1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,750 Wait, wait. 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,420 Why are you so anxious? 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,690 Do you not trust me? 5 00:00:17,690 --> 00:00:18,799 No. 6 00:00:23,530 --> 00:00:25,269 I don't doubt you. 7 00:00:26,799 --> 00:00:29,470 You worried about me all day yesterday. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,710 I know you waited outside my place as well. 9 00:00:36,210 --> 00:00:38,450 Then why... 10 00:00:38,450 --> 00:00:39,480 Thank you... 11 00:00:41,319 --> 00:00:42,819 for everything. 12 00:01:18,250 --> 00:01:19,619 (Episode 21) 13 00:01:33,500 --> 00:01:35,000 I bet you didn't know... 14 00:01:35,300 --> 00:01:37,470 that I'd be standing right outside the door. 15 00:01:38,809 --> 00:01:40,210 You were startled, weren't you? 16 00:01:41,110 --> 00:01:43,880 No, I knew you'd be there. 17 00:01:44,179 --> 00:01:46,220 Gosh, you did not. 18 00:01:47,319 --> 00:01:50,720 I already knew what you were going through. 19 00:01:51,020 --> 00:01:54,020 I wanted to tell you not to feel anxious. 20 00:01:54,020 --> 00:01:55,729 That I love you, so trust me... 21 00:02:00,100 --> 00:02:01,130 Oops. 22 00:02:03,630 --> 00:02:04,970 I confessed how I feel. 23 00:02:13,610 --> 00:02:16,050 Oh, dear. My goodness. 24 00:02:17,379 --> 00:02:20,719 My lips did it. My lips suddenly did that. 25 00:02:23,149 --> 00:02:25,860 You know that I'm not in my right mind. 26 00:02:28,659 --> 00:02:31,059 What was that? How could you? 27 00:02:31,990 --> 00:02:33,429 Why did you nod? 28 00:02:34,460 --> 00:02:35,800 How could you? 29 00:02:42,439 --> 00:02:43,570 Wait for me. 30 00:02:44,240 --> 00:02:45,369 Hurry up. 31 00:02:46,409 --> 00:02:47,439 Hurry up? 32 00:02:47,879 --> 00:02:49,849 - Watch me. - Don't chase me! 33 00:02:55,619 --> 00:02:58,149 I thought about you a lot. 34 00:02:58,149 --> 00:02:59,619 But I couldn't visit. 35 00:03:01,719 --> 00:03:04,159 You'd want to see me living a good life. 36 00:03:04,159 --> 00:03:05,360 I'm so sorry. 37 00:03:05,360 --> 00:03:07,629 You always dreamed of becoming a firefighter. 38 00:03:08,099 --> 00:03:09,730 Your dream came true. 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,399 That's good enough. 40 00:03:12,240 --> 00:03:13,770 You're successful. 41 00:03:13,899 --> 00:03:14,969 I'm not. 42 00:03:16,010 --> 00:03:17,839 It was a bad choice. 43 00:03:21,240 --> 00:03:23,480 Back then, 23 years ago. 44 00:03:24,510 --> 00:03:28,279 The truth is, I didn't hug you. 45 00:03:28,820 --> 00:03:30,990 You hugged me. 46 00:03:32,320 --> 00:03:33,420 That was when... 47 00:03:34,219 --> 00:03:38,760 I lost my son. My only child. 48 00:03:40,029 --> 00:03:41,559 I had no idea. 49 00:03:42,330 --> 00:03:44,429 You always had a bright smile. 50 00:03:44,429 --> 00:03:47,240 I didn't have to mourn around you. 51 00:03:49,809 --> 00:03:51,369 Looking at you... 52 00:03:51,640 --> 00:03:55,909 gave me strength because it felt like my son had come back. 53 00:03:58,050 --> 00:04:01,020 Of all the kids, I thanked you the most. 54 00:04:01,480 --> 00:04:04,349 You always hugged me twice. 55 00:04:05,189 --> 00:04:06,619 You remember. 56 00:04:09,059 --> 00:04:13,659 I struggled through a lot of hardships myself. 57 00:04:14,860 --> 00:04:17,029 Each time, this is what I told myself. 58 00:04:17,730 --> 00:04:21,140 "What can't a mom who lost a child get through?" 59 00:04:21,770 --> 00:04:23,469 "I can get through anything." 60 00:04:25,779 --> 00:04:28,180 You're struggling right now... 61 00:04:28,479 --> 00:04:31,080 so you can gain the strength... 62 00:04:31,279 --> 00:04:33,750 to get through what life will throw at you. 63 00:04:34,320 --> 00:04:36,390 That's what trauma is. 64 00:04:37,989 --> 00:04:40,260 Yes. I'll get through this. 65 00:04:41,320 --> 00:04:45,229 Hong Min's still a good boy. 66 00:04:47,460 --> 00:04:49,430 You got more handsome. 67 00:04:50,370 --> 00:04:52,299 You could marry once more. 68 00:04:54,700 --> 00:04:56,440 I'm so pleased that... 69 00:04:57,109 --> 00:04:59,909 I got to see you again. 70 00:06:00,370 --> 00:06:03,539 When the teacher hugged Mr. Baek, 71 00:06:04,270 --> 00:06:05,839 I felt a little strange. 72 00:06:06,239 --> 00:06:08,180 I almost cried. 73 00:06:08,409 --> 00:06:11,510 Everyone has trauma. I guess we all felt comforted. 74 00:06:11,510 --> 00:06:14,549 I was an outcast in middle school. That's my trauma. 75 00:06:14,549 --> 00:06:15,919 You still are an outcast. 76 00:06:18,349 --> 00:06:20,419 You obviously still haven't gotten over it. 77 00:06:20,719 --> 00:06:23,089 Don't do that. You're mean. 78 00:06:23,089 --> 00:06:25,260 I still can't take the subway. 79 00:06:27,159 --> 00:06:29,630 But it's okay. I'm getting better. 80 00:06:30,529 --> 00:06:34,000 Woo Jung. How did you end up getting his teacher? 81 00:06:34,539 --> 00:06:37,839 I guess I should say we owe it to Ms. Han Woo Joo. 82 00:06:38,310 --> 00:06:39,409 What do you mean? 83 00:06:39,409 --> 00:06:42,140 The new cognitive behavioral therapy we called "summoning"... 84 00:06:42,140 --> 00:06:44,510 was Ms. Han's idea. That's all you need to know. 85 00:06:44,880 --> 00:06:47,919 I think it's such a pity that she has to quit. 86 00:06:47,919 --> 00:06:49,820 We can still see her here. 87 00:06:50,890 --> 00:06:52,320 Right, Ms. Gong? 88 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 Can we see Woo Joo if we come here? 89 00:06:54,820 --> 00:06:57,229 I'm not sure. I wouldn't know. 90 00:07:00,260 --> 00:07:01,460 I enjoyed the meal. 91 00:07:01,460 --> 00:07:02,469 - Thank you. - Thank you. 92 00:07:02,469 --> 00:07:04,000 - Goodbye. - Bye. 93 00:07:04,000 --> 00:07:05,029 I enjoyed the food. 94 00:07:14,810 --> 00:07:15,880 Where's Woo Joo? 95 00:07:15,880 --> 00:07:18,210 What do you care? I don't know where she is. 96 00:07:18,450 --> 00:07:20,120 I'm on the ER night shift. 97 00:07:20,120 --> 00:07:21,380 I won't be home. 98 00:07:21,919 --> 00:07:23,020 Work hard. 99 00:07:50,649 --> 00:07:52,109 It hurts, doesn't it? 100 00:07:52,109 --> 00:07:55,450 You're asleep, so I'll loosen it a bit. 101 00:07:55,549 --> 00:07:57,190 You mustn't move. 102 00:08:18,109 --> 00:08:19,479 How did this get loose? 103 00:08:19,479 --> 00:08:21,140 Calm down. Relax. 104 00:08:21,479 --> 00:08:24,510 Her wrists were so bruised, I left them a little loose. 105 00:08:24,810 --> 00:08:26,880 Do you even think, Nurse Heo? 106 00:08:27,020 --> 00:08:28,450 She's delirious. 107 00:08:28,680 --> 00:08:30,549 What if she unhooked her ventilator? 108 00:08:30,549 --> 00:08:31,549 I'm sorry. 109 00:08:32,349 --> 00:08:33,690 What's wrong with you these days? 110 00:08:33,690 --> 00:08:35,320 Why is a third-year nurse worse than a newbie? 111 00:08:35,359 --> 00:08:37,290 Last time, you couldn't even insert a urine catheter. 112 00:08:38,190 --> 00:08:39,800 Stop it. The patients can hear. 113 00:08:42,869 --> 00:08:44,330 No wonder you kill your patients. 114 00:08:56,479 --> 00:08:57,650 (Eun Kang Medical Center) 115 00:08:57,650 --> 00:08:58,650 Nurse Heo. 116 00:09:03,389 --> 00:09:04,550 Heo Min Young. 117 00:09:07,820 --> 00:09:09,729 Why are you so out of it? 118 00:09:11,930 --> 00:09:13,599 What's up? Do you want to talk? 119 00:09:13,599 --> 00:09:17,030 I just... I thought of you as I was clocking off. 120 00:09:17,030 --> 00:09:18,269 Are you sick? 121 00:09:18,729 --> 00:09:20,070 You look down. 122 00:09:22,239 --> 00:09:25,070 - I feel a bit depressed. - What for? 123 00:09:25,509 --> 00:09:26,940 You've been feeling down for a while. 124 00:09:27,780 --> 00:09:29,180 Is something wrong? 125 00:09:30,280 --> 00:09:31,910 Are the senior nurses bullying you? 126 00:09:32,619 --> 00:09:33,749 No. 127 00:09:39,359 --> 00:09:40,790 I don't know. 128 00:09:41,119 --> 00:09:44,660 I feel like I'm sinking into the ground. 129 00:09:45,830 --> 00:09:47,259 I feel like I disappeared. 130 00:09:50,269 --> 00:09:52,599 You should go. I'm okay now that I got to see you. 131 00:09:54,769 --> 00:09:56,339 Are you really okay? 132 00:09:56,339 --> 00:09:57,639 I'll get over it. 133 00:09:58,009 --> 00:10:00,979 I'd take you out for a drink if I weren't on duty today. 134 00:10:03,210 --> 00:10:04,310 I'll go now. 135 00:10:47,460 --> 00:10:49,229 Dr. Park fired Woo Joo. 136 00:10:51,889 --> 00:10:53,900 He must be very worried about Si Joon. 137 00:10:53,900 --> 00:10:56,070 Do you know about his relationship with Woo Joo? 138 00:10:56,070 --> 00:10:58,599 Yes. I've known for a while. 139 00:10:59,639 --> 00:11:01,269 Did Si Joon tell you about it? 140 00:11:01,499 --> 00:11:04,139 I confessed that I like him. 141 00:11:04,670 --> 00:11:06,609 I got the timing wrong again. 142 00:11:06,940 --> 00:11:09,180 Thankfully for me, he knew... 143 00:11:09,349 --> 00:11:11,379 exactly how I felt about him. 144 00:11:11,379 --> 00:11:13,150 Why are you thankful for that? 145 00:11:15,680 --> 00:11:17,019 For knowing how I feel. 146 00:11:18,389 --> 00:11:20,359 I had no idea how you felt. 147 00:11:21,519 --> 00:11:22,889 And I felt bad about that. 148 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 But I felt better after I confessed. 149 00:11:29,869 --> 00:11:31,400 I've given up now. 150 00:11:38,710 --> 00:11:40,379 You don't need to feel bad for me. 151 00:11:40,780 --> 00:11:43,550 - Even so. - I plan to start over again. 152 00:11:44,580 --> 00:11:46,519 - What? - You gave up. 153 00:11:46,719 --> 00:11:49,349 That means I can like you now. 154 00:12:00,200 --> 00:12:02,160 (Heo Min Young, Dr. Ji, I resent you so much.) 155 00:12:14,979 --> 00:12:16,310 The receiver cannot be reached. 156 00:12:16,310 --> 00:12:17,710 - Please leave a message... - What's wrong? Who is it? 157 00:12:17,710 --> 00:12:19,420 A patient I used to treat. 158 00:12:20,519 --> 00:12:23,089 She sometimes sends me texts saying she resents me. 159 00:12:23,820 --> 00:12:25,889 And every time I call her, she never answers. 160 00:12:25,889 --> 00:12:27,619 Why does she resent you? 161 00:12:27,619 --> 00:12:29,430 She's angry at me. 162 00:12:31,629 --> 00:12:32,830 She'll feel better soon. 163 00:12:32,830 --> 00:12:34,460 Young Won, you know you shouldn't ignore your patients... 164 00:12:34,460 --> 00:12:35,530 when they're like this, right? 165 00:12:35,530 --> 00:12:36,830 If anything happens, 166 00:12:37,530 --> 00:12:39,099 call me right away. 167 00:12:39,839 --> 00:12:41,339 Okay. 168 00:12:59,920 --> 00:13:02,460 You've been holding your phone for quite some time now. 169 00:13:02,460 --> 00:13:03,530 Is there something wrong? 170 00:13:03,530 --> 00:13:05,889 You know Nurse Heo, right? 171 00:13:05,889 --> 00:13:07,460 She works in the ICU. 172 00:13:07,460 --> 00:13:09,030 Yes, what about her? 173 00:13:09,030 --> 00:13:10,700 I ran into her earlier. 174 00:13:10,900 --> 00:13:12,800 And she seemed a bit anxious. 175 00:13:12,940 --> 00:13:14,070 Why isn't she picking up? 176 00:13:14,070 --> 00:13:16,710 It's late right now. She's probably sleeping. 177 00:13:16,710 --> 00:13:18,910 Right? She must be sleeping, right? 178 00:13:18,910 --> 00:13:20,310 Of course. 179 00:13:30,320 --> 00:13:31,450 (Nurse Jeong) 180 00:14:53,839 --> 00:14:56,040 (Eun Kang Medical Center) 181 00:14:56,040 --> 00:14:58,469 Baek Hong Min took a functional MRI scan this morning, 182 00:14:58,540 --> 00:15:00,239 and here are the results. 183 00:15:00,239 --> 00:15:04,249 Compared to last time, there's been a big change in his brain activity. 184 00:15:04,249 --> 00:15:06,080 I guess the summoning method really worked. 185 00:15:06,280 --> 00:15:08,619 "The summoning method"? What's that? 186 00:15:08,619 --> 00:15:10,389 It's just a name I made up. 187 00:15:10,420 --> 00:15:12,820 It's kind of like putting a patient in their safety zone. 188 00:15:12,920 --> 00:15:16,530 We're no longer going to try group therapy on PTSD patients. 189 00:15:16,530 --> 00:15:19,190 Instead, I plan to try this very method... 190 00:15:19,290 --> 00:15:21,629 to the other PTSD patients. 191 00:15:21,629 --> 00:15:23,530 Why don't you carry out research on this? 192 00:15:23,530 --> 00:15:24,830 That's my plan. 193 00:15:25,930 --> 00:15:28,700 Who wants to join the research project? 194 00:15:28,700 --> 00:15:30,509 I'll take two volunteers. 195 00:15:30,509 --> 00:15:32,070 - Me! - Me! 196 00:15:32,070 --> 00:15:33,440 Gong Ji Hee and Jang Yoo Mi. 197 00:15:33,440 --> 00:15:34,680 - Gosh. - Nice. 198 00:15:37,450 --> 00:15:38,749 Good for you. 199 00:15:41,780 --> 00:15:43,150 Hello, this is Park Dae Ha speaking. 200 00:15:45,119 --> 00:15:46,560 The police? 201 00:15:47,719 --> 00:15:49,690 Okay, I understand. 202 00:15:54,359 --> 00:15:55,359 (Heo Min Young) 203 00:15:57,830 --> 00:16:00,670 Let's see. I guess this is it... 204 00:16:18,150 --> 00:16:19,589 Can any of you guess... 205 00:16:19,920 --> 00:16:23,830 why she decided to commit suicide? 206 00:16:25,790 --> 00:16:27,759 Who got the text two days ago? 207 00:16:28,430 --> 00:16:29,629 Ms. Na Seon Kyung. 208 00:16:29,629 --> 00:16:30,629 That's me. 209 00:16:30,629 --> 00:16:32,469 A text? What text? 210 00:16:37,440 --> 00:16:41,280 Mr. Choi Soon Nam grunts whenever his diaper gets dirty, 211 00:16:41,280 --> 00:16:43,009 so make sure you change his diaper. 212 00:16:43,180 --> 00:16:44,879 And Ms. Lee Ji Young always has a lot of phlegm, 213 00:16:44,879 --> 00:16:46,550 so you often need to make sure her throat is clean. 214 00:16:46,550 --> 00:16:48,119 Please take good care of them both. 215 00:16:49,450 --> 00:16:50,820 (Nurse Heo Min Young) 216 00:16:51,190 --> 00:16:54,060 Didn't the text seem a bit weird? 217 00:16:54,060 --> 00:16:56,830 No, I just thought she was planning to quit. 218 00:16:57,229 --> 00:17:00,499 Lots of nurses quit because the work is really hard. 219 00:17:00,629 --> 00:17:03,200 How was your relationship with Ms. Heo? 220 00:17:03,200 --> 00:17:06,839 We were just work colleagues. 221 00:17:43,610 --> 00:17:44,769 Cha Dong Il. 222 00:17:47,009 --> 00:17:50,279 I'm a trainee at Sinsa Patrol Division. 223 00:17:50,279 --> 00:17:51,710 What are you doing here? 224 00:17:52,150 --> 00:17:56,180 What? "A trainee"? You're driving me crazy. 225 00:17:56,350 --> 00:17:57,850 Did you not listen to me... 226 00:17:59,519 --> 00:18:01,460 How could you let me down like this? 227 00:18:02,190 --> 00:18:03,630 Come with me before anyone else sees you. 228 00:18:03,630 --> 00:18:04,630 No, wait. 229 00:18:04,829 --> 00:18:07,529 I'm here to investigate a death case. 230 00:18:07,529 --> 00:18:10,529 "A death case"? Are you kidding me right now? 231 00:18:10,900 --> 00:18:11,969 I... 232 00:18:12,829 --> 00:18:16,069 passed the police written exam. 233 00:18:18,340 --> 00:18:20,210 - What? - I became a trainee... 234 00:18:20,210 --> 00:18:21,479 as of today. 235 00:18:21,509 --> 00:18:24,249 I wanted to come by and tell you everything. 236 00:18:24,249 --> 00:18:26,620 But I ended up coming here on my first day. 237 00:18:26,620 --> 00:18:28,479 I was really startled, too. 238 00:18:36,219 --> 00:18:37,529 (Constable Cha) 239 00:18:37,529 --> 00:18:38,559 (Cha Dong Il, National Police Agency) 240 00:18:40,930 --> 00:18:42,329 - Is this real? - I'm... 241 00:18:42,900 --> 00:18:44,870 a real police officer now. 242 00:18:46,130 --> 00:18:47,700 My gosh, come here. 243 00:18:49,170 --> 00:18:51,469 Great job. 244 00:18:51,539 --> 00:18:52,610 Don't tell me... 245 00:18:53,440 --> 00:18:54,979 you're crying. 246 00:18:56,710 --> 00:18:57,950 My goodness. 247 00:18:59,509 --> 00:19:01,120 You've really become a hero. 248 00:19:01,120 --> 00:19:02,279 It's all thanks to you. 249 00:19:02,279 --> 00:19:03,289 Of course. 250 00:19:03,289 --> 00:19:06,489 I took you out on fieldwork every single day. 251 00:19:07,319 --> 00:19:12,160 From now on, I will protect you. 252 00:19:16,729 --> 00:19:20,569 My goodness. Oh, right. What happened? 253 00:19:20,569 --> 00:19:23,269 A nurse who works in the ICU... 254 00:19:23,309 --> 00:19:26,479 was found dead at dawn. 255 00:19:28,239 --> 00:19:29,239 (Professor Park Dae Ha) 256 00:19:30,710 --> 00:19:32,850 Nurse Heo was my patient. 257 00:19:33,219 --> 00:19:35,279 She's been suffering from depression for a long time. 258 00:19:35,279 --> 00:19:36,549 From how I see it, 259 00:19:37,049 --> 00:19:40,019 it looks like she was bullied among the other nurses. 260 00:19:40,019 --> 00:19:42,420 Well, yes. 261 00:19:42,420 --> 00:19:44,430 I noticed that she recently called you very often. 262 00:19:45,059 --> 00:19:47,329 The ICU is very busy. 263 00:19:47,430 --> 00:19:50,469 She didn't have time to meet, so we often talked on the phone. 264 00:19:50,469 --> 00:19:55,039 I see. By any chance, do you know Dr. Ji Young Won? 265 00:19:55,969 --> 00:19:57,710 You mean the psychiatrist? 266 00:19:57,710 --> 00:19:59,410 - Yes. - Yes, I know her very well. 267 00:19:59,410 --> 00:20:01,309 But what about her? 268 00:20:01,309 --> 00:20:04,049 Ms. Heo wrote about Dr. Ji in her will. 269 00:20:04,910 --> 00:20:06,079 What did she write? 270 00:20:06,079 --> 00:20:07,719 I can't tell you the details. 271 00:20:07,719 --> 00:20:12,190 I was the one who introduced her to Dr. Ji. 272 00:20:12,789 --> 00:20:15,819 I think I can guess what she wrote, so please tell me what it is. 273 00:20:20,229 --> 00:20:21,630 Mr. Cha is over there! 274 00:20:21,630 --> 00:20:24,999 Hello, I'm Cha Dong Il, a trainee at Sinsa Patrol Division. 275 00:20:24,999 --> 00:20:25,999 Mr. Cha. 276 00:20:25,999 --> 00:20:28,140 My gosh, I can't believe it's actually you. 277 00:20:28,140 --> 00:20:29,640 Mr. Cha, congratulations. 278 00:20:29,670 --> 00:20:32,340 I never imagined you'd drop by as a real cop. 279 00:20:32,340 --> 00:20:34,910 He didn't just drop by. He's here to investigate a case. 280 00:20:34,910 --> 00:20:35,910 "Investigate"? 281 00:20:35,910 --> 00:20:38,309 Someone died, so I'm here to investigate. 282 00:20:38,309 --> 00:20:39,920 Who died? 283 00:20:39,920 --> 00:20:41,680 The detective in charge is investigating the case, 284 00:20:41,680 --> 00:20:43,120 so I'll soon find out. 285 00:20:45,620 --> 00:20:48,120 I need to go now. 286 00:20:48,120 --> 00:20:50,160 You're just going to leave? 287 00:20:50,160 --> 00:20:51,890 I'm working right now. 288 00:20:51,890 --> 00:20:54,729 What time do you finish work? Let's meet up for dinner. 289 00:20:55,360 --> 00:20:59,299 Then I'll contact you later. 290 00:21:00,640 --> 00:21:01,739 I'll be off now. 291 00:21:06,509 --> 00:21:07,539 Who are they? 292 00:21:08,079 --> 00:21:09,950 My gosh. Ji Hee. 293 00:21:10,610 --> 00:21:13,979 Can a patient with delusional disorder become so fine like that? 294 00:21:13,979 --> 00:21:15,549 The evidence is right before your eyes. 295 00:21:16,279 --> 00:21:18,249 He looks good in a police uniform. 296 00:21:22,620 --> 00:21:23,630 Hello? 297 00:21:25,890 --> 00:21:27,130 Nurse Heo had... 298 00:21:27,700 --> 00:21:30,299 a persistent depressive disorder. 299 00:21:31,100 --> 00:21:33,600 Then she must've been your patient for a very long time. 300 00:21:33,640 --> 00:21:37,170 No, Young Won's been treating her until now. 301 00:21:37,309 --> 00:21:39,410 - Young Won? - She told me... 302 00:21:39,410 --> 00:21:42,809 she felt uneasy about getting treated at our hospital. 303 00:21:42,809 --> 00:21:43,910 So I sent her to Young Won. 304 00:21:44,549 --> 00:21:47,249 I only treated her for a month. 305 00:21:47,249 --> 00:21:49,219 Then how did she end up becoming your patient again? 306 00:21:49,920 --> 00:21:52,789 I didn't think much of it back then, 307 00:21:53,690 --> 00:21:55,120 but I guess I was wrong. 308 00:21:56,160 --> 00:21:59,860 Nurse Heo mentioned Young Won in her will. 309 00:22:02,630 --> 00:22:05,200 - What did she say? - I don't know. 310 00:22:05,529 --> 00:22:08,900 But according to the detective, her family is planning to file... 311 00:22:09,739 --> 00:22:11,469 a civil suit against Young Won. 312 00:22:12,110 --> 00:22:13,140 What? 313 00:22:13,809 --> 00:22:15,979 I feel like I got her in this mess. 314 00:22:16,610 --> 00:22:17,710 What should we do? 315 00:22:17,710 --> 00:22:19,850 But she's dead right now. 316 00:22:20,049 --> 00:22:21,749 On top of that, she committed suicide. 317 00:22:21,749 --> 00:22:23,180 Do they really want to file a suit in this kind of situation? 318 00:22:25,850 --> 00:22:29,190 Why don't you check up on Young Won and see if she's okay? 319 00:22:29,190 --> 00:22:31,360 Okay, I'll call her. 320 00:22:33,660 --> 00:22:36,130 I noticed that she was depressed for the past couple of days. 321 00:22:37,069 --> 00:22:38,229 But she ended up taking her life. 322 00:22:39,100 --> 00:22:42,069 I know you're upset, but don't drink by yourself. 323 00:22:42,940 --> 00:22:45,539 My goodness, just take good care of yourself. 324 00:23:08,799 --> 00:23:11,170 I think I'll have to cancel all my appointments today. 325 00:23:12,630 --> 00:23:15,539 Tell the patients I'm sorry and ask them to reschedule. 326 00:24:01,079 --> 00:24:05,590 My gosh, I can't believe she ended up committing suicide. 327 00:24:06,819 --> 00:24:07,860 Dr. Park. 328 00:24:08,489 --> 00:24:10,759 That nurse was a victim, wasn't she? 329 00:24:11,029 --> 00:24:13,700 A victim of what? 330 00:24:13,900 --> 00:24:16,660 It's a term that's frequently used... 331 00:24:16,999 --> 00:24:19,329 among the nurses. 332 00:24:19,499 --> 00:24:21,769 It means she was bullied. 333 00:24:21,769 --> 00:24:23,509 Do you know who bullied her? 334 00:24:24,140 --> 00:24:25,469 Why? So you can do what? 335 00:24:25,469 --> 00:24:28,509 We'll have to hold that person responsible. 336 00:24:29,840 --> 00:24:32,610 Nurse Heo was suffering from depression. 337 00:24:32,610 --> 00:24:34,120 And the reason she was depressed... 338 00:24:34,120 --> 00:24:35,950 was because she was bullied. 339 00:24:35,950 --> 00:24:38,390 This isn't just about blaming someone. 340 00:24:38,390 --> 00:24:40,719 We can't just make the assailant take responsibility for her death. 341 00:24:42,860 --> 00:24:46,729 This may seem like a happening among the nurses in the ICU. 342 00:24:47,329 --> 00:24:49,630 But I'm sure it's similar in other departments as well. 343 00:24:49,829 --> 00:24:50,900 Dr. Park. 344 00:24:52,069 --> 00:24:55,870 Are you trying to imply that she was bullied... 345 00:24:56,039 --> 00:24:59,309 because there's a problem with the hospital system? 346 00:24:59,539 --> 00:25:02,009 You know very well that this happened... 347 00:25:02,009 --> 00:25:05,450 because we're always short on manpower. 348 00:25:05,450 --> 00:25:06,680 So are you saying... 349 00:25:07,150 --> 00:25:08,779 the hospital should... 350 00:25:08,779 --> 00:25:11,549 take responsibility for her death? 351 00:25:11,549 --> 00:25:12,819 Yes, that's what I think. 352 00:25:16,930 --> 00:25:19,090 First, it's important to mourn for her death. 353 00:25:19,160 --> 00:25:21,799 Then we can use this chance to reorganize the system. 354 00:25:22,059 --> 00:25:25,370 The nurses always asked for more nurses. 355 00:25:25,769 --> 00:25:27,900 But the hospital never listened. 356 00:25:27,900 --> 00:25:30,640 Dr. Park, I want you to leave. 357 00:25:33,239 --> 00:25:35,110 - What? - I want you to leave this room. 358 00:25:52,729 --> 00:25:54,430 Dr. Oh, I'll try my best... 359 00:25:54,559 --> 00:25:56,969 to make sure the reporters... 360 00:25:56,969 --> 00:25:59,529 don't release any articles about our hospital. 361 00:25:59,900 --> 00:26:01,539 But eventually, this will go public. 362 00:26:01,739 --> 00:26:04,739 I want you to find the assailant during that time. 363 00:26:04,739 --> 00:26:05,870 Okay. 364 00:26:07,009 --> 00:26:09,380 You know how serious this is, right? 365 00:26:09,640 --> 00:26:10,749 Of course. 366 00:26:22,160 --> 00:26:24,660 Dr. Park, I became a preceptor. 367 00:26:24,660 --> 00:26:27,130 (Preceptor: A nurse who acts as a mentor to newcomers) 368 00:26:27,130 --> 00:26:28,960 - Are you that happy? - Of course. 369 00:26:29,160 --> 00:26:31,999 I'm going to be really nice to newcomers. 370 00:26:31,999 --> 00:26:35,269 I'm going to be really nice and teach them everything. 371 00:26:36,039 --> 00:26:38,640 I don't know who the newcomer is, but she got really lucky. 372 00:26:38,840 --> 00:26:42,880 She'll get to learn from a great mentor like you. 373 00:27:05,769 --> 00:27:07,239 You're still crying? 374 00:27:08,100 --> 00:27:09,799 You're going to make the patients nervous. 375 00:27:09,799 --> 00:27:11,110 I'm sorry. 376 00:27:12,210 --> 00:27:13,910 But I can't stop crying. 377 00:27:20,380 --> 00:27:21,549 She wrote in her will... 378 00:27:22,749 --> 00:27:24,519 that she doesn't want... 379 00:27:25,549 --> 00:27:28,860 the funeral to be held at our hospital. 380 00:27:30,489 --> 00:27:32,190 She didn't want anyone from our hospital... 381 00:27:32,190 --> 00:27:33,329 coming to her funeral either. 382 00:27:34,559 --> 00:27:36,969 It must've been tormenting for her to work here. 383 00:27:38,469 --> 00:27:41,769 But she always had a smile on her face. 384 00:27:41,769 --> 00:27:42,969 I feel so bad for her. 385 00:27:46,440 --> 00:27:48,410 - Nurse Jeong... - I can't take this patient. 386 00:27:49,910 --> 00:27:51,710 Both my patients had a cardiac arrest today. 387 00:27:51,710 --> 00:27:53,110 You saw what I had to go through. 388 00:27:53,620 --> 00:27:55,850 You can't give me another patient with a serious illness. 389 00:27:56,450 --> 00:27:57,719 It's like you're telling me to die. 390 00:27:57,719 --> 00:27:59,289 I don't want to do this either. 391 00:27:59,289 --> 00:28:01,120 But we're overflowing with work. 392 00:28:01,120 --> 00:28:03,090 Just hang in there until we hire someone new. 393 00:28:03,519 --> 00:28:05,130 This month's schedule got all mixed up... 394 00:28:05,130 --> 00:28:06,460 because of what happened to Nurse Heo. 395 00:28:06,460 --> 00:28:08,630 She's bothering me even after she's dead. 396 00:28:09,759 --> 00:28:11,630 Nurse Oh, what brings you here? 397 00:28:11,630 --> 00:28:13,269 We're here to take Nurse Heo's belongings. 398 00:28:14,200 --> 00:28:15,569 I'll show you the way. 399 00:28:17,009 --> 00:28:19,210 - I guess the schedule got mixed up. - It's driving me crazy. 400 00:28:19,210 --> 00:28:21,180 Some went on vacation, and some are pregnant. 401 00:28:21,180 --> 00:28:22,440 It's a complete mess. 402 00:28:23,680 --> 00:28:25,450 But even so, must you be so harsh... 403 00:28:25,450 --> 00:28:26,950 about a person's death? 404 00:28:27,749 --> 00:28:30,120 This is the ICU. We rarely have time to go to the bathroom, 405 00:28:30,120 --> 00:28:32,049 and there's no time for us to feel sad. 406 00:28:32,049 --> 00:28:34,059 Nurse Na, watch how you speak to her. 407 00:28:34,059 --> 00:28:36,719 Don't you know who she is? She's your senior. 408 00:28:37,130 --> 00:28:38,190 I apologize. 409 00:28:38,190 --> 00:28:40,190 No, it's okay. 410 00:28:40,729 --> 00:28:44,069 I bet Nurse Heo had a hard time because of you. 411 00:28:44,069 --> 00:28:45,870 She gave me a hard time as well. 412 00:28:46,930 --> 00:28:50,309 Hey, does it hurt to be a little nice? 413 00:28:52,840 --> 00:28:53,979 Have a good day, everyone. 414 00:29:00,979 --> 00:29:03,920 I can't seem to sleep these days. 415 00:29:04,690 --> 00:29:06,749 - Why not? - I think about you all night. 416 00:29:07,759 --> 00:29:08,789 My gosh. 417 00:29:09,090 --> 00:29:12,590 Am I making you feel uncomfortable by being too honest? 418 00:29:13,390 --> 00:29:14,499 No. 419 00:29:19,130 --> 00:29:20,440 Dr. Lee. 420 00:29:23,170 --> 00:29:27,479 There's this darkness that lies deep down in my heart. 421 00:29:27,910 --> 00:29:29,440 It's not pitch black. 422 00:29:29,579 --> 00:29:31,049 But it's like a dark fog. 423 00:29:31,049 --> 00:29:32,680 What kind of emotion do you think that is? 424 00:29:33,680 --> 00:29:34,880 Anxiety. 425 00:29:35,380 --> 00:29:37,420 So you're always anxious? 426 00:29:37,420 --> 00:29:39,390 Dr. Ji told me... 427 00:29:39,819 --> 00:29:42,160 that my mom is probably what triggered my anxiety. 428 00:29:43,519 --> 00:29:44,989 So I thought about... 429 00:29:46,160 --> 00:29:49,329 what I need to do to get rid of my anxiety. 430 00:29:51,029 --> 00:29:52,069 And? 431 00:29:52,069 --> 00:29:53,969 Do you think my anxiety will disappear... 432 00:29:55,400 --> 00:29:57,239 if I meet my mom? 433 00:29:57,710 --> 00:30:01,110 Have you never thought of looking for her? 434 00:30:01,110 --> 00:30:02,140 I have. 435 00:30:03,479 --> 00:30:06,079 But I was too scared to actually look for her. 436 00:30:06,079 --> 00:30:07,249 Why were you scared? 437 00:30:08,719 --> 00:30:10,890 I was scared that she might've abandoned me for a terrible reason. 438 00:30:11,819 --> 00:30:12,920 Then... 439 00:30:14,559 --> 00:30:18,090 I'll really be left with nothing but bad memories. 440 00:30:20,329 --> 00:30:22,430 Do you think my anxiety... 441 00:30:23,200 --> 00:30:25,900 will eventually disappear if I meet my mom? 442 00:30:27,299 --> 00:30:29,239 You won't be free from your anxiety... 443 00:30:29,670 --> 00:30:31,569 just because you meet your mom. 444 00:30:32,239 --> 00:30:35,940 Because you've lived your entire life... 445 00:30:35,940 --> 00:30:38,009 thinking that you were abandoned. 446 00:30:38,380 --> 00:30:40,180 So you won't be able to forgive everything... 447 00:30:40,180 --> 00:30:42,180 just by meeting her. 448 00:30:42,180 --> 00:30:43,319 Then... 449 00:30:44,950 --> 00:30:46,590 does that mean I'll have to live... 450 00:30:47,120 --> 00:30:50,430 my entire life feeling that I might get abandoned? 451 00:30:50,529 --> 00:30:53,130 Every time I think of that, I end up ruining my relationships. 452 00:30:53,229 --> 00:30:55,499 But that won't happen this time. 453 00:30:55,499 --> 00:30:56,759 How can you be so sure? 454 00:30:56,759 --> 00:30:59,529 Because I know better than anyone what kind of situation you're in. 455 00:31:00,700 --> 00:31:04,370 I'll be waiting for you just like last time. 456 00:31:04,710 --> 00:31:06,039 And what if you get tired? 457 00:31:06,539 --> 00:31:08,410 People always change. 458 00:31:10,549 --> 00:31:12,579 Nothing lasts forever in life. 459 00:31:12,779 --> 00:31:14,519 And that's such a relief. 460 00:31:14,950 --> 00:31:18,289 Because that means you'll be able to change as well. 461 00:31:22,460 --> 00:31:23,590 Do you remember Cha Dong Il? 462 00:31:23,590 --> 00:31:25,360 How could I ever forget? 463 00:31:25,630 --> 00:31:26,729 He's the fake cop. 464 00:31:26,729 --> 00:31:29,600 Dong Il became a real cop. 465 00:31:29,759 --> 00:31:30,999 He's a real cop? 466 00:31:33,130 --> 00:31:34,670 It's a great change. 467 00:31:35,269 --> 00:31:37,469 I always had faith in him. 468 00:31:38,110 --> 00:31:40,410 And as your doctor, I also have faith in you. 469 00:31:41,140 --> 00:31:42,640 I know you'll change. 470 00:31:45,850 --> 00:31:47,850 I think I might get a new part-time job. 471 00:31:48,380 --> 00:31:50,319 - What's that? - Teaching high school seniors. 472 00:31:50,319 --> 00:31:52,890 I'll teach them how to sing and act. 473 00:31:53,450 --> 00:31:54,719 That's great. 474 00:31:55,920 --> 00:31:57,019 Oh, right. 475 00:31:57,019 --> 00:31:58,960 The Medical Psychiatry Center is about to open soon. 476 00:31:58,960 --> 00:32:00,229 You know that, right? 477 00:32:00,229 --> 00:32:01,329 Yes. 478 00:32:01,559 --> 00:32:04,029 I think it'll be nice for you to do something with the patients... 479 00:32:04,029 --> 00:32:05,499 on the opening day. 480 00:32:05,499 --> 00:32:08,140 What can I do with the patients? 481 00:32:08,440 --> 00:32:10,269 How about doing a play? 482 00:32:10,340 --> 00:32:11,710 I don't think... 483 00:32:13,210 --> 00:32:17,779 it'll be easy to do a play with the patients. 484 00:32:18,710 --> 00:32:20,380 We could sing together. 485 00:32:20,380 --> 00:32:21,549 "Sing together"? 486 00:32:22,549 --> 00:32:24,690 Yes, that sounds nice. 487 00:32:24,719 --> 00:32:25,819 Let's do that. 488 00:32:25,819 --> 00:32:29,519 Then I'll have to think about it. 489 00:32:29,960 --> 00:32:31,529 I'm a busy person. 490 00:32:36,140 --> 00:32:39,540 It's a team dinner, so I'll prepare something special. 491 00:32:40,469 --> 00:32:42,179 Dr. Noh. 492 00:32:43,940 --> 00:32:46,710 Sorry. I don't have the ingredients to cook something special. 493 00:32:46,780 --> 00:32:48,850 We don't need something special. 494 00:32:49,020 --> 00:32:53,020 If you serve it, even plain rice and salt tastes good. 495 00:32:54,349 --> 00:32:56,759 Okay, then. I get it. 496 00:32:56,759 --> 00:33:00,160 I'll cook something for you. See you later. Bye. 497 00:33:00,160 --> 00:33:01,689 My goodness. 498 00:33:02,459 --> 00:33:04,700 What was that about? Make some noise when you walk. 499 00:33:05,570 --> 00:33:08,270 Who were you talking to... 500 00:33:08,270 --> 00:33:12,970 that made you grin that huge smile on your face? 501 00:33:12,970 --> 00:33:16,179 - Me? No. - How very suspicious. 502 00:33:16,179 --> 00:33:18,480 When did you come? I didn't think you would. 503 00:33:18,480 --> 00:33:20,749 I'm so very sorry. 504 00:33:21,080 --> 00:33:24,080 If I do this again, you can fire me. 505 00:33:24,080 --> 00:33:26,249 As if. How can I fire you? 506 00:33:26,249 --> 00:33:28,050 You lost your job at the hospital. 507 00:33:29,289 --> 00:33:33,529 You look so happy yourself, Woo Joo. 508 00:33:33,529 --> 00:33:34,859 Does it show? 509 00:33:34,859 --> 00:33:38,429 Obviously. Let go. I have food to serve. 510 00:33:49,780 --> 00:33:52,280 I will ask point-blank. 511 00:33:52,580 --> 00:33:53,880 Who did it? 512 00:33:55,750 --> 00:33:57,580 Don't get me wrong. 513 00:33:58,349 --> 00:34:01,649 I'm not trying to identify the person to punish her. 514 00:34:01,649 --> 00:34:04,560 I want to protect her as a superior should. 515 00:34:05,259 --> 00:34:08,759 The deceased's family wants to sue whoever is responsible. 516 00:34:10,259 --> 00:34:13,770 It won't be easy to reveal names right now. 517 00:34:13,770 --> 00:34:16,770 Come to me at any time for a chat. 518 00:34:17,470 --> 00:34:18,770 Do you understand? 519 00:34:23,140 --> 00:34:24,239 Oh, right. 520 00:34:24,679 --> 00:34:27,179 Who told Nurse Heo to go barefoot... 521 00:34:27,179 --> 00:34:29,319 instead of dragging her slippers? 522 00:34:30,119 --> 00:34:31,380 Was it you, Nurse Na? 523 00:34:31,380 --> 00:34:35,089 She's always dragging her shoes and the patients can never sleep. 524 00:34:35,660 --> 00:34:36,759 Okay. 525 00:34:37,190 --> 00:34:41,530 If you have anything to tell me, please do come and see me. 526 00:34:47,630 --> 00:34:49,099 Why are you all blaming me? 527 00:34:49,099 --> 00:34:50,769 What did we do wrong? 528 00:34:52,009 --> 00:34:53,269 Let's go, Nurse Jeong. 529 00:35:28,740 --> 00:35:33,250 Nurse Heo from the ICU joined when you did, right? 530 00:35:34,150 --> 00:35:37,880 Dr. Lee. I feel so bad. 531 00:35:39,289 --> 00:35:42,389 Min Young came to see me two days before she died. 532 00:35:43,560 --> 00:35:46,530 She looked very unstable and I sent her home. 533 00:35:50,930 --> 00:35:53,099 However close you may have been, 534 00:35:55,470 --> 00:35:57,500 memories of the dead... 535 00:35:58,069 --> 00:36:00,370 fade more quickly than you think. 536 00:36:01,840 --> 00:36:03,180 It's such a sad thing. 537 00:36:05,880 --> 00:36:08,449 So instead of blaming yourself, 538 00:36:09,079 --> 00:36:11,250 think of the good times. 539 00:36:12,620 --> 00:36:16,620 You'll have more than enough time to blame yourself in the future. 540 00:36:17,759 --> 00:36:18,829 Okay. 541 00:36:19,090 --> 00:36:20,160 But... 542 00:36:20,990 --> 00:36:24,960 since when did Nurse Heo have such a hard time? 543 00:36:24,960 --> 00:36:26,370 Since she started. 544 00:36:35,840 --> 00:36:38,750 What are you doing? You can't even insert an IV? 545 00:36:39,780 --> 00:36:41,250 I apologize. 546 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Move. 547 00:36:44,549 --> 00:36:47,349 Look at the bruises. Can you do this just because they can't talk? 548 00:36:47,949 --> 00:36:49,690 Apologize to the patient now. 549 00:36:51,889 --> 00:36:53,259 I apologize. 550 00:36:53,829 --> 00:36:57,529 On your knees. Apologize on your knees. 551 00:36:59,670 --> 00:37:00,829 You won't do it? 552 00:37:10,110 --> 00:37:11,579 I apologize. 553 00:37:21,850 --> 00:37:23,420 Min Young said that... 554 00:37:23,889 --> 00:37:28,589 on her way to work, she always wished she'd get hit by a car. 555 00:37:29,100 --> 00:37:31,329 She said she'd wish for nothing more... 556 00:37:32,769 --> 00:37:34,399 than to be admitted for a few days. 557 00:37:42,639 --> 00:37:45,339 How long have you known Heo Min Young? 558 00:37:46,550 --> 00:37:48,079 About a year. 559 00:37:48,980 --> 00:37:50,920 I read her text messages. 560 00:37:51,250 --> 00:37:53,750 She blames you in a lot of them. 561 00:37:54,449 --> 00:37:55,759 Did you argue? 562 00:37:55,759 --> 00:37:57,759 No, we didn't argue. 563 00:37:57,759 --> 00:38:00,259 Then why did she send such messages? 564 00:38:00,290 --> 00:38:04,159 It's a common occurrence between a psychiatrist and a patient. 565 00:38:06,569 --> 00:38:09,000 Based on the will the deceased left, 566 00:38:09,000 --> 00:38:11,740 her family is preparing to file a civil suit. 567 00:38:11,899 --> 00:38:12,940 Pardon? 568 00:38:14,469 --> 00:38:16,839 If you had no problems, 569 00:38:17,310 --> 00:38:20,680 why did Ms. Heo mention you in her will? 570 00:38:21,649 --> 00:38:23,980 There were bruises all over her body. 571 00:38:24,279 --> 00:38:26,089 Do you know anything about that? 572 00:38:28,350 --> 00:38:30,120 No. I don't. 573 00:38:30,620 --> 00:38:31,790 I understand. 574 00:38:32,459 --> 00:38:36,029 You're a reference witness for now. I'll call if I need anything else. 575 00:38:39,899 --> 00:38:41,870 He asked for your help. Why hesitate? 576 00:38:41,870 --> 00:38:44,839 Just do it. Of course you must do it. 577 00:38:44,969 --> 00:38:47,139 I want to do it, of course. 578 00:38:47,540 --> 00:38:51,480 But it's a major feat to practice with psych patients. 579 00:38:51,980 --> 00:38:53,110 Shall I help? 580 00:38:54,149 --> 00:38:55,180 For real? 581 00:38:56,079 --> 00:38:58,250 I can do it with your help. 582 00:38:59,149 --> 00:39:00,620 Okay, then. I'll help. 583 00:39:00,990 --> 00:39:03,060 Can you play the cello too? 584 00:39:03,060 --> 00:39:05,630 Not just the cello. I can play the piano. 585 00:39:07,190 --> 00:39:09,060 Hey. Thanks a lot. 586 00:39:09,759 --> 00:39:13,800 I haven't even looked at my cello in ages. I should practice. 587 00:39:14,370 --> 00:39:15,899 Ji Sun. 588 00:39:16,670 --> 00:39:20,170 Don't you regret quitting music? 589 00:39:20,409 --> 00:39:24,180 Not really. But I guess you could say I feel disappointed. 590 00:39:25,040 --> 00:39:26,779 When I think of my cello, 591 00:39:27,250 --> 00:39:29,779 it feels like a boyfriend I parted with years ago. 592 00:39:31,719 --> 00:39:32,920 One day, 593 00:39:33,949 --> 00:39:37,759 I'll let you play the cello on stage when I perform. 594 00:39:37,759 --> 00:39:40,360 Shall we discuss that after you make a comeback? 595 00:39:41,490 --> 00:39:42,959 - Okay? - Okay. 596 00:39:43,459 --> 00:39:45,930 - Okay? - I understand. 597 00:39:45,930 --> 00:39:48,000 (Gongbap Restaurant) 598 00:39:48,569 --> 00:39:49,870 - Here you go. - Gosh. 599 00:39:49,870 --> 00:39:51,339 - Thank you. - Thank you. 600 00:39:52,870 --> 00:39:57,380 This is especially just for Mr. Cha Dong Il. 601 00:39:57,380 --> 00:39:59,180 It's a special on the house. 602 00:39:59,579 --> 00:40:00,709 Thank you. 603 00:40:01,949 --> 00:40:04,649 Congratulations on becoming a real officer. 604 00:40:04,649 --> 00:40:06,850 Thanks a lot. 605 00:40:06,990 --> 00:40:09,360 Woo Joo, why don't you join us? 606 00:40:09,459 --> 00:40:11,819 Yes, join us. We didn't get to send you off. 607 00:40:11,819 --> 00:40:13,659 I don't need a sending off. 608 00:40:13,659 --> 00:40:15,560 I won't disappear. 609 00:40:15,560 --> 00:40:20,230 If you miss me, come here at any time. 610 00:40:24,269 --> 00:40:26,069 - Constable Cha. - Oh, thanks. 611 00:40:27,170 --> 00:40:28,569 Guess what? 612 00:40:28,769 --> 00:40:31,610 You've become a role model for our other patients. 613 00:40:33,509 --> 00:40:36,819 I expected everyone would be surprised when they saw me. 614 00:40:37,279 --> 00:40:39,190 Stop bragging. 615 00:40:39,190 --> 00:40:40,550 You're still a trainee. 616 00:40:42,690 --> 00:40:45,389 It would be nice if you work somewhere close to our hospital. 617 00:40:45,959 --> 00:40:50,159 Wherever it is, I will always protect you guys. 618 00:40:50,159 --> 00:40:51,930 If you're scared at night... 619 00:40:51,930 --> 00:40:55,000 or need any help, you can call me anytime. 620 00:40:56,240 --> 00:40:58,540 - I'm so touched. - Shall we drink then? 621 00:40:58,540 --> 00:40:59,569 Sure. 622 00:40:59,810 --> 00:41:02,269 - Congratulations. - Congratulations. 623 00:41:02,269 --> 00:41:03,279 Thank you. 624 00:41:03,279 --> 00:41:04,980 - They all look so happy. - I know. 625 00:41:06,909 --> 00:41:09,649 Constable Cha, I have a question. 626 00:41:09,649 --> 00:41:11,720 How is Nurse Heo's case going? 627 00:41:11,950 --> 00:41:13,850 I heard it may not be a suicide. 628 00:41:13,850 --> 00:41:16,289 Nurse Heo suffered from depression all this time... 629 00:41:16,419 --> 00:41:18,019 and they even found a suicide note. 630 00:41:18,019 --> 00:41:20,960 It is suicide. People are just gossiping. 631 00:41:23,429 --> 00:41:26,370 I can't tell you about the details of the investigation. 632 00:41:26,570 --> 00:41:28,769 When is Dr. Ji being investigated? 633 00:41:29,169 --> 00:41:31,669 - Can you tell us that? - She was already investigated. 634 00:41:31,769 --> 00:41:33,669 She was just summoned as a witness. 635 00:41:37,710 --> 00:41:39,350 (Gongbap Restaurant) 636 00:41:41,049 --> 00:41:42,980 Dr. Lee, wait! 637 00:41:43,850 --> 00:41:45,019 I want to go too. 638 00:41:45,019 --> 00:41:47,320 Just stay here. I'll call you later. 639 00:41:47,320 --> 00:41:49,789 It's just that I'm worried about Dr. Ji too. 640 00:41:49,990 --> 00:41:53,389 Young Won never shows her emotion no matter how much she's suffering. 641 00:41:54,059 --> 00:41:56,630 If she sees you, she'll try to hide it more. 642 00:41:57,830 --> 00:41:58,929 Okay. 643 00:42:00,700 --> 00:42:01,769 Bye. 644 00:42:05,570 --> 00:42:06,939 Ma'am. 645 00:42:07,210 --> 00:42:08,870 Bring back my daughter! 646 00:42:08,870 --> 00:42:10,840 Ma'am, please don't do this. 647 00:42:11,110 --> 00:42:13,380 Please calm down, ma'am. 648 00:42:16,580 --> 00:42:17,679 Are you okay? 649 00:42:21,189 --> 00:42:22,220 Ma'am. 650 00:42:22,960 --> 00:42:25,789 I'm Dr. Lee Si Joon, a psychiatrist who works at the same hospital... 651 00:42:25,789 --> 00:42:27,730 with Nurse Heo. 652 00:42:29,960 --> 00:42:31,100 Did you... 653 00:42:32,259 --> 00:42:34,769 - know my daughter? - We weren't on the same team. 654 00:42:35,000 --> 00:42:38,570 But I heard about her from the other doctors and nurses. 655 00:42:38,899 --> 00:42:40,539 Why did they say... 656 00:42:41,570 --> 00:42:44,740 my daughter Min Young died? 657 00:42:45,039 --> 00:42:48,980 We're trying to find out why right now. 658 00:42:49,919 --> 00:42:51,350 You know why! 659 00:42:51,919 --> 00:42:53,490 You know! 660 00:42:53,490 --> 00:42:56,189 Min Young wrote your name on her will! 661 00:42:56,590 --> 00:42:59,429 She told you everything! 662 00:42:59,689 --> 00:43:03,929 And she listened to everything you said! 663 00:43:04,899 --> 00:43:05,970 I'm sorry. 664 00:43:06,230 --> 00:43:09,169 Why couldn't you stop her? 665 00:43:09,570 --> 00:43:12,740 Although I didn't know as her mom, 666 00:43:13,009 --> 00:43:14,539 if you knew, 667 00:43:15,009 --> 00:43:17,779 you should've stopped her! 668 00:43:18,179 --> 00:43:20,009 You should've stopped her! 669 00:43:39,429 --> 00:43:41,100 One day, Nurse Heo... 670 00:43:41,100 --> 00:43:43,370 was assaulted by one of her seniors. 671 00:43:43,539 --> 00:43:46,269 Her arm was pinched and she even had a bruise. 672 00:43:47,340 --> 00:43:51,080 The moment I saw that, I couldn't control my emotion. 673 00:43:59,220 --> 00:44:01,250 You didn't do anything even when this happened? 674 00:44:01,250 --> 00:44:02,590 Then what could I do? 675 00:44:03,059 --> 00:44:04,590 It's true I made a mistake. 676 00:44:04,590 --> 00:44:06,360 This is violence. 677 00:44:06,360 --> 00:44:08,460 Why are you holding back after being mistreated like this? 678 00:44:08,860 --> 00:44:11,429 If you can't fight alone, you should ask for help. 679 00:44:12,200 --> 00:44:15,330 If you don't do anything, this will keep happening again and again. 680 00:44:16,169 --> 00:44:17,399 I feel so angry right now. 681 00:44:19,439 --> 00:44:21,809 - Let's go out. - Where? 682 00:44:21,809 --> 00:44:23,509 You said you liked to sing, right? 683 00:44:23,509 --> 00:44:25,480 Let's go to a karaoke and eat something good. 684 00:44:26,850 --> 00:44:27,909 Can we? 685 00:44:27,909 --> 00:44:29,679 Think of it as going for me. 686 00:44:29,679 --> 00:44:31,049 Or else, I might lose my mind. 687 00:44:35,250 --> 00:44:36,919 Thank you, Dr. Ji. 688 00:44:41,630 --> 00:44:43,029 What do you want to do first? 689 00:44:47,000 --> 00:44:48,970 But she never came back after that day. 690 00:44:48,970 --> 00:44:50,340 You don't know what happened? 691 00:44:50,470 --> 00:44:52,240 She sent me a text saying she listened to my advice... 692 00:44:52,240 --> 00:44:53,740 and fought back, 693 00:44:53,740 --> 00:44:56,009 but it became worse, so she kept blaming me. 694 00:44:57,080 --> 00:44:58,409 And she never answered her phone. 695 00:44:59,549 --> 00:45:01,380 I didn't think of it as a big deal, since she was a patient. 696 00:45:01,649 --> 00:45:04,649 I thought she would come back someday, and waited. 697 00:45:05,649 --> 00:45:06,919 Two weeks ago, 698 00:45:08,919 --> 00:45:11,419 she said a patient died because of me. 699 00:45:16,130 --> 00:45:18,029 That must've been the critical incident. 700 00:45:19,730 --> 00:45:20,769 Si Joon. 701 00:45:21,200 --> 00:45:23,639 Do you think I got too involved emotionally? 702 00:45:24,370 --> 00:45:26,169 Should I have told her to keep holding back? 703 00:45:26,970 --> 00:45:28,570 I would've told her the same thing. 704 00:45:29,070 --> 00:45:31,909 You tried your best as a doctor. 705 00:45:36,179 --> 00:45:38,919 Let's go get a drink. How about calling Dong Hyuk? 706 00:45:39,289 --> 00:45:40,750 I want to be alone. 707 00:45:40,750 --> 00:45:42,250 You can't be alone right now. 708 00:45:43,059 --> 00:45:44,460 I just want to get some sleep. 709 00:45:47,460 --> 00:45:49,830 Then I'll show you outside. Is that okay? 710 00:45:54,100 --> 00:45:56,340 Don't think about anything, and get some sleep. 711 00:45:56,740 --> 00:45:58,139 Call me right away if something happens. 712 00:46:01,070 --> 00:46:02,240 Why are you laughing? 713 00:46:04,980 --> 00:46:08,049 It feels awkward since you're suddenly so worried about me. 714 00:46:10,019 --> 00:46:11,620 Don't make me feel sorry. 715 00:46:12,649 --> 00:46:13,850 Drive safely. 716 00:46:53,360 --> 00:46:54,360 Yes. 717 00:46:55,029 --> 00:46:57,399 Let's meet. It's about Young Won. 718 00:48:04,830 --> 00:48:06,669 Dr. Noh, it's okay. You don't have to clean. 719 00:48:06,669 --> 00:48:08,769 It's fine. You can't clean this up alone. 720 00:48:08,929 --> 00:48:11,139 I'll sweep here, so you can clean up in there. 721 00:48:11,139 --> 00:48:12,340 No, it's okay. 722 00:48:13,039 --> 00:48:14,169 But... 723 00:48:19,649 --> 00:48:21,580 - What? - Why are you so nice to me? 724 00:48:22,679 --> 00:48:25,919 Well... This isn't being nice. 725 00:48:27,220 --> 00:48:28,750 I can be even nicer to you. 726 00:48:29,460 --> 00:48:30,490 Gosh. 727 00:48:31,820 --> 00:48:33,389 You can repay me later if you're thankful. 728 00:48:33,689 --> 00:48:35,759 How about playing the cello someday? 729 00:48:39,130 --> 00:48:40,169 My gosh. 730 00:48:41,100 --> 00:48:43,169 A civil suit? Is that even possible? 731 00:48:43,169 --> 00:48:45,570 Raising a suit is always possible. 732 00:48:45,669 --> 00:48:46,909 How is Young Won doing? 733 00:48:46,909 --> 00:48:48,370 She said she wanted to go home and sleep. 734 00:48:50,710 --> 00:48:52,509 The wrong person is being blamed for this. 735 00:48:53,480 --> 00:48:54,880 What should we do? 736 00:48:55,779 --> 00:48:57,019 From Nurse Heo's family's perspective, 737 00:48:57,019 --> 00:48:59,320 they need someone they can blame right now. 738 00:48:59,820 --> 00:49:02,720 I think our hospital should step up and take responsibility. 739 00:49:02,720 --> 00:49:03,860 Me too. 740 00:49:05,259 --> 00:49:08,029 The deputy director is looking for the assailant right now. 741 00:49:08,860 --> 00:49:11,429 The hospital is trying desperately to avoid taking responsibility. 742 00:49:11,429 --> 00:49:13,230 The assailant isn't just one person. 743 00:49:13,500 --> 00:49:14,799 That would be impossible. 744 00:49:17,870 --> 00:49:21,639 I'll go see the director myself and try to persuade her. 745 00:49:21,639 --> 00:49:24,210 I think Dr. Park should meet her instead of you. 746 00:49:24,210 --> 00:49:25,480 Yes, I'll meet her. 747 00:49:25,679 --> 00:49:28,580 The director won't even want to see you right now. 748 00:49:28,580 --> 00:49:31,750 I've already gotten on her bad side, but you're different. 749 00:49:31,750 --> 00:49:34,450 I already had an argument with her this afternoon about this issue. 750 00:49:35,950 --> 00:49:38,059 I'll meet the family members and try to persuade them. 751 00:49:39,560 --> 00:49:42,560 It's been such a long time since we agreed on something. 752 00:49:48,100 --> 00:49:51,040 Anyhow, the reputation of our hospital is at stake... 753 00:49:51,239 --> 00:49:53,209 so I doubt the director will say she'll take responsibility. 754 00:49:53,340 --> 00:49:56,280 I'll look for a way to persuade her. 755 00:49:57,639 --> 00:49:59,850 - All right. Let's do this. - Okay. 756 00:50:01,350 --> 00:50:03,719 Sir, excuse me, but I need to go now. 757 00:50:13,159 --> 00:50:15,030 - Did he receive a call? - Probably not. 758 00:50:16,300 --> 00:50:18,399 After hearing what happened to Nurse Heo, 759 00:50:19,130 --> 00:50:20,669 do you know what I was worried about? 760 00:50:22,999 --> 00:50:25,669 - Did you worry about me? - Exactly. 761 00:50:32,010 --> 00:50:33,010 Dr. Park. 762 00:50:34,110 --> 00:50:37,380 If I were to say I'm not seeing Woo Joo and still see her, 763 00:50:37,580 --> 00:50:39,719 would that make you feel better? 764 00:50:41,149 --> 00:50:42,719 I'm much better now. 765 00:50:43,689 --> 00:50:45,520 You don't have to worry about me anymore. 766 00:50:50,100 --> 00:50:53,070 Oh, right. Have you heard of Cha Dong Il? 767 00:50:53,130 --> 00:50:56,499 That's right. He became an actual officer. 768 00:50:57,669 --> 00:50:58,969 I saw him and can't believe it. 769 00:50:59,969 --> 00:51:04,409 Thanks to him, though, I can breathe a little. 770 00:51:44,679 --> 00:51:46,520 Are you really asleep, Young Won? 771 00:51:47,290 --> 00:51:50,560 I'll be on call. Call me any time. 772 00:51:51,489 --> 00:51:54,959 (Are you really asleep, Young Won? I'll be on call. Call me any time.) 773 00:52:22,790 --> 00:52:24,590 - Hello. - Can I help you? 774 00:52:24,590 --> 00:52:26,290 This is for Ms. Ji Young Won in Suite 1501. 775 00:52:26,290 --> 00:52:27,989 I left ice cream for you in the lobby. 776 00:52:28,330 --> 00:52:30,100 Come and get it if you can't sleep. 777 00:52:30,459 --> 00:52:34,429 I remembered you crave ice cream when you're stressed. 778 00:53:12,870 --> 00:53:16,810 Hello? It's Dad. 779 00:53:18,280 --> 00:53:21,010 I guess I woke you up. 780 00:53:21,409 --> 00:53:22,909 I'm sorry. 781 00:53:24,580 --> 00:53:28,290 Why did I call? Because I miss you. 782 00:53:30,159 --> 00:53:31,290 Dad? 783 00:53:32,159 --> 00:53:34,560 I'd love to visit you. 784 00:53:34,659 --> 00:53:35,790 But... 785 00:53:36,459 --> 00:53:39,770 Dad has to make money here, 786 00:53:40,570 --> 00:53:42,130 and there's a lot to do. 787 00:53:44,469 --> 00:53:48,739 Of course. I'll take a break and visit you. 788 00:53:48,770 --> 00:53:52,409 I promise. I swear. Yes. 789 00:53:55,010 --> 00:53:58,919 Okay. You should get ready for school. 790 00:54:02,389 --> 00:54:05,860 You don't have to study hard. 791 00:54:05,989 --> 00:54:08,659 Eat well and be healthy. 792 00:54:09,330 --> 00:54:11,360 And stay relaxed and happy. 793 00:54:14,729 --> 00:54:18,169 Dad loves you too. Yes. 794 00:54:47,870 --> 00:54:49,630 I haven't been here in a while. 795 00:54:52,469 --> 00:54:54,439 You look like you already had a drink. 796 00:54:56,370 --> 00:54:58,439 It's hard to stay sober on a day like this. 797 00:54:59,780 --> 00:55:01,409 I'm sorry about earlier. 798 00:55:02,280 --> 00:55:03,550 But... 799 00:55:04,080 --> 00:55:06,419 I hope you'd understand me. 800 00:55:06,590 --> 00:55:08,949 As a friend, not as the director. 801 00:55:08,949 --> 00:55:10,590 Then I understand you even less. 802 00:55:10,590 --> 00:55:11,820 What does that mean? 803 00:55:12,489 --> 00:55:14,860 The Jo In Hye I remember... 804 00:55:15,959 --> 00:55:17,729 always stood for justice. 805 00:55:17,860 --> 00:55:20,570 She knew how to resist and make changes. 806 00:55:20,630 --> 00:55:23,939 My gosh. You're embarrassing me now. 807 00:55:24,570 --> 00:55:27,469 I didn't ask to meet you to hear things like that. 808 00:55:27,669 --> 00:55:30,080 Don't think of persuading me, 809 00:55:30,380 --> 00:55:32,739 and stay out of it, Dae Ha. 810 00:55:32,739 --> 00:55:35,110 I'll leave this to the deputy director. 811 00:55:36,580 --> 00:55:38,949 - I don't want to. - Do you want to fight me? 812 00:55:38,949 --> 00:55:41,889 In Hye. We're friends. 813 00:55:42,189 --> 00:55:43,590 Do you know what friends are? 814 00:55:43,590 --> 00:55:46,889 They're people who share heavy burdens. 815 00:55:47,090 --> 00:55:50,199 Incidents like this never happen just once. 816 00:55:50,830 --> 00:55:53,469 Yes. You can cover it up the first time. 817 00:55:53,469 --> 00:55:55,229 But not the second time. 818 00:55:56,300 --> 00:55:57,939 We must correct it before then. 819 00:56:03,979 --> 00:56:07,580 I hoped to enjoy a drink with a friend for once. 820 00:56:38,280 --> 00:56:41,050 Woo Joo. Woo Joo. 821 00:56:44,280 --> 00:56:45,320 You're back. 822 00:56:45,320 --> 00:56:48,189 What are you doing outside someone else's home? 823 00:56:48,189 --> 00:56:49,550 Can't you tell? 824 00:56:49,790 --> 00:56:51,260 I was dozing off. 825 00:56:51,889 --> 00:56:55,189 Oh, right. I couldn't call you today. 826 00:56:55,489 --> 00:56:57,159 I'm sorry. 827 00:56:57,199 --> 00:56:58,360 Exactly. 828 00:57:00,729 --> 00:57:02,469 But I couldn't help it. 829 00:57:02,469 --> 00:57:05,370 I missed you so much, I couldn't go home. 830 00:57:07,010 --> 00:57:08,310 It's okay now. 831 00:57:09,040 --> 00:57:11,139 I got to see you, so I'll go home. 832 00:57:11,139 --> 00:57:12,840 I'm so tired. 833 00:57:13,080 --> 00:57:16,310 Wake up before you leave. Don't walk off in a daze. 834 00:57:17,749 --> 00:57:18,780 Okay. 835 00:57:23,760 --> 00:57:25,889 I like this house a lot. 836 00:57:28,229 --> 00:57:29,729 It's so nice. 837 00:57:31,459 --> 00:57:34,229 Every nook and cranny has my father's touch. 838 00:57:37,999 --> 00:57:40,540 Your father's at a nursing home, right? 839 00:57:40,669 --> 00:57:42,209 When is your next visit? 840 00:57:42,270 --> 00:57:44,380 - Why? - I'll come along. 841 00:57:47,310 --> 00:57:49,679 Oh. Is that not allowed? 842 00:57:51,649 --> 00:57:53,120 Why wouldn't it be? 843 00:57:53,689 --> 00:57:56,020 My father won't recognize me. 844 00:57:56,389 --> 00:57:57,489 Come with me. 845 00:57:58,919 --> 00:58:00,590 How is Dr. Ji? 846 00:58:00,590 --> 00:58:01,830 My gosh. 847 00:58:02,290 --> 00:58:06,130 She looks like she's struggling, but I don't know how to help. 848 00:58:11,439 --> 00:58:13,610 What can I do to help? 849 00:58:24,179 --> 00:58:25,749 - Hello. - Oh, hi. 850 00:58:29,020 --> 00:58:30,260 It's been a long time. 851 00:58:30,790 --> 00:58:32,189 When did we last meet? 852 00:58:32,189 --> 00:58:34,130 It was when I started, 853 00:58:34,290 --> 00:58:36,830 so it has been about five years. 854 00:58:36,830 --> 00:58:39,100 Wow. Time really flies. 855 00:58:42,370 --> 00:58:44,699 If this is about Nurse Heo, 856 00:58:45,169 --> 00:58:47,070 I did nothing wrong. 857 00:58:47,669 --> 00:58:49,669 Did someone say it's your fault? 858 00:58:49,669 --> 00:58:51,409 The deputy director came over yesterday... 859 00:58:52,209 --> 00:58:55,449 and spoke as if Nurse Heo's death was my fault. 860 00:58:56,209 --> 00:58:57,919 I think that's unfair. 861 00:58:57,979 --> 00:59:02,489 I don't think this is just one person's problem. 862 00:59:03,120 --> 00:59:05,090 It's down to the poor system. 863 00:59:06,120 --> 00:59:07,330 Nurse Na. 864 00:59:07,889 --> 00:59:11,659 I would like to prove that. 865 00:59:11,760 --> 00:59:13,770 Is that something you can prove? 866 00:59:13,770 --> 00:59:15,600 I can if you help. 867 00:59:16,169 --> 00:59:19,499 Why are you getting involved with this? 868 00:59:20,040 --> 00:59:21,439 Because I'm a psychiatrist. 869 00:59:21,840 --> 00:59:25,610 It's my responsibility to prevent the next suicide. 870 00:59:27,679 --> 00:59:30,080 Also, Nurse Heo... 871 00:59:31,479 --> 00:59:33,120 was our patient. 872 00:59:34,149 --> 00:59:36,219 - Pardon? - You do know, right? 873 00:59:36,959 --> 00:59:40,060 What happened to Nurse Heo. 874 00:59:41,790 --> 00:59:45,659 I didn't know she was seeing a psychiatrist. 875 00:59:45,860 --> 00:59:49,669 Suicide is a terrible illness that can be contagious. 876 00:59:51,570 --> 00:59:54,169 So I need you to help me. 877 00:59:55,909 --> 00:59:57,909 What on earth happened? 878 01:00:25,899 --> 01:00:28,370 To what do I owe a call from Constable Cha Dong Il? 879 01:00:29,169 --> 01:00:30,479 - Dr. Lee. - Where is she? 880 01:00:30,679 --> 01:00:31,679 In there. 881 01:00:39,120 --> 01:00:40,120 Excuse me. 882 01:00:42,120 --> 01:00:43,449 Hey, listen. 883 01:00:44,290 --> 01:00:45,689 Calm down. 884 01:00:46,929 --> 01:00:49,729 Repeat what you just said. 885 01:00:50,560 --> 01:00:52,229 Please calm down. 886 01:00:53,630 --> 01:00:55,770 - I'm sorry, okay? - No, no. 887 01:00:56,939 --> 01:01:00,570 What you just said. Say that again! 888 01:01:00,570 --> 01:01:03,370 It was wrong of me. I was out of line. 889 01:01:03,880 --> 01:01:05,280 Are you happy now? 890 01:01:06,439 --> 01:01:07,850 (Police) 891 01:01:16,889 --> 01:01:17,919 I came here... 892 01:01:18,889 --> 01:01:20,790 meaning well. 893 01:01:22,290 --> 01:01:23,929 I said I was a patient, 894 01:01:25,830 --> 01:01:28,100 and he said he can't trust a patient. 895 01:01:28,530 --> 01:01:30,130 He said that... 896 01:01:30,340 --> 01:01:35,169 people like me should all be locked up in a hospital. 897 01:01:36,110 --> 01:01:38,610 - I'm sorry. - Stop talking. 898 01:01:40,280 --> 01:01:43,249 - I'm sorry. - I understood. 899 01:01:46,449 --> 01:01:47,949 You can stop now. 900 01:01:56,360 --> 01:01:57,999 (Special thanks to Ban Hyo Jung.) 901 01:02:01,270 --> 01:02:03,999 (Fix You) 902 01:02:04,439 --> 01:02:06,939 I would like to treat you. 903 01:02:06,939 --> 01:02:08,110 What for? 904 01:02:08,639 --> 01:02:11,239 We're asking the nurses to sign a petition. 905 01:02:11,239 --> 01:02:12,709 Stay out of it, Dr. In. 906 01:02:12,709 --> 01:02:15,880 I'm concerned this could put you in danger. 907 01:02:16,280 --> 01:02:17,919 Can I manage? 908 01:02:17,919 --> 01:02:20,790 Honey, where were you? I looked for you everywhere. 909 01:02:20,790 --> 01:02:23,350 There's something I must say to Nurse Heo's mother. 910 01:02:23,350 --> 01:02:24,989 Rumors say I killed her. 911 01:02:24,989 --> 01:02:26,219 That she died because of me. 912 01:02:26,219 --> 01:02:27,389 Nurse Na! 913 01:02:27,389 --> 01:02:29,689 We can save the hospital if someone makes a sacrifice. 914 01:02:29,689 --> 01:02:30,959 Don't you think that... 915 01:02:30,959 --> 01:02:33,630 Nurse Na could end up taking drastic measures too? 916 01:02:34,037 --> 01:02:37,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs