00:52:54,000 --> 00:52:55,200
Hey. Don't go in there.
936
00:52:55,710 --> 00:52:58,440
She passed out
after making 200 phone calls.
937
00:52:58,740 --> 00:53:00,755
"Hey, it's not a divorce.
It's an annulment."
938
00:53:00,779 --> 00:53:02,325
She said that thousands of times.
939
00:53:02,349 --> 00:53:03,686
It still rings in my ears.
940
00:53:03,710 --> 00:53:05,480
"Divorce, annulment."
941
00:53:06,920 --> 00:53:07,980
What about Da Hee?
942
00:53:13,619 --> 00:53:16,366
Da Hee, what are you doing alone?
It's chilly out here.
943
00:53:16,390 --> 00:53:17,535
You're drinking without snacks.
944
00:53:17,559 --> 00:53:19,599
Na Hee brought
your favorite trotters.
945
00:53:19,660 --> 00:53:21,000
Let's eat.
946
00:53:40,380 --> 00:53:41,819
What are you doing?
947
00:53:41,849 --> 00:53:43,995
Are you making rice
at this late hour?
948
00:53:44,019 --> 00:53:47,720
I'm making sikhye.
Da Hee likes sikhye.
949
00:53:50,490 --> 00:53:52,829
Ga Hee told me.
950
00:53:54,130 --> 00:53:57,200
Good. I'm glad
that you wrapped things up.
951
00:53:59,400 --> 00:54:02,670
We can't get our way
even with our own lives.
952
00:54:02,740 --> 00:54:04,539
There's nothing we can do
about our children.
953
00:54:05,369 --> 00:54:10,380
Our children aren't any better
or worse than others.
954
00:54:11,210 --> 00:54:13,450
It just happened
because we weren't lucky.
955
00:54:14,119 --> 00:54:15,450
We just have to get through it.
956
00:54:18,450 --> 00:54:19,519
Okay?
957
00:54:32,240 --> 00:54:35,400
Da Hee,
don't beat yourself up too much.
958
00:54:35,569 --> 00:54:37,369
Mom will get over it soon.
959
00:54:37,740 --> 00:54:39,480
I guess it will be a week at most.
960
00:54:39,740 --> 00:54:42,285
I agree. She's used to things
like this because of us.
961
00:54:42,309 --> 00:54:43,626
I'm sure this is
no big deal for her.
962
00:54:43,650 --> 00:54:45,795
It's not that you divorced after
losing your house like Joon Seon.
963
00:54:45,819 --> 00:54:47,795
And you didn't come back home
with a child like I did.
964
00:54:47,819 --> 00:54:51,226
She's right. An annulment?
You're no match for us.
965
00:54:51,250 --> 00:54:52,795
It's no big deal.
966
00:54:52,819 --> 00:54:53,890
I know.
967
00:54:54,789 --> 00:54:57,130
Are you guys trying to console her?
968
00:54:57,890 --> 00:54:59,835
Joon Seon, Ga Hee, and Na Hee.
969
00:54:59,859 --> 00:55:01,400
- Yes?
- Yes. Go ahead.
970
00:55:03,269 --> 00:55:07,400
Actually, Young Hoon has
been seeing someone else.
971
00:55:07,970 --> 00:55:09,609
A girl from the training institute.
972
00:55:09,869 --> 00:55:10,970
- What?
- What?
973
00:55:12,440 --> 00:55:14,009
Just sit down.
974
00:55:17,880 --> 00:55:21,819
Are you saying Cha Young Hoon
has been two-timing you?
975
00:55:22,019 --> 00:55:22,996
Yes.
976
00:55:23,020 --> 00:55:24,349
- That jerk...
- That jerk...
977
00:55:26,019 --> 00:55:28,759
He said he broke up with her,
but I don't think so.
978
00:55:29,559 --> 00:55:31,660
The girl did seem smart though.
979
00:55:32,829 --> 00:55:35,876
To be honest,
I couldn't understand a word...
980
00:55:35,900 --> 00:55:37,799
his colleagues were saying.
981
00:55:38,470 --> 00:55:39,500
It made me feel sad.
982
00:55:41,599 --> 00:55:43,940
But what's worse is...
983
00:55:44,309 --> 00:55:47,980
that Young Hoon didn't
marry me for love.
984
00:55:48,910 --> 00:55:53,126
His mom said he should marry
a slightly dimwitted woman.
985
00:55:53,150 --> 00:55:54,549
That's why.
986
00:55:54,650 --> 00:55:56,825
- Because I'm too nice.
- What?
987
00:55:56,849 --> 00:55:58,866
That crazy idiot.
I'm going to kill him.
988
00:55:58,890 --> 00:56:00,759
Stop it.
989
00:56:01,289 --> 00:56:03,789
How could I stay calm?
990
00:56:04,359 --> 00:56:06,476
Above all things,
I just can't forgive...
991
00:56:06,500 --> 00:56:08,529
a guy who cheats on his woman.
992
00:56:09,200 --> 00:56:11,646
I will make him
lose his social standing.
993
00:56:11,670 --> 00:56:13,476
Of course.
We should never let this slide.
994
00:56:13,500 --> 00:56:15,716
The three of us should take
revenge on him.
995
00:56:15,740 --> 00:56:17,646
We should go
tear his two-timing legs apart.
996
00:56:17,670 --> 00:56:19,085
How could you say such a thing?
997
00:56:19,109 --> 00:56:20,980
She's right. That's disgusting.
998
00:56:21,240 --> 00:56:23,285
How would you tear his legs apart?
That sounds terrible.
999
00:56:23,309 --> 00:56:25,426
No, even that isn't
good enough for me.
1000
00:56:25,450 --> 00:56:27,156
How could he look down on you...
1001
00:56:27,180 --> 00:56:28,755
just because he is well educated?
1002
00:56:28,779 --> 00:56:32,089
It's okay.
I think I'm better off this way.
1003
00:56:32,490 --> 00:56:35,859
To be honest, I wasn't sure
Young Hoon was the right guy.
1004
00:56:35,930 --> 00:56:38,230
I just married him for
his background like a snob.
1005
00:56:38,730 --> 00:56:42,400
I think I'm getting another chance.
1006
00:56:42,500 --> 00:56:45,305
You're right.
This is better for you.
1007
00:56:45,329 --> 00:56:47,216
Sure. You could do better.
1008
00:56:47,240 --> 00:56:48,369
Of course.
1009
00:56:48,740 --> 00:56:51,069
But there is one thing I do regret.
1010
00:56:51,609 --> 00:56:55,579
I should've slapped him
in the face when we broke up.
1011
00:56:56,279 --> 00:56:57,849
Other than that, everything's fine.
1012
00:57:00,150 --> 00:57:01,995
I will just focus on my work now.
1013
00:57:02,019 --> 00:57:04,966
I'll become a full-time employee
for sure.
1014
00:57:04,990 --> 00:57:07,466
Good. You will. Good for you.
1015
00:57:07,490 --> 00:57:10,460
Hey, we're always on your side.
Am I right?
1016
00:57:10,589 --> 00:57:11,690
Sure.
1017
00:57:12,460 --> 00:57:13,460
Are you?
1018
00:57:14,130 --> 00:57:16,200
Forget it. It sounds so lame.
1019
00:57:17,369 --> 00:57:19,470
You always spoil the mood like that.
1020
00:57:19,500 --> 00:57:21,745
You're condescending as always.
1021
00:57:21,769 --> 00:57:25,616
My point. Na Hee is smart,
but she's quite condescending.
1022
00:57:25,640 --> 00:57:26,785
I know.
1023
00:57:26,809 --> 00:57:28,380
My gosh.
1024
00:57:29,009 --> 00:57:30,910
- Gosh.
- What are you?
1025
00:57:31,150 --> 00:57:32,779
- Hey.
- Why...
1026
00:57:37,250 --> 00:57:38,726
Da Hee.
1027
00:57:38,750 --> 00:57:40,059
Come here. Eat this.
1028
00:57:41,720 --> 00:57:43,666
Let's drink together.
1029
00:57:43,690 --> 00:57:45,335
Okay.
1030
00:57:45,359 --> 00:57:47,700
- Cheers.
- Cheers.
1031
00:57:49,930 --> 00:57:51,869
Did you spill it?
1032
00:57:54,339 --> 00:57:56,109
The door is open.
1033
00:58:01,740 --> 00:58:03,309
I'm here to settle things.
1034
00:58:03,910 --> 00:58:05,755
Don't live like that.
1035
00:58:05,779 --> 00:58:08,920
And you should never get married
and just die alone.
1036
00:58:09,220 --> 00:58:10,595
How dare you do that to my sister?
1037
00:58:10,619 --> 00:58:12,690
I'll tear your legs apart.
1038
00:58:13,789 --> 00:58:15,460
Well...
1039
00:58:16,559 --> 00:58:18,329
What was that?
1040
00:58:26,440 --> 00:58:30,640
I heard you two-timed
between my sister and another girl.
1041
00:58:30,670 --> 00:58:34,210
Gosh. Well... It's just...
1042
00:58:34,279 --> 00:58:37,349
Is that a yes or a no?
1043
00:58:42,619 --> 00:58:44,650
So you punched me back.
1044
00:58:45,019 --> 00:58:47,119
I should've taken off the ring.
It hurts so bad.
1045
00:58:47,289 --> 00:58:50,305
You know, I was going to
tear your legs apart, but I won't.
1046
00:58:50,329 --> 00:58:51,735
- Do you get it?
- Yes.
1047
00:58:51,759 --> 00:58:53,636
- Behave yourself.
- Okay.
1048
00:58:53,660 --> 00:58:54,859
Aren't you getting off?
1049
00:58:55,029 --> 00:58:56,369
I'm leaving.
1050
00:59:01,400 --> 00:59:03,646
Gosh, are they gangsters or what?
1051
00:59:03,670 --> 00:59:05,350
Why do they all
want to tear my legs apart?
1052
00:59:06,839 --> 00:59:07,839
(You scumbag)
1053
00:59:07,880 --> 00:59:08,940
What?
1054
00:59:09,279 --> 00:59:12,356
What's this?
What happened to my new car?
1055
00:59:12,380 --> 00:59:15,226
(I'll rip your
two-timing legs apart!)
1056
00:59:15,250 --> 00:59:16,420
What's this?
1057
00:59:17,049 --> 00:59:20,019
No. No!
1058
00:59:21,390 --> 00:59:24,630
No!
1059
00:59:28,799 --> 00:59:30,099
(Neulpuleun Children's Hospital)
1060
00:59:41,039 --> 00:59:42,440
Ok Boon. Ok Boon.
1061
00:59:43,579 --> 00:59:45,210
- Hi.
- Ok Boon.
1062
00:59:45,380 --> 00:59:46,920
What on earth happened?
1063
00:59:47,079 --> 00:59:49,466
We had no idea what had happened...
1064
00:59:49,490 --> 00:59:51,849
and made you buy us
expensive Korean beef.
1065
00:59:51,990 --> 00:59:53,366
I feel terrible.
1066
00:59:53,390 --> 00:59:55,906
I can treat friends to a meal.
1067
00:59:55,930 --> 00:59:57,805
You must be so upset.
1068
00:59:57,829 --> 00:59:59,275
Even we feel terrible.
1069
00:59:59,299 --> 01:00:00,400
Exactly.
1070
01:00:00,630 --> 01:00:02,359
Why not take a few days off?
1071
01:00:02,400 --> 01:00:04,606
Why are you coming to work?
1072
01:00:04,630 --> 01:00:06,616
No, no, I'm fine.
1073
01:00:06,640 --> 01:00:09,416
An annulment is no big deal.
1074
01:00:09,440 --> 01:00:12,140
How is that not a big deal?
1075
01:00:12,240 --> 01:00:14,910
It's impossible to sell
a chipped plate.
1076
01:00:15,609 --> 01:00:17,710
This is just unbelievable.
1077
01:00:17,950 --> 01:00:20,726
Should we find a good shaman
and do an exorcism?
1078
01:00:20,750 --> 01:00:21,995
Maybe we should.
1079
01:00:22,019 --> 01:00:23,466
When I look at you,
1080
01:00:23,490 --> 01:00:25,690
I'm even more positive that
it was best I had no kids.
1081
01:00:26,319 --> 01:00:28,136
Divorce doesn't run in the blood,
1082
01:00:28,160 --> 01:00:30,730
so why did
three of your kids split up?
1083
01:00:31,359 --> 01:00:32,930
Kids are such a pain.
1084
01:00:33,230 --> 01:00:35,460
Two got divorced
but one is an annulment!
1085
01:00:38,869 --> 01:00:40,000
Darn it.
1086
01:00:40,900 --> 01:00:42,200
Where are you going?
1087
01:00:42,839 --> 01:00:44,269
Aren't you going to work?
1088
01:00:47,480 --> 01:00:49,140
She seemed angry.
1089
01:00:49,579 --> 01:00:51,426
Did we just pour gas
onto a burning fire?
1090
01:00:51,450 --> 01:00:53,726
It's not like I made things up.
1091
01:00:53,750 --> 01:00:55,319
It's all true.
1092
01:00:56,190 --> 01:00:57,819
Getting divorced is a big deal,
1093
01:00:57,890 --> 01:01:01,035
but splitting up on the day
of the wedding is rare too.
1094
01:01:01,059 --> 01:01:02,559
- It is, right?
- Yes.
1095
01:01:04,460 --> 01:01:06,230
Whose marriage was annulled?
1096
01:01:07,430 --> 01:01:10,730
Was her youngest daughter's
marriage annulled?
1097
01:01:11,769 --> 01:01:14,369
My goodness. I don't believe it.
1098
01:01:14,839 --> 01:01:16,769
Poor Ok Boon.
1099
01:01:19,980 --> 01:01:23,279
So what if her husband is alive?
Her kids are cursed.
1100
01:01:23,380 --> 01:01:25,785
She's a bit too greedy
for her own sake.
1101
01:01:25,809 --> 01:01:28,750
She had four kids thinking
they'd all be good to her.
1102
01:01:29,990 --> 01:01:31,966
The poor woman.
1103
01:01:31,990 --> 01:01:34,190
She must be writhing in turmoil.
1104
01:01:36,430 --> 01:01:37,589
Four!
1105
01:01:38,059 --> 01:01:40,430
Really? What time did she leave?
1106
01:01:42,130 --> 01:01:44,599
Okay, then. Bye.
1107
01:01:46,970 --> 01:01:49,740
Ok Boon left saying
she's going to work.
1108
01:01:49,839 --> 01:01:51,640
Really? When?
1109
01:01:51,740 --> 01:01:53,880
A little over an hour ago,
they think.
1110
01:01:55,579 --> 01:01:58,085
That's enough time
to make 10 round trips.
1111
01:01:58,109 --> 01:01:59,456
Where did she get to?
1112
01:01:59,480 --> 01:02:01,849
- I don't know.
- What a nuisance.
1113
01:02:03,990 --> 01:02:06,519
- The receiver cannot...
- She's not picking up.
1114
01:02:07,890 --> 01:02:10,559
Oh, dear. No, it can't be.
1115
01:02:11,829 --> 01:02:12,900
Young Dal.
1116
01:02:13,529 --> 01:02:17,305
You don't think Ok Boon got
any terrible ideas, do you?
1117
01:02:17,329 --> 01:02:18,876
There you go again.
1118
01:02:18,900 --> 01:02:21,000
You're going way too far.
1119
01:02:21,970 --> 01:02:24,069
It's not that. I mustn't be that.
1120
01:02:24,809 --> 01:02:27,356
Oh, dear, Young Dal.
1121
01:02:27,380 --> 01:02:29,825
I can't live without my sister.
1122
01:02:29,849 --> 01:02:32,210
Will you please calm down, Ok Ja?
1123
01:02:32,279 --> 01:02:35,480
Don't you know your sister
is not that kind of person?
1124
01:02:35,980 --> 01:02:37,119
Don't be silly.
1125
01:02:42,190 --> 01:02:44,390
(8 dollars 60 cents, Seoul Taxi)
1126
01:02:45,490 --> 01:02:46,735
What's this?
1127
01:02:46,759 --> 01:02:49,005
It looks like she took a taxi.
1128
01:02:49,029 --> 01:02:50,099
A taxi?
1129
01:02:50,970 --> 01:02:53,170
Did she go to the Han River?
1130
01:02:58,910 --> 01:03:01,416
(Electronic Civil Service)
1131
01:03:01,440 --> 01:03:03,809
(Divorce by Mutual Consent)
1132
01:03:11,349 --> 01:03:14,220
Do you know what I loved the most
after getting divorced?
1133
01:03:15,289 --> 01:03:17,630
I didn't have to hate him anymore.
1134
01:03:18,460 --> 01:03:20,059
That feeling was the best.
1135
01:03:32,269 --> 01:03:34,380
(Madam Jang Ok Boon)
1136
01:03:37,309 --> 01:03:38,549
Hi, Mom.
1137
01:03:40,549 --> 01:03:41,720
By the hospital?
1138
01:03:46,289 --> 01:03:48,460
Slow down, Mom.
1139
01:03:50,630 --> 01:03:52,630
It's like a fire is
burning inside me.
1140
01:03:52,960 --> 01:03:54,176
What is it now?
1141
01:03:54,200 --> 01:03:55,976
You said you ended it well.
1142
01:03:56,000 --> 01:03:58,569
I didn't end it well at all.
1143
01:03:59,539 --> 01:04:02,099
Of course, it's a good thing
she broke up with that jerk.
1144
01:04:02,269 --> 01:04:04,309
It's more than a good thing.
1145
01:04:04,940 --> 01:04:07,079
But why is it always me?
1146
01:04:07,279 --> 01:04:09,549
Why is it always my kids?
1147
01:04:09,710 --> 01:04:11,356
Do I ask for a lot?
1148
01:04:11,380 --> 01:04:14,380
I just want you to live
ordinary and simple lives.
1149
01:04:14,779 --> 01:04:17,450
Is that so much to ask for?
1150
01:04:17,750 --> 01:04:19,119
- Mom.
- My gosh.
1151
01:04:20,119 --> 01:04:21,359
You don't know.
1152
01:04:22,160 --> 01:04:24,166
I'd rather something happen to me.
1153
01:04:24,190 --> 01:04:25,359
My kids splitting up...
1154
01:04:25,589 --> 01:04:27,799
It's so upsetting and pitiful.
1155
01:04:28,259 --> 01:04:30,299
I get all sorts of ideas.
1156
01:04:31,099 --> 01:04:33,240
Did I raise you poorly?
1157
01:04:33,599 --> 01:04:36,769
Were your dad and I poor examples?
1158
01:04:37,069 --> 01:04:39,470
Mom, that's not it. Never, ever.
1159
01:04:40,380 --> 01:04:41,640
It's not just me.
1160
01:04:42,279 --> 01:04:44,650
I can't bear to face
people in the market.
1161
01:04:45,180 --> 01:04:47,095
If they speak like that to my face,
1162
01:04:47,119 --> 01:04:49,380
what do you think they're saying
behind my back?
1163
01:04:49,849 --> 01:04:51,490
This will last at least a month.
1164
01:04:52,250 --> 01:04:54,859
Should I go on a trip somewhere?
1165
01:04:55,660 --> 01:04:57,490
Will you send me abroad?
1166
01:04:58,390 --> 01:05:00,906
Shall I?
Shall we go somewhere together?
1167
01:05:00,930 --> 01:05:02,876
No, I can't take you.
1168
01:05:02,900 --> 01:05:04,569
What about Gyu Jin?
1169
01:05:10,140 --> 01:05:12,039
- Listen, Mom.
- Na Hee.
1170
01:05:12,880 --> 01:05:15,640
You are my only hope now.
1171
01:05:16,279 --> 01:05:18,910
You must live happily, okay?
1172
01:05:21,380 --> 01:05:24,990
I'm a married woman
and there's not much to being happy.
1173
01:05:25,319 --> 01:05:27,295
Bear with
and accommodate each other.
1174
01:05:27,319 --> 01:05:29,359
Then you grow on each other.
1175
01:05:31,789 --> 01:05:33,599
Don't you betray me.
1176
01:05:34,430 --> 01:05:37,230
Show me that you're happy.
1177
01:05:40,400 --> 01:05:44,269
If something were to happen to you,
I'll bite my tongue and kill myself.
1178
01:05:45,910 --> 01:05:49,539
That won't happen, would it?
1179
01:06:01,119 --> 01:06:02,866
- Guess.
- Wait.
1180
01:06:02,890 --> 01:06:04,535
Are you usually like this?
1181
01:06:04,559 --> 01:06:06,206
You should've noticed in 20 minutes.
1182
01:06:06,230 --> 01:06:07,730
I did notice.
1183
01:06:07,930 --> 01:06:09,769
When you're not with me,
1184
01:06:10,369 --> 01:06:12,029
you still laugh and joke.
1185
01:07:49,769 --> 01:07:51,170
Hey, hi.
1186
01:07:53,200 --> 01:07:54,916
Where are you? Still at work?
1187
01:07:54,940 --> 01:07:56,200
In the parking lot.
1188
01:07:56,410 --> 01:07:58,470
- I'm going home.
- Are you?
1189
01:07:59,670 --> 01:08:02,809
Then instead of going home,
1190
01:08:03,349 --> 01:08:04,849
shall we meet there?
1191
01:08:05,180 --> 01:08:06,880
The bakery we often went to.
1192
01:08:11,849 --> 01:08:13,289
- Welcome.
- Hello.
1193
01:08:14,359 --> 01:08:16,089
The traffic was terrible.
1194
01:08:17,690 --> 01:08:19,799
You wanted bread?
1195
01:08:19,930 --> 01:08:21,730
You could've told me to get some.
1196
01:08:22,759 --> 01:08:25,569
Do you want something?
You like the bread here.
1197
01:08:26,569 --> 01:08:28,039
Not today.
1198
01:08:28,369 --> 01:08:31,670
I had spaghetti for lunch
and I can still taste the grease.
1199
01:08:32,539 --> 01:08:33,609
Can you?
1200
01:08:35,240 --> 01:08:38,626
I was at work today
and guess who I met?
1201
01:08:38,650 --> 01:08:39,926
I was in my office...
1202
01:08:39,950 --> 01:08:41,349
Let's get divorced.
1203
01:08:45,019 --> 01:08:46,089
What?
1204
01:08:49,460 --> 01:08:50,759
Let's get a divorce.
1205
01:08:51,759 --> 01:08:54,430
But under one condition.
1206
01:09:21,259 --> 01:09:23,630
(Once Again)
1207
01:09:24,089 --> 01:09:25,636
Fine, let's get a divorce!
1208
01:09:25,660 --> 01:09:27,829
We'll get a divorce. Happy now?
1209
01:09:28,759 --> 01:09:29,845
Look at that.
1210
01:09:29,869 --> 01:09:32,075
What a fine day to get a divorce.
1211
01:09:32,099 --> 01:09:33,369
Ok Boon!
1212
01:09:34,200 --> 01:09:36,640
It sounds like the title of a movie.
1213
01:09:36,670 --> 01:09:38,716
"2 Divorces and 1 Annulment".
1214
01:09:38,740 --> 01:09:41,410
That annoying cow!
1215
01:09:42,380 --> 01:09:44,456
There's only a position
for one of you.
1216
01:09:44,480 --> 01:09:47,319
This is your last chance,
so show me what you can do.
1217
01:09:47,720 --> 01:09:49,480
I have something to tell you.