1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:09,219 --> 00:00:10,519 Keep searching. 3 00:00:10,519 --> 00:00:12,089 - Yes, sir. - Hey. 4 00:00:12,690 --> 00:00:13,719 Here. 5 00:00:14,559 --> 00:00:15,930 We need to hurry. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,229 Do you have her location? 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,729 She's by the river in Yeouido. 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,670 - Let's keep looking. - Did you check... 9 00:00:27,970 --> 00:00:29,609 Constable Cha, go to the information center. 10 00:00:29,609 --> 00:00:30,609 Yes, sir. 11 00:00:33,109 --> 00:00:34,679 (Episode 25) 12 00:00:42,179 --> 00:00:43,189 We checked her location, 13 00:00:43,189 --> 00:00:46,289 and she's within a 1km radius of Yeouido Hangang Park. 14 00:00:57,869 --> 00:00:59,439 Constable Cha, are you ready? 15 00:00:59,439 --> 00:01:01,539 Yes, I prepared everything just like you asked. 16 00:01:01,700 --> 00:01:02,710 (Soul Repairman) 17 00:01:03,770 --> 00:01:04,869 Let's begin. 18 00:01:05,670 --> 00:01:08,539 (Soul Repairman's Podcast, Live) 19 00:01:12,110 --> 00:01:15,050 Hello, everyone. Today, Soul Repairman... 20 00:01:15,080 --> 00:01:18,490 will do a live podcast at Yeouido Hangang Park. 21 00:01:20,890 --> 00:01:25,089 If you're nearby, please take a look around... 22 00:01:25,259 --> 00:01:29,630 and see if there's anyone who's trying to commit suicide. 23 00:01:30,429 --> 00:01:33,339 Nurse Na, can you hear me? 24 00:01:36,339 --> 00:01:39,179 Nurse Na, you can hear me, right? 25 00:01:41,179 --> 00:01:43,750 You don't really want to die right now. 26 00:01:43,880 --> 00:01:45,479 You just want to say something. 27 00:01:46,580 --> 00:01:49,990 You want to use your death to send a message. 28 00:01:51,720 --> 00:01:54,559 But death can't replace anything. 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,830 Then what am I supposed to do? 30 00:02:01,360 --> 00:02:03,169 What am I supposed to do? 31 00:02:05,169 --> 00:02:06,869 The reason people choose to die... 32 00:02:07,169 --> 00:02:09,069 is because they want to deny the world they live in... 33 00:02:09,069 --> 00:02:12,039 and feel the urge to start a whole new life. 34 00:02:12,610 --> 00:02:16,480 But that's just an illusion of what you've never experienced. 35 00:02:20,649 --> 00:02:23,849 I'll speak for you instead. 36 00:02:24,189 --> 00:02:26,920 I'll tell the world what you want to say. 37 00:02:27,020 --> 00:02:29,830 No, I'll tell them what we want to say. 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,369 Nurse Na. 39 00:02:45,510 --> 00:02:46,879 Don't come near me. 40 00:02:47,379 --> 00:02:49,679 I know how you feel right now. 41 00:02:50,279 --> 00:02:52,950 You feel like you're in a trap. 42 00:02:53,080 --> 00:02:56,390 And you think the only solution to your problem is death. 43 00:02:57,290 --> 00:03:00,890 But dying won't help you get rid of your false accusation... 44 00:03:01,159 --> 00:03:02,260 and resentment. 45 00:03:02,260 --> 00:03:03,559 Then what can I do? 46 00:03:03,559 --> 00:03:05,860 Then what can you do by dying? 47 00:03:27,179 --> 00:03:28,520 To everyone who's listening. 48 00:03:29,490 --> 00:03:32,860 Please mourn for Ms. Heo Min Young, 49 00:03:33,390 --> 00:03:36,659 a woman who recently passed away. 50 00:03:46,670 --> 00:03:49,770 The people who need to apologize to Ms. Heo Min Young... 51 00:03:50,540 --> 00:03:54,610 are the people at her workplace which is a place she loved so much. 52 00:04:05,790 --> 00:04:09,189 Ms. Heo was a victim of a work system... 53 00:04:09,189 --> 00:04:11,689 that forced the employees to be sacrificial. 54 00:04:12,059 --> 00:04:16,929 And we're all guilty for being bystanders. 55 00:04:17,730 --> 00:04:21,399 The victim passed away, but the bystanders are still alive. 56 00:04:24,440 --> 00:04:27,880 So we must speak against the wrong customs... 57 00:04:27,979 --> 00:04:29,380 and do our best to change them. 58 00:04:31,349 --> 00:04:34,580 That is what we need to do... 59 00:04:34,580 --> 00:04:36,250 as people who are still alive. 60 00:04:39,390 --> 00:04:43,489 People don't commit suicide because they have a weak mind. 61 00:04:43,859 --> 00:04:46,430 An average of 37.5 people a day. 62 00:04:46,630 --> 00:04:47,760 This number... 63 00:04:48,359 --> 00:04:50,669 is something we must feel responsible for... 64 00:04:50,669 --> 00:04:52,899 as people who are living in the same era. 65 00:04:53,070 --> 00:04:54,169 Take her home safely. 66 00:04:54,169 --> 00:04:56,270 Okay, don't worry. I'll be off now. 67 00:05:15,219 --> 00:05:18,359 Today was a long day. 68 00:05:19,729 --> 00:05:21,700 So many things happened today. 69 00:05:30,010 --> 00:05:32,070 Something worries me. 70 00:05:32,070 --> 00:05:33,779 - What's that? - I'm worried... 71 00:05:33,779 --> 00:05:35,140 something might happen at the hospital. 72 00:05:37,349 --> 00:05:38,549 Will everything be okay? 73 00:05:38,979 --> 00:05:41,779 Who cares? I just saved someone's life. 74 00:05:43,149 --> 00:05:44,190 You're right. 75 00:05:50,260 --> 00:05:52,729 (Eun Kang Medical Center) 76 00:05:52,859 --> 00:05:55,630 (The Sad Death of a Nurse at Eun Kang Medical Center) 77 00:06:11,750 --> 00:06:14,479 Ma'am, the reporters are here. 78 00:06:14,719 --> 00:06:16,989 I told the reporters... 79 00:06:16,989 --> 00:06:20,789 that they can only ask questions about the Medical Psychiatry Center. 80 00:06:22,289 --> 00:06:23,589 Tell them to come inside. 81 00:06:24,789 --> 00:06:28,859 Can you please tell us the purpose of establishing... 82 00:06:28,859 --> 00:06:30,370 the Medical Psychiatry Center? 83 00:06:30,370 --> 00:06:32,870 Before I answer your question, 84 00:06:32,899 --> 00:06:34,669 I have something to say. 85 00:06:34,969 --> 00:06:38,140 Recently, a nurse at our hospital... 86 00:06:38,140 --> 00:06:40,710 unfortunately ended up committing suicide. 87 00:06:41,010 --> 00:06:42,440 I fully admit... 88 00:06:42,880 --> 00:06:46,219 that our hospital's work system was the cause... 89 00:06:46,279 --> 00:06:47,549 of her death. 90 00:06:48,719 --> 00:06:51,020 We'll do our best to set things right... 91 00:06:51,020 --> 00:06:52,489 so that it doesn't happen again. 92 00:06:52,789 --> 00:06:56,229 And I'd like to use this opportunity to sincerely apologize... 93 00:06:56,289 --> 00:06:57,690 to the family of the deceased. 94 00:06:57,960 --> 00:07:00,859 It sounds like you agree with the content of... 95 00:07:00,859 --> 00:07:02,729 yesterday's podcast. 96 00:07:02,729 --> 00:07:04,599 But did it make you feel unpleasant? 97 00:07:04,729 --> 00:07:07,770 He discussed everything with me... 98 00:07:08,070 --> 00:07:10,710 before doing a live podcast yesterday. 99 00:07:11,609 --> 00:07:13,010 I gave him my approval. 100 00:07:13,010 --> 00:07:14,909 Thank you for your answer. 101 00:07:17,250 --> 00:07:20,380 The director called in the middle of the night. 102 00:07:21,380 --> 00:07:24,089 She told me she's going to call a reporter and tell her... 103 00:07:24,089 --> 00:07:26,020 that she had already approved of the podcast. 104 00:07:26,020 --> 00:07:30,260 Gosh, she really is clever. 105 00:07:32,060 --> 00:07:33,729 This isn't a time to joke around. 106 00:07:34,260 --> 00:07:36,060 Did you really have to do that? 107 00:07:36,060 --> 00:07:38,029 It's not like I planned it. 108 00:07:38,169 --> 00:07:41,270 I had to save Nurse Na, so I had no choice. 109 00:07:43,370 --> 00:07:46,839 The director ended up apologizing because she had no other option. 110 00:07:47,380 --> 00:07:48,979 But she won't let you get away with what you did. 111 00:07:48,979 --> 00:07:50,180 Yes, I know. 112 00:07:52,750 --> 00:07:56,589 My gosh, you're so innocent. 113 00:08:04,390 --> 00:08:07,159 Every organization has a procedure. 114 00:08:08,000 --> 00:08:09,899 But Si Joon ignored that. 115 00:08:10,070 --> 00:08:13,339 It's not the first time he ignored the procedure and rules. 116 00:08:13,739 --> 00:08:15,140 He always does what he wants. 117 00:08:15,870 --> 00:08:19,339 I want you to go ahead and discipline Si Joon. 118 00:08:19,680 --> 00:08:20,739 "Discipline"? 119 00:08:21,880 --> 00:08:23,810 Isn't there a good enough reason to discipline him? 120 00:08:23,810 --> 00:08:27,149 Yes, of course. We have tons of reasons to discipline him. 121 00:08:27,279 --> 00:08:30,349 You let him off the hook so many times. 122 00:08:31,149 --> 00:08:34,989 I'll carry out a detailed investigation. 123 00:08:42,430 --> 00:08:43,430 Come in. 124 00:08:46,369 --> 00:08:48,900 You look great. You must've gotten some good sleep. 125 00:08:48,900 --> 00:08:51,339 Yes, how did you know? 126 00:08:51,670 --> 00:08:52,769 Dr. Lee. 127 00:08:53,080 --> 00:08:54,810 The disciplinary committee is going to gather... 128 00:08:54,810 --> 00:08:55,810 and discuss what to do with you. 129 00:08:55,810 --> 00:08:58,379 What? What did I do wrong? 130 00:08:58,379 --> 00:09:00,879 You only care about yourself. 131 00:09:01,580 --> 00:09:04,489 Is it because of the podcast? 132 00:09:05,089 --> 00:09:07,660 But the director told the reporter that she had already... 133 00:09:07,660 --> 00:09:09,460 agreed to the live show. 134 00:09:09,759 --> 00:09:11,129 Didn't that settle everything? 135 00:09:12,229 --> 00:09:16,099 Dr. Lee, there's a procedure for everything. 136 00:09:16,229 --> 00:09:19,229 This isn't the first time you ignored the hospital rules... 137 00:09:19,229 --> 00:09:20,440 and made your own judgment. 138 00:09:22,070 --> 00:09:23,210 Okay. 139 00:09:23,339 --> 00:09:26,139 I'll explain everything to the disciplinary committee. 140 00:09:28,280 --> 00:09:30,479 You won't be treating any new patients... 141 00:09:30,479 --> 00:09:33,050 until the disciplinary committee decides what to do with you. 142 00:09:33,650 --> 00:09:36,249 But from what I know, that kind of rule doesn't exist. 143 00:09:36,249 --> 00:09:37,920 I'm the deputy director of the hospital, 144 00:09:37,920 --> 00:09:39,550 and I just created that rule. 145 00:09:47,460 --> 00:09:50,769 Before we do vocal training, we're going to practice breathing. 146 00:09:50,769 --> 00:09:52,499 This is what you do when you practice your breathing. 147 00:09:52,900 --> 00:09:55,070 Let me demonstrate how to do it. 148 00:09:55,070 --> 00:09:56,670 Copy me exactly. 149 00:09:56,810 --> 00:09:58,210 We'll start with "ha". 150 00:09:58,339 --> 00:09:59,509 Grab the apple. 151 00:09:59,509 --> 00:10:01,210 Okay. Now pick it. 152 00:10:01,680 --> 00:10:03,210 Ha. 153 00:10:03,379 --> 00:10:04,910 - Ha. - Ha. 154 00:10:05,379 --> 00:10:06,780 Heh. 155 00:10:07,150 --> 00:10:08,320 - Heh. - Heh. 156 00:10:08,320 --> 00:10:10,989 The point is to make your voice travel with your movement. 157 00:10:10,989 --> 00:10:12,290 "He". Go. 158 00:10:12,290 --> 00:10:14,019 He. 159 00:10:14,219 --> 00:10:15,719 - He. - He. 160 00:10:16,060 --> 00:10:17,629 Ho. 161 00:11:07,210 --> 00:11:09,040 Will this happiness last for long? 162 00:11:10,580 --> 00:11:11,780 It will. 163 00:11:13,920 --> 00:11:16,150 - The stew? - Yes, kimchi stew. 164 00:11:20,119 --> 00:11:21,820 Here you go. Enjoy your meal. 165 00:11:21,820 --> 00:11:23,530 When will our order be ready? 166 00:11:23,530 --> 00:11:24,729 Rolled omelet, right? 167 00:11:24,729 --> 00:11:26,930 - It's ready. - It's coming up. 168 00:11:29,499 --> 00:11:31,930 Here are your two orders. 169 00:11:31,930 --> 00:11:33,139 Enjoy your meal. 170 00:11:33,999 --> 00:11:36,099 - The last order. - Soft tofu stew. 171 00:11:37,440 --> 00:11:38,540 Okay. 172 00:11:39,310 --> 00:11:41,080 Here's your soft tofu stew. 173 00:11:41,080 --> 00:11:42,580 - Enjoy. - Thank you. 174 00:11:43,009 --> 00:11:44,849 - Is that everything? - Yes, that's it. 175 00:11:54,690 --> 00:11:57,060 Mom. What's going on? 176 00:11:59,160 --> 00:12:02,099 Mom. About that day... 177 00:12:03,369 --> 00:12:05,330 I was really, really sorry... 178 00:12:05,869 --> 00:12:06,900 What is it? 179 00:12:07,469 --> 00:12:08,900 I'm so sorry. 180 00:12:11,369 --> 00:12:13,680 Yes. You can talk to me. 181 00:12:13,680 --> 00:12:15,710 (Gongbap Restaurant) 182 00:12:19,450 --> 00:12:20,519 Okay. 183 00:12:21,050 --> 00:12:22,979 I'll do that. Don't worry. 184 00:12:26,050 --> 00:12:27,219 Don't thank me. 185 00:12:27,759 --> 00:12:29,290 Of course, I should help. 186 00:12:31,030 --> 00:12:33,400 I'll call you back later. 187 00:12:33,930 --> 00:12:34,960 Bye. 188 00:12:36,599 --> 00:12:38,830 Who was that? I heard you say "Mom". 189 00:12:38,830 --> 00:12:40,769 - Yes, it was my mom. - Your adoptive mom? 190 00:12:40,940 --> 00:12:42,999 Why did she suddenly call you? 191 00:12:43,170 --> 00:12:45,570 Didn't you say you cut ties with her last time? 192 00:12:46,070 --> 00:12:49,310 She just called to ask how I'm doing. 193 00:12:49,739 --> 00:12:51,009 She avoided you when you visited. 194 00:12:51,150 --> 00:12:52,379 She treated you like an insect. 195 00:12:52,379 --> 00:12:55,050 Why would someone like that suddenly wonder how you're doing? 196 00:12:55,650 --> 00:12:57,420 - That's strange. - Why is that strange? 197 00:12:57,420 --> 00:12:58,749 You're acting strange. 198 00:13:03,460 --> 00:13:04,690 Something's off. 199 00:13:08,460 --> 00:13:11,499 - Hello! - Hello. 200 00:13:11,499 --> 00:13:13,239 Good morning, ma'am. 201 00:13:13,239 --> 00:13:15,170 You hate hospitals, but here you are again. 202 00:13:15,339 --> 00:13:16,570 Don't call me "ma'am". 203 00:13:16,570 --> 00:13:18,570 I'm not much older than you. 204 00:13:18,570 --> 00:13:20,379 We could be lovers. 205 00:13:23,109 --> 00:13:24,379 Does your hand shake a lot? 206 00:13:25,150 --> 00:13:27,920 My hands don't shake. I'm perfectly normal. 207 00:13:29,650 --> 00:13:31,950 Starting today, Dr. Noh will treat you. 208 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 Okay. 209 00:13:34,589 --> 00:13:36,960 She's been feeling nauseous since yesterday. 210 00:13:37,290 --> 00:13:40,530 Oh, dear. Are you thinking of your youngest again? 211 00:13:41,830 --> 00:13:43,599 Then your eldest son? 212 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 Your youngest? Your husband? 213 00:13:48,940 --> 00:13:52,109 That's it, then. It must be your boyfriend. 214 00:13:53,680 --> 00:13:55,139 How dare you say that? 215 00:13:55,940 --> 00:13:57,050 You smiled. 216 00:13:59,609 --> 00:14:03,320 Ms. Park Geum Ja. She complains of nausea. 217 00:14:03,320 --> 00:14:04,889 I think it's a side effect of her medication. 218 00:14:04,989 --> 00:14:07,420 Didn't you already change her medication many times? 219 00:14:07,420 --> 00:14:08,619 Yes, I did. 220 00:14:08,759 --> 00:14:10,790 What she's currently on... 221 00:14:10,790 --> 00:14:12,759 has the least side effects. 222 00:14:13,089 --> 00:14:15,400 Then let's adjust the time between her doses... 223 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 - and give her smaller doses. - Yes, doctor. 224 00:14:18,830 --> 00:14:19,940 I guess... 225 00:14:20,469 --> 00:14:21,540 that's all. 226 00:14:22,369 --> 00:14:23,969 - Thank you. - Thank you. 227 00:14:23,969 --> 00:14:26,609 Dr. Lee. What's this about you being summoned to... 228 00:14:26,609 --> 00:14:27,810 a disciplinary committee? 229 00:14:30,450 --> 00:14:32,379 It's nothing at all. Don't worry. 230 00:14:32,379 --> 00:14:33,950 How can I not worry? 231 00:14:33,950 --> 00:14:36,889 You got into trouble because of us nurses. 232 00:14:36,889 --> 00:14:39,920 No. It's not because of the nurses. 233 00:14:40,219 --> 00:14:42,060 I did what I should as a psychiatrist. 234 00:14:42,759 --> 00:14:45,259 I won't be disciplined, so don't worry. 235 00:14:45,259 --> 00:14:47,300 Don't try to take full responsibility. 236 00:14:47,300 --> 00:14:48,930 Is there anything we can do to help? 237 00:14:49,969 --> 00:14:52,269 Well, if you really want to help, 238 00:14:53,170 --> 00:14:55,570 - how about a cup of coffee? - Dr. Lee! 239 00:14:56,139 --> 00:14:57,540 You needn't worry. 240 00:14:59,979 --> 00:15:02,139 Why is he always like that? 241 00:15:03,210 --> 00:15:05,879 Nurse Oh. Is it true? 242 00:15:08,749 --> 00:15:09,950 You didn't know? 243 00:15:21,729 --> 00:15:24,129 Why should Dr. Lee be disciplined? 244 00:15:24,700 --> 00:15:26,269 Isn't it because of the podcast? 245 00:15:26,570 --> 00:15:28,639 He shamed our hospital for all to hear. 246 00:15:28,800 --> 00:15:30,509 That would be their excuse, 247 00:15:30,509 --> 00:15:31,869 but they can't punish him for that. 248 00:15:31,869 --> 00:15:34,040 The director already admitted we're at fault. 249 00:15:34,310 --> 00:15:35,780 Won't they have another excuse? 250 00:15:35,780 --> 00:15:38,550 By the way, I heard a strange rumor. 251 00:15:38,810 --> 00:15:39,810 What is it? 252 00:15:39,810 --> 00:15:42,519 That Dr. Lee is dating Ms. Han Woo Joo. 253 00:15:42,780 --> 00:15:45,119 They won't punish Dr. Lee for that, will they? 254 00:15:45,119 --> 00:15:46,489 That's impossible. 255 00:15:46,489 --> 00:15:47,859 Ms. Han is his patient. 256 00:15:47,859 --> 00:15:49,089 Don't talk nonsense. 257 00:15:49,089 --> 00:15:51,960 Ms. Han's a patient? What does she have? 258 00:15:51,960 --> 00:15:53,129 IED. 259 00:15:53,129 --> 00:15:57,800 (Intermittent Explosive Disorder) 260 00:15:57,999 --> 00:16:00,040 So what if they're dating? 261 00:16:00,339 --> 00:16:03,469 No law says a doctor can't date a patient. 262 00:16:03,469 --> 00:16:05,769 I guess. Some doctors even marry their patients. 263 00:16:05,769 --> 00:16:07,509 No law says they can't date, 264 00:16:07,780 --> 00:16:10,349 but couldn't it become a problem if someone makes it one? 265 00:16:18,349 --> 00:16:20,660 Does this make sense? Does it? 266 00:16:20,759 --> 00:16:24,160 The fact that you'll be disciplined is a mistake in itself. 267 00:16:25,660 --> 00:16:27,359 You'd better explain yourself well. 268 00:16:27,499 --> 00:16:30,300 Don't put your pride or self-esteem first, okay? 269 00:16:30,599 --> 00:16:31,700 Okay. 270 00:16:34,139 --> 00:16:36,200 What are they trying to do? 271 00:16:37,139 --> 00:16:38,739 Don't take anything more than a reduced pay. 272 00:16:39,609 --> 00:16:41,210 I don't even want a reduced pay. 273 00:16:41,210 --> 00:16:42,580 What did I do wrong? 274 00:16:42,580 --> 00:16:45,509 If you don't explain yourself well, you could be suspended. 275 00:16:45,509 --> 00:16:46,680 For a month at least. 276 00:16:46,680 --> 00:16:48,849 It could be a few months if you're unlucky. 277 00:16:48,849 --> 00:16:50,219 What happens to my patients, then? 278 00:16:50,219 --> 00:16:51,920 That's why you mustn't mess this up! 279 00:16:52,849 --> 00:16:54,420 Not everyone on the committee... 280 00:16:54,420 --> 00:16:56,830 is the deputy director's ally. 281 00:16:57,160 --> 00:16:59,460 It depends on how you explain yourself. 282 00:17:00,830 --> 00:17:01,930 Okay. 283 00:17:01,930 --> 00:17:05,570 They'll definitely mention Ms. Han. 284 00:17:06,030 --> 00:17:09,900 Say that you have nothing more than a doctor-patient relationship. 285 00:17:11,610 --> 00:17:12,910 Why won't you answer? 286 00:17:12,910 --> 00:17:15,039 That's my biggest concern right now. 287 00:17:15,979 --> 00:17:18,880 - Okay. - The deputy director... 288 00:17:18,880 --> 00:17:21,380 is trying very hard to head the new center. 289 00:17:21,579 --> 00:17:23,890 He'll do anything in his power to use this to his advantage. 290 00:17:24,150 --> 00:17:25,249 Watch out. 291 00:17:34,029 --> 00:17:36,630 - You really won't say? - Say what? 292 00:17:36,630 --> 00:17:38,969 Why did your adoptive mom suddenly call you? 293 00:17:39,430 --> 00:17:41,670 She never called you. 294 00:17:45,910 --> 00:17:47,180 Does she need money? 295 00:17:48,610 --> 00:17:49,979 How did you find out? 296 00:17:52,380 --> 00:17:55,219 What did you say? You didn't say yes, did you? 297 00:17:55,779 --> 00:17:57,519 How could I say no? 298 00:17:57,950 --> 00:17:59,190 It's not much anyway. 299 00:17:59,190 --> 00:18:00,890 It's not about the amount. 300 00:18:01,190 --> 00:18:02,960 They're really shameless. 301 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 How could they think of asking you for money? 302 00:18:07,130 --> 00:18:09,729 Why do you think she reached out to me? 303 00:18:09,729 --> 00:18:11,729 She never called me once. 304 00:18:11,969 --> 00:18:13,600 I feel sorry for her. 305 00:18:13,900 --> 00:18:16,739 She must've called me because she ran out of people to ask. 306 00:18:16,739 --> 00:18:18,640 You should be angry, not feel pity. 307 00:18:18,809 --> 00:18:20,579 Why don't you get angry over this? 308 00:18:22,710 --> 00:18:23,850 (Mom) 309 00:18:25,150 --> 00:18:26,350 - Hey. - Hello? 310 00:18:26,350 --> 00:18:28,019 I'm Woo Joo's friend. 311 00:18:28,380 --> 00:18:29,950 You asked her for money? 312 00:18:29,950 --> 00:18:31,789 - What are you doing? - How could you? 313 00:18:31,789 --> 00:18:33,660 You never thought of her as a daughter. 314 00:18:34,319 --> 00:18:35,690 You have no conscience. 315 00:18:35,690 --> 00:18:37,130 Woo Joo's over it all, 316 00:18:37,130 --> 00:18:38,690 so don't bother her again! 317 00:18:39,289 --> 00:18:41,160 Mom. Hello? 318 00:18:41,160 --> 00:18:42,460 Mom, Mom. 319 00:18:42,460 --> 00:18:44,370 I'm sorry. I'm so sorry. 320 00:18:44,870 --> 00:18:47,299 Hear me out first. 321 00:18:47,670 --> 00:18:50,539 Hello? Mom, don't hang up. 322 00:18:50,539 --> 00:18:51,569 Hello... 323 00:18:57,049 --> 00:18:58,110 What was that about? 324 00:18:58,110 --> 00:19:00,180 I said what you couldn't say. 325 00:19:00,579 --> 00:19:02,749 You're seeing someone now, 326 00:19:02,880 --> 00:19:04,319 and you teach classes. 327 00:19:04,420 --> 00:19:06,719 Don't let these people drag you around. 328 00:19:15,860 --> 00:19:17,729 How dare you interfere with my life? 329 00:19:17,729 --> 00:19:19,329 - What? - How dare you... 330 00:19:19,329 --> 00:19:21,600 interfere with my life? 331 00:19:22,999 --> 00:19:24,569 What shall we eat? 332 00:19:24,809 --> 00:19:26,170 We're closed today. 333 00:19:27,180 --> 00:19:29,809 Sorry. We're closed today. I'm so sorry. 334 00:19:36,989 --> 00:19:37,989 What are you doing? 335 00:19:37,989 --> 00:19:39,650 How dare you tell me what to do? 336 00:19:40,120 --> 00:19:41,960 It was the first time she called me. 337 00:19:42,360 --> 00:19:43,960 Whether she asks for money... 338 00:19:43,960 --> 00:19:45,829 or whether she asked for a kidney! 339 00:19:45,829 --> 00:19:47,100 It's for me to decide. 340 00:19:47,499 --> 00:19:50,100 Why did you... It's the first time she called first. 341 00:19:50,100 --> 00:19:51,269 Why did you ruin that? 342 00:19:51,269 --> 00:19:53,769 How dare you? How dare you ruin it! 343 00:19:53,769 --> 00:19:55,640 Were you this stupid? 344 00:19:55,670 --> 00:19:57,269 I didn't know you were this dumb. 345 00:19:57,269 --> 00:20:01,239 You know what? Yes, you're right. I'm dumb. 346 00:20:01,380 --> 00:20:03,979 I may be dumb, but you're even worse. 347 00:20:03,979 --> 00:20:04,979 Do you know why? 348 00:20:05,779 --> 00:20:09,120 Because unlike you, I never gave up on my dream. 349 00:20:12,890 --> 00:20:13,890 You mean brat. 350 00:20:16,390 --> 00:20:18,059 (Gongbap Restaurant) 351 00:20:22,860 --> 00:20:24,569 I can't believe I thought of you as a friend. 352 00:20:24,569 --> 00:20:27,170 If I'm not your friend, then what am I? 353 00:20:27,170 --> 00:20:29,039 Were you nice to me because you pitied me? 354 00:20:29,400 --> 00:20:31,170 Yes, I was nice to you because I pitied you. 355 00:20:31,170 --> 00:20:32,340 - What's going on? - I always tried... 356 00:20:32,340 --> 00:20:33,569 - Are they fighting? - to understand you. 357 00:20:33,569 --> 00:20:35,140 Who are you to pity me? 358 00:20:35,140 --> 00:20:36,579 I'm not pitiful. 359 00:20:37,479 --> 00:20:38,710 You're the one who's pitiful. 360 00:20:38,710 --> 00:20:40,079 - Stop yelling. - No! 361 00:20:40,079 --> 00:20:42,479 - Stop yelling! - No, I'll do what I want! 362 00:20:49,559 --> 00:20:51,660 She's unbelievable. 363 00:21:02,340 --> 00:21:04,239 Can you please take her away? 364 00:21:04,239 --> 00:21:07,239 I'll go even if you ask me not to. 365 00:21:07,239 --> 00:21:09,610 Get out of here and don't come back. You'd better not come back again! 366 00:21:09,610 --> 00:21:10,779 I'm never going to come back! 367 00:21:10,779 --> 00:21:11,979 - Don't ever come back. - I hope you're happy without me. 368 00:21:11,979 --> 00:21:14,019 - Let's go. - Because I'll be happy without you. 369 00:21:26,059 --> 00:21:27,600 I made a mistake, didn't I? 370 00:21:27,600 --> 00:21:30,769 You told me she's your only friend. 371 00:21:30,769 --> 00:21:34,140 Then you shouldn't have hurt your friend like that. 372 00:21:34,140 --> 00:21:38,210 Plus, it sounds like you're the only person she told that to. 373 00:21:38,210 --> 00:21:39,340 Yes, you're right. 374 00:21:41,880 --> 00:21:43,979 She couldn't even tell her family. 375 00:21:43,979 --> 00:21:46,049 My gosh. You see? 376 00:21:50,489 --> 00:21:52,120 I made a mistake again. 377 00:21:53,249 --> 00:21:54,960 What's the matter with me? 378 00:21:54,960 --> 00:21:57,590 It's okay. You just need to apologize. 379 00:22:00,229 --> 00:22:01,360 I'll apologize tomorrow. 380 00:22:01,360 --> 00:22:04,600 You'd better apologize properly. Do you understand? 381 00:22:05,670 --> 00:22:06,969 Do you think this is funny? 382 00:22:09,370 --> 00:22:13,509 By the way, why did your adoptive mom call you? 383 00:22:14,079 --> 00:22:16,940 You told me she never calls you first. 384 00:22:17,210 --> 00:22:19,210 I think she urgently needed money. 385 00:22:23,079 --> 00:22:25,249 Yes, I know. 386 00:22:27,019 --> 00:22:29,420 I know Ji Sun cares about me. 387 00:22:29,559 --> 00:22:31,759 And I know my mom is trying to use me. 388 00:22:32,559 --> 00:22:33,799 Are you okay with that? 389 00:22:34,460 --> 00:22:36,200 I don't care if she uses me. 390 00:22:36,829 --> 00:22:39,100 The fact that she called me... 391 00:22:40,200 --> 00:22:42,900 means that she still thinks about me. 392 00:22:43,440 --> 00:22:45,640 It means she didn't delete my number. 393 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 By the way, 394 00:22:57,719 --> 00:23:00,319 I heard the customers talk about your podcast. 395 00:23:00,860 --> 00:23:02,160 Did anything happen at work? 396 00:23:02,960 --> 00:23:06,190 No, nothing has happened yet. 397 00:23:06,190 --> 00:23:09,559 Thank goodness. I guess I was worried for nothing. 398 00:23:10,059 --> 00:23:12,100 You told me worrying only makes things worse. 399 00:23:12,569 --> 00:23:13,999 Why did you even bother? 400 00:23:15,370 --> 00:23:16,999 I know, right? 401 00:23:19,410 --> 00:23:21,710 I have something to tell you. 402 00:23:22,340 --> 00:23:24,610 I'd like to get treated by Dr. Park now. 403 00:23:24,610 --> 00:23:28,219 Why all of a sudden? Did he say something to you? 404 00:23:28,779 --> 00:23:31,450 No, I made the decision on my own. 405 00:23:31,850 --> 00:23:35,160 I don't want to be your patient anymore. 406 00:23:35,559 --> 00:23:37,259 I want to be your girlfriend. 407 00:23:39,259 --> 00:23:41,229 Being your patient... 408 00:23:41,660 --> 00:23:44,069 makes me feel so small, and I don't like feeling that way. 409 00:23:44,269 --> 00:23:45,469 That's all there is to it. 410 00:23:45,469 --> 00:23:48,039 I think it'll make me feel less anxious. 411 00:23:48,200 --> 00:23:50,739 - Woo Joo... - If you don't do as I say, 412 00:23:51,069 --> 00:23:52,769 I'll just go to another hospital. 413 00:23:57,680 --> 00:24:00,850 Please just do as I say. 414 00:24:21,039 --> 00:24:22,340 Sir. 415 00:24:22,769 --> 00:24:25,640 Should we use this chance to suspend him for six months? 416 00:24:26,210 --> 00:24:28,479 I bet he'll get angry and just quit. 417 00:24:28,479 --> 00:24:31,249 We can't just ignore the procedure. 418 00:24:33,049 --> 00:24:35,450 I heard he's dating a patient. 419 00:24:35,450 --> 00:24:37,920 We can use that to discipline him. 420 00:24:39,390 --> 00:24:40,960 What do you think, Dr. In? 421 00:24:42,960 --> 00:24:46,059 I don't think it's right to use that against him. 422 00:24:46,059 --> 00:24:47,430 Why not? 423 00:24:47,860 --> 00:24:51,029 We need to consider the patient first. 424 00:24:51,969 --> 00:24:54,670 And some people might think it's ethically wrong, 425 00:24:54,670 --> 00:24:56,969 but it can't be a reason to take disciplinary action. 426 00:24:58,410 --> 00:25:01,110 Dr. In, you're too noble. 427 00:25:01,880 --> 00:25:04,710 Noble is good. But you see, 428 00:25:05,079 --> 00:25:08,979 I thought you had a huge grudge against Dr. Lee. 429 00:25:09,350 --> 00:25:11,989 But if you keep acting that way, you'll never catch up to him. 430 00:25:12,650 --> 00:25:13,650 Did you just smile? 431 00:25:18,430 --> 00:25:21,059 If you want to point out that Dr. Lee was born... 432 00:25:21,430 --> 00:25:24,370 with a silver spoon in his mouth and I wasn't, you're right. 433 00:25:24,370 --> 00:25:27,299 And it's true I always felt inferior to him although we're friends. 434 00:25:27,840 --> 00:25:30,969 But the reason I stand with the deputy director... 435 00:25:31,569 --> 00:25:34,180 isn't because I want to overcome my inferiority complex. 436 00:25:34,239 --> 00:25:37,749 There's only one reason why I want you to become... 437 00:25:38,150 --> 00:25:39,880 the center head instead of Dr. Park. 438 00:25:40,079 --> 00:25:42,450 That's because I agree with the way you treat the patients. 439 00:25:42,450 --> 00:25:46,950 My goodness, it looks like you're a bit worked up. 440 00:25:49,460 --> 00:25:51,660 The reason Dr. Lee needs to get disciplined... 441 00:25:52,059 --> 00:25:55,229 is because he ignored the hospital procedure... 442 00:25:55,229 --> 00:25:59,069 and ruined the hospital's reputation by doing a live podcast. 443 00:25:59,600 --> 00:26:01,069 If the reason gets distorted, 444 00:26:01,069 --> 00:26:03,769 the disciplinary committee will only end up losing its credibility. 445 00:26:04,710 --> 00:26:06,370 I'll be off now. 446 00:26:19,450 --> 00:26:20,920 Let's drink. 447 00:26:34,940 --> 00:26:36,140 Did you drink? 448 00:26:37,840 --> 00:26:40,569 Yes, I haven't been this drunk in a really long time. 449 00:26:40,569 --> 00:26:43,440 Then you should've gone home. Why did you come here? 450 00:26:44,749 --> 00:26:46,809 In the past, if I got drunk and went to your place, 451 00:26:46,809 --> 00:26:49,350 you took me inside and cooked me instant noodles. 452 00:26:49,880 --> 00:26:51,719 Gosh, you've changed. 453 00:26:51,719 --> 00:26:53,519 Why are you suddenly talking about instant noodles? 454 00:26:54,759 --> 00:26:56,819 Do you want to come inside? I'll give you cup noodles. 455 00:26:56,819 --> 00:27:00,729 No, forget it. I'm just here to see you. 456 00:27:06,069 --> 00:27:08,670 Young Won, do you feel... 457 00:27:09,440 --> 00:27:10,670 awkward around me now? 458 00:27:13,769 --> 00:27:15,579 No, I don't feel awkward. 459 00:27:15,880 --> 00:27:17,979 But I have a lot on my mind. 460 00:27:18,579 --> 00:27:21,749 Gosh, that's not good. 461 00:27:22,979 --> 00:27:24,819 - What do you mean? - I like you... 462 00:27:24,819 --> 00:27:26,519 because you're simple and plain. 463 00:27:26,819 --> 00:27:29,789 But if you think too much, you become too serious. 464 00:27:36,430 --> 00:27:37,469 Young Won. 465 00:27:38,600 --> 00:27:39,799 You see, 466 00:27:40,969 --> 00:27:44,640 I'm going to stick to how I've been and continue to keep liking you... 467 00:27:45,269 --> 00:27:48,279 regardless of how you feel about me. 468 00:27:49,710 --> 00:27:51,950 Why did you confess how you feel about me... 469 00:27:51,950 --> 00:27:53,350 if you're just going to like me on your own? 470 00:27:56,979 --> 00:28:00,960 Then should I have kept it a secret? 471 00:28:01,460 --> 00:28:04,059 Gosh, this is my problem. 472 00:28:04,059 --> 00:28:06,729 I can never hide anything. 473 00:28:09,430 --> 00:28:11,870 So stop acting like you're so smart and all. 474 00:28:16,499 --> 00:28:19,440 I've never told you about my mom, have I? 475 00:28:19,440 --> 00:28:21,479 You told me she passed away. 476 00:28:21,710 --> 00:28:23,279 What kind of person was she? 477 00:28:25,249 --> 00:28:26,779 She was a woman with a very strong will. 478 00:28:28,479 --> 00:28:31,489 She committed insurance fraud so she could pay for my education. 479 00:28:31,489 --> 00:28:33,249 - Are you serious? - Yes. 480 00:28:33,549 --> 00:28:35,390 She was very daring. 481 00:28:36,660 --> 00:28:39,590 I wanted to do everything I could... 482 00:28:40,559 --> 00:28:42,299 for my mom. 483 00:28:45,200 --> 00:28:47,400 But there's one thing I was never able to do. 484 00:28:47,400 --> 00:28:48,640 What's that? 485 00:28:49,769 --> 00:28:50,940 Being the top student. 486 00:28:52,140 --> 00:28:53,539 I really envy people... 487 00:28:54,880 --> 00:28:59,680 who can be honest and say they're sick, tired, 488 00:29:00,279 --> 00:29:02,620 not confident about doing something, 489 00:29:04,390 --> 00:29:07,289 jealous, and envious. 490 00:29:07,289 --> 00:29:09,289 I didn't know you were so stupid. 491 00:29:12,460 --> 00:29:15,160 Gosh, I must be drunk. 492 00:29:16,600 --> 00:29:19,769 I should go before I say anything worse. 493 00:29:22,499 --> 00:29:23,600 Should I call a cab for you? 494 00:29:23,600 --> 00:29:24,840 No, it's okay. 495 00:29:26,309 --> 00:29:27,309 I'll be off now. 496 00:29:50,600 --> 00:29:51,900 Ji Sun, I'm sorry. 497 00:29:56,340 --> 00:29:57,400 I'm sorry, 498 00:29:58,440 --> 00:29:59,469 Ji Sun. 499 00:30:00,140 --> 00:30:01,410 I was a mean brat. 500 00:30:03,739 --> 00:30:06,410 Regardless of how angry I was, 501 00:30:06,410 --> 00:30:07,509 I shouldn't have... 502 00:30:08,219 --> 00:30:09,650 I shouldn't have been so mean. 503 00:30:10,680 --> 00:30:12,519 I shouldn't have said that to you. 504 00:30:12,989 --> 00:30:15,289 What can I do to make you feel better? 505 00:30:15,819 --> 00:30:17,059 How about you just hit me? 506 00:30:20,190 --> 00:30:22,029 This is driving me crazy. 507 00:30:23,600 --> 00:30:25,729 Gosh, why did I have to say that to her? 508 00:30:29,569 --> 00:30:30,700 My gosh. 509 00:30:31,440 --> 00:30:33,569 Ji Sun, I... 510 00:30:33,569 --> 00:30:36,509 Gosh, what am I going to say? This is driving me crazy. 511 00:30:39,880 --> 00:30:41,150 You're closing already? 512 00:30:41,150 --> 00:30:43,219 (Gongbap Restaurant) 513 00:30:44,289 --> 00:30:46,249 I'm really angry about something. 514 00:30:49,059 --> 00:30:51,059 And if I cook when I'm angry, the food doesn't taste nice. 515 00:30:51,229 --> 00:30:52,930 - I'm glad. - Why? 516 00:30:52,930 --> 00:30:56,029 Because I'm really angry as well. 517 00:31:05,940 --> 00:31:08,279 I thought I chose to cook for a living... 518 00:31:10,410 --> 00:31:12,509 instead of playing the cello. 519 00:31:14,880 --> 00:31:17,549 But today, I learned that I was wrong. 520 00:31:19,350 --> 00:31:21,219 To be honest, I actually knew. 521 00:31:23,890 --> 00:31:25,690 But I was doing a good job of fooling myself. 522 00:31:27,360 --> 00:31:28,529 I bet you don't know this. 523 00:31:28,930 --> 00:31:30,660 The food you cook for us... 524 00:31:30,999 --> 00:31:32,700 works much better than any drug I know. 525 00:31:33,229 --> 00:31:34,840 You really are a psychiatrist. 526 00:31:36,140 --> 00:31:38,840 Do you know that you and Dr. Lee are very similar? 527 00:31:40,410 --> 00:31:43,140 I try really hard to become like him. 528 00:31:44,549 --> 00:31:45,749 But I have a long way to go. 529 00:31:50,249 --> 00:31:52,049 What made you angry today? 530 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 I think Dr. Lee is going to get disciplined. 531 00:31:57,620 --> 00:31:59,690 - Why? - He tried everything he could... 532 00:31:59,690 --> 00:32:01,299 to save someone who wanted to die. 533 00:32:03,059 --> 00:32:04,499 But the hospital can't accept that. 534 00:32:05,100 --> 00:32:07,130 I don't know what's right. 535 00:32:11,870 --> 00:32:13,640 The world is going crazy. 536 00:32:13,969 --> 00:32:17,009 That's why more and more people are getting mentally ill. 537 00:32:21,420 --> 00:32:22,719 What should I do? 538 00:32:24,890 --> 00:32:27,150 I'm starting to like you even more. 539 00:32:29,360 --> 00:32:30,460 You're crazy. 540 00:32:58,450 --> 00:33:02,319 Si Joon, it's me. It's your dad. 541 00:33:04,259 --> 00:33:06,090 When you're listening to this, 542 00:33:06,489 --> 00:33:08,630 I'm probably either dead... 543 00:33:08,630 --> 00:33:10,200 or almost as good as dead... 544 00:33:10,660 --> 00:33:13,430 because of my dementia. 545 00:33:28,170 --> 00:33:29,209 Doctor. 546 00:33:29,209 --> 00:33:30,239 (Episode 26) 547 00:33:32,910 --> 00:33:35,109 I'm Dr. Ji Young Won, a psychiatrist. 548 00:33:35,340 --> 00:33:37,609 I was consulting her when she got emotional... 549 00:33:37,609 --> 00:33:40,580 and had a panic attack. It's been about 30 minutes. 550 00:33:40,580 --> 00:33:41,680 What did she have? 551 00:33:41,680 --> 00:33:44,419 High blood pressure and depression. She's on anti-depressants. 552 00:33:44,419 --> 00:33:46,690 I'll run a few tests. Call her family. 553 00:33:46,690 --> 00:33:47,989 - Okay. - Let's go. 554 00:33:53,730 --> 00:33:56,129 Her son died three years ago while he was in the army. 555 00:33:57,530 --> 00:33:59,700 I've been seeing her for a year. 556 00:34:00,039 --> 00:34:04,339 She used to say it felt as if a fire was burning up inside her. 557 00:34:06,109 --> 00:34:09,810 Today, during the consultation, she even had a panic attack. 558 00:34:09,810 --> 00:34:11,280 It's an emotional disorder. 559 00:34:11,350 --> 00:34:13,979 She never stops crying during the consultations. 560 00:34:13,979 --> 00:34:16,420 She has no one else to turn to. 561 00:34:16,420 --> 00:34:18,049 She says she feels... 562 00:34:18,049 --> 00:34:20,219 too guilty to eat because she outlived her son. 563 00:34:20,219 --> 00:34:22,089 What happened on the army base? 564 00:34:22,089 --> 00:34:23,289 It was an accident. 565 00:34:23,789 --> 00:34:27,560 He was helping soldiers board an armored car on a slope. 566 00:34:28,600 --> 00:34:31,729 The car suddenly reversed and hit him. 567 00:34:33,999 --> 00:34:38,470 She blames herself for teaching him to put others before himself. 568 00:34:39,110 --> 00:34:42,809 If she'd taught him to be selfish instead of help others, 569 00:34:42,910 --> 00:34:46,619 then he'd have gotten in first instead of helping the others. 570 00:34:48,779 --> 00:34:51,220 She passed out while saying that today. 571 00:34:51,949 --> 00:34:54,820 Tell us if you need our help. 572 00:34:57,690 --> 00:35:00,759 I heard you'll stand before a disciplinary committee. 573 00:35:01,100 --> 00:35:03,199 Rumors got out already? 574 00:35:04,029 --> 00:35:06,940 I have to go. See you, Young Won. 575 00:35:12,139 --> 00:35:15,139 It must be nice to be able to see patients. 576 00:35:17,110 --> 00:35:18,779 You're banned from seeing outpatients? 577 00:35:19,919 --> 00:35:21,020 Oh, dear. 578 00:35:21,979 --> 00:35:24,050 I once saw a patient... 579 00:35:24,050 --> 00:35:26,559 whose son had died serving in the army. 580 00:35:26,690 --> 00:35:30,630 Suddenly, one day, she said she'd stop seeing me. 581 00:35:30,630 --> 00:35:32,729 - Why? - Her son's dead, 582 00:35:32,729 --> 00:35:35,700 and she felt guilty about seeing a doctor... 583 00:35:35,800 --> 00:35:37,629 to heal her emotional pain. 584 00:35:38,599 --> 00:35:41,700 She said she never gave her son a decent allowance. 585 00:35:42,740 --> 00:35:45,210 The toughest illness to treat in the world... 586 00:35:45,510 --> 00:35:48,540 is the broken heart of a parent mourning a child. 587 00:35:49,249 --> 00:35:52,050 It'll be hard but hang in there. 588 00:35:53,619 --> 00:35:54,879 I will. 589 00:36:06,730 --> 00:36:09,369 I'd like to say something as a friend. 590 00:36:11,969 --> 00:36:13,170 As a friend? 591 00:36:13,640 --> 00:36:14,969 Is it about Lee Si Joon? 592 00:36:16,740 --> 00:36:18,770 The cause of his disciplinary action. 593 00:36:19,740 --> 00:36:22,950 I hope you keep his personal life out of it. 594 00:36:23,309 --> 00:36:27,119 He went against the procedure and blamed our system on a podcast. 595 00:36:27,319 --> 00:36:29,149 Yes, that was wrong. 596 00:36:29,149 --> 00:36:32,050 But don't find fault with things like... 597 00:36:32,319 --> 00:36:34,920 his relationship with a patient. 598 00:36:36,529 --> 00:36:38,490 You said last time that... 599 00:36:38,730 --> 00:36:42,260 friends are people who share heavy burdens. 600 00:36:42,260 --> 00:36:43,270 I did. 601 00:36:43,270 --> 00:36:46,339 Do you know how heavy my burden is? 602 00:36:46,439 --> 00:36:50,610 I'm so close to losing the hospital to siblings worse than strangers. 603 00:36:54,640 --> 00:36:59,119 After my divorce, this hospital was all I lived for. 604 00:37:00,420 --> 00:37:04,219 Because of Si Joon, the group's image hit rock bottom, 605 00:37:04,219 --> 00:37:07,559 and I'm about to lose my director position. 606 00:37:08,420 --> 00:37:11,529 If you're my friend, instead of just thinking of Si Joon, 607 00:37:11,529 --> 00:37:13,930 shouldn't you try to share my burden? 608 00:37:19,140 --> 00:37:22,409 I didn't think that far. 609 00:37:23,110 --> 00:37:24,210 I'm sorry. 610 00:37:25,140 --> 00:37:28,140 But I'd still like you to be lenient. 611 00:37:28,439 --> 00:37:30,809 I'm not doing this just for Lee Si Joon. 612 00:37:31,210 --> 00:37:35,050 If the wrong rumors spread, it could hurt our other patients. 613 00:37:35,349 --> 00:37:36,490 Please help. 614 00:37:40,020 --> 00:37:43,259 Did you hear about Dr. Lee's disciplinary hearing? 615 00:37:43,259 --> 00:37:45,689 - Yes. - Isn't that stupid? 616 00:37:45,829 --> 00:37:48,900 Shouldn't they reward him instead of punishing him? 617 00:37:48,900 --> 00:37:51,369 Exactly. He'll be okay, right? 618 00:37:56,639 --> 00:37:58,939 It can't have been easy. 619 00:37:58,939 --> 00:38:00,980 Thanks for making the tough call. 620 00:38:00,980 --> 00:38:02,650 No, well... 621 00:38:03,379 --> 00:38:06,480 I overheard some nurses talking... 622 00:38:07,319 --> 00:38:10,220 about Dr. Lee's disciplinary hearing. 623 00:38:10,220 --> 00:38:12,689 You don't have to worry about that. 624 00:38:12,689 --> 00:38:14,959 Is he okay? 625 00:38:15,990 --> 00:38:18,530 Our hospital is a huge organization. 626 00:38:18,530 --> 00:38:20,730 Everything has a procedure, 627 00:38:20,730 --> 00:38:24,730 and Dr. Lee ignored it, which is why we're having a hearing. 628 00:38:24,730 --> 00:38:27,800 Did it not get out of hand because of me? 629 00:38:27,800 --> 00:38:28,970 Not at all. 630 00:38:29,439 --> 00:38:32,480 This has nothing to do with you. 631 00:38:33,379 --> 00:38:35,540 Is it really okay? 632 00:38:37,079 --> 00:38:40,449 Do you feel very anxious these days? 633 00:38:43,519 --> 00:38:45,249 I feel the opposite. 634 00:38:46,160 --> 00:38:48,059 "Am I allowed to be this happy?" 635 00:38:49,290 --> 00:38:52,329 That's what I think sometimes. 636 00:38:54,629 --> 00:38:57,699 A long time ago, my adoptive mom said that... 637 00:39:00,240 --> 00:39:02,040 I'm the seed of unhappiness. 638 00:39:03,709 --> 00:39:05,170 Do you still think so? 639 00:39:06,040 --> 00:39:07,110 Sometimes. 640 00:39:08,540 --> 00:39:10,410 Sometimes, when I'm extremely happy. 641 00:39:11,209 --> 00:39:12,550 I think of what she said. 642 00:39:13,019 --> 00:39:16,490 That doesn't mean you have to force yourself to forget. 643 00:39:17,220 --> 00:39:19,860 Happiness and unhappiness come as a package. 644 00:39:19,990 --> 00:39:22,559 That goes for everyone. 645 00:39:25,959 --> 00:39:28,930 This is our first session, so let's just say hi. 646 00:39:28,930 --> 00:39:31,069 I'd like to ask you something. 647 00:39:31,400 --> 00:39:33,900 - Ask away. - My diagnosis. 648 00:39:35,639 --> 00:39:38,809 Dr. Lee and Dr. Ji both... 649 00:39:38,809 --> 00:39:42,009 didn't explain what I have exactly. 650 00:39:43,680 --> 00:39:45,879 We don't tell patients what they have... 651 00:39:45,879 --> 00:39:47,619 because it doesn't help with the treatment. 652 00:39:47,980 --> 00:39:49,519 And there are many illnesses... 653 00:39:49,519 --> 00:39:52,249 that can't be named with just one term. 654 00:40:08,240 --> 00:40:09,470 Are you done? 655 00:40:10,269 --> 00:40:11,840 I'm on my way home. 656 00:40:14,009 --> 00:40:15,379 No doctor's as good as me, right? 657 00:40:16,209 --> 00:40:19,079 You're the best at praising yourself. 658 00:40:20,150 --> 00:40:22,790 Where are you? Shall we meet up? 659 00:40:23,319 --> 00:40:25,050 I'm busy today. 660 00:40:25,619 --> 00:40:28,189 I have to apologize to Ji Sun as well. 661 00:40:36,900 --> 00:40:39,069 (Eun Kang Medical Center) 662 00:40:44,610 --> 00:40:47,540 - Are you Dr. In Dong Hyuk? - I am. 663 00:40:47,540 --> 00:40:49,079 Do you know Kang Jin Woo? 664 00:40:49,709 --> 00:40:52,720 - Who are you? - I'm Jin Woo's father. 665 00:40:53,119 --> 00:40:55,280 - Oh, hello. - You didn't tell that... 666 00:40:55,990 --> 00:40:58,720 my son is addicted to drugs? 667 00:41:00,959 --> 00:41:03,189 Let's talk in my office. 668 00:41:05,259 --> 00:41:06,730 Are you addicted too? 669 00:41:06,860 --> 00:41:08,400 Is that why you kept his secret? 670 00:41:09,999 --> 00:41:12,069 What do you think you're doing? 671 00:41:14,300 --> 00:41:16,139 Let's talk in my office. 672 00:41:16,139 --> 00:41:17,809 I told Jin Woo that... 673 00:41:17,939 --> 00:41:20,209 I would bury that doctor. 674 00:41:22,579 --> 00:41:24,009 Now I know who you are. 675 00:41:24,009 --> 00:41:25,280 We'll meet again. 676 00:41:26,319 --> 00:41:28,180 (Eun Kang Medical Center) 677 00:41:29,550 --> 00:41:31,949 - Who was that? - A patient's father. 678 00:41:41,230 --> 00:41:43,600 Kang Jin Woo. Are you okay? 679 00:41:44,730 --> 00:41:46,569 Your father came to see me. 680 00:41:46,699 --> 00:41:49,509 I'm sorry. He found out. 681 00:41:49,910 --> 00:41:52,910 Have you been taking those pills? 682 00:41:52,910 --> 00:41:55,809 Dad asked me where I got them, 683 00:41:56,280 --> 00:41:57,949 and I said you gave them to me. 684 00:41:57,949 --> 00:41:58,949 What? 685 00:41:58,949 --> 00:42:01,020 I lied in case he'd kill Mom. 686 00:42:01,520 --> 00:42:02,620 I'm sorry. 687 00:42:06,790 --> 00:42:07,920 What's going on? 688 00:42:08,959 --> 00:42:11,829 A patient habitually takes methylphenidate. 689 00:42:11,989 --> 00:42:13,959 He promised he'd stay off it. 690 00:42:14,660 --> 00:42:16,000 - But? - He got them online... 691 00:42:16,000 --> 00:42:17,630 to help him through exams, 692 00:42:17,829 --> 00:42:20,770 and told his dad that I prescribed them. 693 00:42:21,400 --> 00:42:22,770 His parents don't know? 694 00:42:23,170 --> 00:42:24,540 His mom knows, 695 00:42:24,870 --> 00:42:27,180 but they kept it from his dad because he's scary. 696 00:42:27,380 --> 00:42:29,780 Shouldn't you have admitted him then? 697 00:42:29,780 --> 00:42:31,650 No, it's not that bad. 698 00:42:32,380 --> 00:42:34,319 That's not what he or his mom wants. 699 00:42:35,979 --> 00:42:37,319 I'll deal with it. 700 00:42:44,989 --> 00:42:47,000 (Eun Kang Medical Center) 701 00:43:06,479 --> 00:43:07,550 Woo Joo. 702 00:43:09,620 --> 00:43:11,189 Did I bother you when you're busy? 703 00:43:11,449 --> 00:43:13,120 I have about 30 minutes. 704 00:43:13,120 --> 00:43:14,290 Is it urgent? 705 00:43:15,260 --> 00:43:17,530 - I want to ask you something. - What? 706 00:43:17,630 --> 00:43:19,359 Do you know what I have? 707 00:43:19,359 --> 00:43:20,900 - What? - You do, don't you? 708 00:43:22,130 --> 00:43:23,170 What is it? 709 00:43:23,599 --> 00:43:25,000 Why would you ask me that? 710 00:43:25,000 --> 00:43:26,770 Ask your doctor. 711 00:43:27,540 --> 00:43:29,510 He won't tell because it doesn't help the treatment. 712 00:43:29,510 --> 00:43:30,670 That's true. 713 00:43:30,670 --> 00:43:33,380 If you know, you'll just look it up online, 714 00:43:33,380 --> 00:43:35,839 and information online isn't always accurate. 715 00:43:36,180 --> 00:43:38,550 - It doesn't help the treatment. - So what do I have? 716 00:43:40,219 --> 00:43:42,050 I can't tell you. 717 00:43:43,550 --> 00:43:44,550 Ji Hee. 718 00:43:44,949 --> 00:43:48,160 Ji Sun and I had a bad fight yesterday. 719 00:43:48,689 --> 00:43:51,790 So I wondered how to apologize to her. 720 00:43:54,260 --> 00:43:57,370 And I remembered something a doctor said to me long ago. 721 00:43:57,699 --> 00:43:59,370 That my angry outbursts... 722 00:43:59,370 --> 00:44:02,300 aren't just because of intermittent explosive disorder. 723 00:44:03,910 --> 00:44:05,709 But no one tells me anything. 724 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 Not even Dr. Park. 725 00:44:10,650 --> 00:44:13,520 Do I have something incurable? 726 00:44:13,979 --> 00:44:16,489 No. It's tough to treat, 727 00:44:16,489 --> 00:44:17,819 but it's not incurable. 728 00:44:19,050 --> 00:44:20,219 It's tough? 729 00:44:22,719 --> 00:44:23,890 What is it? 730 00:44:23,890 --> 00:44:25,660 That means it's incurable. 731 00:44:25,660 --> 00:44:28,329 No. It just takes a long time to... 732 00:44:29,260 --> 00:44:30,670 What do I have? 733 00:44:32,839 --> 00:44:34,540 I heard only recently. 734 00:44:34,900 --> 00:44:37,469 I was going through our patients' files for research, 735 00:44:37,469 --> 00:44:40,040 and happened to come across yours. 736 00:44:40,739 --> 00:44:43,050 The doctors don't know I saw it. 737 00:44:43,050 --> 00:44:45,010 Shall I ask at another hospital? 738 00:44:45,449 --> 00:44:46,479 What is it? 739 00:44:46,479 --> 00:44:48,579 What do I have that no one can tell me? 740 00:44:49,420 --> 00:44:53,089 Then I'll tell you exactly what was on your chart. 741 00:44:53,890 --> 00:44:57,530 It says "suspected borderline". 742 00:44:59,599 --> 00:45:00,699 "Borderline"? 743 00:45:02,130 --> 00:45:03,300 What's that? 744 00:45:25,189 --> 00:45:28,189 (Borderline personality disorder) 745 00:45:30,959 --> 00:45:33,729 (Repetitive suicide attempts, self-harm) 746 00:45:59,319 --> 00:46:01,020 (Heartful Psychiatric Clinic) 747 00:46:02,559 --> 00:46:05,260 You were diagnosed with borderline personality disorder? 748 00:46:05,390 --> 00:46:07,699 - Yes. - Then you must have a doctor. 749 00:46:07,859 --> 00:46:09,630 Do you have more questions? 750 00:46:09,800 --> 00:46:11,699 I want to confirm something. 751 00:46:12,569 --> 00:46:13,800 What I have. 752 00:46:15,099 --> 00:46:19,540 I heard people around these patients suffer a lot. Is that true? 753 00:46:19,540 --> 00:46:21,339 Did you look that up online? 754 00:46:21,510 --> 00:46:22,949 They're impulsive, 755 00:46:23,880 --> 00:46:26,849 emotional, can't control their anger, 756 00:46:26,849 --> 00:46:28,479 and friends and lovers... 757 00:46:28,949 --> 00:46:32,020 have no choice but to leave them. 758 00:46:34,420 --> 00:46:35,420 Is it true? 759 00:46:35,620 --> 00:46:37,890 I get why you came to me, 760 00:46:38,430 --> 00:46:40,699 but there's only one thing I can tell you. 761 00:46:43,430 --> 00:46:45,329 It can be treated. 762 00:46:45,630 --> 00:46:47,270 It just takes a long time. 763 00:46:47,870 --> 00:46:50,569 It all depends on how you think. 764 00:47:16,699 --> 00:47:18,569 Are you two free for a while? 765 00:47:18,569 --> 00:47:20,339 Yes. What do you need? 766 00:47:22,199 --> 00:47:25,439 I want to ask you about Dr. Lee. 767 00:47:26,780 --> 00:47:30,550 He ignored hospital procedures a lot of times, didn't he? 768 00:47:31,349 --> 00:47:34,219 He takes patients out for walks all the time. 769 00:47:35,150 --> 00:47:38,050 I heard that they sometimes even leave the hospital. 770 00:47:38,050 --> 00:47:40,319 I'm not sure about that. 771 00:47:40,319 --> 00:47:41,420 Nurse Oh. 772 00:47:41,559 --> 00:47:44,729 You used to complain that Dr. Lee gave you a hard time. 773 00:47:45,290 --> 00:47:47,260 Since when did you take his side? 774 00:47:47,260 --> 00:47:48,359 Right now. 775 00:47:48,630 --> 00:47:50,630 Since we're on the topic, here's my opinion. 776 00:47:50,930 --> 00:47:53,040 I agree that Dr. Lee's eccentric. 777 00:47:53,140 --> 00:47:54,569 But I can't help but say that... 778 00:47:54,670 --> 00:47:56,939 he does what he does for the patients. 779 00:47:56,939 --> 00:48:00,040 Whether that's for the patients or not is for... 780 00:48:00,209 --> 00:48:02,540 the disciplinary committee to decide, not you. 781 00:48:02,540 --> 00:48:04,550 You don't know that because of him, 782 00:48:04,550 --> 00:48:07,120 many nurses felt emotionally healed. 783 00:48:07,280 --> 00:48:08,380 What do you mean? 784 00:48:08,380 --> 00:48:12,550 A surprising number of nurses were suffering from depression. 785 00:48:12,750 --> 00:48:15,359 Just the news that our system will change... 786 00:48:15,790 --> 00:48:17,359 made them feel better. 787 00:48:17,359 --> 00:48:19,559 How is that down to Dr. Lee? 788 00:48:19,559 --> 00:48:21,199 They owe it to the dead Nurse Heo. 789 00:48:25,270 --> 00:48:27,670 Dr. Lee's the one who made sure... 790 00:48:27,670 --> 00:48:29,339 her death wasn't in vain. 791 00:48:30,469 --> 00:48:33,140 Nurse Jeong, it's time to give the patients their medicine. 792 00:48:35,479 --> 00:48:36,550 Okay. 793 00:48:43,349 --> 00:48:46,120 Nurse Heo was Nurse Jeong's friend. 794 00:48:46,290 --> 00:48:47,489 Please understand. 795 00:48:55,160 --> 00:48:56,469 My gosh. 796 00:48:59,630 --> 00:49:01,670 The deputy director's terrible. 797 00:49:02,239 --> 00:49:04,640 He went to nurses in other departments... 798 00:49:04,640 --> 00:49:07,680 to ask if they signed the petition voluntarily. 799 00:49:08,010 --> 00:49:10,209 You had nothing to do with that. 800 00:49:10,250 --> 00:49:13,150 It's true that I caused trouble for everyone. 801 00:49:14,449 --> 00:49:16,020 Don't be too upset. 802 00:49:45,449 --> 00:49:46,449 (Prescription) 803 00:49:55,890 --> 00:50:01,400 Darn you stupid jerk of a scumbag! 804 00:50:20,920 --> 00:50:22,579 So basically, 805 00:50:23,520 --> 00:50:26,089 I caused everything. 806 00:50:29,560 --> 00:50:31,660 It can be treated. 807 00:50:32,259 --> 00:50:34,130 It just takes a long time. 808 00:50:34,630 --> 00:50:37,870 It all depends on how you think. 809 00:50:45,539 --> 00:50:47,140 She said it can be treated. 810 00:50:53,380 --> 00:50:56,749 I never gave up on my dream! 811 00:50:57,449 --> 00:50:59,049 You mean brat. 812 00:51:01,160 --> 00:51:02,820 I should apologize to Ji Sun first. 813 00:51:16,070 --> 00:51:17,269 No... 814 00:51:19,539 --> 00:51:20,939 I have to apologize. 815 00:51:25,610 --> 00:51:27,049 It's closed? 816 00:51:27,749 --> 00:51:30,390 Then you didn't reconcile with her? 817 00:51:30,390 --> 00:51:34,090 Today's not my only opportunity. I can apologize to her tomorrow. 818 00:51:34,759 --> 00:51:35,860 That's right. 819 00:51:36,090 --> 00:51:38,130 Don't you worry about me now. 820 00:51:38,130 --> 00:51:39,959 Why would I worry about you? 821 00:51:39,959 --> 00:51:43,670 You didn't tell me about the hearing because you were worried. 822 00:51:43,699 --> 00:51:44,900 You got me. 823 00:51:51,340 --> 00:51:52,610 You know, 824 00:51:54,340 --> 00:51:56,509 from now on, I'll protect you. 825 00:51:56,650 --> 00:52:01,279 I'll make sure that only good things happen every day. 826 00:52:01,949 --> 00:52:04,120 Did you have a drink? 827 00:52:06,719 --> 00:52:09,489 Hang on. I'll call you back. 828 00:52:13,189 --> 00:52:14,459 What happened? 829 00:52:16,160 --> 00:52:18,529 No, this can't be. 830 00:52:20,140 --> 00:52:21,570 No... 831 00:52:29,739 --> 00:52:31,150 Don't do this. 832 00:52:33,920 --> 00:52:35,080 No. 833 00:52:38,090 --> 00:52:41,620 No, no. What's wrong with you? 834 00:52:56,100 --> 00:52:58,969 (Han Woo Joo) 835 00:53:15,759 --> 00:53:16,830 When did you get here? 836 00:53:16,830 --> 00:53:18,729 My feet brought me here. 837 00:53:19,560 --> 00:53:21,430 You look a bit drunk. 838 00:53:21,930 --> 00:53:22,959 Did you eat? 839 00:53:39,180 --> 00:53:41,620 You even make great ramyeon. 840 00:53:41,880 --> 00:53:44,049 It's not hard. You just dump it in boiling water. 841 00:53:45,549 --> 00:53:50,390 It would've been nice if you were slightly under-average. 842 00:53:51,130 --> 00:53:53,999 You're so witty, so cool, 843 00:53:53,999 --> 00:53:55,560 and so skilled. 844 00:53:59,100 --> 00:54:01,640 You have no flaws. 845 00:54:02,039 --> 00:54:03,509 You're too perfect. 846 00:54:04,340 --> 00:54:05,840 What's got into you? 847 00:54:06,269 --> 00:54:08,110 You have a great smile, 848 00:54:08,910 --> 00:54:10,880 and sometimes you're even cute. 849 00:54:11,749 --> 00:54:14,650 You had a lot to drink, didn't you? 850 00:54:16,380 --> 00:54:19,049 You're way out of my league. 851 00:54:20,360 --> 00:54:22,259 It would've been so nice... 852 00:54:22,259 --> 00:54:25,489 if you were slightly more flawed. 853 00:54:25,930 --> 00:54:29,160 Then I could like you more freely. 854 00:54:29,400 --> 00:54:32,229 Wouldn't it be great if you weren't a doctor? 855 00:54:33,939 --> 00:54:37,640 It would've been even better if you didn't have a job. 856 00:54:37,640 --> 00:54:39,739 - Woo Joo. - Don't say anything. 857 00:54:40,110 --> 00:54:42,580 It's just how I feel right now. 858 00:54:47,350 --> 00:54:48,920 You said to me that... 859 00:54:49,249 --> 00:54:52,989 it takes an even sicker person to recognize a sick person. 860 00:54:53,989 --> 00:54:56,789 I'm just as sick as you are. 861 00:54:58,459 --> 00:55:00,029 I'm not as perfect... 862 00:55:00,900 --> 00:55:02,799 as you think I am. 863 00:55:03,630 --> 00:55:05,729 So you can like me... 864 00:55:06,100 --> 00:55:07,640 very freely. 865 00:55:07,969 --> 00:55:10,739 Do you remember that flower? 866 00:55:11,269 --> 00:55:14,110 The one outside the restaurant. 867 00:55:15,279 --> 00:55:17,979 The flower you made me sing to? 868 00:55:17,979 --> 00:55:19,709 It was withered. 869 00:55:21,150 --> 00:55:23,850 Seeing that broke me. 870 00:55:24,850 --> 00:55:27,489 You and I raised it together. 871 00:55:28,959 --> 00:55:31,930 All flowers bloom and wither. 872 00:55:32,130 --> 00:55:33,759 For the next season. 873 00:55:54,019 --> 00:55:56,350 Let out a long sigh 874 00:55:56,350 --> 00:55:59,219 Do it, yes 875 00:56:00,560 --> 00:56:02,989 Count from 1 to 10 876 00:56:02,989 --> 00:56:05,189 Do it 877 00:56:06,759 --> 00:56:10,729 When the long day is over 878 00:56:23,340 --> 00:56:24,410 Oh, dear. 879 00:56:33,150 --> 00:56:34,489 It can be treated. 880 00:56:39,090 --> 00:56:40,560 I can beat it. 881 00:56:45,070 --> 00:56:47,170 It's all up to me. 882 00:56:49,100 --> 00:56:50,140 I can do it. 883 00:56:53,439 --> 00:56:56,209 I will... I will... 884 00:56:56,209 --> 00:56:59,110 definitely beat this because... 885 00:56:59,749 --> 00:57:00,880 I... 886 00:57:02,350 --> 00:57:05,689 Because I love him. 887 00:57:07,719 --> 00:57:12,130 Because I love him so much. 888 00:57:15,529 --> 00:57:17,499 So I'll beat this. 889 00:57:23,969 --> 00:57:25,140 Dr. In. 890 00:57:26,110 --> 00:57:28,340 At the disciplinary hearing later, 891 00:57:28,340 --> 00:57:32,549 can you speak about Dr. Lee and Ms. Han Woo Joo's relationship? 892 00:57:33,719 --> 00:57:37,090 - Pardon? - I even took photos as proof. 893 00:57:37,749 --> 00:57:38,749 Do you want to see them? 894 00:57:44,390 --> 00:57:48,130 The problem is, they aren't too incriminating. 895 00:57:48,660 --> 00:57:50,900 Dr. Lee could deny it. 896 00:57:52,170 --> 00:57:55,140 If you were to testify, everyone would believe me. 897 00:57:55,969 --> 00:57:57,239 I can't do it. 898 00:57:59,039 --> 00:58:00,140 Dr. In. 899 00:58:00,640 --> 00:58:02,739 Why are you so complicated? 900 00:58:02,739 --> 00:58:04,910 I just don't get why... 901 00:58:05,249 --> 00:58:07,949 you're going this far? 902 00:58:07,949 --> 00:58:10,820 I will help you become head of the new center, 903 00:58:10,820 --> 00:58:13,549 but I can't help you with this. 904 00:58:13,549 --> 00:58:14,560 What? 905 00:58:23,330 --> 00:58:25,130 He took photos of me and Woo Joo? 906 00:58:25,130 --> 00:58:26,729 Didn't you even notice? 907 00:58:28,439 --> 00:58:30,340 The true issue is getting covered up. 908 00:58:31,009 --> 00:58:34,039 He will bring this up later. What will you do then? 909 00:59:06,810 --> 00:59:11,380 (Eun Kang Medical Center) 910 00:59:48,080 --> 00:59:49,320 This is Lee Si Joon. 911 00:59:51,320 --> 00:59:55,259 I give up all rights to explain myself. 912 00:59:56,519 --> 01:00:01,259 I will accept whatever decision the disciplinary committee makes. 913 01:00:01,259 --> 01:00:03,330 (Eun Kang Medical Center) 914 01:00:14,779 --> 01:00:17,650 (Fix You) 915 01:00:18,110 --> 01:00:19,880 Control my emotions. 916 01:00:19,880 --> 01:00:22,380 He had nothing better to do than to tail someone? 917 01:00:22,380 --> 01:00:23,820 Why do you live so shamefully? 918 01:00:23,820 --> 01:00:25,519 How dare you say that? 919 01:00:25,519 --> 01:00:27,890 How dare a drug addict look down on me? 920 01:00:27,890 --> 01:00:29,390 Do you want to lose your license? 921 01:00:29,519 --> 01:00:32,660 Why did you hire people like that as nurses? 922 01:00:32,660 --> 01:00:35,600 Is there a way to carry out a cooperative treatment? 923 01:00:35,600 --> 01:00:38,570 I wish someone would tell me what I was like. 924 01:00:38,999 --> 01:00:42,539 I found this in the late Sister Lucia's belongings. 925 01:00:42,539 --> 01:00:43,739 Please come to me. 926 01:00:44,009 --> 01:00:47,539 I'm so afraid and frightened right now. 927 01:00:49,037 --> 01:00:53,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs