1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:13,899 --> 00:00:16,100
(Deputy Director Oh Ki Tae)
3
00:00:20,010 --> 00:00:22,640
Si Joon gave up on his rights to explain himself...
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,309
and didn't even show up.
5
00:00:24,640 --> 00:00:26,109
I think he's willing to accept whatever decision...
6
00:00:26,109 --> 00:00:27,350
the disciplinary committee makes.
7
00:00:27,550 --> 00:00:29,850
Then we don't need to worry.
8
00:00:30,219 --> 00:00:32,519
Don't waste any more time. Deal with it by today.
9
00:00:32,779 --> 00:00:33,849
Okay, ma'am.
10
00:01:02,750 --> 00:01:03,749
(Deputy Director Oh Ki Tae)
11
00:01:03,949 --> 00:01:05,380
(Turn off device)
12
00:01:22,699 --> 00:01:25,199
What I want to know is...
13
00:01:25,939 --> 00:01:27,839
if this illness is fully curable.
14
00:01:27,939 --> 00:01:29,210
It can get better...
15
00:01:29,370 --> 00:01:32,139
as long as you get it treated for a long period of time.
16
00:01:32,779 --> 00:01:35,749
Approximately how long will it take?
17
00:01:35,749 --> 00:01:38,020
I get that it's different for each person,
18
00:01:38,380 --> 00:01:39,850
but how long does it take in average?
19
00:01:39,949 --> 00:01:42,449
How many hospitals have you been to?
20
00:01:44,160 --> 00:01:45,660
This is my sixth.
21
00:01:46,059 --> 00:01:48,960
I understand that you're very anxious.
22
00:01:48,960 --> 00:01:51,199
Why did I develop this kind of illness?
23
00:01:52,529 --> 00:01:53,529
Is it genetic?
24
00:01:54,299 --> 00:01:55,570
According to what I looked up on the internet,
25
00:01:56,540 --> 00:01:57,770
a lot of people with this illness...
26
00:01:57,770 --> 00:02:00,070
had conflicts with their mothers at a young age.
27
00:02:00,540 --> 00:02:01,570
Is that why I got this illness?
28
00:02:01,839 --> 00:02:04,609
It's more important to know about yourself...
29
00:02:04,609 --> 00:02:06,309
rather than the diagnosis.
30
00:02:07,279 --> 00:02:09,209
Can you tell me about yourself?
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,380
It can be about your childhood or anything else you want to share.
32
00:02:12,649 --> 00:02:13,850
My childhood?
33
00:02:14,190 --> 00:02:17,389
You play a very important role in the treatment.
34
00:02:18,489 --> 00:02:19,560
Okay.
35
00:02:32,369 --> 00:02:36,209
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
36
00:02:36,940 --> 00:02:38,139
Why is his phone turned off?
37
00:02:42,410 --> 00:02:43,480
I guess he's busy.
38
00:02:43,579 --> 00:02:45,820
It's not a big deal that his phone is turned off.
39
00:02:46,750 --> 00:02:48,419
When can we get our food?
40
00:02:48,850 --> 00:02:49,859
It'll be right there
41
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
Table number five, right?
42
00:02:56,660 --> 00:02:57,929
Enjoy.
43
00:03:17,480 --> 00:03:18,519
What? Photos?
44
00:03:19,419 --> 00:03:23,190
Are you saying the deputy director made someone follow Dr. Lee?
45
00:03:23,760 --> 00:03:24,919
Yes, I think so.
46
00:03:26,290 --> 00:03:27,760
I can't take this anymore.
47
00:03:28,760 --> 00:03:30,600
Dr. Park. Sir!
48
00:03:31,600 --> 00:03:34,269
If you meet the deputy director now, it'll only get into a fight.
49
00:03:34,369 --> 00:03:37,239
He had nothing better to do than to tail someone?
50
00:03:37,600 --> 00:03:39,970
Ki Tae was not this kind of person.
51
00:03:40,169 --> 00:03:42,810
Why is he so obsessed about becoming the head of the center?
52
00:03:42,810 --> 00:03:44,239
You guys went to school together.
53
00:03:44,239 --> 00:03:46,579
So why don't you talk about it over some drinks?
54
00:03:46,780 --> 00:03:48,250
You should talk about it in a more comfortable setting.
55
00:03:48,250 --> 00:03:50,350
That way, you'll be able to have a proper conversation.
56
00:03:50,549 --> 00:03:52,519
There's no need for a conversation. He crossed the line.
57
00:04:12,000 --> 00:04:14,669
Ki Tae, why are you embarrassing yourself?
58
00:04:14,669 --> 00:04:15,669
What?
59
00:04:16,169 --> 00:04:17,679
Are you going to ignore that I'm your boss?
60
00:04:17,679 --> 00:04:19,809
You weren't like this in the past.
61
00:04:20,109 --> 00:04:21,179
You should be ashamed of yourself.
62
00:04:21,179 --> 00:04:23,850
You have no idea how angry I am because of Si Joon.
63
00:04:24,850 --> 00:04:28,020
You can go ahead and be the center head.
64
00:04:28,020 --> 00:04:30,390
I'll do everything I can to make sure you get the position.
65
00:04:30,390 --> 00:04:33,059
Who do you think you are? Who are you to approve of that?
66
00:04:33,059 --> 00:04:35,230
You became the deputy director thanks to me as well.
67
00:04:35,330 --> 00:04:36,359
You didn't know that, did you?
68
00:04:36,390 --> 00:04:39,869
Please do me a favor and learn how to be a decent person.
69
00:04:39,869 --> 00:04:41,929
- You little jerk! - Why you little jerk!
70
00:04:41,929 --> 00:04:44,069
Gosh, it hurts. Stop. That hurts.
71
00:04:46,470 --> 00:04:47,669
You're no match for me.
72
00:04:48,239 --> 00:04:50,809
I don't think you'll ever learn your lesson.
73
00:04:50,910 --> 00:04:52,179
But even so,
74
00:04:52,509 --> 00:04:53,850
let's not become beasts.
75
00:04:56,749 --> 00:04:57,749
Darn him.
76
00:05:01,590 --> 00:05:04,119
(Gongbap Restaurant, Preparing for business)
77
00:05:06,090 --> 00:05:08,359
I'm really sorry about last time.
78
00:05:09,859 --> 00:05:11,700
I wasn't exactly in the right either.
79
00:05:13,499 --> 00:05:15,369
- You weren't wrong. - No.
80
00:05:17,040 --> 00:05:18,400
I was wrong.
81
00:05:18,939 --> 00:05:21,140
I made you angry a lot of times.
82
00:05:22,239 --> 00:05:24,340
I have terrible mood swings.
83
00:05:33,290 --> 00:05:34,720
I'm really sorry about everything.
84
00:05:35,819 --> 00:05:37,660
- Gong Ji Sun. - What's going on?
85
00:05:39,259 --> 00:05:40,929
Why have you changed so much?
86
00:05:41,160 --> 00:05:42,689
I'll grit my teeth to try.
87
00:05:42,689 --> 00:05:44,030
Grit your teeth to do what?
88
00:05:44,030 --> 00:05:45,359
To try and live like others.
89
00:05:48,730 --> 00:05:52,999
If I ever explode and we fight again,
90
00:05:55,270 --> 00:05:57,879
can you give me a little time?
91
00:05:58,280 --> 00:05:59,739
I'll show remorse right away.
92
00:05:59,739 --> 00:06:02,679
What? Why are you being so submissive?
93
00:06:02,879 --> 00:06:04,150
Fighting with you...
94
00:06:05,419 --> 00:06:06,689
made me feel so lonely.
95
00:06:08,350 --> 00:06:09,350
That's why.
96
00:06:15,230 --> 00:06:16,629
Tell Dr. Lee to come and eat.
97
00:06:18,359 --> 00:06:19,429
Can I do that?
98
00:06:26,809 --> 00:06:30,640
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
99
00:06:30,640 --> 00:06:32,179
You will be charged.
100
00:06:32,939 --> 00:06:35,309
- He's not answering? - His phone was off all day.
101
00:06:36,280 --> 00:06:38,220
- He must be busy. - Then call Ji Hee...
102
00:06:38,220 --> 00:06:39,919
and ask what he's doing.
103
00:06:40,319 --> 00:06:41,350
I could do that.
104
00:06:43,460 --> 00:06:45,290
Dr. Lee's not here.
105
00:06:45,859 --> 00:06:47,859
The disciplinary committee met today,
106
00:06:48,189 --> 00:06:49,559
and he just left.
107
00:06:59,140 --> 00:07:02,970
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
108
00:07:02,970 --> 00:07:04,340
You will be charged.
109
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
Wait.
110
00:07:09,109 --> 00:07:10,650
I can't be impulsive.
111
00:07:11,350 --> 00:07:14,290
Let's calm down and think.
112
00:07:18,919 --> 00:07:22,259
One. Something huge happened at work.
113
00:07:22,689 --> 00:07:24,259
Two. He came home.
114
00:07:25,400 --> 00:07:28,030
Three. He turned off his phone...
115
00:07:28,030 --> 00:07:29,530
because he wants to be alone.
116
00:07:30,100 --> 00:07:33,640
Four. Is it right for me to ring his doorbell?
117
00:07:37,210 --> 00:07:40,049
See? He didn't go far. He's at home.
118
00:07:48,020 --> 00:07:49,319
At a time like this,
119
00:07:50,720 --> 00:07:53,629
I should wait for him in silence.
120
00:08:08,540 --> 00:08:14,249
In a narrow but deep ravine
121
00:08:15,049 --> 00:08:20,150
By a small spring where clear water flows
122
00:08:20,850 --> 00:08:25,960
Hidden among pretty wildflowers
123
00:08:26,759 --> 00:08:30,900
Is a four-leaf clover that bloomed from drinking dew
124
00:08:33,700 --> 00:08:35,029
One leaf
125
00:08:36,170 --> 00:08:37,700
Two leaves
126
00:08:39,269 --> 00:08:40,470
Three leaves
127
00:08:41,810 --> 00:08:43,779
Four leaves
128
00:09:16,909 --> 00:09:18,039
Control my emotions.
129
00:09:20,109 --> 00:09:22,450
Control my emotions.
130
00:09:26,889 --> 00:09:29,920
Control my emotions.
131
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
(New message)
132
00:09:38,600 --> 00:09:41,730
I'm okay. I'm just resting for a while.
133
00:10:02,550 --> 00:10:04,590
Dr. Lee. Cheer up.
134
00:10:04,720 --> 00:10:06,489
1 heart for you, 2 hearts for you.
135
00:10:08,690 --> 00:10:11,930
Cheer up, doctor. You're the best.
136
00:10:12,800 --> 00:10:14,970
You are the best. Cheer up.
137
00:10:15,529 --> 00:10:16,529
Good luck.
138
00:10:18,239 --> 00:10:19,499
A month's suspension?
139
00:10:20,739 --> 00:10:22,639
I just don't believe it.
140
00:10:22,810 --> 00:10:25,009
Reduced pay is bad enough, but suspension?
141
00:10:27,779 --> 00:10:29,550
Did you talk to Si Joon?
142
00:10:29,550 --> 00:10:31,350
He kept his phone turned off.
143
00:10:31,350 --> 00:10:33,489
I think he's very disappointed.
144
00:10:35,820 --> 00:10:38,359
I'm worried he might hit rock bottom again.
145
00:10:40,119 --> 00:10:43,029
You don't think he'll resign or something, would he?
146
00:10:43,460 --> 00:10:45,100
I don't know about that.
147
00:10:45,100 --> 00:10:47,129
He's pretty unpredictable.
148
00:10:50,170 --> 00:10:51,239
Oh, gosh.
149
00:10:59,879 --> 00:11:00,909
Woo Jung.
150
00:11:02,779 --> 00:11:04,249
I heard about Dr. Lee.
151
00:11:04,950 --> 00:11:06,889
Don't you think it's harsh?
152
00:11:07,350 --> 00:11:08,820
A suspension means that...
153
00:11:08,820 --> 00:11:12,119
he can't be promoted for 18 months and his pay will be docked.
154
00:11:12,820 --> 00:11:15,690
Woo Jung, don't you think we should...
155
00:11:15,690 --> 00:11:18,359
arrange something especially for him?
156
00:11:18,930 --> 00:11:21,570
Shouldn't we get together to cheer him up?
157
00:11:25,940 --> 00:11:29,570
Today, I'm going to my part-time teaching job.
158
00:11:30,109 --> 00:11:33,509
At the academy, cute students are waiting for me.
159
00:11:34,109 --> 00:11:36,450
- I'm very popular there. - Gosh.
160
00:11:36,450 --> 00:11:38,119
- Believe it or not. - She's full of energy.
161
00:11:38,119 --> 00:11:40,920
This is where I teach. Tada.
162
00:11:41,649 --> 00:11:44,460
I'll go and spend a hard-working day.
163
00:11:45,289 --> 00:11:46,759
Goodbye!
164
00:11:51,460 --> 00:11:54,330
Dr. Lee, it's something about Woo Joo.
165
00:11:54,330 --> 00:11:55,999
I made a huge mistake.
166
00:12:03,580 --> 00:12:06,139
What is it? Why are you so hesitant?
167
00:12:07,379 --> 00:12:10,920
Dr. Lee. I made a huge mistake.
168
00:12:12,580 --> 00:12:15,050
I told Woo Joo that she's borderline.
169
00:12:16,190 --> 00:12:17,420
- What? - She said...
170
00:12:17,420 --> 00:12:19,220
she'd see another doctor to find out,
171
00:12:19,220 --> 00:12:22,129
so I had no choice. I'm sorry.
172
00:12:23,359 --> 00:12:24,659
I'm so sorry.
173
00:12:24,659 --> 00:12:27,269
How did you find out? Did you see her chart?
174
00:12:27,430 --> 00:12:29,529
Dr. In told me to research the summoning method...
175
00:12:29,529 --> 00:12:31,239
for PTSD treatment.
176
00:12:31,970 --> 00:12:33,639
I was reading the charts and...
177
00:12:35,009 --> 00:12:36,170
I'm sorry.
178
00:12:44,580 --> 00:12:49,450
It would've been so nice if you were slightly more flawed.
179
00:12:50,249 --> 00:12:53,320
Then I could like you more freely.
180
00:12:53,629 --> 00:12:56,389
Wouldn't it be great if you weren't a doctor?
181
00:12:57,200 --> 00:13:00,430
It would've been even better if you didn't have a job.
182
00:13:14,210 --> 00:13:15,249
What do you want?
183
00:13:17,279 --> 00:13:20,279
Why would a patient's father come to see the doctor?
184
00:13:20,590 --> 00:13:22,320
- Say what you want. - What was it?
185
00:13:23,050 --> 00:13:26,159
"Methylphenidate"? It's a stimulant.
186
00:13:27,159 --> 00:13:28,259
A kid...
187
00:13:29,629 --> 00:13:31,529
You know he's under-aged.
188
00:13:32,159 --> 00:13:35,029
How could you prescribe a stimulant without the parents knowing?
189
00:13:35,399 --> 00:13:36,430
Are you in your right mind?
190
00:13:36,629 --> 00:13:38,170
Do you want to lose your license?
191
00:13:38,769 --> 00:13:40,509
I never prescribed it.
192
00:13:40,970 --> 00:13:43,810
And Jin Woo's mother knows all about it.
193
00:13:43,810 --> 00:13:45,909
I don't know where you got the wrong idea,
194
00:13:46,239 --> 00:13:49,050
but I'm just a doctor trying to treat Jin Woo.
195
00:13:49,050 --> 00:13:51,619
My wife said she had no idea.
196
00:13:52,050 --> 00:13:53,519
There must be a reason...
197
00:13:53,519 --> 00:13:55,820
she couldn't tell you the truth.
198
00:13:56,350 --> 00:13:57,619
- What? - You can...
199
00:13:57,619 --> 00:14:00,460
look up the records and find out who prescribed the pills.
200
00:14:01,060 --> 00:14:02,090
Goodbye.
201
00:14:03,560 --> 00:14:04,600
This hospital.
202
00:14:06,100 --> 00:14:08,570
It was humiliated on national media.
203
00:14:09,629 --> 00:14:12,139
Unless you want to be humiliated too,
204
00:14:12,470 --> 00:14:14,210
you'd better do as I say.
205
00:14:16,269 --> 00:14:17,539
What are you saying?
206
00:14:17,739 --> 00:14:19,509
To keep me quiet,
207
00:14:20,609 --> 00:14:22,350
give me one large bill.
208
00:14:26,619 --> 00:14:28,389
You'd better think carefully.
209
00:14:36,489 --> 00:14:39,460
Tell me your symptoms
210
00:14:39,659 --> 00:14:42,499
Tell me everything honestly
211
00:14:42,800 --> 00:14:48,710
Then I will diagnose you properly
212
00:14:49,039 --> 00:14:50,269
Don't be...
213
00:14:51,879 --> 00:14:54,379
I was hoping to see some talented students.
214
00:14:54,509 --> 00:14:56,609
But no one seems to be good enough.
215
00:14:57,450 --> 00:14:59,920
You should give them a chance.
216
00:15:00,420 --> 00:15:01,619
There are other students.
217
00:15:02,489 --> 00:15:04,820
Maybe there's a problem with the teacher.
218
00:15:04,820 --> 00:15:06,789
I don't see any point in meeting any more students.
219
00:15:09,190 --> 00:15:13,029
But why did you hire people like them to teach the kids?
220
00:15:13,029 --> 00:15:15,300
One person has anger control issues.
221
00:15:15,300 --> 00:15:16,999
And the other stopped singing on stage after doing ensembles...
222
00:15:16,999 --> 00:15:18,300
because he wasn't good enough.
223
00:15:18,300 --> 00:15:20,470
They're not qualified to teach anyone.
224
00:15:20,470 --> 00:15:21,670
Sir, please.
225
00:15:21,670 --> 00:15:23,139
You're crossing the line.
226
00:15:23,139 --> 00:15:25,039
What? Did I say something wrong?
227
00:15:25,039 --> 00:15:27,379
You never cast people based on their competence...
228
00:15:27,480 --> 00:15:28,509
Hey.
229
00:15:28,950 --> 00:15:30,109
I'm sorry.
230
00:15:30,879 --> 00:15:33,249
Sir, there are a lot of talented students here.
231
00:15:33,249 --> 00:15:34,749
I hope you reconsider.
232
00:15:34,850 --> 00:15:37,960
Ms. Han, don't you lose your temper these days?
233
00:15:38,060 --> 00:15:41,859
You would've lost it and threw a fit if this happened in the past.
234
00:15:41,960 --> 00:15:43,800
Why did you become so calm? It's kind of boring.
235
00:15:47,700 --> 00:15:50,700
Sir, I've changed. I don't behave like I used to.
236
00:15:50,700 --> 00:15:53,600
Nonsense. People rarely change.
237
00:15:53,600 --> 00:15:55,909
You're right. But I'll show you...
238
00:15:56,369 --> 00:15:57,639
that people can change.
239
00:15:59,310 --> 00:16:02,409
Sir, let's go to my office and talk separately.
240
00:16:04,450 --> 00:16:05,519
Sir, come this way.
241
00:16:19,560 --> 00:16:20,629
Good job.
242
00:16:21,700 --> 00:16:23,399
Yes, I did well.
243
00:16:46,789 --> 00:16:48,489
It's more important to know about yourself...
244
00:16:48,489 --> 00:16:50,800
rather than the diagnosis.
245
00:16:51,859 --> 00:16:53,800
Can you tell me about yourself?
246
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
It can be about your childhood or anything else you want to share.
247
00:17:08,480 --> 00:17:10,180
What's on your mind?
248
00:17:15,519 --> 00:17:16,589
What?
249
00:17:17,489 --> 00:17:18,559
What are you doing here?
250
00:17:19,589 --> 00:17:20,589
How did you know I was here?
251
00:17:20,589 --> 00:17:22,890
You sent me a video this morning saying you're off to work.
252
00:17:22,890 --> 00:17:24,099
Wasn't that a message telling me to come by?
253
00:17:24,200 --> 00:17:25,529
No, it wasn't.
254
00:17:25,559 --> 00:17:27,730
Oh, really? I guess I was mistaken.
255
00:17:27,730 --> 00:17:28,829
- I should go. - No.
256
00:17:28,829 --> 00:17:30,029
I love that you're here.
257
00:17:36,569 --> 00:17:39,009
I thought you'd stay home for a few days.
258
00:17:40,180 --> 00:17:41,380
That was my plan.
259
00:17:42,049 --> 00:17:44,220
But I wanted to see you.
260
00:17:47,249 --> 00:17:48,489
How do you feel?
261
00:17:49,989 --> 00:17:51,789
You must be really upset and frustrated.
262
00:17:52,789 --> 00:17:53,860
How about you?
263
00:17:54,289 --> 00:17:55,289
Me?
264
00:17:55,960 --> 00:17:58,200
This is quite sudden. What do you mean?
265
00:17:58,200 --> 00:17:59,660
Do you sleep well at night?
266
00:17:59,960 --> 00:18:01,230
How do you feel?
267
00:18:02,200 --> 00:18:03,940
You look very cheerful.
268
00:18:04,239 --> 00:18:07,339
But are you really in a good mood, or are you just making an effort?
269
00:18:09,470 --> 00:18:11,680
I told you that I don't want to be your patient.
270
00:18:13,309 --> 00:18:15,710
That's why I'm getting treated by another doctor.
271
00:18:16,680 --> 00:18:18,620
I don't want you to treat me like a patient.
272
00:18:21,390 --> 00:18:24,890
Are you that bothered about showing me your illness?
273
00:18:24,890 --> 00:18:26,789
Yes, it bothers me.
274
00:18:27,059 --> 00:18:28,630
Isn't that natural?
275
00:18:28,630 --> 00:18:30,799
I just want to impress the person I love.
276
00:18:35,329 --> 00:18:39,170
For the past couple of days, I thought about...
277
00:18:39,970 --> 00:18:41,210
why I'm like this.
278
00:18:42,870 --> 00:18:45,079
I wondered if I was just born this way...
279
00:18:45,440 --> 00:18:49,579
or if I had experienced something during my childhood.
280
00:18:50,880 --> 00:18:53,920
I wish someone could tell me what I was like.
281
00:18:54,950 --> 00:18:56,549
I can help you with that.
282
00:18:57,360 --> 00:18:58,420
No, it's okay.
283
00:18:59,690 --> 00:19:03,130
This time, I want to find the answer on my own.
284
00:19:04,160 --> 00:19:05,200
How?
285
00:19:08,230 --> 00:19:11,839
First, I'm going to visit the orphanage I grew up at.
286
00:19:11,839 --> 00:19:13,099
Do you know anyone there?
287
00:19:13,099 --> 00:19:16,640
The director of the orphanage was a nun. I'm sure she remembers me.
288
00:19:17,579 --> 00:19:19,680
Will you be okay? Should I go with you?
289
00:19:19,880 --> 00:19:21,079
I'll go by myself.
290
00:19:22,680 --> 00:19:25,680
This time, I really think I should go there alone.
291
00:19:26,450 --> 00:19:27,519
Woo Joo.
292
00:19:28,989 --> 00:19:31,660
You know that you're not alone, right?
293
00:19:34,690 --> 00:19:35,730
Yes, I know.
294
00:19:39,430 --> 00:19:42,700
Why did you tell her that when even her doctor stayed quiet?
295
00:19:43,069 --> 00:19:44,739
I had no choice.
296
00:19:44,839 --> 00:19:47,670
You're a doctor. You should know what to say and what not to say.
297
00:19:47,769 --> 00:19:50,269
Do you think I didn't look into it because I was stupid?
298
00:19:50,670 --> 00:19:52,880
I just didn't feel the need to know.
299
00:19:53,880 --> 00:19:55,009
I didn't want to become biased,
300
00:19:55,009 --> 00:19:56,980
and I knew it wouldn't have helped with anything.
301
00:19:58,450 --> 00:20:00,720
No wonder she acted so differently.
302
00:20:02,450 --> 00:20:04,360
No wonder she tried so hard to make things work.
303
00:20:05,620 --> 00:20:06,690
Ji Hee, you're unbelievable!
304
00:20:07,259 --> 00:20:08,860
You'd better not tell me what her illness is.
305
00:20:09,259 --> 00:20:10,259
I don't even want to know.
306
00:20:10,259 --> 00:20:13,059
I'm not stupid. Why would I make the same mistake?
307
00:20:20,569 --> 00:20:23,140
My gosh, she's unbelievable.
308
00:20:26,579 --> 00:20:27,880
When is Dr. Noh going to come?
309
00:20:27,980 --> 00:20:29,309
He's on his way.
310
00:20:32,480 --> 00:20:33,480
You're here.
311
00:20:33,849 --> 00:20:34,849
How long has she been like this?
312
00:20:34,849 --> 00:20:36,049
It's been about five minutes.
313
00:20:36,049 --> 00:20:37,349
She's having severe seizures and hallucinations.
314
00:20:37,349 --> 00:20:38,690
When did she get readmitted?
315
00:20:38,690 --> 00:20:39,759
Five days ago.
316
00:20:40,989 --> 00:20:43,489
Ms. Kim, do you recognize me?
317
00:20:45,400 --> 00:20:46,660
I think she has delirium tremens.
318
00:20:46,860 --> 00:20:48,930
Take her to the isolation ward and monitor her vitals.
319
00:20:48,930 --> 00:20:50,839
Give her an IV drop and lorazepam.
320
00:20:50,839 --> 00:20:51,900
Okay.
321
00:20:51,900 --> 00:20:54,269
(Delirium tremens: A seizure usually caused by the withdrawal of alcohol)
322
00:20:54,269 --> 00:20:55,640
Let's take her to the isolation ward.
323
00:21:07,450 --> 00:21:10,720
Why isn't Dr. Lee answering my calls?
324
00:21:13,460 --> 00:21:15,730
He hasn't been answering any of ours.
325
00:21:18,930 --> 00:21:20,460
I'm sure one day,
326
00:21:21,230 --> 00:21:23,870
people will recognize what a great doctor he is.
327
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Bye.
328
00:21:36,049 --> 00:21:37,049
Dr. In.
329
00:21:37,880 --> 00:21:39,180
What happened in the ward?
330
00:21:39,180 --> 00:21:40,989
Ms. Kim Young Seon, who got readmitted five days ago,
331
00:21:40,989 --> 00:21:42,950
showed withdrawal symptoms, and I took care of it.
332
00:21:45,690 --> 00:21:46,690
Sir.
333
00:21:47,160 --> 00:21:50,190
I don't think Dr. Lee deserves a one-month suspension.
334
00:21:50,460 --> 00:21:52,930
- And? - I know that the deputy director...
335
00:21:53,400 --> 00:21:54,430
doesn't like Dr. Lee.
336
00:21:54,670 --> 00:21:56,930
I don't think the committee made a fair decision.
337
00:21:57,870 --> 00:21:59,839
So what's your point?
338
00:21:59,839 --> 00:22:01,239
Why aren't you doing anything?
339
00:22:01,610 --> 00:22:04,710
Shouldn't you gather all of us and complain about the result?
340
00:22:05,809 --> 00:22:07,710
You must be very dissatisfied with me.
341
00:22:08,950 --> 00:22:11,920
But I'm sorry to tell you that I don't plan to do anything.
342
00:22:12,579 --> 00:22:14,950
I think you're greatly mistaken about something, Woo Jung.
343
00:22:15,089 --> 00:22:17,450
If you want to help Dr. Lee,
344
00:22:18,259 --> 00:22:19,819
do what you can as a doctor.
345
00:22:19,960 --> 00:22:23,360
Take better care of your patients and the juniors.
346
00:22:53,620 --> 00:22:56,630
Fighting with you made me feel so lonely.
347
00:22:57,289 --> 00:22:58,329
That's why.
348
00:22:59,499 --> 00:23:02,329
Gosh, I wonder how bad her illness is.
349
00:23:10,980 --> 00:23:13,140
I put up a sign saying we're closed.
350
00:23:13,140 --> 00:23:14,180
Yes, I know.
351
00:23:16,680 --> 00:23:17,849
I came in because the lights were on.
352
00:23:19,980 --> 00:23:21,690
I think I came just in time.
353
00:23:24,589 --> 00:23:27,789
Dr. Noh, you always show up at the right time.
354
00:23:28,890 --> 00:23:30,660
What's wrong? Are you angry about something?
355
00:23:30,660 --> 00:23:32,329
I wouldn't say I'm angry.
356
00:23:35,700 --> 00:23:36,930
I'm just sad.
357
00:23:39,200 --> 00:23:42,610
What can I do to make you feel better?
358
00:23:43,710 --> 00:23:46,680
You like classical music, so let's listen to some music first.
359
00:23:46,779 --> 00:23:50,079
Wait. Dr. Noh, wait right here.
360
00:23:50,779 --> 00:23:53,380
Wait here for just a second.
361
00:23:59,690 --> 00:24:00,720
Goodness.
362
00:24:02,690 --> 00:24:03,759
That's a cello.
363
00:24:04,829 --> 00:24:05,860
The thing is,
364
00:24:06,960 --> 00:24:10,069
I brought it here because I wanted to play it for you one day.
365
00:24:10,870 --> 00:24:12,269
And I think today is that day.
366
00:24:47,200 --> 00:24:51,110
(Gongbap Restaurant)
367
00:25:06,819 --> 00:25:08,059
You told me...
368
00:25:08,759 --> 00:25:11,999
that your life changed drastically when you were six years old.
369
00:25:35,390 --> 00:25:36,789
- Winter sea - Winter sea
370
00:25:36,789 --> 00:25:37,920
You stepped on it.
371
00:25:39,519 --> 00:25:40,589
Wait!
372
00:25:42,660 --> 00:25:45,130
No, don't. Stop it.
373
00:25:45,360 --> 00:25:46,430
No.
374
00:25:54,440 --> 00:25:57,039
(St. Mary Hanawon)
375
00:25:59,410 --> 00:26:01,680
(St. Mary Hanawon)
376
00:26:04,880 --> 00:26:06,349
May I help you?
377
00:26:07,650 --> 00:26:08,690
Hello.
378
00:26:10,190 --> 00:26:12,989
I grew up here when I was little.
379
00:26:13,420 --> 00:26:14,890
My name is Han Woo Joo.
380
00:26:15,430 --> 00:26:16,430
Oh, hello.
381
00:26:19,930 --> 00:26:20,960
Wait.
382
00:26:21,829 --> 00:26:22,930
What's your name again?
383
00:26:23,569 --> 00:26:25,370
My name? Han Woo Joo.
384
00:26:27,670 --> 00:26:28,809
It's so nice to meet you.
385
00:26:29,769 --> 00:26:30,769
You know me?
386
00:26:31,480 --> 00:26:32,910
(Han Woo Joo)
387
00:26:32,910 --> 00:26:36,249
We found this in the late Sister Lucia's belongings.
388
00:26:36,579 --> 00:26:38,249
We knew it belonged to someone...
389
00:26:38,249 --> 00:26:40,920
who grew up at our orphanage.
390
00:26:41,220 --> 00:26:43,489
But we didn't know how to reach you.
391
00:26:43,720 --> 00:26:45,489
So we've been keeping it here.
392
00:26:47,789 --> 00:26:48,989
What is this?
393
00:26:49,089 --> 00:26:51,089
I don't know.
394
00:26:51,900 --> 00:26:54,700
She passed away all of a sudden.
395
00:26:54,999 --> 00:26:57,730
She never told me about this.
396
00:26:58,339 --> 00:27:01,069
I think there's something inside.
397
00:27:01,069 --> 00:27:02,970
(Han Woo Joo)
398
00:27:02,970 --> 00:27:06,140
But what brings you here all of a sudden?
399
00:27:06,380 --> 00:27:07,880
Is it your first time visiting after you left?
400
00:27:08,210 --> 00:27:10,480
Yes. To be honest,
401
00:27:11,650 --> 00:27:13,650
I came to meet Sister Lucia.
402
00:27:15,549 --> 00:27:17,319
I had no idea she had passed away.
403
00:27:19,690 --> 00:27:21,529
She may not be here.
404
00:27:22,089 --> 00:27:24,529
But you're free to sit around for a while if you want.
405
00:27:24,829 --> 00:27:27,200
The food here is really nice.
406
00:27:27,430 --> 00:27:28,470
Thank you.
407
00:27:48,019 --> 00:27:49,849
(Han Woo Joo)
408
00:28:00,599 --> 00:28:04,769
(St. Mary Hanawon)
409
00:28:15,450 --> 00:28:16,779
(To my daughter, Woo Joo, From your mother)
410
00:28:23,720 --> 00:28:25,759
(To my daughter, Woo Joo, From your mother)
411
00:28:38,200 --> 00:28:40,039
(To my daughter, Woo Joo, From your mother)
412
00:28:44,980 --> 00:28:46,809
(The next episode will air soon.)
413
00:28:48,030 --> 00:28:49,800
(Episode 28)
414
00:29:06,320 --> 00:29:07,480
Did you have lunch?
415
00:29:10,219 --> 00:29:12,289
Dr. Lee. I love you.
416
00:29:12,789 --> 00:29:15,689
Why would you love me? That's gross.
417
00:29:16,160 --> 00:29:19,700
Dr. Lee. Don't worry about the hospital. I'm standing guard.
418
00:29:19,700 --> 00:29:21,999
Dr. Lee. I miss you already.
419
00:29:21,999 --> 00:29:25,600
Dr. Lee. I miss you a lot. Come back soon.
420
00:29:26,600 --> 00:29:28,740
What's all this? Did they plan it?
421
00:29:30,670 --> 00:29:32,140
Why are they all texting me?
422
00:29:37,880 --> 00:29:39,249
Oh? He read it.
423
00:29:39,520 --> 00:29:40,719
Mine too.
424
00:29:40,850 --> 00:29:41,920
Mine too.
425
00:29:42,789 --> 00:29:44,619
He must be up and about.
426
00:29:57,699 --> 00:29:58,970
I might get indigestion.
427
00:29:59,369 --> 00:30:02,110
You said you wanted to talk and you're just eating.
428
00:30:02,610 --> 00:30:05,479
Say whatever it is you want to say. I'm busy.
429
00:30:05,479 --> 00:30:08,279
Why on earth would you be busy when you were suspended?
430
00:30:08,279 --> 00:30:09,750
Did you come to spy on me?
431
00:30:10,149 --> 00:30:13,750
In case I curled up and slept on my couch for a month?
432
00:30:16,289 --> 00:30:17,550
I thought so at first,
433
00:30:18,160 --> 00:30:20,990
but seeing you had a jog tells me you're feeling better.
434
00:30:22,589 --> 00:30:24,800
Are you that worried about me?
435
00:30:28,669 --> 00:30:29,729
You don't know that...
436
00:30:30,500 --> 00:30:33,869
your father asked me to look out for you, do you?
437
00:30:35,710 --> 00:30:37,410
- When? - When you...
438
00:30:37,410 --> 00:30:39,380
first said you'd join my department.
439
00:30:42,649 --> 00:30:43,910
He used to hit me for that.
440
00:30:45,679 --> 00:30:47,080
That's what fathers do.
441
00:30:51,690 --> 00:30:52,690
Si Joon.
442
00:30:53,690 --> 00:30:56,530
This is the first time I'm saying this to you,
443
00:30:56,530 --> 00:30:59,229
but to be honest, I'm rooting for you.
444
00:30:59,759 --> 00:31:01,600
You were reprimanded,
445
00:31:02,070 --> 00:31:04,870
but you weren't reprimanded for your heart.
446
00:31:06,199 --> 00:31:10,440
Shallow fools like Oh Ki Tae will never know,
447
00:31:11,269 --> 00:31:13,509
but the spirits will know you meant well.
448
00:31:14,780 --> 00:31:18,250
And more than anything, the patients know that.
449
00:31:19,519 --> 00:31:20,579
I knew it.
450
00:31:21,120 --> 00:31:23,289
Someone like you should head the new center.
451
00:31:23,289 --> 00:31:25,060
There's no way I'll get the job.
452
00:31:25,060 --> 00:31:26,359
Don't give up.
453
00:31:26,690 --> 00:31:28,690
Mr. Deputy Director might become head.
454
00:31:28,690 --> 00:31:29,759
Ki Tae?
455
00:31:30,690 --> 00:31:31,699
No way.
456
00:31:32,199 --> 00:31:34,630
I have a plan.
457
00:31:34,900 --> 00:31:36,400
Though I'm not sure it'll work.
458
00:31:37,269 --> 00:31:38,299
What is it?
459
00:31:39,139 --> 00:31:40,139
Eat your food.
460
00:31:45,380 --> 00:31:46,680
How do you feel?
461
00:31:48,680 --> 00:31:52,479
I scared you last time, didn't I?
462
00:31:53,250 --> 00:31:54,419
I'm sorry.
463
00:31:54,750 --> 00:31:58,289
Do you still feel like a burning fire is in your chest?
464
00:31:58,289 --> 00:32:01,789
It's here. Today, it's up here.
465
00:32:01,789 --> 00:32:05,060
Why is it so far up? Is something wrong?
466
00:32:07,000 --> 00:32:10,970
Yesterday, my daughter asked me to make Korean pancakes.
467
00:32:11,169 --> 00:32:14,269
That was my late son's favorite food.
468
00:32:14,500 --> 00:32:17,570
Before I knew it, I was screaming at my daughter...
469
00:32:18,139 --> 00:32:20,280
just because she asked for Korean pancakes.
470
00:32:20,280 --> 00:32:21,310
Your daughter...
471
00:32:21,579 --> 00:32:24,949
won't have understood why you suddenly got angry.
472
00:32:26,780 --> 00:32:27,780
You know,
473
00:32:29,320 --> 00:32:32,720
I thought that crying was my special right.
474
00:32:33,160 --> 00:32:34,519
Because I'm a mom.
475
00:32:34,989 --> 00:32:37,959
But my daughter said she's sick of...
476
00:32:37,959 --> 00:32:41,400
seeing me cry, so now she hates her brother.
477
00:32:41,870 --> 00:32:44,600
I got so furious when I heard that.
478
00:32:44,699 --> 00:32:47,239
So I yelled at my daughter to leave.
479
00:32:47,299 --> 00:32:51,840
She must've been distressed to see you sad all the time.
480
00:32:56,350 --> 00:32:59,579
My family is crumbling.
481
00:32:59,750 --> 00:33:03,920
It must be hard on everyone, including you and your daughter.
482
00:33:04,389 --> 00:33:05,589
My son...
483
00:33:06,990 --> 00:33:08,560
died because...
484
00:33:10,329 --> 00:33:12,459
I'm poor and have no connections.
485
00:33:13,029 --> 00:33:15,399
If we had money and connections,
486
00:33:15,670 --> 00:33:17,570
we wouldn't have sent him to the army.
487
00:33:28,849 --> 00:33:29,880
Ma'am!
488
00:33:37,420 --> 00:33:38,490
Hey, wait.
489
00:33:39,089 --> 00:33:41,959
Excuse me. Can you listen to me for a second?
490
00:33:42,089 --> 00:33:43,990
- I have a son... - I'm sorry.
491
00:33:43,990 --> 00:33:46,099
- I'm busy right now. - Wait.
492
00:33:47,529 --> 00:33:49,670
I'm right here. You can talk to me.
493
00:33:51,000 --> 00:33:53,269
Is it because you felt suffocated inside the office?
494
00:33:53,839 --> 00:33:57,909
I want everyone in the world to know about my son.
495
00:33:58,269 --> 00:34:00,940
I want them to know how kind my son was.
496
00:34:00,940 --> 00:34:03,579
I want to tell everyone.
497
00:34:16,259 --> 00:34:19,300
I think she feels so bitter to see her son...
498
00:34:19,759 --> 00:34:21,300
being forgotten from this world.
499
00:34:22,269 --> 00:34:24,070
I'm sure she's full of resent.
500
00:34:24,300 --> 00:34:27,070
Even family members are forbidden to mention his name.
501
00:34:27,469 --> 00:34:28,769
I can't imagine how hard it is for her.
502
00:34:28,769 --> 00:34:31,070
I guess that patient gave you a hard time as well.
503
00:34:31,310 --> 00:34:33,279
Strangely, whenever I listen to her,
504
00:34:33,279 --> 00:34:34,639
it's hard for me to stay composed.
505
00:34:36,279 --> 00:34:39,620
When I listen to her, my heart aches.
506
00:34:41,889 --> 00:34:43,019
Did you just scoff?
507
00:34:43,620 --> 00:34:44,849
No way.
508
00:34:46,120 --> 00:34:49,389
I could just picture how you would've reacted.
509
00:34:49,730 --> 00:34:51,759
How you would've consulted her,
510
00:34:51,759 --> 00:34:54,300
and how you would've chased after her.
511
00:34:57,070 --> 00:34:58,070
Young Won.
512
00:35:00,240 --> 00:35:01,670
Should I work at your hospital?
513
00:35:02,310 --> 00:35:03,339
What are you talking about?
514
00:35:03,339 --> 00:35:05,540
Will you accept me if I go?
515
00:35:05,639 --> 00:35:07,209
But you like researching...
516
00:35:07,209 --> 00:35:09,579
and teaching students besides treating patients.
517
00:35:11,310 --> 00:35:12,849
Is that how I seem to you?
518
00:35:14,820 --> 00:35:16,889
That just sounds like I'm unqualified.
519
00:35:16,889 --> 00:35:18,050
What's wrong?
520
00:35:18,420 --> 00:35:19,860
Did something bad happen at the hospital?
521
00:35:20,860 --> 00:35:22,459
No, I'm just...
522
00:35:23,889 --> 00:35:24,930
a little exhausted.
523
00:35:25,829 --> 00:35:29,399
Dong Hyuk, even if everyone in this world goes crazy,
524
00:35:29,670 --> 00:35:31,800
- you should stay the same. - Why?
525
00:35:31,969 --> 00:35:34,000
To me, you're that kind of person.
526
00:35:36,810 --> 00:35:37,839
Young Won.
527
00:35:38,680 --> 00:35:40,540
I'm not that normal either.
528
00:35:42,050 --> 00:35:44,949
I'm just pretending to be.
529
00:35:55,560 --> 00:35:58,360
Dr. In, you better not ignore me.
530
00:35:58,560 --> 00:35:59,899
Do you think I don't have proof?
531
00:36:00,230 --> 00:36:01,430
I'll give you three days.
532
00:36:01,829 --> 00:36:03,399
This is ridiculous.
533
00:36:03,399 --> 00:36:05,099
- What's the text about? - What?
534
00:36:06,339 --> 00:36:07,500
It's just a ridiculous text.
535
00:36:31,490 --> 00:36:33,060
Do you think I don't have proof?
536
00:37:04,790 --> 00:37:09,500
"This time, a big dog tried to lick Nils with its red tongue."
537
00:37:10,870 --> 00:37:12,899
"I'm sorry, please forgive me."
538
00:37:12,899 --> 00:37:14,599
"Stop tormenting me."
539
00:37:14,869 --> 00:37:17,540
"Nils ran around the whole garden frantically."
540
00:37:17,839 --> 00:37:21,949
"Then, he started to hang onto the giant Morten's back."
541
00:37:22,810 --> 00:37:25,180
"Please help me!"
542
00:37:25,449 --> 00:37:29,320
"Nils ran into a stable."
543
00:37:29,650 --> 00:37:33,290
"The cows looked at Nils with a dumbfounded look and laughed."
544
00:37:34,020 --> 00:37:39,400
"After that, Nils became a very polite and kind child."
545
00:37:41,030 --> 00:37:42,129
The end.
546
00:38:32,320 --> 00:38:34,449
(Han Woo Joo)
547
00:38:37,449 --> 00:38:40,859
(To my daughter, Woo Joo, From your mother)
548
00:38:56,209 --> 00:38:57,709
- Yes? - What were you doing?
549
00:38:57,709 --> 00:39:00,910
I read the kids a book and put them to sleep.
550
00:39:00,910 --> 00:39:02,510
Did you meet the director of the orphanage?
551
00:39:03,310 --> 00:39:06,150
She passed away three years ago.
552
00:39:06,680 --> 00:39:08,020
Gosh, I'm sorry.
553
00:39:08,449 --> 00:39:11,020
But among her belongings...
554
00:39:11,249 --> 00:39:14,089
was a letter my mom wrote to me.
555
00:39:14,859 --> 00:39:16,089
What do you mean?
556
00:39:16,530 --> 00:39:18,589
It means that my mom wrote me a letter...
557
00:39:21,430 --> 00:39:23,530
when I was eight.
558
00:39:24,099 --> 00:39:25,999
And the director had it all this time.
559
00:39:29,070 --> 00:39:31,040
Did you read it?
560
00:39:31,140 --> 00:39:32,209
No.
561
00:39:34,010 --> 00:39:35,239
I didn't.
562
00:39:36,780 --> 00:39:37,949
I'm just so nervous.
563
00:39:38,849 --> 00:39:42,320
I'm scared in case there's something bad written in it.
564
00:39:43,150 --> 00:39:45,089
She didn't give me this letter...
565
00:39:45,089 --> 00:39:46,859
even when I was leaving this place.
566
00:39:47,660 --> 00:39:50,129
That probably means she wrote something really bad, right?
567
00:39:50,489 --> 00:39:53,030
But still, I should read it, right?
568
00:39:53,629 --> 00:39:57,900
Woo Joo, I'll go there right now.
569
00:39:58,499 --> 00:40:00,670
I really didn't want to ask you this.
570
00:40:01,070 --> 00:40:02,109
But please come.
571
00:40:02,810 --> 00:40:03,869
I'm...
572
00:40:05,979 --> 00:40:08,709
so afraid and frightened right now.
573
00:40:34,369 --> 00:40:36,410
- Hey. - When did you come?
574
00:40:37,010 --> 00:40:38,040
Early in the morning.
575
00:40:40,510 --> 00:40:41,579
You slept in your car?
576
00:40:42,749 --> 00:40:44,180
Gosh, my back.
577
00:40:44,479 --> 00:40:47,249
But... I thought you'd come in the morning.
578
00:40:47,249 --> 00:40:48,379
I couldn't get any sleep.
579
00:40:49,719 --> 00:40:51,719
Oh, boy. The weather is wonderful.
580
00:41:04,530 --> 00:41:06,040
Why are you hitting me? Don't hit me.
581
00:41:06,040 --> 00:41:07,070
Move!
582
00:41:08,400 --> 00:41:10,709
- This way. Kick it! - Look!
583
00:41:10,910 --> 00:41:13,109
My ball! Let's go.
584
00:41:15,209 --> 00:41:16,979
- Good, good. Run! - Yes!
585
00:41:17,749 --> 00:41:19,150
- Score! - Yes!
586
00:41:27,989 --> 00:41:30,060
- How about a big hug? - Yes!
587
00:41:31,760 --> 00:41:33,729
Take care of yourselves.
588
00:41:33,729 --> 00:41:35,099
- Okay. - Okay.
589
00:41:36,329 --> 00:41:38,199
- We're going to miss you. - We're going to miss you.
590
00:42:07,729 --> 00:42:08,800
Perfect.
591
00:42:19,140 --> 00:42:20,479
Wait, it's tilted.
592
00:42:40,629 --> 00:42:42,099
What are you talking about?
593
00:42:49,369 --> 00:42:51,070
- I have a question. - Yes?
594
00:42:51,969 --> 00:42:53,280
Is there anything you can't do?
595
00:42:54,280 --> 00:42:55,440
There's nothing I can't do.
596
00:42:58,150 --> 00:42:59,749
- This is delicious. - You're so brazen.
597
00:43:06,719 --> 00:43:09,160
I think of my father whenever I see the sunset.
598
00:43:10,959 --> 00:43:14,329
When I was young, I mostly remember seeing my father...
599
00:43:14,530 --> 00:43:16,229
in the garden with his hands crossed behind his back,
600
00:43:16,770 --> 00:43:18,530
watching the sunset.
601
00:43:20,670 --> 00:43:23,940
I just thought my father loved watching the sunset.
602
00:43:25,540 --> 00:43:26,540
But I found out later...
603
00:43:28,040 --> 00:43:30,879
that my father wasn't watching the sunset.
604
00:43:32,079 --> 00:43:33,619
He was gazing at the western skies.
605
00:43:34,249 --> 00:43:35,280
Why?
606
00:43:36,820 --> 00:43:40,760
My mom went to a country in the west.
607
00:43:43,560 --> 00:43:46,400
Wow, that's so heartbreaking.
608
00:43:47,930 --> 00:43:49,270
And romantic.
609
00:44:19,560 --> 00:44:20,829
Thank you.
610
00:44:29,040 --> 00:44:30,810
(To my daughter, Woo Joo, From your mother)
611
00:44:43,920 --> 00:44:46,959
Before I read this, I have something to say.
612
00:44:50,030 --> 00:44:51,589
Right now,
613
00:44:52,290 --> 00:44:55,260
do whatever you want to your heart's content.
614
00:44:55,800 --> 00:44:59,040
If you want to cry, cry. If you want to be angry, be angry.
615
00:45:01,040 --> 00:45:02,940
I won't cry or be angry.
616
00:45:06,979 --> 00:45:09,249
She wrote this in 1995.
617
00:45:10,910 --> 00:45:13,650
Was that when you were eight?
618
00:45:14,280 --> 00:45:17,020
Yes. When I was eight years old,
619
00:45:17,190 --> 00:45:19,359
I was living with my adoptive parents.
620
00:45:23,760 --> 00:45:28,530
(To my daughter Woo Joo)
621
00:45:28,530 --> 00:45:31,570
"To my daughter Woo Joo."
622
00:45:33,300 --> 00:45:37,209
"Do you know why your name is 'Woo Joo'?"
623
00:45:38,339 --> 00:45:40,310
"When you were born,"
624
00:45:41,180 --> 00:45:45,510
"to me, you were like a universe."
625
00:45:47,619 --> 00:45:52,320
"During the six years I had you, every day was full of happiness."
626
00:45:53,189 --> 00:45:55,619
"Even now, Mom remembers..."
627
00:45:56,260 --> 00:46:00,200
"every single day of those six years."
628
00:46:13,339 --> 00:46:16,950
Woo Joo, you have to go. Let's go.
629
00:46:23,320 --> 00:46:25,089
I'll be angry if you don't go.
630
00:46:25,889 --> 00:46:26,919
Let's go.
631
00:46:29,560 --> 00:46:30,929
Come here, Woo Joo.
632
00:46:35,429 --> 00:46:38,129
Take good care of her, Sister.
633
00:46:38,730 --> 00:46:40,240
Don't worry.
634
00:46:41,200 --> 00:46:45,139
"The day I left you with Sister Lucia,"
635
00:46:45,810 --> 00:46:48,040
"I went to the sea."
636
00:46:50,780 --> 00:46:54,020
"Because I wanted to die there."
637
00:46:54,320 --> 00:46:55,379
"But..."
638
00:46:55,720 --> 00:46:59,290
"I realized it's not that easy to end one's life."
639
00:47:01,189 --> 00:47:03,490
Sister. My Woo Joo...
640
00:47:03,490 --> 00:47:06,359
(St. Mary Hanawon)
641
00:47:06,359 --> 00:47:09,770
I cannot give you any information.
642
00:47:09,929 --> 00:47:13,570
"My only goal was to get you back,"
643
00:47:13,669 --> 00:47:15,939
- Please, I want to see Woo Joo. - "and that's how I endured life."
644
00:47:16,669 --> 00:47:18,169
Please help me.
645
00:47:18,169 --> 00:47:20,810
- "But getting through each day..." - Just once. Please!
646
00:47:20,810 --> 00:47:24,409
- "was just too much for me." - I really have to see her!
647
00:47:24,409 --> 00:47:26,220
Please let me see her just once!
648
00:47:26,220 --> 00:47:28,520
- "Woo Joo, what should I do?" - Sister, I beg you!
649
00:47:28,619 --> 00:47:31,889
"Mom came back too late."
650
00:47:32,720 --> 00:47:36,260
"I rushed over here thinking I could see you again,"
651
00:47:36,829 --> 00:47:39,760
"but you're not here."
652
00:47:40,530 --> 00:47:44,099
"I heard that you're with very nice adoptive parents."
653
00:47:44,099 --> 00:47:45,970
"That's such a relief."
654
00:47:49,270 --> 00:47:50,310
"Woo Joo."
655
00:47:51,270 --> 00:47:54,310
"You were a really good girl."
656
00:47:55,609 --> 00:47:58,480
"You never complained once."
657
00:47:59,450 --> 00:48:04,089
"You were always a comfort to an insufficient mom like me."
658
00:48:04,820 --> 00:48:06,560
"You were like a gift."
659
00:48:07,619 --> 00:48:10,659
"Woo Joo. I'm sorry."
660
00:48:11,290 --> 00:48:14,829
"I should have come back sooner."
661
00:48:16,570 --> 00:48:17,700
"One day,"
662
00:48:18,570 --> 00:48:21,599
"will we be able to meet again?"
663
00:48:22,710 --> 00:48:24,439
- Dr. Lee... - "Mommy will..."
664
00:48:24,710 --> 00:48:27,379
"come and see you again."
665
00:48:28,879 --> 00:48:32,010
"I promise to find you."
666
00:48:32,820 --> 00:48:34,020
Mom...
667
00:48:36,990 --> 00:48:39,290
Mom didn't abandon me.
668
00:48:41,419 --> 00:48:45,260
I thought all along that she'd abandoned me.
669
00:48:48,329 --> 00:48:50,869
But she didn't.
670
00:48:52,030 --> 00:48:54,399
I'll see her again, won't I?
671
00:48:58,810 --> 00:49:03,550
You did just meet your mother.
672
00:49:07,679 --> 00:49:08,720
Yes.
673
00:49:38,609 --> 00:49:40,220
- Are you up? - What time is it?
674
00:49:40,220 --> 00:49:41,320
Did I sleep too long?
675
00:49:41,320 --> 00:49:43,619
No. Shall we go now?
676
00:49:44,220 --> 00:49:45,250
Yes.
677
00:49:59,030 --> 00:50:00,439
Let's go.
678
00:51:09,770 --> 00:51:11,710
(To my daughter, Woo Joo, From your mother)
679
00:51:19,780 --> 00:51:22,280
(To my daughter, Woo Joo, From your mother)
680
00:51:22,820 --> 00:51:25,889
Is there a way to treat emotional disorders due to anger?
681
00:51:26,159 --> 00:51:28,290
She's been good at taking her medication though.
682
00:51:28,790 --> 00:51:30,929
Why did you say she rushed out?
683
00:51:30,929 --> 00:51:32,560
I think she wanted to tell...
684
00:51:33,030 --> 00:51:36,899
the whole world what a good boy her son was.
685
00:51:38,700 --> 00:51:42,139
From what she told me, he really was a nice person.
686
00:51:42,639 --> 00:51:44,869
She shouldn't keep anything inside.
687
00:51:45,109 --> 00:51:48,710
There's a center called "Together" for families of deceased soldiers.
688
00:51:48,980 --> 00:51:50,980
I told her to check it out.
689
00:51:51,280 --> 00:51:54,879
That's one place she can bare her heart.
690
00:51:55,820 --> 00:51:57,250
I'll look into it.
691
00:51:57,250 --> 00:51:59,220
- You will? - You came all the way here...
692
00:51:59,220 --> 00:52:02,320
to ask for help. I can't ignore it when I have nothing else to do.
693
00:52:02,320 --> 00:52:04,659
Then you can help me for a month.
694
00:52:05,560 --> 00:52:07,230
Oh, is that what's happening?
695
00:52:07,530 --> 00:52:10,270
Should I thank you for letting me see patients?
696
00:52:34,419 --> 00:52:37,290
Hello, commander, it's Lee Si Joon.
697
00:52:40,099 --> 00:52:42,929
Are you well? Sorry for the sudden call.
698
00:52:43,230 --> 00:52:46,839
I'm looking for someone, you see.
699
00:52:47,270 --> 00:52:50,939
He's in the army and I could do with your help.
700
00:52:56,679 --> 00:52:57,780
Where should I put it?
701
00:53:02,889 --> 00:53:04,119
I'll help with this.
702
00:53:11,030 --> 00:53:14,230
Just pile them up. I have to organize them later anyway.
703
00:53:37,149 --> 00:53:38,889
I think this side is done.
704
00:53:40,359 --> 00:53:41,919
I'll get going now.
705
00:53:42,720 --> 00:53:44,560
I came to say goodbye.
706
00:53:46,200 --> 00:53:47,629
I won't visit you again.
707
00:53:48,760 --> 00:53:51,599
Of course, I'd like to visit...
708
00:53:52,369 --> 00:53:53,869
and say hi sometimes,
709
00:53:54,639 --> 00:53:55,970
but I won't come by.
710
00:53:56,970 --> 00:54:00,879
I'm sorry, very sorry for everything.
711
00:54:02,379 --> 00:54:03,780
And I'm grateful too.
712
00:54:04,849 --> 00:54:06,879
You looked after the sick little me,
713
00:54:08,250 --> 00:54:09,419
and raised me.
714
00:54:10,649 --> 00:54:12,020
Thank you so much.
715
00:54:13,760 --> 00:54:14,790
Sure.
716
00:54:15,990 --> 00:54:18,689
The look on your face says this really is the last time.
717
00:54:20,500 --> 00:54:21,560
It is.
718
00:54:22,599 --> 00:54:24,099
It's the last time.
719
00:54:25,070 --> 00:54:27,139
I'm sorry about last time.
720
00:54:27,599 --> 00:54:29,439
I said something I shouldn't have.
721
00:54:29,939 --> 00:54:31,169
I regretted it too.
722
00:54:34,679 --> 00:54:38,750
Not everything was bad while raising you.
723
00:54:47,560 --> 00:54:50,790
Thank you for saying that.
724
00:54:53,060 --> 00:54:54,099
Go on, then.
725
00:54:59,070 --> 00:55:00,139
Mom.
726
00:55:00,899 --> 00:55:02,099
Take care.
727
00:55:04,240 --> 00:55:06,480
I hope you don't get sick.
728
00:55:08,280 --> 00:55:09,649
Live well and in peace.
729
00:55:34,139 --> 00:55:37,010
Please live a good life, Woo Joo.
730
00:55:46,079 --> 00:55:48,780
Woo Joo. Han Woo Joo.
731
00:55:51,089 --> 00:55:52,820
"When you were born,"
732
00:55:54,220 --> 00:55:56,790
"to me, you were like a universe."
733
00:56:00,329 --> 00:56:03,429
"You were like a universe."
734
00:56:09,439 --> 00:56:10,470
Come in.
735
00:56:12,270 --> 00:56:15,310
(Doctor In Dong Hyuk)
736
00:56:18,149 --> 00:56:19,210
What is it?
737
00:56:19,210 --> 00:56:23,919
We're planning a dinner to cheer up Dr. Lee Si Joon.
738
00:56:24,790 --> 00:56:26,149
I'd like you to come.
739
00:56:26,149 --> 00:56:28,020
You don't need me there.
740
00:56:28,389 --> 00:56:31,359
I'd like you to be there.
741
00:56:31,889 --> 00:56:33,829
Dr. Park said he'd come too.
742
00:56:36,770 --> 00:56:39,030
- I'll check my schedule. - I understand.
743
00:57:15,869 --> 00:57:18,240
- Hello. - Hello, there.
744
00:57:19,109 --> 00:57:20,510
How did you find me?
745
00:57:21,480 --> 00:57:24,609
I used to be an army surgeon.
746
00:57:24,679 --> 00:57:27,750
I asked my commander for a favor.
747
00:57:30,450 --> 00:57:34,490
Corporal Kim Dae Young who died in an accident three years ago.
748
00:57:34,889 --> 00:57:37,290
He was under your command, wasn't he?
749
00:57:38,060 --> 00:57:39,899
- He was. - I heard that...
750
00:57:39,899 --> 00:57:42,359
he was your charge since he was a private.
751
00:57:42,359 --> 00:57:44,230
- Is that true? - Yes, it is.
752
00:57:44,230 --> 00:57:47,500
Then could I ask you for a favor?
753
00:57:52,169 --> 00:57:54,510
- I'm excited. - It should be good.
754
00:57:56,409 --> 00:57:57,810
What are we having?
755
00:57:59,179 --> 00:58:01,550
- Hello. - You all look happy.
756
00:58:02,379 --> 00:58:03,649
Are you going out to eat?
757
00:58:06,720 --> 00:58:08,919
Can't you speak? Why won't you answer?
758
00:58:08,919 --> 00:58:13,030
We're going out to eat to cheer up Dr. Lee Si Joon.
759
00:58:13,030 --> 00:58:14,129
"To cheer him up"?
760
00:58:14,460 --> 00:58:16,359
Why does he need cheering up?
761
00:58:17,070 --> 00:58:19,099
It's not exactly to cheer him up.
762
00:58:19,570 --> 00:58:21,939
We all just wanted to eat out together.
763
00:58:22,740 --> 00:58:24,770
It's been a while since we did that.
764
00:58:25,869 --> 00:58:27,679
We should get going, then.
765
00:58:28,079 --> 00:58:29,510
Why don't you come with us?
766
00:58:35,520 --> 00:58:36,919
- Forget it. - Jang Yoo Mi.
767
00:58:37,020 --> 00:58:39,750
How dare you suggest that when he's so busy?
768
00:58:39,750 --> 00:58:40,889
You made it awkward for him!
769
00:58:42,760 --> 00:58:44,960
- I apologize, sir. - I'm so sorry.
770
00:58:45,189 --> 00:58:47,359
Our interns are a little slow.
771
00:58:48,030 --> 00:58:49,399
Goodbye, then.
772
00:58:56,000 --> 00:58:57,909
Wait. Did they leave me out?
773
00:59:00,240 --> 00:59:01,280
Did I say I'd come?
774
00:59:03,040 --> 00:59:04,079
My gosh.
775
00:59:05,409 --> 00:59:06,450
How annoying.
776
00:59:06,849 --> 00:59:08,780
I'm on my way to Gongbap Restaurant.
777
00:59:09,919 --> 00:59:12,290
I have to help Ji Sun and I'm late.
778
00:59:13,089 --> 00:59:14,089
See you later.
779
00:59:18,530 --> 00:59:20,560
(Gongbap Restaurant)
780
00:59:27,270 --> 00:59:29,169
It's been three days and you haven't called.
781
00:59:30,669 --> 00:59:32,669
What are you doing?
782
00:59:32,669 --> 00:59:34,139
You're an addict yourself.
783
00:59:34,139 --> 00:59:36,079
I heard you confessed it to my son.
784
00:59:37,909 --> 00:59:40,020
Do you want to quit practicing medicine?
785
00:59:41,950 --> 00:59:43,020
Do whatever you want.
786
00:59:44,349 --> 00:59:47,760
How dare you ignore me when you're only a mere drug addict?
787
00:59:48,020 --> 00:59:49,119
Darn you...
788
00:59:50,260 --> 00:59:51,260
Who are you?
789
00:59:51,960 --> 00:59:52,990
Let go of me.
790
01:00:00,270 --> 01:00:01,300
We'll meet again.
791
01:00:16,320 --> 01:00:17,950
(Special thanks to Ryu Si Won.)
792
01:00:21,419 --> 01:00:24,189
(Fix You)
793
01:00:24,659 --> 01:00:26,899
Dr. In. I'm not the only one taking it.
794
01:00:27,300 --> 01:00:30,129
- Did something happen to Dong Hyuk? - I think he's in trouble.
795
01:00:30,129 --> 01:00:33,270
Thanks for everything, Si Joon. For being my son.
796
01:00:33,270 --> 01:00:36,040
Miracles aren't far off.
797
01:00:36,169 --> 01:00:37,510
This is a miracle.
798
01:00:38,869 --> 01:00:41,339
The Johns Hopkins University called.
799
01:00:41,339 --> 01:00:43,409
Si Joon, you answer me.
800
01:00:43,679 --> 01:00:47,280
Am I still taking pills or not?
801
01:00:47,537 --> 01:00:51,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs