1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:13,899 --> 00:00:16,100 (Deputy Director Oh Ki Tae) 3 00:00:20,010 --> 00:00:22,640 Si Joon gave up on his rights to explain himself... 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,309 and didn't even show up. 5 00:00:24,640 --> 00:00:26,109 I think he's willing to accept whatever decision... 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,350 the disciplinary committee makes. 7 00:00:27,550 --> 00:00:29,850 Then we don't need to worry. 8 00:00:30,219 --> 00:00:32,519 Don't waste any more time. Deal with it by today. 9 00:00:32,779 --> 00:00:33,849 Okay, ma'am. 10 00:01:02,750 --> 00:01:03,749 (Deputy Director Oh Ki Tae) 11 00:01:03,949 --> 00:01:05,380 (Turn off device) 12 00:01:22,699 --> 00:01:25,199 What I want to know is... 13 00:01:25,939 --> 00:01:27,839 if this illness is fully curable. 14 00:01:27,939 --> 00:01:29,210 It can get better... 15 00:01:29,370 --> 00:01:32,139 as long as you get it treated for a long period of time. 16 00:01:32,779 --> 00:01:35,749 Approximately how long will it take? 17 00:01:35,749 --> 00:01:38,020 I get that it's different for each person, 18 00:01:38,380 --> 00:01:39,850 but how long does it take in average? 19 00:01:39,949 --> 00:01:42,449 How many hospitals have you been to? 20 00:01:44,160 --> 00:01:45,660 This is my sixth. 21 00:01:46,059 --> 00:01:48,960 I understand that you're very anxious. 22 00:01:48,960 --> 00:01:51,199 Why did I develop this kind of illness? 23 00:01:52,529 --> 00:01:53,529 Is it genetic? 24 00:01:54,299 --> 00:01:55,570 According to what I looked up on the internet, 25 00:01:56,540 --> 00:01:57,770 a lot of people with this illness... 26 00:01:57,770 --> 00:02:00,070 had conflicts with their mothers at a young age. 27 00:02:00,540 --> 00:02:01,570 Is that why I got this illness? 28 00:02:01,839 --> 00:02:04,609 It's more important to know about yourself... 29 00:02:04,609 --> 00:02:06,309 rather than the diagnosis. 30 00:02:07,279 --> 00:02:09,209 Can you tell me about yourself? 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,380 It can be about your childhood or anything else you want to share. 32 00:02:12,649 --> 00:02:13,850 My childhood? 33 00:02:14,190 --> 00:02:17,389 You play a very important role in the treatment. 34 00:02:18,489 --> 00:02:19,560 Okay. 35 00:02:32,369 --> 00:02:36,209 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 36 00:02:36,940 --> 00:02:38,139 Why is his phone turned off? 37 00:02:42,410 --> 00:02:43,480 I guess he's busy. 38 00:02:43,579 --> 00:02:45,820 It's not a big deal that his phone is turned off. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,419 When can we get our food? 40 00:02:48,850 --> 00:02:49,859 It'll be right there 41 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Table number five, right? 42 00:02:56,660 --> 00:02:57,929 Enjoy. 43 00:03:17,480 --> 00:03:18,519 What? Photos? 44 00:03:19,419 --> 00:03:23,190 Are you saying the deputy director made someone follow Dr. Lee? 45 00:03:23,760 --> 00:03:24,919 Yes, I think so. 46 00:03:26,290 --> 00:03:27,760 I can't take this anymore. 47 00:03:28,760 --> 00:03:30,600 Dr. Park. Sir! 48 00:03:31,600 --> 00:03:34,269 If you meet the deputy director now, it'll only get into a fight. 49 00:03:34,369 --> 00:03:37,239 He had nothing better to do than to tail someone? 50 00:03:37,600 --> 00:03:39,970 Ki Tae was not this kind of person. 51 00:03:40,169 --> 00:03:42,810 Why is he so obsessed about becoming the head of the center? 52 00:03:42,810 --> 00:03:44,239 You guys went to school together. 53 00:03:44,239 --> 00:03:46,579 So why don't you talk about it over some drinks? 54 00:03:46,780 --> 00:03:48,250 You should talk about it in a more comfortable setting. 55 00:03:48,250 --> 00:03:50,350 That way, you'll be able to have a proper conversation. 56 00:03:50,549 --> 00:03:52,519 There's no need for a conversation. He crossed the line. 57 00:04:12,000 --> 00:04:14,669 Ki Tae, why are you embarrassing yourself? 58 00:04:14,669 --> 00:04:15,669 What? 59 00:04:16,169 --> 00:04:17,679 Are you going to ignore that I'm your boss? 60 00:04:17,679 --> 00:04:19,809 You weren't like this in the past. 61 00:04:20,109 --> 00:04:21,179 You should be ashamed of yourself. 62 00:04:21,179 --> 00:04:23,850 You have no idea how angry I am because of Si Joon. 63 00:04:24,850 --> 00:04:28,020 You can go ahead and be the center head. 64 00:04:28,020 --> 00:04:30,390 I'll do everything I can to make sure you get the position. 65 00:04:30,390 --> 00:04:33,059 Who do you think you are? Who are you to approve of that? 66 00:04:33,059 --> 00:04:35,230 You became the deputy director thanks to me as well. 67 00:04:35,330 --> 00:04:36,359 You didn't know that, did you? 68 00:04:36,390 --> 00:04:39,869 Please do me a favor and learn how to be a decent person. 69 00:04:39,869 --> 00:04:41,929 - You little jerk! - Why you little jerk! 70 00:04:41,929 --> 00:04:44,069 Gosh, it hurts. Stop. That hurts. 71 00:04:46,470 --> 00:04:47,669 You're no match for me. 72 00:04:48,239 --> 00:04:50,809 I don't think you'll ever learn your lesson. 73 00:04:50,910 --> 00:04:52,179 But even so, 74 00:04:52,509 --> 00:04:53,850 let's not become beasts. 75 00:04:56,749 --> 00:04:57,749 Darn him. 76 00:05:01,590 --> 00:05:04,119 (Gongbap Restaurant, Preparing for business) 77 00:05:06,090 --> 00:05:08,359 I'm really sorry about last time. 78 00:05:09,859 --> 00:05:11,700 I wasn't exactly in the right either. 79 00:05:13,499 --> 00:05:15,369 - You weren't wrong. - No. 80 00:05:17,040 --> 00:05:18,400 I was wrong. 81 00:05:18,939 --> 00:05:21,140 I made you angry a lot of times. 82 00:05:22,239 --> 00:05:24,340 I have terrible mood swings. 83 00:05:33,290 --> 00:05:34,720 I'm really sorry about everything. 84 00:05:35,819 --> 00:05:37,660 - Gong Ji Sun. - What's going on? 85 00:05:39,259 --> 00:05:40,929 Why have you changed so much? 86 00:05:41,160 --> 00:05:42,689 I'll grit my teeth to try. 87 00:05:42,689 --> 00:05:44,030 Grit your teeth to do what? 88 00:05:44,030 --> 00:05:45,359 To try and live like others. 89 00:05:48,730 --> 00:05:52,999 If I ever explode and we fight again, 90 00:05:55,270 --> 00:05:57,879 can you give me a little time? 91 00:05:58,280 --> 00:05:59,739 I'll show remorse right away. 92 00:05:59,739 --> 00:06:02,679 What? Why are you being so submissive? 93 00:06:02,879 --> 00:06:04,150 Fighting with you... 94 00:06:05,419 --> 00:06:06,689 made me feel so lonely. 95 00:06:08,350 --> 00:06:09,350 That's why. 96 00:06:15,230 --> 00:06:16,629 Tell Dr. Lee to come and eat. 97 00:06:18,359 --> 00:06:19,429 Can I do that? 98 00:06:26,809 --> 00:06:30,640 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 99 00:06:30,640 --> 00:06:32,179 You will be charged. 100 00:06:32,939 --> 00:06:35,309 - He's not answering? - His phone was off all day. 101 00:06:36,280 --> 00:06:38,220 - He must be busy. - Then call Ji Hee... 102 00:06:38,220 --> 00:06:39,919 and ask what he's doing. 103 00:06:40,319 --> 00:06:41,350 I could do that. 104 00:06:43,460 --> 00:06:45,290 Dr. Lee's not here. 105 00:06:45,859 --> 00:06:47,859 The disciplinary committee met today, 106 00:06:48,189 --> 00:06:49,559 and he just left. 107 00:06:59,140 --> 00:07:02,970 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 108 00:07:02,970 --> 00:07:04,340 You will be charged. 109 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 Wait. 110 00:07:09,109 --> 00:07:10,650 I can't be impulsive. 111 00:07:11,350 --> 00:07:14,290 Let's calm down and think. 112 00:07:18,919 --> 00:07:22,259 One. Something huge happened at work. 113 00:07:22,689 --> 00:07:24,259 Two. He came home. 114 00:07:25,400 --> 00:07:28,030 Three. He turned off his phone... 115 00:07:28,030 --> 00:07:29,530 because he wants to be alone. 116 00:07:30,100 --> 00:07:33,640 Four. Is it right for me to ring his doorbell? 117 00:07:37,210 --> 00:07:40,049 See? He didn't go far. He's at home. 118 00:07:48,020 --> 00:07:49,319 At a time like this, 119 00:07:50,720 --> 00:07:53,629 I should wait for him in silence. 120 00:08:08,540 --> 00:08:14,249 In a narrow but deep ravine 121 00:08:15,049 --> 00:08:20,150 By a small spring where clear water flows 122 00:08:20,850 --> 00:08:25,960 Hidden among pretty wildflowers 123 00:08:26,759 --> 00:08:30,900 Is a four-leaf clover that bloomed from drinking dew 124 00:08:33,700 --> 00:08:35,029 One leaf 125 00:08:36,170 --> 00:08:37,700 Two leaves 126 00:08:39,269 --> 00:08:40,470 Three leaves 127 00:08:41,810 --> 00:08:43,779 Four leaves 128 00:09:16,909 --> 00:09:18,039 Control my emotions. 129 00:09:20,109 --> 00:09:22,450 Control my emotions. 130 00:09:26,889 --> 00:09:29,920 Control my emotions. 131 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 (New message) 132 00:09:38,600 --> 00:09:41,730 I'm okay. I'm just resting for a while. 133 00:10:02,550 --> 00:10:04,590 Dr. Lee. Cheer up. 134 00:10:04,720 --> 00:10:06,489 1 heart for you, 2 hearts for you. 135 00:10:08,690 --> 00:10:11,930 Cheer up, doctor. You're the best. 136 00:10:12,800 --> 00:10:14,970 You are the best. Cheer up. 137 00:10:15,529 --> 00:10:16,529 Good luck. 138 00:10:18,239 --> 00:10:19,499 A month's suspension? 139 00:10:20,739 --> 00:10:22,639 I just don't believe it. 140 00:10:22,810 --> 00:10:25,009 Reduced pay is bad enough, but suspension? 141 00:10:27,779 --> 00:10:29,550 Did you talk to Si Joon? 142 00:10:29,550 --> 00:10:31,350 He kept his phone turned off. 143 00:10:31,350 --> 00:10:33,489 I think he's very disappointed. 144 00:10:35,820 --> 00:10:38,359 I'm worried he might hit rock bottom again. 145 00:10:40,119 --> 00:10:43,029 You don't think he'll resign or something, would he? 146 00:10:43,460 --> 00:10:45,100 I don't know about that. 147 00:10:45,100 --> 00:10:47,129 He's pretty unpredictable. 148 00:10:50,170 --> 00:10:51,239 Oh, gosh. 149 00:10:59,879 --> 00:11:00,909 Woo Jung. 150 00:11:02,779 --> 00:11:04,249 I heard about Dr. Lee. 151 00:11:04,950 --> 00:11:06,889 Don't you think it's harsh? 152 00:11:07,350 --> 00:11:08,820 A suspension means that... 153 00:11:08,820 --> 00:11:12,119 he can't be promoted for 18 months and his pay will be docked. 154 00:11:12,820 --> 00:11:15,690 Woo Jung, don't you think we should... 155 00:11:15,690 --> 00:11:18,359 arrange something especially for him? 156 00:11:18,930 --> 00:11:21,570 Shouldn't we get together to cheer him up? 157 00:11:25,940 --> 00:11:29,570 Today, I'm going to my part-time teaching job. 158 00:11:30,109 --> 00:11:33,509 At the academy, cute students are waiting for me. 159 00:11:34,109 --> 00:11:36,450 - I'm very popular there. - Gosh. 160 00:11:36,450 --> 00:11:38,119 - Believe it or not. - She's full of energy. 161 00:11:38,119 --> 00:11:40,920 This is where I teach. Tada. 162 00:11:41,649 --> 00:11:44,460 I'll go and spend a hard-working day. 163 00:11:45,289 --> 00:11:46,759 Goodbye! 164 00:11:51,460 --> 00:11:54,330 Dr. Lee, it's something about Woo Joo. 165 00:11:54,330 --> 00:11:55,999 I made a huge mistake. 166 00:12:03,580 --> 00:12:06,139 What is it? Why are you so hesitant? 167 00:12:07,379 --> 00:12:10,920 Dr. Lee. I made a huge mistake. 168 00:12:12,580 --> 00:12:15,050 I told Woo Joo that she's borderline. 169 00:12:16,190 --> 00:12:17,420 - What? - She said... 170 00:12:17,420 --> 00:12:19,220 she'd see another doctor to find out, 171 00:12:19,220 --> 00:12:22,129 so I had no choice. I'm sorry. 172 00:12:23,359 --> 00:12:24,659 I'm so sorry. 173 00:12:24,659 --> 00:12:27,269 How did you find out? Did you see her chart? 174 00:12:27,430 --> 00:12:29,529 Dr. In told me to research the summoning method... 175 00:12:29,529 --> 00:12:31,239 for PTSD treatment. 176 00:12:31,970 --> 00:12:33,639 I was reading the charts and... 177 00:12:35,009 --> 00:12:36,170 I'm sorry. 178 00:12:44,580 --> 00:12:49,450 It would've been so nice if you were slightly more flawed. 179 00:12:50,249 --> 00:12:53,320 Then I could like you more freely. 180 00:12:53,629 --> 00:12:56,389 Wouldn't it be great if you weren't a doctor? 181 00:12:57,200 --> 00:13:00,430 It would've been even better if you didn't have a job. 182 00:13:14,210 --> 00:13:15,249 What do you want? 183 00:13:17,279 --> 00:13:20,279 Why would a patient's father come to see the doctor? 184 00:13:20,590 --> 00:13:22,320 - Say what you want. - What was it? 185 00:13:23,050 --> 00:13:26,159 "Methylphenidate"? It's a stimulant. 186 00:13:27,159 --> 00:13:28,259 A kid... 187 00:13:29,629 --> 00:13:31,529 You know he's under-aged. 188 00:13:32,159 --> 00:13:35,029 How could you prescribe a stimulant without the parents knowing? 189 00:13:35,399 --> 00:13:36,430 Are you in your right mind? 190 00:13:36,629 --> 00:13:38,170 Do you want to lose your license? 191 00:13:38,769 --> 00:13:40,509 I never prescribed it. 192 00:13:40,970 --> 00:13:43,810 And Jin Woo's mother knows all about it. 193 00:13:43,810 --> 00:13:45,909 I don't know where you got the wrong idea, 194 00:13:46,239 --> 00:13:49,050 but I'm just a doctor trying to treat Jin Woo. 195 00:13:49,050 --> 00:13:51,619 My wife said she had no idea. 196 00:13:52,050 --> 00:13:53,519 There must be a reason... 197 00:13:53,519 --> 00:13:55,820 she couldn't tell you the truth. 198 00:13:56,350 --> 00:13:57,619 - What? - You can... 199 00:13:57,619 --> 00:14:00,460 look up the records and find out who prescribed the pills. 200 00:14:01,060 --> 00:14:02,090 Goodbye. 201 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 This hospital. 202 00:14:06,100 --> 00:14:08,570 It was humiliated on national media. 203 00:14:09,629 --> 00:14:12,139 Unless you want to be humiliated too, 204 00:14:12,470 --> 00:14:14,210 you'd better do as I say. 205 00:14:16,269 --> 00:14:17,539 What are you saying? 206 00:14:17,739 --> 00:14:19,509 To keep me quiet, 207 00:14:20,609 --> 00:14:22,350 give me one large bill. 208 00:14:26,619 --> 00:14:28,389 You'd better think carefully. 209 00:14:36,489 --> 00:14:39,460 Tell me your symptoms 210 00:14:39,659 --> 00:14:42,499 Tell me everything honestly 211 00:14:42,800 --> 00:14:48,710 Then I will diagnose you properly 212 00:14:49,039 --> 00:14:50,269 Don't be... 213 00:14:51,879 --> 00:14:54,379 I was hoping to see some talented students. 214 00:14:54,509 --> 00:14:56,609 But no one seems to be good enough. 215 00:14:57,450 --> 00:14:59,920 You should give them a chance. 216 00:15:00,420 --> 00:15:01,619 There are other students. 217 00:15:02,489 --> 00:15:04,820 Maybe there's a problem with the teacher. 218 00:15:04,820 --> 00:15:06,789 I don't see any point in meeting any more students. 219 00:15:09,190 --> 00:15:13,029 But why did you hire people like them to teach the kids? 220 00:15:13,029 --> 00:15:15,300 One person has anger control issues. 221 00:15:15,300 --> 00:15:16,999 And the other stopped singing on stage after doing ensembles... 222 00:15:16,999 --> 00:15:18,300 because he wasn't good enough. 223 00:15:18,300 --> 00:15:20,470 They're not qualified to teach anyone. 224 00:15:20,470 --> 00:15:21,670 Sir, please. 225 00:15:21,670 --> 00:15:23,139 You're crossing the line. 226 00:15:23,139 --> 00:15:25,039 What? Did I say something wrong? 227 00:15:25,039 --> 00:15:27,379 You never cast people based on their competence... 228 00:15:27,480 --> 00:15:28,509 Hey. 229 00:15:28,950 --> 00:15:30,109 I'm sorry. 230 00:15:30,879 --> 00:15:33,249 Sir, there are a lot of talented students here. 231 00:15:33,249 --> 00:15:34,749 I hope you reconsider. 232 00:15:34,850 --> 00:15:37,960 Ms. Han, don't you lose your temper these days? 233 00:15:38,060 --> 00:15:41,859 You would've lost it and threw a fit if this happened in the past. 234 00:15:41,960 --> 00:15:43,800 Why did you become so calm? It's kind of boring. 235 00:15:47,700 --> 00:15:50,700 Sir, I've changed. I don't behave like I used to. 236 00:15:50,700 --> 00:15:53,600 Nonsense. People rarely change. 237 00:15:53,600 --> 00:15:55,909 You're right. But I'll show you... 238 00:15:56,369 --> 00:15:57,639 that people can change. 239 00:15:59,310 --> 00:16:02,409 Sir, let's go to my office and talk separately. 240 00:16:04,450 --> 00:16:05,519 Sir, come this way. 241 00:16:19,560 --> 00:16:20,629 Good job. 242 00:16:21,700 --> 00:16:23,399 Yes, I did well. 243 00:16:46,789 --> 00:16:48,489 It's more important to know about yourself... 244 00:16:48,489 --> 00:16:50,800 rather than the diagnosis. 245 00:16:51,859 --> 00:16:53,800 Can you tell me about yourself? 246 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 It can be about your childhood or anything else you want to share. 247 00:17:08,480 --> 00:17:10,180 What's on your mind? 248 00:17:15,519 --> 00:17:16,589 What? 249 00:17:17,489 --> 00:17:18,559 What are you doing here? 250 00:17:19,589 --> 00:17:20,589 How did you know I was here? 251 00:17:20,589 --> 00:17:22,890 You sent me a video this morning saying you're off to work. 252 00:17:22,890 --> 00:17:24,099 Wasn't that a message telling me to come by? 253 00:17:24,200 --> 00:17:25,529 No, it wasn't. 254 00:17:25,559 --> 00:17:27,730 Oh, really? I guess I was mistaken. 255 00:17:27,730 --> 00:17:28,829 - I should go. - No. 256 00:17:28,829 --> 00:17:30,029 I love that you're here. 257 00:17:36,569 --> 00:17:39,009 I thought you'd stay home for a few days. 258 00:17:40,180 --> 00:17:41,380 That was my plan. 259 00:17:42,049 --> 00:17:44,220 But I wanted to see you. 260 00:17:47,249 --> 00:17:48,489 How do you feel? 261 00:17:49,989 --> 00:17:51,789 You must be really upset and frustrated. 262 00:17:52,789 --> 00:17:53,860 How about you? 263 00:17:54,289 --> 00:17:55,289 Me? 264 00:17:55,960 --> 00:17:58,200 This is quite sudden. What do you mean? 265 00:17:58,200 --> 00:17:59,660 Do you sleep well at night? 266 00:17:59,960 --> 00:18:01,230 How do you feel? 267 00:18:02,200 --> 00:18:03,940 You look very cheerful. 268 00:18:04,239 --> 00:18:07,339 But are you really in a good mood, or are you just making an effort? 269 00:18:09,470 --> 00:18:11,680 I told you that I don't want to be your patient. 270 00:18:13,309 --> 00:18:15,710 That's why I'm getting treated by another doctor. 271 00:18:16,680 --> 00:18:18,620 I don't want you to treat me like a patient. 272 00:18:21,390 --> 00:18:24,890 Are you that bothered about showing me your illness? 273 00:18:24,890 --> 00:18:26,789 Yes, it bothers me. 274 00:18:27,059 --> 00:18:28,630 Isn't that natural? 275 00:18:28,630 --> 00:18:30,799 I just want to impress the person I love. 276 00:18:35,329 --> 00:18:39,170 For the past couple of days, I thought about... 277 00:18:39,970 --> 00:18:41,210 why I'm like this. 278 00:18:42,870 --> 00:18:45,079 I wondered if I was just born this way... 279 00:18:45,440 --> 00:18:49,579 or if I had experienced something during my childhood. 280 00:18:50,880 --> 00:18:53,920 I wish someone could tell me what I was like. 281 00:18:54,950 --> 00:18:56,549 I can help you with that. 282 00:18:57,360 --> 00:18:58,420 No, it's okay. 283 00:18:59,690 --> 00:19:03,130 This time, I want to find the answer on my own. 284 00:19:04,160 --> 00:19:05,200 How? 285 00:19:08,230 --> 00:19:11,839 First, I'm going to visit the orphanage I grew up at. 286 00:19:11,839 --> 00:19:13,099 Do you know anyone there? 287 00:19:13,099 --> 00:19:16,640 The director of the orphanage was a nun. I'm sure she remembers me. 288 00:19:17,579 --> 00:19:19,680 Will you be okay? Should I go with you? 289 00:19:19,880 --> 00:19:21,079 I'll go by myself. 290 00:19:22,680 --> 00:19:25,680 This time, I really think I should go there alone. 291 00:19:26,450 --> 00:19:27,519 Woo Joo. 292 00:19:28,989 --> 00:19:31,660 You know that you're not alone, right? 293 00:19:34,690 --> 00:19:35,730 Yes, I know. 294 00:19:39,430 --> 00:19:42,700 Why did you tell her that when even her doctor stayed quiet? 295 00:19:43,069 --> 00:19:44,739 I had no choice. 296 00:19:44,839 --> 00:19:47,670 You're a doctor. You should know what to say and what not to say. 297 00:19:47,769 --> 00:19:50,269 Do you think I didn't look into it because I was stupid? 298 00:19:50,670 --> 00:19:52,880 I just didn't feel the need to know. 299 00:19:53,880 --> 00:19:55,009 I didn't want to become biased, 300 00:19:55,009 --> 00:19:56,980 and I knew it wouldn't have helped with anything. 301 00:19:58,450 --> 00:20:00,720 No wonder she acted so differently. 302 00:20:02,450 --> 00:20:04,360 No wonder she tried so hard to make things work. 303 00:20:05,620 --> 00:20:06,690 Ji Hee, you're unbelievable! 304 00:20:07,259 --> 00:20:08,860 You'd better not tell me what her illness is. 305 00:20:09,259 --> 00:20:10,259 I don't even want to know. 306 00:20:10,259 --> 00:20:13,059 I'm not stupid. Why would I make the same mistake? 307 00:20:20,569 --> 00:20:23,140 My gosh, she's unbelievable. 308 00:20:26,579 --> 00:20:27,880 When is Dr. Noh going to come? 309 00:20:27,980 --> 00:20:29,309 He's on his way. 310 00:20:32,480 --> 00:20:33,480 You're here. 311 00:20:33,849 --> 00:20:34,849 How long has she been like this? 312 00:20:34,849 --> 00:20:36,049 It's been about five minutes. 313 00:20:36,049 --> 00:20:37,349 She's having severe seizures and hallucinations. 314 00:20:37,349 --> 00:20:38,690 When did she get readmitted? 315 00:20:38,690 --> 00:20:39,759 Five days ago. 316 00:20:40,989 --> 00:20:43,489 Ms. Kim, do you recognize me? 317 00:20:45,400 --> 00:20:46,660 I think she has delirium tremens. 318 00:20:46,860 --> 00:20:48,930 Take her to the isolation ward and monitor her vitals. 319 00:20:48,930 --> 00:20:50,839 Give her an IV drop and lorazepam. 320 00:20:50,839 --> 00:20:51,900 Okay. 321 00:20:51,900 --> 00:20:54,269 (Delirium tremens: A seizure usually caused by the withdrawal of alcohol) 322 00:20:54,269 --> 00:20:55,640 Let's take her to the isolation ward. 323 00:21:07,450 --> 00:21:10,720 Why isn't Dr. Lee answering my calls? 324 00:21:13,460 --> 00:21:15,730 He hasn't been answering any of ours. 325 00:21:18,930 --> 00:21:20,460 I'm sure one day, 326 00:21:21,230 --> 00:21:23,870 people will recognize what a great doctor he is. 327 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 Bye. 328 00:21:36,049 --> 00:21:37,049 Dr. In. 329 00:21:37,880 --> 00:21:39,180 What happened in the ward? 330 00:21:39,180 --> 00:21:40,989 Ms. Kim Young Seon, who got readmitted five days ago, 331 00:21:40,989 --> 00:21:42,950 showed withdrawal symptoms, and I took care of it. 332 00:21:45,690 --> 00:21:46,690 Sir. 333 00:21:47,160 --> 00:21:50,190 I don't think Dr. Lee deserves a one-month suspension. 334 00:21:50,460 --> 00:21:52,930 - And? - I know that the deputy director... 335 00:21:53,400 --> 00:21:54,430 doesn't like Dr. Lee. 336 00:21:54,670 --> 00:21:56,930 I don't think the committee made a fair decision. 337 00:21:57,870 --> 00:21:59,839 So what's your point? 338 00:21:59,839 --> 00:22:01,239 Why aren't you doing anything? 339 00:22:01,610 --> 00:22:04,710 Shouldn't you gather all of us and complain about the result? 340 00:22:05,809 --> 00:22:07,710 You must be very dissatisfied with me. 341 00:22:08,950 --> 00:22:11,920 But I'm sorry to tell you that I don't plan to do anything. 342 00:22:12,579 --> 00:22:14,950 I think you're greatly mistaken about something, Woo Jung. 343 00:22:15,089 --> 00:22:17,450 If you want to help Dr. Lee, 344 00:22:18,259 --> 00:22:19,819 do what you can as a doctor. 345 00:22:19,960 --> 00:22:23,360 Take better care of your patients and the juniors. 346 00:22:53,620 --> 00:22:56,630 Fighting with you made me feel so lonely. 347 00:22:57,289 --> 00:22:58,329 That's why. 348 00:22:59,499 --> 00:23:02,329 Gosh, I wonder how bad her illness is. 349 00:23:10,980 --> 00:23:13,140 I put up a sign saying we're closed. 350 00:23:13,140 --> 00:23:14,180 Yes, I know. 351 00:23:16,680 --> 00:23:17,849 I came in because the lights were on. 352 00:23:19,980 --> 00:23:21,690 I think I came just in time. 353 00:23:24,589 --> 00:23:27,789 Dr. Noh, you always show up at the right time. 354 00:23:28,890 --> 00:23:30,660 What's wrong? Are you angry about something? 355 00:23:30,660 --> 00:23:32,329 I wouldn't say I'm angry. 356 00:23:35,700 --> 00:23:36,930 I'm just sad. 357 00:23:39,200 --> 00:23:42,610 What can I do to make you feel better? 358 00:23:43,710 --> 00:23:46,680 You like classical music, so let's listen to some music first. 359 00:23:46,779 --> 00:23:50,079 Wait. Dr. Noh, wait right here. 360 00:23:50,779 --> 00:23:53,380 Wait here for just a second. 361 00:23:59,690 --> 00:24:00,720 Goodness. 362 00:24:02,690 --> 00:24:03,759 That's a cello. 363 00:24:04,829 --> 00:24:05,860 The thing is, 364 00:24:06,960 --> 00:24:10,069 I brought it here because I wanted to play it for you one day. 365 00:24:10,870 --> 00:24:12,269 And I think today is that day. 366 00:24:47,200 --> 00:24:51,110 (Gongbap Restaurant) 367 00:25:06,819 --> 00:25:08,059 You told me... 368 00:25:08,759 --> 00:25:11,999 that your life changed drastically when you were six years old. 369 00:25:35,390 --> 00:25:36,789 - Winter sea - Winter sea 370 00:25:36,789 --> 00:25:37,920 You stepped on it. 371 00:25:39,519 --> 00:25:40,589 Wait! 372 00:25:42,660 --> 00:25:45,130 No, don't. Stop it. 373 00:25:45,360 --> 00:25:46,430 No. 374 00:25:54,440 --> 00:25:57,039 (St. Mary Hanawon) 375 00:25:59,410 --> 00:26:01,680 (St. Mary Hanawon) 376 00:26:04,880 --> 00:26:06,349 May I help you? 377 00:26:07,650 --> 00:26:08,690 Hello. 378 00:26:10,190 --> 00:26:12,989 I grew up here when I was little. 379 00:26:13,420 --> 00:26:14,890 My name is Han Woo Joo. 380 00:26:15,430 --> 00:26:16,430 Oh, hello. 381 00:26:19,930 --> 00:26:20,960 Wait. 382 00:26:21,829 --> 00:26:22,930 What's your name again? 383 00:26:23,569 --> 00:26:25,370 My name? Han Woo Joo. 384 00:26:27,670 --> 00:26:28,809 It's so nice to meet you. 385 00:26:29,769 --> 00:26:30,769 You know me? 386 00:26:31,480 --> 00:26:32,910 (Han Woo Joo) 387 00:26:32,910 --> 00:26:36,249 We found this in the late Sister Lucia's belongings. 388 00:26:36,579 --> 00:26:38,249 We knew it belonged to someone... 389 00:26:38,249 --> 00:26:40,920 who grew up at our orphanage. 390 00:26:41,220 --> 00:26:43,489 But we didn't know how to reach you. 391 00:26:43,720 --> 00:26:45,489 So we've been keeping it here. 392 00:26:47,789 --> 00:26:48,989 What is this? 393 00:26:49,089 --> 00:26:51,089 I don't know. 394 00:26:51,900 --> 00:26:54,700 She passed away all of a sudden. 395 00:26:54,999 --> 00:26:57,730 She never told me about this. 396 00:26:58,339 --> 00:27:01,069 I think there's something inside. 397 00:27:01,069 --> 00:27:02,970 (Han Woo Joo) 398 00:27:02,970 --> 00:27:06,140 But what brings you here all of a sudden? 399 00:27:06,380 --> 00:27:07,880 Is it your first time visiting after you left? 400 00:27:08,210 --> 00:27:10,480 Yes. To be honest, 401 00:27:11,650 --> 00:27:13,650 I came to meet Sister Lucia. 402 00:27:15,549 --> 00:27:17,319 I had no idea she had passed away. 403 00:27:19,690 --> 00:27:21,529 She may not be here. 404 00:27:22,089 --> 00:27:24,529 But you're free to sit around for a while if you want. 405 00:27:24,829 --> 00:27:27,200 The food here is really nice. 406 00:27:27,430 --> 00:27:28,470 Thank you. 407 00:27:48,019 --> 00:27:49,849 (Han Woo Joo) 408 00:28:00,599 --> 00:28:04,769 (St. Mary Hanawon) 409 00:28:15,450 --> 00:28:16,779 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 410 00:28:23,720 --> 00:28:25,759 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 411 00:28:38,200 --> 00:28:40,039 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 412 00:28:44,980 --> 00:28:46,809 (The next episode will air soon.) 413 00:28:48,030 --> 00:28:49,800 (Episode 28) 414 00:29:06,320 --> 00:29:07,480 Did you have lunch? 415 00:29:10,219 --> 00:29:12,289 Dr. Lee. I love you. 416 00:29:12,789 --> 00:29:15,689 Why would you love me? That's gross. 417 00:29:16,160 --> 00:29:19,700 Dr. Lee. Don't worry about the hospital. I'm standing guard. 418 00:29:19,700 --> 00:29:21,999 Dr. Lee. I miss you already. 419 00:29:21,999 --> 00:29:25,600 Dr. Lee. I miss you a lot. Come back soon. 420 00:29:26,600 --> 00:29:28,740 What's all this? Did they plan it? 421 00:29:30,670 --> 00:29:32,140 Why are they all texting me? 422 00:29:37,880 --> 00:29:39,249 Oh? He read it. 423 00:29:39,520 --> 00:29:40,719 Mine too. 424 00:29:40,850 --> 00:29:41,920 Mine too. 425 00:29:42,789 --> 00:29:44,619 He must be up and about. 426 00:29:57,699 --> 00:29:58,970 I might get indigestion. 427 00:29:59,369 --> 00:30:02,110 You said you wanted to talk and you're just eating. 428 00:30:02,610 --> 00:30:05,479 Say whatever it is you want to say. I'm busy. 429 00:30:05,479 --> 00:30:08,279 Why on earth would you be busy when you were suspended? 430 00:30:08,279 --> 00:30:09,750 Did you come to spy on me? 431 00:30:10,149 --> 00:30:13,750 In case I curled up and slept on my couch for a month? 432 00:30:16,289 --> 00:30:17,550 I thought so at first, 433 00:30:18,160 --> 00:30:20,990 but seeing you had a jog tells me you're feeling better. 434 00:30:22,589 --> 00:30:24,800 Are you that worried about me? 435 00:30:28,669 --> 00:30:29,729 You don't know that... 436 00:30:30,500 --> 00:30:33,869 your father asked me to look out for you, do you? 437 00:30:35,710 --> 00:30:37,410 - When? - When you... 438 00:30:37,410 --> 00:30:39,380 first said you'd join my department. 439 00:30:42,649 --> 00:30:43,910 He used to hit me for that. 440 00:30:45,679 --> 00:30:47,080 That's what fathers do. 441 00:30:51,690 --> 00:30:52,690 Si Joon. 442 00:30:53,690 --> 00:30:56,530 This is the first time I'm saying this to you, 443 00:30:56,530 --> 00:30:59,229 but to be honest, I'm rooting for you. 444 00:30:59,759 --> 00:31:01,600 You were reprimanded, 445 00:31:02,070 --> 00:31:04,870 but you weren't reprimanded for your heart. 446 00:31:06,199 --> 00:31:10,440 Shallow fools like Oh Ki Tae will never know, 447 00:31:11,269 --> 00:31:13,509 but the spirits will know you meant well. 448 00:31:14,780 --> 00:31:18,250 And more than anything, the patients know that. 449 00:31:19,519 --> 00:31:20,579 I knew it. 450 00:31:21,120 --> 00:31:23,289 Someone like you should head the new center. 451 00:31:23,289 --> 00:31:25,060 There's no way I'll get the job. 452 00:31:25,060 --> 00:31:26,359 Don't give up. 453 00:31:26,690 --> 00:31:28,690 Mr. Deputy Director might become head. 454 00:31:28,690 --> 00:31:29,759 Ki Tae? 455 00:31:30,690 --> 00:31:31,699 No way. 456 00:31:32,199 --> 00:31:34,630 I have a plan. 457 00:31:34,900 --> 00:31:36,400 Though I'm not sure it'll work. 458 00:31:37,269 --> 00:31:38,299 What is it? 459 00:31:39,139 --> 00:31:40,139 Eat your food. 460 00:31:45,380 --> 00:31:46,680 How do you feel? 461 00:31:48,680 --> 00:31:52,479 I scared you last time, didn't I? 462 00:31:53,250 --> 00:31:54,419 I'm sorry. 463 00:31:54,750 --> 00:31:58,289 Do you still feel like a burning fire is in your chest? 464 00:31:58,289 --> 00:32:01,789 It's here. Today, it's up here. 465 00:32:01,789 --> 00:32:05,060 Why is it so far up? Is something wrong? 466 00:32:07,000 --> 00:32:10,970 Yesterday, my daughter asked me to make Korean pancakes. 467 00:32:11,169 --> 00:32:14,269 That was my late son's favorite food. 468 00:32:14,500 --> 00:32:17,570 Before I knew it, I was screaming at my daughter... 469 00:32:18,139 --> 00:32:20,280 just because she asked for Korean pancakes. 470 00:32:20,280 --> 00:32:21,310 Your daughter... 471 00:32:21,579 --> 00:32:24,949 won't have understood why you suddenly got angry. 472 00:32:26,780 --> 00:32:27,780 You know, 473 00:32:29,320 --> 00:32:32,720 I thought that crying was my special right. 474 00:32:33,160 --> 00:32:34,519 Because I'm a mom. 475 00:32:34,989 --> 00:32:37,959 But my daughter said she's sick of... 476 00:32:37,959 --> 00:32:41,400 seeing me cry, so now she hates her brother. 477 00:32:41,870 --> 00:32:44,600 I got so furious when I heard that. 478 00:32:44,699 --> 00:32:47,239 So I yelled at my daughter to leave. 479 00:32:47,299 --> 00:32:51,840 She must've been distressed to see you sad all the time. 480 00:32:56,350 --> 00:32:59,579 My family is crumbling. 481 00:32:59,750 --> 00:33:03,920 It must be hard on everyone, including you and your daughter. 482 00:33:04,389 --> 00:33:05,589 My son... 483 00:33:06,990 --> 00:33:08,560 died because... 484 00:33:10,329 --> 00:33:12,459 I'm poor and have no connections. 485 00:33:13,029 --> 00:33:15,399 If we had money and connections, 486 00:33:15,670 --> 00:33:17,570 we wouldn't have sent him to the army. 487 00:33:28,849 --> 00:33:29,880 Ma'am! 488 00:33:37,420 --> 00:33:38,490 Hey, wait. 489 00:33:39,089 --> 00:33:41,959 Excuse me. Can you listen to me for a second? 490 00:33:42,089 --> 00:33:43,990 - I have a son... - I'm sorry. 491 00:33:43,990 --> 00:33:46,099 - I'm busy right now. - Wait. 492 00:33:47,529 --> 00:33:49,670 I'm right here. You can talk to me. 493 00:33:51,000 --> 00:33:53,269 Is it because you felt suffocated inside the office? 494 00:33:53,839 --> 00:33:57,909 I want everyone in the world to know about my son. 495 00:33:58,269 --> 00:34:00,940 I want them to know how kind my son was. 496 00:34:00,940 --> 00:34:03,579 I want to tell everyone. 497 00:34:16,259 --> 00:34:19,300 I think she feels so bitter to see her son... 498 00:34:19,759 --> 00:34:21,300 being forgotten from this world. 499 00:34:22,269 --> 00:34:24,070 I'm sure she's full of resent. 500 00:34:24,300 --> 00:34:27,070 Even family members are forbidden to mention his name. 501 00:34:27,469 --> 00:34:28,769 I can't imagine how hard it is for her. 502 00:34:28,769 --> 00:34:31,070 I guess that patient gave you a hard time as well. 503 00:34:31,310 --> 00:34:33,279 Strangely, whenever I listen to her, 504 00:34:33,279 --> 00:34:34,639 it's hard for me to stay composed. 505 00:34:36,279 --> 00:34:39,620 When I listen to her, my heart aches. 506 00:34:41,889 --> 00:34:43,019 Did you just scoff? 507 00:34:43,620 --> 00:34:44,849 No way. 508 00:34:46,120 --> 00:34:49,389 I could just picture how you would've reacted. 509 00:34:49,730 --> 00:34:51,759 How you would've consulted her, 510 00:34:51,759 --> 00:34:54,300 and how you would've chased after her. 511 00:34:57,070 --> 00:34:58,070 Young Won. 512 00:35:00,240 --> 00:35:01,670 Should I work at your hospital? 513 00:35:02,310 --> 00:35:03,339 What are you talking about? 514 00:35:03,339 --> 00:35:05,540 Will you accept me if I go? 515 00:35:05,639 --> 00:35:07,209 But you like researching... 516 00:35:07,209 --> 00:35:09,579 and teaching students besides treating patients. 517 00:35:11,310 --> 00:35:12,849 Is that how I seem to you? 518 00:35:14,820 --> 00:35:16,889 That just sounds like I'm unqualified. 519 00:35:16,889 --> 00:35:18,050 What's wrong? 520 00:35:18,420 --> 00:35:19,860 Did something bad happen at the hospital? 521 00:35:20,860 --> 00:35:22,459 No, I'm just... 522 00:35:23,889 --> 00:35:24,930 a little exhausted. 523 00:35:25,829 --> 00:35:29,399 Dong Hyuk, even if everyone in this world goes crazy, 524 00:35:29,670 --> 00:35:31,800 - you should stay the same. - Why? 525 00:35:31,969 --> 00:35:34,000 To me, you're that kind of person. 526 00:35:36,810 --> 00:35:37,839 Young Won. 527 00:35:38,680 --> 00:35:40,540 I'm not that normal either. 528 00:35:42,050 --> 00:35:44,949 I'm just pretending to be. 529 00:35:55,560 --> 00:35:58,360 Dr. In, you better not ignore me. 530 00:35:58,560 --> 00:35:59,899 Do you think I don't have proof? 531 00:36:00,230 --> 00:36:01,430 I'll give you three days. 532 00:36:01,829 --> 00:36:03,399 This is ridiculous. 533 00:36:03,399 --> 00:36:05,099 - What's the text about? - What? 534 00:36:06,339 --> 00:36:07,500 It's just a ridiculous text. 535 00:36:31,490 --> 00:36:33,060 Do you think I don't have proof? 536 00:37:04,790 --> 00:37:09,500 "This time, a big dog tried to lick Nils with its red tongue." 537 00:37:10,870 --> 00:37:12,899 "I'm sorry, please forgive me." 538 00:37:12,899 --> 00:37:14,599 "Stop tormenting me." 539 00:37:14,869 --> 00:37:17,540 "Nils ran around the whole garden frantically." 540 00:37:17,839 --> 00:37:21,949 "Then, he started to hang onto the giant Morten's back." 541 00:37:22,810 --> 00:37:25,180 "Please help me!" 542 00:37:25,449 --> 00:37:29,320 "Nils ran into a stable." 543 00:37:29,650 --> 00:37:33,290 "The cows looked at Nils with a dumbfounded look and laughed." 544 00:37:34,020 --> 00:37:39,400 "After that, Nils became a very polite and kind child." 545 00:37:41,030 --> 00:37:42,129 The end. 546 00:38:32,320 --> 00:38:34,449 (Han Woo Joo) 547 00:38:37,449 --> 00:38:40,859 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 548 00:38:56,209 --> 00:38:57,709 - Yes? - What were you doing? 549 00:38:57,709 --> 00:39:00,910 I read the kids a book and put them to sleep. 550 00:39:00,910 --> 00:39:02,510 Did you meet the director of the orphanage? 551 00:39:03,310 --> 00:39:06,150 She passed away three years ago. 552 00:39:06,680 --> 00:39:08,020 Gosh, I'm sorry. 553 00:39:08,449 --> 00:39:11,020 But among her belongings... 554 00:39:11,249 --> 00:39:14,089 was a letter my mom wrote to me. 555 00:39:14,859 --> 00:39:16,089 What do you mean? 556 00:39:16,530 --> 00:39:18,589 It means that my mom wrote me a letter... 557 00:39:21,430 --> 00:39:23,530 when I was eight. 558 00:39:24,099 --> 00:39:25,999 And the director had it all this time. 559 00:39:29,070 --> 00:39:31,040 Did you read it? 560 00:39:31,140 --> 00:39:32,209 No. 561 00:39:34,010 --> 00:39:35,239 I didn't. 562 00:39:36,780 --> 00:39:37,949 I'm just so nervous. 563 00:39:38,849 --> 00:39:42,320 I'm scared in case there's something bad written in it. 564 00:39:43,150 --> 00:39:45,089 She didn't give me this letter... 565 00:39:45,089 --> 00:39:46,859 even when I was leaving this place. 566 00:39:47,660 --> 00:39:50,129 That probably means she wrote something really bad, right? 567 00:39:50,489 --> 00:39:53,030 But still, I should read it, right? 568 00:39:53,629 --> 00:39:57,900 Woo Joo, I'll go there right now. 569 00:39:58,499 --> 00:40:00,670 I really didn't want to ask you this. 570 00:40:01,070 --> 00:40:02,109 But please come. 571 00:40:02,810 --> 00:40:03,869 I'm... 572 00:40:05,979 --> 00:40:08,709 so afraid and frightened right now. 573 00:40:34,369 --> 00:40:36,410 - Hey. - When did you come? 574 00:40:37,010 --> 00:40:38,040 Early in the morning. 575 00:40:40,510 --> 00:40:41,579 You slept in your car? 576 00:40:42,749 --> 00:40:44,180 Gosh, my back. 577 00:40:44,479 --> 00:40:47,249 But... I thought you'd come in the morning. 578 00:40:47,249 --> 00:40:48,379 I couldn't get any sleep. 579 00:40:49,719 --> 00:40:51,719 Oh, boy. The weather is wonderful. 580 00:41:04,530 --> 00:41:06,040 Why are you hitting me? Don't hit me. 581 00:41:06,040 --> 00:41:07,070 Move! 582 00:41:08,400 --> 00:41:10,709 - This way. Kick it! - Look! 583 00:41:10,910 --> 00:41:13,109 My ball! Let's go. 584 00:41:15,209 --> 00:41:16,979 - Good, good. Run! - Yes! 585 00:41:17,749 --> 00:41:19,150 - Score! - Yes! 586 00:41:27,989 --> 00:41:30,060 - How about a big hug? - Yes! 587 00:41:31,760 --> 00:41:33,729 Take care of yourselves. 588 00:41:33,729 --> 00:41:35,099 - Okay. - Okay. 589 00:41:36,329 --> 00:41:38,199 - We're going to miss you. - We're going to miss you. 590 00:42:07,729 --> 00:42:08,800 Perfect. 591 00:42:19,140 --> 00:42:20,479 Wait, it's tilted. 592 00:42:40,629 --> 00:42:42,099 What are you talking about? 593 00:42:49,369 --> 00:42:51,070 - I have a question. - Yes? 594 00:42:51,969 --> 00:42:53,280 Is there anything you can't do? 595 00:42:54,280 --> 00:42:55,440 There's nothing I can't do. 596 00:42:58,150 --> 00:42:59,749 - This is delicious. - You're so brazen. 597 00:43:06,719 --> 00:43:09,160 I think of my father whenever I see the sunset. 598 00:43:10,959 --> 00:43:14,329 When I was young, I mostly remember seeing my father... 599 00:43:14,530 --> 00:43:16,229 in the garden with his hands crossed behind his back, 600 00:43:16,770 --> 00:43:18,530 watching the sunset. 601 00:43:20,670 --> 00:43:23,940 I just thought my father loved watching the sunset. 602 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 But I found out later... 603 00:43:28,040 --> 00:43:30,879 that my father wasn't watching the sunset. 604 00:43:32,079 --> 00:43:33,619 He was gazing at the western skies. 605 00:43:34,249 --> 00:43:35,280 Why? 606 00:43:36,820 --> 00:43:40,760 My mom went to a country in the west. 607 00:43:43,560 --> 00:43:46,400 Wow, that's so heartbreaking. 608 00:43:47,930 --> 00:43:49,270 And romantic. 609 00:44:19,560 --> 00:44:20,829 Thank you. 610 00:44:29,040 --> 00:44:30,810 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 611 00:44:43,920 --> 00:44:46,959 Before I read this, I have something to say. 612 00:44:50,030 --> 00:44:51,589 Right now, 613 00:44:52,290 --> 00:44:55,260 do whatever you want to your heart's content. 614 00:44:55,800 --> 00:44:59,040 If you want to cry, cry. If you want to be angry, be angry. 615 00:45:01,040 --> 00:45:02,940 I won't cry or be angry. 616 00:45:06,979 --> 00:45:09,249 She wrote this in 1995. 617 00:45:10,910 --> 00:45:13,650 Was that when you were eight? 618 00:45:14,280 --> 00:45:17,020 Yes. When I was eight years old, 619 00:45:17,190 --> 00:45:19,359 I was living with my adoptive parents. 620 00:45:23,760 --> 00:45:28,530 (To my daughter Woo Joo) 621 00:45:28,530 --> 00:45:31,570 "To my daughter Woo Joo." 622 00:45:33,300 --> 00:45:37,209 "Do you know why your name is 'Woo Joo'?" 623 00:45:38,339 --> 00:45:40,310 "When you were born," 624 00:45:41,180 --> 00:45:45,510 "to me, you were like a universe." 625 00:45:47,619 --> 00:45:52,320 "During the six years I had you, every day was full of happiness." 626 00:45:53,189 --> 00:45:55,619 "Even now, Mom remembers..." 627 00:45:56,260 --> 00:46:00,200 "every single day of those six years." 628 00:46:13,339 --> 00:46:16,950 Woo Joo, you have to go. Let's go. 629 00:46:23,320 --> 00:46:25,089 I'll be angry if you don't go. 630 00:46:25,889 --> 00:46:26,919 Let's go. 631 00:46:29,560 --> 00:46:30,929 Come here, Woo Joo. 632 00:46:35,429 --> 00:46:38,129 Take good care of her, Sister. 633 00:46:38,730 --> 00:46:40,240 Don't worry. 634 00:46:41,200 --> 00:46:45,139 "The day I left you with Sister Lucia," 635 00:46:45,810 --> 00:46:48,040 "I went to the sea." 636 00:46:50,780 --> 00:46:54,020 "Because I wanted to die there." 637 00:46:54,320 --> 00:46:55,379 "But..." 638 00:46:55,720 --> 00:46:59,290 "I realized it's not that easy to end one's life." 639 00:47:01,189 --> 00:47:03,490 Sister. My Woo Joo... 640 00:47:03,490 --> 00:47:06,359 (St. Mary Hanawon) 641 00:47:06,359 --> 00:47:09,770 I cannot give you any information. 642 00:47:09,929 --> 00:47:13,570 "My only goal was to get you back," 643 00:47:13,669 --> 00:47:15,939 - Please, I want to see Woo Joo. - "and that's how I endured life." 644 00:47:16,669 --> 00:47:18,169 Please help me. 645 00:47:18,169 --> 00:47:20,810 - "But getting through each day..." - Just once. Please! 646 00:47:20,810 --> 00:47:24,409 - "was just too much for me." - I really have to see her! 647 00:47:24,409 --> 00:47:26,220 Please let me see her just once! 648 00:47:26,220 --> 00:47:28,520 - "Woo Joo, what should I do?" - Sister, I beg you! 649 00:47:28,619 --> 00:47:31,889 "Mom came back too late." 650 00:47:32,720 --> 00:47:36,260 "I rushed over here thinking I could see you again," 651 00:47:36,829 --> 00:47:39,760 "but you're not here." 652 00:47:40,530 --> 00:47:44,099 "I heard that you're with very nice adoptive parents." 653 00:47:44,099 --> 00:47:45,970 "That's such a relief." 654 00:47:49,270 --> 00:47:50,310 "Woo Joo." 655 00:47:51,270 --> 00:47:54,310 "You were a really good girl." 656 00:47:55,609 --> 00:47:58,480 "You never complained once." 657 00:47:59,450 --> 00:48:04,089 "You were always a comfort to an insufficient mom like me." 658 00:48:04,820 --> 00:48:06,560 "You were like a gift." 659 00:48:07,619 --> 00:48:10,659 "Woo Joo. I'm sorry." 660 00:48:11,290 --> 00:48:14,829 "I should have come back sooner." 661 00:48:16,570 --> 00:48:17,700 "One day," 662 00:48:18,570 --> 00:48:21,599 "will we be able to meet again?" 663 00:48:22,710 --> 00:48:24,439 - Dr. Lee... - "Mommy will..." 664 00:48:24,710 --> 00:48:27,379 "come and see you again." 665 00:48:28,879 --> 00:48:32,010 "I promise to find you." 666 00:48:32,820 --> 00:48:34,020 Mom... 667 00:48:36,990 --> 00:48:39,290 Mom didn't abandon me. 668 00:48:41,419 --> 00:48:45,260 I thought all along that she'd abandoned me. 669 00:48:48,329 --> 00:48:50,869 But she didn't. 670 00:48:52,030 --> 00:48:54,399 I'll see her again, won't I? 671 00:48:58,810 --> 00:49:03,550 You did just meet your mother. 672 00:49:07,679 --> 00:49:08,720 Yes. 673 00:49:38,609 --> 00:49:40,220 - Are you up? - What time is it? 674 00:49:40,220 --> 00:49:41,320 Did I sleep too long? 675 00:49:41,320 --> 00:49:43,619 No. Shall we go now? 676 00:49:44,220 --> 00:49:45,250 Yes. 677 00:49:59,030 --> 00:50:00,439 Let's go. 678 00:51:09,770 --> 00:51:11,710 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 679 00:51:19,780 --> 00:51:22,280 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 680 00:51:22,820 --> 00:51:25,889 Is there a way to treat emotional disorders due to anger? 681 00:51:26,159 --> 00:51:28,290 She's been good at taking her medication though. 682 00:51:28,790 --> 00:51:30,929 Why did you say she rushed out? 683 00:51:30,929 --> 00:51:32,560 I think she wanted to tell... 684 00:51:33,030 --> 00:51:36,899 the whole world what a good boy her son was. 685 00:51:38,700 --> 00:51:42,139 From what she told me, he really was a nice person. 686 00:51:42,639 --> 00:51:44,869 She shouldn't keep anything inside. 687 00:51:45,109 --> 00:51:48,710 There's a center called "Together" for families of deceased soldiers. 688 00:51:48,980 --> 00:51:50,980 I told her to check it out. 689 00:51:51,280 --> 00:51:54,879 That's one place she can bare her heart. 690 00:51:55,820 --> 00:51:57,250 I'll look into it. 691 00:51:57,250 --> 00:51:59,220 - You will? - You came all the way here... 692 00:51:59,220 --> 00:52:02,320 to ask for help. I can't ignore it when I have nothing else to do. 693 00:52:02,320 --> 00:52:04,659 Then you can help me for a month. 694 00:52:05,560 --> 00:52:07,230 Oh, is that what's happening? 695 00:52:07,530 --> 00:52:10,270 Should I thank you for letting me see patients? 696 00:52:34,419 --> 00:52:37,290 Hello, commander, it's Lee Si Joon. 697 00:52:40,099 --> 00:52:42,929 Are you well? Sorry for the sudden call. 698 00:52:43,230 --> 00:52:46,839 I'm looking for someone, you see. 699 00:52:47,270 --> 00:52:50,939 He's in the army and I could do with your help. 700 00:52:56,679 --> 00:52:57,780 Where should I put it? 701 00:53:02,889 --> 00:53:04,119 I'll help with this. 702 00:53:11,030 --> 00:53:14,230 Just pile them up. I have to organize them later anyway. 703 00:53:37,149 --> 00:53:38,889 I think this side is done. 704 00:53:40,359 --> 00:53:41,919 I'll get going now. 705 00:53:42,720 --> 00:53:44,560 I came to say goodbye. 706 00:53:46,200 --> 00:53:47,629 I won't visit you again. 707 00:53:48,760 --> 00:53:51,599 Of course, I'd like to visit... 708 00:53:52,369 --> 00:53:53,869 and say hi sometimes, 709 00:53:54,639 --> 00:53:55,970 but I won't come by. 710 00:53:56,970 --> 00:54:00,879 I'm sorry, very sorry for everything. 711 00:54:02,379 --> 00:54:03,780 And I'm grateful too. 712 00:54:04,849 --> 00:54:06,879 You looked after the sick little me, 713 00:54:08,250 --> 00:54:09,419 and raised me. 714 00:54:10,649 --> 00:54:12,020 Thank you so much. 715 00:54:13,760 --> 00:54:14,790 Sure. 716 00:54:15,990 --> 00:54:18,689 The look on your face says this really is the last time. 717 00:54:20,500 --> 00:54:21,560 It is. 718 00:54:22,599 --> 00:54:24,099 It's the last time. 719 00:54:25,070 --> 00:54:27,139 I'm sorry about last time. 720 00:54:27,599 --> 00:54:29,439 I said something I shouldn't have. 721 00:54:29,939 --> 00:54:31,169 I regretted it too. 722 00:54:34,679 --> 00:54:38,750 Not everything was bad while raising you. 723 00:54:47,560 --> 00:54:50,790 Thank you for saying that. 724 00:54:53,060 --> 00:54:54,099 Go on, then. 725 00:54:59,070 --> 00:55:00,139 Mom. 726 00:55:00,899 --> 00:55:02,099 Take care. 727 00:55:04,240 --> 00:55:06,480 I hope you don't get sick. 728 00:55:08,280 --> 00:55:09,649 Live well and in peace. 729 00:55:34,139 --> 00:55:37,010 Please live a good life, Woo Joo. 730 00:55:46,079 --> 00:55:48,780 Woo Joo. Han Woo Joo. 731 00:55:51,089 --> 00:55:52,820 "When you were born," 732 00:55:54,220 --> 00:55:56,790 "to me, you were like a universe." 733 00:56:00,329 --> 00:56:03,429 "You were like a universe." 734 00:56:09,439 --> 00:56:10,470 Come in. 735 00:56:12,270 --> 00:56:15,310 (Doctor In Dong Hyuk) 736 00:56:18,149 --> 00:56:19,210 What is it? 737 00:56:19,210 --> 00:56:23,919 We're planning a dinner to cheer up Dr. Lee Si Joon. 738 00:56:24,790 --> 00:56:26,149 I'd like you to come. 739 00:56:26,149 --> 00:56:28,020 You don't need me there. 740 00:56:28,389 --> 00:56:31,359 I'd like you to be there. 741 00:56:31,889 --> 00:56:33,829 Dr. Park said he'd come too. 742 00:56:36,770 --> 00:56:39,030 - I'll check my schedule. - I understand. 743 00:57:15,869 --> 00:57:18,240 - Hello. - Hello, there. 744 00:57:19,109 --> 00:57:20,510 How did you find me? 745 00:57:21,480 --> 00:57:24,609 I used to be an army surgeon. 746 00:57:24,679 --> 00:57:27,750 I asked my commander for a favor. 747 00:57:30,450 --> 00:57:34,490 Corporal Kim Dae Young who died in an accident three years ago. 748 00:57:34,889 --> 00:57:37,290 He was under your command, wasn't he? 749 00:57:38,060 --> 00:57:39,899 - He was. - I heard that... 750 00:57:39,899 --> 00:57:42,359 he was your charge since he was a private. 751 00:57:42,359 --> 00:57:44,230 - Is that true? - Yes, it is. 752 00:57:44,230 --> 00:57:47,500 Then could I ask you for a favor? 753 00:57:52,169 --> 00:57:54,510 - I'm excited. - It should be good. 754 00:57:56,409 --> 00:57:57,810 What are we having? 755 00:57:59,179 --> 00:58:01,550 - Hello. - You all look happy. 756 00:58:02,379 --> 00:58:03,649 Are you going out to eat? 757 00:58:06,720 --> 00:58:08,919 Can't you speak? Why won't you answer? 758 00:58:08,919 --> 00:58:13,030 We're going out to eat to cheer up Dr. Lee Si Joon. 759 00:58:13,030 --> 00:58:14,129 "To cheer him up"? 760 00:58:14,460 --> 00:58:16,359 Why does he need cheering up? 761 00:58:17,070 --> 00:58:19,099 It's not exactly to cheer him up. 762 00:58:19,570 --> 00:58:21,939 We all just wanted to eat out together. 763 00:58:22,740 --> 00:58:24,770 It's been a while since we did that. 764 00:58:25,869 --> 00:58:27,679 We should get going, then. 765 00:58:28,079 --> 00:58:29,510 Why don't you come with us? 766 00:58:35,520 --> 00:58:36,919 - Forget it. - Jang Yoo Mi. 767 00:58:37,020 --> 00:58:39,750 How dare you suggest that when he's so busy? 768 00:58:39,750 --> 00:58:40,889 You made it awkward for him! 769 00:58:42,760 --> 00:58:44,960 - I apologize, sir. - I'm so sorry. 770 00:58:45,189 --> 00:58:47,359 Our interns are a little slow. 771 00:58:48,030 --> 00:58:49,399 Goodbye, then. 772 00:58:56,000 --> 00:58:57,909 Wait. Did they leave me out? 773 00:59:00,240 --> 00:59:01,280 Did I say I'd come? 774 00:59:03,040 --> 00:59:04,079 My gosh. 775 00:59:05,409 --> 00:59:06,450 How annoying. 776 00:59:06,849 --> 00:59:08,780 I'm on my way to Gongbap Restaurant. 777 00:59:09,919 --> 00:59:12,290 I have to help Ji Sun and I'm late. 778 00:59:13,089 --> 00:59:14,089 See you later. 779 00:59:18,530 --> 00:59:20,560 (Gongbap Restaurant) 780 00:59:27,270 --> 00:59:29,169 It's been three days and you haven't called. 781 00:59:30,669 --> 00:59:32,669 What are you doing? 782 00:59:32,669 --> 00:59:34,139 You're an addict yourself. 783 00:59:34,139 --> 00:59:36,079 I heard you confessed it to my son. 784 00:59:37,909 --> 00:59:40,020 Do you want to quit practicing medicine? 785 00:59:41,950 --> 00:59:43,020 Do whatever you want. 786 00:59:44,349 --> 00:59:47,760 How dare you ignore me when you're only a mere drug addict? 787 00:59:48,020 --> 00:59:49,119 Darn you... 788 00:59:50,260 --> 00:59:51,260 Who are you? 789 00:59:51,960 --> 00:59:52,990 Let go of me. 790 01:00:00,270 --> 01:00:01,300 We'll meet again. 791 01:00:16,320 --> 01:00:17,950 (Special thanks to Ryu Si Won.) 792 01:00:21,419 --> 01:00:24,189 (Fix You) 793 01:00:24,659 --> 01:00:26,899 Dr. In. I'm not the only one taking it. 794 01:00:27,300 --> 01:00:30,129 - Did something happen to Dong Hyuk? - I think he's in trouble. 795 01:00:30,129 --> 01:00:33,270 Thanks for everything, Si Joon. For being my son. 796 01:00:33,270 --> 01:00:36,040 Miracles aren't far off. 797 01:00:36,169 --> 01:00:37,510 This is a miracle. 798 01:00:38,869 --> 01:00:41,339 The Johns Hopkins University called. 799 01:00:41,339 --> 01:00:43,409 Si Joon, you answer me. 800 01:00:43,679 --> 01:00:47,280 Am I still taking pills or not? 801 01:00:47,537 --> 01:00:51,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs