1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,699 --> 00:00:08,210 (Episode 19) 3 00:00:13,079 --> 00:00:14,349 Are we dating now? 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,950 - Pardon? - You just said so. 5 00:00:18,549 --> 00:00:20,119 That we're dating. 6 00:00:27,660 --> 00:00:29,730 Why were you on your knees? 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,860 Is this worth kneeling for? 8 00:00:32,130 --> 00:00:33,469 I was acting. 9 00:00:33,669 --> 00:00:34,870 - Acting? - Yes. 10 00:00:35,929 --> 00:00:37,840 I wasn't serious. I was acting. 11 00:00:38,400 --> 00:00:40,340 Can't an actor put on an act like that? 12 00:00:41,069 --> 00:00:43,139 The kneeling and begging was all an act? 13 00:00:43,340 --> 00:00:44,410 Why? 14 00:00:44,940 --> 00:00:46,709 Were you impressed? 15 00:00:48,749 --> 00:00:51,349 I didn't get an answer from the deputy director. 16 00:00:53,789 --> 00:00:56,859 It wasn't the deputy director who canceled your contract. 17 00:00:56,859 --> 00:00:57,989 Who was it, then? 18 00:00:58,760 --> 00:01:00,190 Who fired me? 19 00:01:00,359 --> 00:01:02,060 It doesn't matter who it was. 20 00:01:02,660 --> 00:01:05,359 I'll make sure you don't lose your job like this. 21 00:01:06,129 --> 00:01:08,200 Will you leave it to me? 22 00:01:09,870 --> 00:01:11,669 I will try and sort it out. 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,409 You just trust me and wait. 24 00:01:18,579 --> 00:01:19,639 Shall we walk? 25 00:01:25,180 --> 00:01:26,249 Will you go ahead? 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,689 Why didn't you tell me right away last night? 27 00:01:33,829 --> 00:01:35,129 You would've exploded. 28 00:01:38,999 --> 00:01:40,159 I held back. 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,139 That's quite amazing. 30 00:01:47,439 --> 00:01:48,570 Oddly enough, 31 00:01:50,070 --> 00:01:52,540 I felt better after six seconds. 32 00:01:54,109 --> 00:01:57,879 Once I managed to hold back, I could think from the start. 33 00:01:58,919 --> 00:02:01,219 Good for you. You did great. 34 00:02:04,460 --> 00:02:09,129 By the way, why did you say that so openly? 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,129 Say what? 36 00:02:12,930 --> 00:02:15,069 - You're dating, aren't you? - We are. 37 00:02:16,270 --> 00:02:17,340 So what? 38 00:02:19,370 --> 00:02:22,670 You were so full of bravado. 39 00:02:23,140 --> 00:02:24,779 - I acted too. - What? 40 00:02:24,779 --> 00:02:27,580 So, I'm a good actor, aren't I? 41 00:02:34,090 --> 00:02:36,390 I have to get back to work. 42 00:02:37,120 --> 00:02:38,219 Goodbye. 43 00:02:38,990 --> 00:02:40,159 It's not this way. 44 00:02:41,189 --> 00:02:42,229 Bye. 45 00:02:52,140 --> 00:02:53,539 It was your order. 46 00:02:54,310 --> 00:02:55,509 Why did you do that? 47 00:02:57,779 --> 00:02:59,180 Let me ask why you did that. 48 00:03:00,580 --> 00:03:02,680 I told you to be careful. 49 00:03:02,949 --> 00:03:04,680 I said don't do something that could be misunderstood. 50 00:03:05,520 --> 00:03:07,189 Are you actually serious about her? 51 00:03:07,650 --> 00:03:08,650 Yes. 52 00:03:11,560 --> 00:03:13,659 Why do you make things so hard for yourself? 53 00:03:13,930 --> 00:03:16,460 You know better than anyone how dangerous borderlines are. 54 00:03:17,330 --> 00:03:18,960 She killed herself in front of you. 55 00:03:19,099 --> 00:03:20,670 And you're dating another borderline? 56 00:03:20,930 --> 00:03:22,029 I myself... 57 00:03:23,599 --> 00:03:24,870 thought long and hard. 58 00:03:25,840 --> 00:03:27,110 "Why am I like this?" 59 00:03:29,069 --> 00:03:30,640 "How foolish must I be..." 60 00:03:31,640 --> 00:03:33,479 "to do the same thing twice?" 61 00:03:35,050 --> 00:03:37,249 I met her not knowing she was borderline. 62 00:03:37,819 --> 00:03:40,490 I tried to break it off once I found out. 63 00:03:41,390 --> 00:03:43,550 I tried to avoid treating her too. 64 00:03:43,550 --> 00:03:45,390 I tried to avoid seeing her, 65 00:03:45,390 --> 00:03:46,860 but I couldn't. 66 00:03:47,789 --> 00:03:49,629 However hard I tried, I couldn't. 67 00:03:52,960 --> 00:03:55,999 Can't you love a normal person? 68 00:03:58,099 --> 00:04:00,170 What differentiates normal from abnormal? 69 00:04:00,170 --> 00:04:03,370 Can't you date someone ordinary? Someone who isn't a patient? 70 00:04:03,370 --> 00:04:05,140 I'm a patient too! 71 00:04:09,879 --> 00:04:12,180 I was planning to make Ms. Han quit. 72 00:04:13,219 --> 00:04:15,819 But not this way. 73 00:04:16,649 --> 00:04:17,689 Fine. 74 00:04:18,389 --> 00:04:20,860 I won't make you abandon her since she's a patient. 75 00:04:21,459 --> 00:04:23,430 But she must quit stage therapy. 76 00:04:24,360 --> 00:04:26,329 Even the director wants her gone. 77 00:04:26,329 --> 00:04:29,069 - Dr. Park! - I also think... 78 00:04:29,069 --> 00:04:31,139 you need someone to guide you. 79 00:04:31,839 --> 00:04:33,810 Starting today, I'm your supervisor. 80 00:04:35,439 --> 00:04:37,410 Let's not mess things up, okay? 81 00:04:44,980 --> 00:04:46,519 Please think again. 82 00:04:47,449 --> 00:04:50,089 Stop thinking you can cure everyone. 83 00:05:09,670 --> 00:05:11,339 She killed herself in front of you. 84 00:05:11,540 --> 00:05:13,040 And you're dating another borderline? 85 00:05:16,709 --> 00:05:19,850 Can't you love a normal person? 86 00:05:21,149 --> 00:05:22,420 It's different this time. 87 00:05:22,889 --> 00:05:23,990 I promise to... 88 00:05:24,990 --> 00:05:26,120 make it different. 89 00:05:30,089 --> 00:05:32,860 Thanks for bringing over the patients today. 90 00:05:33,560 --> 00:05:35,370 They all left in high spirits. 91 00:05:36,100 --> 00:05:37,939 Despite the fight at the end. 92 00:05:38,670 --> 00:05:40,939 The firefighter who got punched. Is his face okay? 93 00:05:41,139 --> 00:05:43,240 He asked me to thank the patient for punching him. 94 00:05:43,780 --> 00:05:46,079 He used to say this a lot. 95 00:05:47,110 --> 00:05:48,780 If he'd put out the fire sooner, 96 00:05:48,780 --> 00:05:50,149 then the kids wouldn't have died. 97 00:05:50,680 --> 00:05:52,420 He wanted to be punished. 98 00:05:52,879 --> 00:05:53,920 Yes. 99 00:05:56,019 --> 00:06:00,060 How is it that those who should feel guilty are fine, 100 00:06:00,389 --> 00:06:03,230 and the innocent end up suffering from guilt? 101 00:06:04,499 --> 00:06:05,600 I know. 102 00:06:06,699 --> 00:06:10,129 Are you Si Joon's closest friend? 103 00:06:10,129 --> 00:06:11,300 Why do you ask? 104 00:06:11,300 --> 00:06:14,170 Because his PTSD is just as crippling. 105 00:06:14,970 --> 00:06:16,839 Meet up with him often. 106 00:06:17,740 --> 00:06:19,639 Is something wrong with him? 107 00:06:19,910 --> 00:06:21,249 No, he's fine. 108 00:06:21,610 --> 00:06:26,120 It's just that he focuses a bit too much on his patients. 109 00:06:27,449 --> 00:06:29,749 He still sleeps in his office. 110 00:06:32,259 --> 00:06:34,230 I'll be a good friend to him. 111 00:07:25,439 --> 00:07:27,610 - Doctor. - It's been a while. 112 00:07:28,149 --> 00:07:30,449 There's a car behind me. I should go. 113 00:07:30,449 --> 00:07:31,480 I'll come too. 114 00:07:38,120 --> 00:07:39,990 I have something to say to you. 115 00:07:45,030 --> 00:07:46,230 What do you want to say? 116 00:07:47,370 --> 00:07:48,399 Dr. Ji. 117 00:07:49,300 --> 00:07:50,970 Why did you ignore me earlier? 118 00:07:52,870 --> 00:07:54,170 That's up to me. 119 00:07:56,170 --> 00:07:57,240 Where shall we go? 120 00:08:03,810 --> 00:08:06,249 I heard that Woo Jung's patient died. 121 00:08:06,249 --> 00:08:08,220 I heard too. Is it true? 122 00:08:08,220 --> 00:08:09,620 It's not surprising. 123 00:08:09,720 --> 00:08:11,259 It happens. 124 00:08:12,160 --> 00:08:14,829 I wanted to choose psychiatry to avoid blood. 125 00:08:15,030 --> 00:08:16,589 I'm just an intern here, 126 00:08:17,329 --> 00:08:19,600 but I think things worse than blood happen here. 127 00:08:19,759 --> 00:08:20,899 You guys. 128 00:08:22,269 --> 00:08:24,100 Do you know what the first condition... 129 00:08:24,100 --> 00:08:25,769 of becoming a psychiatrist is? 130 00:08:26,600 --> 00:08:28,410 Empathy towards others? 131 00:08:28,509 --> 00:08:30,240 No, I think it's the opposite. 132 00:08:30,879 --> 00:08:32,939 Shouldn't you be less empathetic? 133 00:08:33,109 --> 00:08:36,780 You shouldn't cry much, and you must have an icy heart. 134 00:08:36,880 --> 00:08:39,380 Or the patients' stories will drive you mad. 135 00:08:43,449 --> 00:08:45,260 - Gong Ji Hee. - Yes? 136 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 Is something wrong? 137 00:08:46,859 --> 00:08:49,160 No, nothing's wrong. 138 00:08:54,030 --> 00:08:56,729 - Thanks for the meal. - Thank you. 139 00:08:57,339 --> 00:08:58,739 What's next? 140 00:08:58,739 --> 00:09:01,569 (Gongbap Restaurant) 141 00:09:01,569 --> 00:09:02,609 Ji Hee. 142 00:09:03,439 --> 00:09:05,180 - You go ahead. - Okay. 143 00:09:12,750 --> 00:09:14,520 What? I have to hurry back. 144 00:09:14,520 --> 00:09:16,050 Why didn't you eat? 145 00:09:17,189 --> 00:09:18,359 Is something wrong? 146 00:09:20,260 --> 00:09:22,660 Why is Woo Joo dating Dr. Lee? 147 00:09:22,930 --> 00:09:25,300 - You knew, didn't you? - Oh, that? 148 00:09:26,400 --> 00:09:27,900 It's a long story. 149 00:09:27,900 --> 00:09:29,199 What's wrong with Woo Joo? 150 00:09:29,670 --> 00:09:32,239 Why pick Dr. Lee out of all the men around? 151 00:09:32,239 --> 00:09:35,209 They aren't dating. Woo Joo just likes him. 152 00:09:35,209 --> 00:09:36,569 I saw it already. 153 00:09:37,310 --> 00:09:39,709 Did she seduce Dr. Lee because there's no one else? 154 00:09:40,239 --> 00:09:41,680 How long will it last? 155 00:09:41,979 --> 00:09:43,910 She'll just hurt Dr. Lee. 156 00:09:44,020 --> 00:09:46,650 Watch your language. This is slander. 157 00:09:46,650 --> 00:09:47,890 Who seduced whom? 158 00:09:48,189 --> 00:09:51,060 And Woo Joo was the one who got hurt. She never hurt anyone. 159 00:09:51,060 --> 00:09:53,420 - You should've stopped her. - I did. 160 00:09:54,859 --> 00:09:56,859 Do you think Woo Joo suits Dr. Lee? 161 00:09:57,160 --> 00:09:59,359 Gong Ji Hee. What are you doing? 162 00:10:00,329 --> 00:10:02,229 Did you forget what Woo Joo did for you? 163 00:10:02,969 --> 00:10:04,800 She was proud that you did well in school... 164 00:10:04,800 --> 00:10:06,739 and gave you pocket money, and bought you a computer. 165 00:10:06,869 --> 00:10:09,810 She gave everything she earned from acting classes, to you. 166 00:10:11,310 --> 00:10:13,010 Why are you bringing that up all of a sudden? 167 00:10:13,010 --> 00:10:14,750 Because you're looking down on her. Isn't that what you're doing? 168 00:10:20,619 --> 00:10:22,089 Gosh, she's unbelievable. 169 00:10:35,300 --> 00:10:37,069 I've wanted to meet you. 170 00:10:37,069 --> 00:10:39,270 - Really? - I wanted to apologize... 171 00:10:39,699 --> 00:10:41,439 for how I behaved last time. 172 00:10:41,770 --> 00:10:43,609 And there's also something I want to talk to you about. 173 00:10:43,609 --> 00:10:46,910 You have Dr. Lee now. 174 00:10:47,449 --> 00:10:49,050 From now on, you should talk to him. 175 00:10:49,250 --> 00:10:51,180 It's not good to switch doctors so often. 176 00:10:51,449 --> 00:10:53,180 Yes, but the thing is, 177 00:10:53,819 --> 00:10:55,250 it's about Dr. Lee. 178 00:11:01,189 --> 00:11:02,260 What is it? 179 00:11:02,390 --> 00:11:03,390 Today, 180 00:11:04,959 --> 00:11:06,199 he announced something... 181 00:11:07,599 --> 00:11:09,670 to the deputy director. 182 00:11:09,900 --> 00:11:12,800 He told him that we're dating. 183 00:11:16,410 --> 00:11:18,280 He was really manly about it. 184 00:11:21,150 --> 00:11:23,449 I'm really excited right now. 185 00:11:25,449 --> 00:11:26,979 But at the same time, 186 00:11:28,349 --> 00:11:29,420 I'm worried. 187 00:11:31,660 --> 00:11:33,560 I don't know how long this will last. 188 00:11:33,859 --> 00:11:35,160 I'm worried I might get abandoned again. 189 00:11:36,430 --> 00:11:39,599 And I'm worried I might collapse if that really happens. 190 00:11:40,359 --> 00:11:41,469 Then I wonder... 191 00:11:42,630 --> 00:11:45,969 if I should run away while things are still good. 192 00:11:49,910 --> 00:11:50,939 What's the matter? 193 00:11:50,939 --> 00:11:52,910 I want you to listen to me carefully. 194 00:11:53,239 --> 00:11:55,209 - Okay. - Do you want me to be a doctor... 195 00:11:55,209 --> 00:11:56,849 or a friend? 196 00:11:58,449 --> 00:11:59,449 A friend. 197 00:12:00,150 --> 00:12:01,189 Woo Joo. 198 00:12:02,489 --> 00:12:05,089 Do you know what we need in order to love someone? 199 00:12:05,920 --> 00:12:07,829 We need to be able to trust that person unconditionally. 200 00:12:08,130 --> 00:12:10,359 If you can't trust anyone, you don't deserve to be in love. 201 00:12:10,729 --> 00:12:12,829 And that's entirely up to you. 202 00:12:13,060 --> 00:12:15,369 If you're always suspicious, angry, and annoying, 203 00:12:15,869 --> 00:12:17,869 who in the world would want to stay by your side? 204 00:12:18,099 --> 00:12:20,939 Just be a better person instead of worrying all the time. 205 00:12:21,410 --> 00:12:23,609 I'm familiar with people like you. 206 00:12:23,709 --> 00:12:25,239 Just stop doubting the other person. 207 00:12:25,979 --> 00:12:29,180 Don't doubt people and just trust them, okay? 208 00:12:33,650 --> 00:12:36,050 My gosh, you seem very shocked. 209 00:12:37,290 --> 00:12:38,760 Should I do the doctor's version? 210 00:12:38,760 --> 00:12:39,790 No. 211 00:12:40,989 --> 00:12:42,060 I'll keep that in mind. 212 00:12:44,060 --> 00:12:46,199 I'll... I'll try my best. 213 00:12:54,709 --> 00:12:55,969 I'm here. 214 00:12:57,780 --> 00:12:58,839 Where are you? 215 00:13:03,349 --> 00:13:04,349 Yes. 216 00:13:09,050 --> 00:13:11,060 I missed you. 217 00:13:12,989 --> 00:13:15,130 We met earlier today. 218 00:13:15,459 --> 00:13:17,760 But that was when the sun was out. 219 00:13:17,760 --> 00:13:20,099 Right now, it's the evening. 220 00:13:22,170 --> 00:13:24,469 My gosh, I'm so embarrassed. 221 00:13:25,569 --> 00:13:27,569 I should have some more pride. 222 00:13:32,839 --> 00:13:35,109 I missed you, too. 223 00:13:38,650 --> 00:13:40,050 You just said something, didn't you? 224 00:13:41,619 --> 00:13:44,719 No, I didn't say anything. 225 00:13:46,020 --> 00:13:48,530 Yes, you did. What did you say? 226 00:13:48,689 --> 00:13:49,829 I didn't say anything. 227 00:13:51,229 --> 00:13:53,099 Yes, you did. 228 00:13:54,030 --> 00:13:55,170 No, I didn't. 229 00:13:55,170 --> 00:13:56,699 You liar! 230 00:13:58,739 --> 00:14:01,310 - You must be drunk. - I didn't drink. 231 00:14:01,310 --> 00:14:03,040 - Let's go for a walk. - Sure. 232 00:14:26,829 --> 00:14:28,099 The moon is beautiful. 233 00:14:33,469 --> 00:14:34,640 What should you do when the moon is out? 234 00:14:35,739 --> 00:14:36,739 You should exercise. 235 00:14:42,310 --> 00:14:43,550 And what should you do when you exercise? 236 00:14:44,949 --> 00:14:46,020 You shake your body. 237 00:14:48,020 --> 00:14:49,650 These legs aren't mine. 238 00:14:50,949 --> 00:14:52,390 These arms aren't mine. 239 00:14:54,119 --> 00:14:56,060 Gosh, that's not how you do it. 240 00:14:56,060 --> 00:14:58,400 - Then how? - You need to do it lightly. 241 00:14:58,400 --> 00:15:01,069 - Oh, okay. - You lightly jump up and down. 242 00:15:01,069 --> 00:15:02,800 - Then your arms naturally go up. - Like this? 243 00:15:02,800 --> 00:15:05,939 - Then they just move on their own. - These aren't mine. 244 00:15:05,939 --> 00:15:08,369 And your legs start moving on their own as well. 245 00:15:08,369 --> 00:15:11,180 Your arms just naturally go up like this. 246 00:15:17,650 --> 00:15:20,479 (Gongbap Restaurant) 247 00:15:27,660 --> 00:15:28,890 I'm sorry, we're... 248 00:15:29,459 --> 00:15:30,489 Oh, I... 249 00:15:30,859 --> 00:15:33,329 The lights were on. 250 00:15:34,229 --> 00:15:35,869 Come in and sit down. I'll cook you a meal. 251 00:15:36,369 --> 00:15:37,739 Do you want something in particular? 252 00:15:37,739 --> 00:15:39,040 Can you make me anything? 253 00:15:39,040 --> 00:15:41,969 As long as we have the ingredients. What do you want? 254 00:15:51,180 --> 00:15:52,819 You must like banquet noodles. 255 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 I once had a patient... 256 00:15:55,890 --> 00:15:58,459 who often told me that we should go eat... 257 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 banquet noodles one day. 258 00:16:00,760 --> 00:16:03,359 Normally, people ask me to drink alcohol... 259 00:16:03,760 --> 00:16:05,160 or coffee with them. 260 00:16:05,500 --> 00:16:07,329 But he wanted to have banquet noodles. 261 00:16:08,930 --> 00:16:11,640 I should've asked him why. 262 00:16:15,209 --> 00:16:18,739 Maybe he had some kind of hope. 263 00:16:20,040 --> 00:16:23,709 We normally eat banquet noodles when there's something to celebrate. 264 00:16:25,150 --> 00:16:28,589 Maybe he was hoping for something good to happen. 265 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 Come to think of it, 266 00:16:36,459 --> 00:16:37,589 I think you're right. 267 00:16:44,270 --> 00:16:47,069 To be honest, I heard about your patient earlier. 268 00:16:51,609 --> 00:16:52,810 Cheer up. 269 00:16:58,979 --> 00:17:00,050 What? 270 00:17:01,619 --> 00:17:04,250 You're trying to console me... 271 00:17:05,260 --> 00:17:06,359 when you don't look so happy either. 272 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 It's okay. 273 00:17:34,250 --> 00:17:35,990 I'll repay you with this music. 274 00:17:45,060 --> 00:17:48,200 (Eun Kang Medical Center) 275 00:17:48,629 --> 00:17:51,200 How are you these days? Do you sleep well? 276 00:17:51,200 --> 00:17:52,300 I want to leave now. 277 00:17:52,300 --> 00:17:54,169 I'm a lot better. I'm okay. 278 00:17:54,169 --> 00:17:55,970 No, you're not. 279 00:17:56,970 --> 00:17:58,510 You can't sleep at home. 280 00:17:59,409 --> 00:18:01,409 You have nightmares and shout every night. 281 00:18:01,409 --> 00:18:03,310 You wake people up and tell them to escape. 282 00:18:04,310 --> 00:18:06,119 Mom and I can't sleep because of you. 283 00:18:06,280 --> 00:18:07,679 Then I'll move out. 284 00:18:07,780 --> 00:18:09,520 And go where? To your ex-wife? 285 00:18:10,990 --> 00:18:12,560 What do you want me to do? 286 00:18:12,790 --> 00:18:14,730 I see flames, smoke, 287 00:18:14,730 --> 00:18:16,629 and burning kids everywhere! 288 00:18:16,629 --> 00:18:18,829 So get treated here! 289 00:18:22,569 --> 00:18:24,639 Why are you causing such a huge fuss about it? 290 00:18:25,000 --> 00:18:26,639 There were dozens of other firefighters there, 291 00:18:26,639 --> 00:18:28,310 but why are you the only one who's suffering like this? 292 00:18:31,679 --> 00:18:34,909 Ma'am, you shouldn't raise your voice here. 293 00:18:35,609 --> 00:18:38,450 Just come back next time if you're going to talk like that to him. 294 00:18:39,980 --> 00:18:41,119 I'm okay. 295 00:18:41,119 --> 00:18:42,819 Who do you think you are? 296 00:18:42,819 --> 00:18:45,720 I'm in charge of the ward. 297 00:18:46,319 --> 00:18:49,790 I have the authority to kick you out if you mistreat our patients. 298 00:18:54,869 --> 00:18:55,899 Ma'am. 299 00:18:57,470 --> 00:19:00,069 You should talk to your brother's doctor before you go. 300 00:19:00,069 --> 00:19:02,139 Why do you keep bossing me around? 301 00:19:02,139 --> 00:19:03,839 I'm sorry if I offended you. 302 00:19:04,470 --> 00:19:08,149 But I'm sure you and your family are suffering as much as your brother. 303 00:19:08,409 --> 00:19:09,450 You should talk to his doctor. 304 00:19:10,310 --> 00:19:11,520 No, I'm not interested. 305 00:19:19,190 --> 00:19:21,730 I'll cancel Ms. Han's contract. 306 00:19:22,359 --> 00:19:25,829 But I need some time to take care of some stuff. 307 00:19:26,899 --> 00:19:27,970 How long? 308 00:19:28,429 --> 00:19:29,669 It won't take long. 309 00:19:31,169 --> 00:19:33,770 Don't bother. There's no need. 310 00:19:33,770 --> 00:19:35,369 - What? - Dr. Park. 311 00:19:35,369 --> 00:19:36,740 I know she's a contract worker, 312 00:19:36,740 --> 00:19:39,310 but you can't just fire her like that. 313 00:19:39,839 --> 00:19:42,409 I became a ruthless person because of you. 314 00:19:42,780 --> 00:19:46,319 Dr. Lee, you can go ahead and let Ms. Han work here. 315 00:19:48,349 --> 00:19:51,589 It's true that I didn't feel very positive about... 316 00:19:51,589 --> 00:19:55,030 the kind of relationship you had with your patient. 317 00:19:55,460 --> 00:19:58,030 And I know I said some stuff to Dr. Lee out of concern. 318 00:19:59,030 --> 00:20:02,399 But judging from Dr. Lee's behavior yesterday, 319 00:20:02,700 --> 00:20:04,639 I don't think there's a way to stop them. 320 00:20:04,740 --> 00:20:06,940 Let's be honest. Love has no frontier. 321 00:20:07,440 --> 00:20:08,540 Don't you agree? 322 00:20:09,940 --> 00:20:11,010 Sir. 323 00:20:12,240 --> 00:20:14,310 This is very important to Ms. Han. 324 00:20:16,109 --> 00:20:18,450 How can you joke around about it like this? 325 00:20:18,720 --> 00:20:21,520 - What? - Dr. Lee, please excuse us. 326 00:20:29,990 --> 00:20:32,429 Why is he so upset? What did I do? 327 00:20:34,929 --> 00:20:38,000 Sir, what are you trying to do? 328 00:20:38,099 --> 00:20:40,300 - What do you mean? - You're doing this... 329 00:20:40,300 --> 00:20:43,139 because you know he doesn't care about what others think. 330 00:20:43,770 --> 00:20:46,609 You know rumors will spread if they keep working together. 331 00:20:46,710 --> 00:20:48,310 You just want him to get criticized... 332 00:20:48,310 --> 00:20:49,550 so he'll leave on his own. 333 00:20:50,149 --> 00:20:51,780 Do you really want to go that far? 334 00:20:53,020 --> 00:20:54,750 I'm sure you also knew that. 335 00:20:54,849 --> 00:20:57,050 That's why you fired Ms. Han. 336 00:20:57,389 --> 00:20:58,690 You did it to protect Dr. Lee. 337 00:21:00,560 --> 00:21:03,290 Why do you hate him so much? 338 00:21:04,629 --> 00:21:06,060 I think there's a misunderstanding. 339 00:21:06,960 --> 00:21:09,669 When did I ever hate him? 340 00:21:10,069 --> 00:21:11,700 You're very twisted. 341 00:21:12,000 --> 00:21:13,740 You don't seem to understand how I truly feel. 342 00:21:14,669 --> 00:21:15,869 My goodness. 343 00:21:19,909 --> 00:21:23,010 The group PTSD therapy we carried out yesterday... 344 00:21:23,010 --> 00:21:24,649 with the firefighters who had... 345 00:21:24,649 --> 00:21:27,480 similar traumatic experiences didn't seem to satisfy everyone. 346 00:21:29,690 --> 00:21:31,419 I disagree. 347 00:21:31,990 --> 00:21:33,760 It might not seem very effective right now, 348 00:21:33,960 --> 00:21:36,260 but it might work in the long run. 349 00:21:36,260 --> 00:21:38,599 I also agree with Woo Jung. 350 00:21:38,859 --> 00:21:41,000 They may have had a similar traumatic experience, 351 00:21:41,000 --> 00:21:44,099 but they show different symptoms and accept it differently. 352 00:21:44,530 --> 00:21:46,599 So I think it was natural for them to argue with each other... 353 00:21:46,599 --> 00:21:48,069 during the first session. 354 00:21:48,310 --> 00:21:49,869 The fact that they argued... 355 00:21:49,869 --> 00:21:53,040 means it's too hard for them to think back on what happened. 356 00:21:53,240 --> 00:21:54,609 Shouldn't group therapy take place... 357 00:21:54,609 --> 00:21:57,879 once they feel more at ease about what happened... 358 00:21:57,879 --> 00:21:59,750 and are less likely to get provoked about it? 359 00:22:01,790 --> 00:22:03,319 Ji Hee, why are you so quiet? 360 00:22:05,119 --> 00:22:06,990 I don't have much to say about it. 361 00:22:08,530 --> 00:22:09,629 I'm sorry. 362 00:22:11,700 --> 00:22:13,159 With Baek Hong Min, 363 00:22:13,159 --> 00:22:15,300 we're going to start off with cognitive behavioral therapy... 364 00:22:15,300 --> 00:22:16,329 rather than group therapy. 365 00:22:16,530 --> 00:22:18,470 We'll begin with stage therapy. 366 00:22:18,639 --> 00:22:19,700 I'll have it ready. 367 00:22:19,700 --> 00:22:21,399 I already talked to Ms. Han. 368 00:22:21,399 --> 00:22:22,540 So I want you to check the progress. 369 00:22:23,069 --> 00:22:24,669 Doesn't Baek Hong Min... 370 00:22:24,980 --> 00:22:27,310 also have issues with his family? 371 00:22:27,310 --> 00:22:29,250 Shouldn't we treat his family as well? 372 00:22:29,349 --> 00:22:32,220 Yes, I also agree, but it won't be easy to convince them. 373 00:22:32,450 --> 00:22:34,450 Dr. Lee, you're a pro at that. 374 00:22:35,849 --> 00:22:36,889 What? Me? 375 00:22:36,990 --> 00:22:39,220 I'd really appreciate your help. 376 00:22:42,629 --> 00:22:44,730 Okay, I'll meet them. 377 00:22:45,000 --> 00:22:47,230 I'll call his family and ask them about it. 378 00:22:48,730 --> 00:22:50,629 And I have an announcement. 379 00:22:52,700 --> 00:22:55,040 I know Ms. Han has been working with us... 380 00:22:56,010 --> 00:22:57,310 in the Social Welfare Team. 381 00:22:59,710 --> 00:23:01,179 But we've decided to cancel her contract. 382 00:23:03,409 --> 00:23:04,879 Why all of a sudden? 383 00:23:05,050 --> 00:23:07,450 The therapy we're currently planning will be her last session. 384 00:23:07,950 --> 00:23:10,990 She's going back to being a musical actress, 385 00:23:10,990 --> 00:23:12,290 so just show her your support. 386 00:23:23,629 --> 00:23:26,639 Sir, why is Ms. Han quitting all of a sudden? 387 00:23:30,470 --> 00:23:32,679 - I fired her. - You did? 388 00:23:32,679 --> 00:23:35,550 Were you also aware of Si Joon and Ms. Han's relationship? 389 00:23:36,079 --> 00:23:38,480 Well, I did have a hunch. 390 00:23:39,520 --> 00:23:42,619 But you didn't even do anything? You're his friend. 391 00:23:42,619 --> 00:23:45,819 I thought Si Joon knew that she was experiencing a transference. 392 00:23:46,089 --> 00:23:47,190 So I wasn't that worried about it. 393 00:23:47,190 --> 00:23:50,129 It's not a transference. They both like each other. 394 00:23:50,629 --> 00:23:52,760 - Did Si Joon tell you that? - He didn't deny it. 395 00:23:58,800 --> 00:24:01,609 I know what you're worried about. 396 00:24:01,839 --> 00:24:03,470 But he won't be like how he was eight years ago. 397 00:24:03,810 --> 00:24:05,280 Back then, she was his first patient. 398 00:24:05,379 --> 00:24:07,510 So what? Are you telling me to just sit back and watch? 399 00:24:08,349 --> 00:24:10,950 Young Won is an expert in PTSD patients, 400 00:24:11,149 --> 00:24:13,450 and she told me that in order for Si Joon to overcome his trauma, 401 00:24:14,179 --> 00:24:17,490 he has no choice but to experience another borderline patient. 402 00:24:29,970 --> 00:24:31,000 Ms. Han. 403 00:24:32,339 --> 00:24:33,399 - Hello. - Hi. 404 00:24:34,500 --> 00:24:37,569 - Do you have time right now? - Now? 405 00:24:37,569 --> 00:24:39,679 If you're busy, we can talk later. 406 00:24:40,440 --> 00:24:42,349 No, I have time. 407 00:24:59,500 --> 00:25:01,530 Did you hear that I got fired? 408 00:25:02,599 --> 00:25:05,940 I'm sorry. Let me apologize on everyone's behalf. 409 00:25:05,940 --> 00:25:07,000 It's okay. 410 00:25:07,740 --> 00:25:09,569 I was planning to quit anyway. 411 00:25:10,540 --> 00:25:11,639 So I've been thinking. 412 00:25:11,639 --> 00:25:14,409 Just forget about what I asked last time. 413 00:25:14,409 --> 00:25:16,649 I don't think you're in the mood to prepare for that right now. 414 00:25:16,649 --> 00:25:19,720 No, it's okay. I want to do it. 415 00:25:20,679 --> 00:25:23,290 It'll be a nice way to end my job here. 416 00:25:23,790 --> 00:25:25,859 Are you sure about that? 417 00:25:29,629 --> 00:25:30,790 (Doctor Lee Si Joon) 418 00:25:31,659 --> 00:25:32,700 Yes. 419 00:25:33,200 --> 00:25:35,700 I'll be fine. I'll take care of it. 420 00:25:36,500 --> 00:25:39,540 Okay then. Thank you in advance. 421 00:25:48,649 --> 00:25:50,450 I'm sorry for being late. 422 00:25:52,679 --> 00:25:55,319 I told you that you need to come to counseling on time. 423 00:25:55,319 --> 00:25:58,050 I was just on my way here, 424 00:25:58,050 --> 00:26:00,159 but Dr. In suddenly wanted to talk to me. 425 00:26:05,030 --> 00:26:07,500 I didn't make you wait that long. 426 00:26:08,899 --> 00:26:10,869 You could've met him after the counseling. 427 00:26:11,270 --> 00:26:12,569 We had an appointment. 428 00:26:12,569 --> 00:26:14,069 I couldn't say no. 429 00:26:14,069 --> 00:26:16,010 - Why not? - It was about something important. 430 00:26:17,139 --> 00:26:20,339 Dr. In asked me to help him with stage therapy last time. 431 00:26:21,240 --> 00:26:24,579 Is that more important than our appointment? 432 00:26:25,520 --> 00:26:28,050 Yes, it's important. 433 00:26:28,750 --> 00:26:30,250 Of course, it's important. 434 00:26:30,250 --> 00:26:32,119 It's going to be my last stage therapy. 435 00:26:34,190 --> 00:26:36,460 What's the big deal about being a little late? 436 00:26:36,889 --> 00:26:38,159 He wanted to briefly talk to me, 437 00:26:38,159 --> 00:26:40,030 so I couldn't say "no" to that. 438 00:26:40,530 --> 00:26:43,970 Do you think what you did was being considerate? 439 00:26:46,000 --> 00:26:47,700 Why are you so angry? 440 00:26:48,470 --> 00:26:50,810 You're the one who's angry. 441 00:26:52,210 --> 00:26:54,010 Are you sure it was because you felt bad about saying "no"? 442 00:26:54,010 --> 00:26:55,980 Or did you just follow him due to another reason... 443 00:26:55,980 --> 00:26:57,909 when you knew you should've said "no"? 444 00:27:00,050 --> 00:27:03,619 Okay, fine. I have trouble saying "no" to people. 445 00:27:04,149 --> 00:27:05,220 Are you happy now? 446 00:27:11,389 --> 00:27:12,700 It's time for my next patient. 447 00:27:12,800 --> 00:27:15,069 You can fix our next schedule with the nurse on your way out. 448 00:27:51,700 --> 00:27:53,569 (30 minutes late: Resistance?) 449 00:27:56,040 --> 00:28:00,179 (Needs to set limits, Has trouble with refusing things) 450 00:28:04,149 --> 00:28:05,179 Ji Hee. 451 00:28:06,280 --> 00:28:08,649 Do you have time? Let's go have tea together. 452 00:28:08,950 --> 00:28:09,950 I'm busy. 453 00:28:11,020 --> 00:28:12,089 Okay. 454 00:28:14,060 --> 00:28:15,260 What's with her? 455 00:28:25,599 --> 00:28:27,369 Do you also think I made a mistake? 456 00:28:27,470 --> 00:28:28,839 Dr. Lee is right. 457 00:28:28,839 --> 00:28:30,569 You should've gone there on time. 458 00:28:30,569 --> 00:28:33,379 How could I ignore him when he wanted to talk to me about work? 459 00:28:33,579 --> 00:28:36,280 You have trouble saying "no". That's your problem. 460 00:28:36,280 --> 00:28:37,780 You wasted so much of your time and energy because of that. 461 00:28:38,649 --> 00:28:40,520 Your adoptive father always takes money from you. 462 00:28:40,879 --> 00:28:42,950 What does that have anything to do with this? 463 00:28:44,119 --> 00:28:46,490 I'm reminding you that you care too much. 464 00:28:47,419 --> 00:28:49,629 That has nothing to do with what happened today. 465 00:28:50,530 --> 00:28:52,460 You had an important appointment. 466 00:28:52,460 --> 00:28:53,960 That should've been your priority. 467 00:28:54,359 --> 00:28:55,970 You need to learn how to say "no". 468 00:28:57,669 --> 00:28:59,869 Dr. Lee seemed really angry at me. 469 00:28:59,869 --> 00:29:01,169 I'm sure he's not angry. 470 00:29:01,169 --> 00:29:03,310 No, he looked at me differently. 471 00:29:03,310 --> 00:29:04,569 How so? 472 00:29:04,569 --> 00:29:06,379 It seemed like he thought I was pathetic. 473 00:29:08,210 --> 00:29:10,349 My gosh, you're being absurd again. 474 00:29:11,649 --> 00:29:13,119 - Ji Sun. - What? 475 00:29:14,619 --> 00:29:17,190 - I'm suddenly nervous. - About what? 476 00:29:20,220 --> 00:29:21,690 I think he hates me already. 477 00:29:22,359 --> 00:29:25,460 Woo Joo, stop doubting him for no reason like that. 478 00:29:25,460 --> 00:29:26,530 It'll only make things harder for you. 479 00:29:26,730 --> 00:29:28,399 I've never seen him look at me like that. 480 00:29:31,599 --> 00:29:33,139 What if I get abandoned again? 481 00:29:41,840 --> 00:29:43,309 (Episode 20) 482 00:29:47,980 --> 00:29:49,019 Dr. Lee. 483 00:29:49,349 --> 00:29:51,180 - Hey. - You're eating lunch now? 484 00:29:52,320 --> 00:29:53,489 Did you reach the family? 485 00:29:53,750 --> 00:29:55,489 Yes. I talked to his sister. 486 00:29:55,620 --> 00:29:56,859 She won't come to the hospital. 487 00:29:57,320 --> 00:29:59,289 She says she can't get off work. 488 00:29:59,489 --> 00:30:00,489 But I think she doesn't want to come. 489 00:30:00,489 --> 00:30:01,530 Where does she work? 490 00:30:01,530 --> 00:30:03,259 At a district office. She's a civil servant. 491 00:30:05,160 --> 00:30:06,699 What time do they get off work? 492 00:30:11,240 --> 00:30:14,740 Hello. I'm Dr. Lee Si Joon from Eun Kang Medical Center. 493 00:30:15,369 --> 00:30:17,680 Are you Mr. Baek Hong Min's sister? 494 00:30:18,710 --> 00:30:20,450 Yes, I'm his sister. 495 00:30:40,800 --> 00:30:42,970 Is something interesting going on outside? 496 00:30:44,839 --> 00:30:46,539 I was thinking about my old days. 497 00:30:47,539 --> 00:30:48,839 When exactly? 498 00:30:52,410 --> 00:30:53,610 My elementary school days. 499 00:30:54,180 --> 00:30:57,619 Did something memorable happen when you were in elementary school? 500 00:30:58,919 --> 00:31:02,190 As a child, my brother wanted to be Superman. 501 00:31:04,259 --> 00:31:06,229 He loved to help others, 502 00:31:06,289 --> 00:31:08,589 so we thought him joining the fire department was ideal. 503 00:31:09,399 --> 00:31:10,660 It wasn't at all. 504 00:31:11,430 --> 00:31:13,600 He suffered and struggled a lot. 505 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 When he got back from a traffic accident, 506 00:31:17,669 --> 00:31:19,110 he wouldn't let us drive. 507 00:31:19,970 --> 00:31:21,309 When he got back from a fire accident, 508 00:31:21,309 --> 00:31:22,410 he wouldn't let us use gas. 509 00:31:24,680 --> 00:31:26,410 He should've quit long ago. 510 00:31:26,550 --> 00:31:29,380 Don't you think fighting fires would be a tough job for anyone? 511 00:31:29,649 --> 00:31:32,419 I think that your brother just hasn't yet... 512 00:31:32,419 --> 00:31:35,089 found a treatment that suits him. 513 00:31:35,119 --> 00:31:36,520 What should we do, then? 514 00:31:38,820 --> 00:31:39,830 How about your family... 515 00:31:40,960 --> 00:31:43,599 come in for a consultation with him? 516 00:31:44,499 --> 00:31:46,099 It might help a lot. 517 00:31:47,700 --> 00:31:49,499 It's up to you, of course. 518 00:31:51,439 --> 00:31:54,409 Were you close to your brother? 519 00:31:54,610 --> 00:31:56,909 I'm closer to him than our mother. 520 00:31:57,409 --> 00:31:58,909 Why is that? 521 00:31:59,149 --> 00:32:00,210 Our mom... 522 00:32:02,719 --> 00:32:03,779 left us... 523 00:32:04,779 --> 00:32:07,390 for a few years when we were young. 524 00:32:07,849 --> 00:32:08,890 Oh, dear. 525 00:32:10,189 --> 00:32:13,390 You must've both suffered as children. 526 00:32:16,730 --> 00:32:19,270 My brother's homeroom teacher helped us through it. 527 00:32:20,599 --> 00:32:22,899 She cared for us like she was our mom. 528 00:32:24,140 --> 00:32:27,839 Even now, he sometimes says he misses her. 529 00:32:27,839 --> 00:32:29,540 What was she like? 530 00:32:30,279 --> 00:32:31,640 When I was in 5th grade, 531 00:32:32,749 --> 00:32:34,210 my homeroom teacher... 532 00:32:35,050 --> 00:32:38,219 would give all of us a hug before we went home. 533 00:32:38,219 --> 00:32:39,749 - See you. - Bye. 534 00:32:40,020 --> 00:32:42,420 Come here. Take care. 535 00:32:42,420 --> 00:32:44,790 - Goodbye. - Bye. 536 00:32:44,819 --> 00:32:46,559 Bye. Watch out for traffic. 537 00:32:46,559 --> 00:32:47,689 Goodbye. 538 00:32:47,730 --> 00:32:49,930 You cheeky boy. Take care. 539 00:32:49,930 --> 00:32:52,159 - Okay. Goodbye. - Bye. 540 00:32:52,330 --> 00:32:53,700 Hong Min. 541 00:32:54,770 --> 00:32:57,369 Get home safely. Watch out for cars. 542 00:32:57,369 --> 00:32:58,369 Goodbye. 543 00:32:58,369 --> 00:33:00,069 My little princess. 544 00:33:00,770 --> 00:33:02,409 - See you. - Bye. 545 00:33:02,909 --> 00:33:04,710 See you tomorrow. 546 00:33:04,710 --> 00:33:06,849 - Goodbye. - Goodbye. 547 00:33:07,480 --> 00:33:09,950 - Get home safe. - Goodbye. 548 00:33:10,149 --> 00:33:11,180 Bye. 549 00:33:11,619 --> 00:33:14,349 - Watch out for cars. - Bye. 550 00:33:14,349 --> 00:33:16,059 I always went back for another hug. 551 00:33:16,689 --> 00:33:18,390 I loved her hugs. 552 00:33:22,129 --> 00:33:23,700 She'll be very old now. 553 00:33:33,409 --> 00:33:36,879 When you talk about your brother, 554 00:33:37,080 --> 00:33:39,950 your hands tremble a lot. Are you aware of that? 555 00:33:41,309 --> 00:33:42,619 My hands? 556 00:33:42,619 --> 00:33:45,319 That's also a symptom of trauma. 557 00:33:45,550 --> 00:33:47,249 Family members of trauma patients... 558 00:33:47,249 --> 00:33:49,860 are very likely to suffer from another trauma. 559 00:33:54,490 --> 00:33:57,230 I'll cure you. Come whenever you want. 560 00:33:58,730 --> 00:34:01,369 (Gongbap Restaurant) 561 00:34:06,410 --> 00:34:08,410 I'm hungry. Give me something to eat. 562 00:34:08,410 --> 00:34:09,509 Cook for yourself. 563 00:34:10,540 --> 00:34:11,740 Must you be like this? 564 00:34:12,410 --> 00:34:13,749 You let me down. 565 00:34:16,249 --> 00:34:17,319 I have a reason. 566 00:34:17,749 --> 00:34:19,720 I'm looking out for Woo Joo. 567 00:34:22,290 --> 00:34:24,490 A psychiatrist can't date a patient. 568 00:34:24,490 --> 00:34:27,490 This is a moral issue that can get the doctor in trouble. 569 00:34:28,360 --> 00:34:30,430 Do you know how popular Dr. Lee is? 570 00:34:30,530 --> 00:34:33,030 So many doctors and nurses like him. 571 00:34:33,030 --> 00:34:34,769 They will never last. 572 00:34:35,999 --> 00:34:38,900 Hey. If you really cared for Woo Joo, 573 00:34:38,900 --> 00:34:40,269 right at this moment, 574 00:34:40,269 --> 00:34:42,579 you should support her, not try to stop her. 575 00:34:49,519 --> 00:34:50,980 You were there all along? 576 00:34:55,819 --> 00:34:56,889 Woo Joo. 577 00:35:21,110 --> 00:35:22,920 (Doctor Lee Si Joon) 578 00:35:23,050 --> 00:35:25,550 A psychiatrist can't date a patient. 579 00:35:25,850 --> 00:35:28,590 This is a moral issue that can get the doctor in trouble. 580 00:35:29,189 --> 00:35:31,790 So many doctors and nurses like him. 581 00:35:31,790 --> 00:35:33,189 They will never last. 582 00:35:56,220 --> 00:35:58,249 The receiver cannot be reached. 583 00:35:58,249 --> 00:35:59,619 You will be directed to voicemail. 584 00:35:59,619 --> 00:36:01,389 (Han Woo Joo) 585 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 Hello? 586 00:36:22,110 --> 00:36:23,110 Yes. 587 00:36:23,879 --> 00:36:25,439 Okay, I'll be right there. 588 00:36:34,689 --> 00:36:37,360 (Han Woo Joo) 589 00:36:46,129 --> 00:36:48,769 The receiver cannot be reached. You will be directed... 590 00:36:59,249 --> 00:37:02,280 It's okay. Try to breathe slowly. 591 00:37:02,280 --> 00:37:03,449 Yes, slowly. 592 00:37:03,449 --> 00:37:04,850 1, 2. 593 00:37:05,119 --> 00:37:07,119 - Breathe out. - Dr. Lee's coming. 594 00:37:08,220 --> 00:37:09,860 - Dr. Lee. - Dr. Lee. 595 00:37:09,860 --> 00:37:11,459 Ho Young. I'm here. 596 00:37:11,660 --> 00:37:13,829 It's okay. You're okay. 597 00:37:13,829 --> 00:37:15,860 It's okay. It's okay. 598 00:37:16,360 --> 00:37:19,699 Dr. Lee. We gave him 0.25mg of alprazolam. 599 00:37:20,129 --> 00:37:21,329 Should we give him more? 600 00:37:21,329 --> 00:37:23,439 We can't give him that right now. 601 00:37:23,840 --> 00:37:24,999 Get some lorazepam. 602 00:37:24,999 --> 00:37:26,240 I'll get it right now. 603 00:37:27,040 --> 00:37:29,240 It's okay now. 604 00:37:29,509 --> 00:37:31,579 What happened to you? 605 00:37:32,610 --> 00:37:33,980 You were fine for a while. 606 00:37:34,879 --> 00:37:36,619 Did you have a bad dream? 607 00:37:37,420 --> 00:37:38,449 It's okay. 608 00:37:39,319 --> 00:37:40,389 It's okay. 609 00:37:46,259 --> 00:37:48,629 The receiver cannot be reached. You will be... 610 00:37:48,629 --> 00:37:50,800 (Doctor Lee Si Joon) 611 00:37:54,199 --> 00:37:56,170 (15th Asan Award in Medicine) 612 00:37:57,199 --> 00:38:02,910 (Han Woo Joo) 613 00:38:14,589 --> 00:38:16,819 The receiver cannot be reached. 614 00:38:16,819 --> 00:38:19,059 You will be directed to voicemail. 615 00:38:52,859 --> 00:38:53,930 Oh, boy. 616 00:38:58,099 --> 00:38:59,130 I forgot about my phone. 617 00:39:01,229 --> 00:39:02,300 (48 missed calls from Han Woo Joo) 618 00:39:04,140 --> 00:39:05,699 (48 missed calls from Han Woo Joo) 619 00:39:11,510 --> 00:39:13,579 (Han Woo Joo) 620 00:39:45,010 --> 00:39:49,420 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 621 00:39:54,250 --> 00:39:55,290 I'm sorry, Woo Joo. 622 00:39:55,949 --> 00:39:57,819 An urgent patient came in... 623 00:39:57,959 --> 00:39:59,390 so I couldn't answer the phone. 624 00:40:00,130 --> 00:40:02,329 What does this picture mean? 625 00:40:03,459 --> 00:40:04,459 Are you okay? 626 00:40:26,819 --> 00:40:27,989 What's up at this hour? 627 00:40:29,219 --> 00:40:30,260 Young Won. 628 00:40:31,319 --> 00:40:35,089 Woo Joo sent me a photo of her harming herself. 629 00:40:35,790 --> 00:40:37,500 - What? - I can't reach her. 630 00:40:37,959 --> 00:40:41,599 She called me dozens of times but I couldn't answer my phone. 631 00:40:41,699 --> 00:40:44,040 Calm down, Si Joon. Where are you right now? 632 00:40:44,040 --> 00:40:45,900 I was a bit harsh on her this afternoon. 633 00:40:46,270 --> 00:40:47,540 Tell me where you are. 634 00:40:47,969 --> 00:40:50,239 Are you driving? Are you going to see her? 635 00:40:50,239 --> 00:40:52,239 Yes, I'm headed to her house. 636 00:40:52,479 --> 00:40:54,809 Stop the car. Stop the car and listen to me. 637 00:40:54,809 --> 00:40:57,050 - I need to go now. - Get a hold of yourself. 638 00:40:57,520 --> 00:40:59,050 Han Woo Joo is borderline, did you forget? 639 00:41:01,420 --> 00:41:03,689 You can't go right now. Stop the car now. 640 00:41:07,890 --> 00:41:10,599 You decided to date a borderline without that much resolve? 641 00:41:11,099 --> 00:41:12,870 Han Woo Joo won't die, I'm telling you. 642 00:41:13,069 --> 00:41:14,229 Stop the car now! 643 00:41:26,809 --> 00:41:29,620 She's just anxious she might be abandoned by you. 644 00:41:30,949 --> 00:41:33,120 This is a common pattern for borderline patients. 645 00:41:33,349 --> 00:41:35,620 Once they find out someone likes them, 646 00:41:35,620 --> 00:41:37,390 they feel anxious over the smallest things... 647 00:41:37,390 --> 00:41:39,790 and show resistance out of their fear of being abandoned. 648 00:41:40,959 --> 00:41:43,530 Si Joon, you already experienced all of this. 649 00:41:44,699 --> 00:41:47,500 If you put up with this, she'll keep repeating this countlessly. 650 00:41:48,170 --> 00:41:49,900 Are you going to chase after her every time? 651 00:41:51,699 --> 00:41:52,800 I'm scared. 652 00:41:54,209 --> 00:41:57,280 I'm afraid something might happen to Woo Joo. 653 00:42:00,709 --> 00:42:03,180 - I'm afraid. - Nothing will happen. 654 00:42:04,219 --> 00:42:06,989 I told you. Han Woo Joo is different from Jeong Se Yeon. 655 00:42:10,319 --> 00:42:12,219 Don't worry and get a hold of yourself. 656 00:42:12,459 --> 00:42:14,459 That's how you'll be able to treat her. 657 00:42:59,370 --> 00:43:00,670 I know how you feel, Woo Joo. 658 00:43:01,270 --> 00:43:03,439 I understand how anxious you feel. 659 00:43:04,109 --> 00:43:05,479 Just remember one thing. 660 00:43:05,809 --> 00:43:10,120 Whenever, and wherever you go, I'll be with you. 661 00:43:45,979 --> 00:43:48,390 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 662 00:43:51,920 --> 00:43:56,359 Dr. In. Han Woo Joo still isn't answering her phone. 663 00:43:57,829 --> 00:43:58,930 What should we do? 664 00:43:59,670 --> 00:44:01,300 - Keep calling. - Okay. 665 00:44:07,270 --> 00:44:08,439 What happened to Han Woo Joo? 666 00:44:09,439 --> 00:44:11,079 - She didn't come? - We can't even reach her. 667 00:44:11,439 --> 00:44:13,650 - Just wait a bit more. - Did something happen? 668 00:44:15,349 --> 00:44:17,280 If she's not going to come, I'll just reschedule. 669 00:44:18,550 --> 00:44:21,050 To be honest, I don't know what to do either. 670 00:44:21,650 --> 00:44:23,189 Okay, I'll take care of it. 671 00:44:33,170 --> 00:44:34,469 (Han Woo Joo) 672 00:44:48,449 --> 00:44:50,719 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 673 00:44:56,250 --> 00:45:00,290 (PTSD Stage Therapy) 674 00:45:00,290 --> 00:45:02,689 Woo Joo told me she spent all night writing this. 675 00:45:04,059 --> 00:45:06,160 When she worked at the National Center for Disaster Trauma, 676 00:45:06,160 --> 00:45:09,000 she worked really hard like the patients were her family. 677 00:45:09,370 --> 00:45:12,069 I think that experience was helpful in writing this. 678 00:45:12,300 --> 00:45:15,510 You don't know where Woo Joo is either? 679 00:45:15,709 --> 00:45:18,380 No. There was an upsetting incident last night. 680 00:45:21,780 --> 00:45:22,809 Dr. Lee. 681 00:45:23,750 --> 00:45:25,650 Honestly, it's so hard for me to look after Woo Joo. 682 00:45:27,420 --> 00:45:30,959 From now on, I'll look after Woo Joo. 683 00:45:32,219 --> 00:45:33,359 Leave her to me. 684 00:45:35,260 --> 00:45:36,290 Dr. Lee, 685 00:45:36,290 --> 00:45:39,329 if you do that, I'll let you eat for free... 686 00:45:39,930 --> 00:45:41,030 at Gongbap Restaurant forever. 687 00:45:41,099 --> 00:45:42,530 Everything will be free. 688 00:45:42,530 --> 00:45:46,069 I'm a very heavy eater. I eat tons of food. 689 00:45:46,069 --> 00:45:47,540 I'll make you tons of food then. 690 00:45:55,809 --> 00:45:57,219 - Was everything okay? - Yes. 691 00:45:57,849 --> 00:45:59,650 - You have a visitor. - A visitor? 692 00:46:01,150 --> 00:46:02,150 Dr. Ji! 693 00:46:02,949 --> 00:46:04,020 Dr. Ji. 694 00:46:09,589 --> 00:46:11,530 What brings you here so unannounced? 695 00:46:12,130 --> 00:46:14,099 Dr. Ji, let me stay here today. 696 00:46:17,099 --> 00:46:18,400 Since I can't sit in here, 697 00:46:18,400 --> 00:46:20,870 I'll go outside and sit in the hallway. Is that okay? 698 00:46:21,540 --> 00:46:23,040 I don't know what this is about, 699 00:46:23,309 --> 00:46:25,180 but this is a hospital, not a cafe. 700 00:46:25,280 --> 00:46:27,180 This place feels more comfortable than a cafe to me. 701 00:46:27,280 --> 00:46:28,709 Do you want me to show you a comfortable cafe? 702 00:46:34,120 --> 00:46:37,260 I want to stay here and have a chat with you. 703 00:46:37,459 --> 00:46:39,319 If you need counseling, 704 00:46:39,319 --> 00:46:41,160 you should make an appointment with the nurse outside... 705 00:46:41,160 --> 00:46:42,489 and come when it's time. 706 00:46:45,830 --> 00:46:48,400 Do you really want to see me die? 707 00:46:51,969 --> 00:46:54,910 Woo Joo, I'll say this as a doctor today. 708 00:46:55,870 --> 00:46:58,009 I don't know what happened to you, 709 00:46:58,239 --> 00:46:59,509 but stop being so stubborn. 710 00:47:00,150 --> 00:47:03,320 You're no longer a 6-year-old kid at an orphanage, 711 00:47:03,320 --> 00:47:04,820 nor a 12-year-old kid who was abandoned... 712 00:47:04,820 --> 00:47:06,180 by your foster mother. 713 00:47:09,390 --> 00:47:10,660 Can you please leave now? 714 00:47:25,370 --> 00:47:30,709 I'll always cherish you in my heart 715 00:47:32,410 --> 00:47:38,779 Even those moments when we might bump into each other 716 00:47:39,749 --> 00:47:43,019 Even if we fall apart 717 00:47:43,019 --> 00:47:45,560 I'll always remember you 718 00:47:47,860 --> 00:47:50,100 I don't know what happened to you, 719 00:47:50,330 --> 00:47:51,699 but stop being so stubborn. 720 00:47:52,299 --> 00:47:55,499 You're no longer a 6-year-old kid at an orphanage, 721 00:47:55,900 --> 00:47:57,400 nor a 12-year-old kid who was abandoned... 722 00:47:57,400 --> 00:47:58,640 by your foster mother. 723 00:48:01,539 --> 00:48:04,739 Am I still that little kid? 724 00:48:06,340 --> 00:48:07,810 I was wrong 725 00:48:09,610 --> 00:48:14,420 I don't deserve someone like you 726 00:48:14,890 --> 00:48:16,959 Everything is 727 00:48:16,959 --> 00:48:18,090 You're okay, right? 728 00:48:18,689 --> 00:48:20,830 But I'm not okay. 729 00:48:21,930 --> 00:48:22,959 I miss you. 730 00:48:23,160 --> 00:48:29,430 I'm so pitiful in this world without you 731 00:48:29,900 --> 00:48:36,640 Just thinking of you makes my heart ache 732 00:48:38,340 --> 00:48:42,009 If you get anxious, I do too. 733 00:48:45,049 --> 00:48:47,289 I usually don't say this, 734 00:48:48,049 --> 00:48:49,489 but you keep making me say it. 735 00:48:51,160 --> 00:48:52,519 I miss you. 736 00:48:53,219 --> 00:48:54,360 A lot. 737 00:49:23,620 --> 00:49:26,289 (You're okay, right? But I'm not okay. I miss you.) 738 00:49:28,830 --> 00:49:29,860 No. 739 00:49:31,060 --> 00:49:33,160 Let's wait. I'll wait. 740 00:49:35,870 --> 00:49:43,239 (PTSD Stage Therapy) 741 00:50:09,830 --> 00:50:12,400 My brother's homeroom teacher helped us through it. 742 00:50:12,739 --> 00:50:15,070 She cared for us like she was our mom. 743 00:50:17,009 --> 00:50:20,509 I think you need this too. 744 00:50:24,850 --> 00:50:29,650 (Doctor Lee Si Joon) 745 00:50:30,189 --> 00:50:32,420 - Woo Jung. - Dr. Lee. 746 00:50:32,420 --> 00:50:34,430 I figured out how to treat Mr. Baek. 747 00:50:34,630 --> 00:50:35,660 How? 748 00:50:35,890 --> 00:50:37,699 It's using something like a safety zone. 749 00:50:37,930 --> 00:50:40,299 He needs to be comforted by someone he likes most. 750 00:50:40,930 --> 00:50:42,600 What should we call it? 751 00:50:43,939 --> 00:50:45,739 - A summoning. - "A summoning"? 752 00:50:45,739 --> 00:50:48,039 We'll summon the person he most wants to see, 753 00:50:48,039 --> 00:50:49,769 and let that person comfort him. 754 00:50:51,039 --> 00:50:53,380 Ms. Han wrote a script based on her work experience... 755 00:50:53,380 --> 00:50:55,549 at the National Center for Disaster Trauma. 756 00:50:55,549 --> 00:50:59,279 It mysteriously overlaps with what Mr. Baek's sister told me. 757 00:50:59,420 --> 00:51:02,049 Then we must tell Dr. In quick. 758 00:51:02,719 --> 00:51:04,189 Instead of stage therapy, 759 00:51:04,189 --> 00:51:06,360 he said he'd do cognitive behavioral therapy. 760 00:51:07,189 --> 00:51:11,229 How about we help Dr. In in secret? 761 00:51:11,959 --> 00:51:12,959 How? 762 00:51:13,400 --> 00:51:16,400 First, we have to find someone. 763 00:51:18,870 --> 00:51:19,900 Wait for me! 764 00:51:35,920 --> 00:51:37,019 Excuse me. 765 00:51:39,660 --> 00:51:41,660 I'm Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center's 766 00:51:41,660 --> 00:51:42,890 Doctor Noh Woo Jung. 767 00:51:43,430 --> 00:51:47,400 I'm looking for Ms. Gu Won Sook who worked here. 768 00:51:47,529 --> 00:51:49,529 Oh, Ms. Gu Won Sook? 769 00:51:50,299 --> 00:51:51,340 You know her? 770 00:51:51,439 --> 00:51:52,969 "I bought shoes." 771 00:51:53,170 --> 00:51:55,039 - "I bought shoes." - "I bought shoes." 772 00:51:55,509 --> 00:51:57,380 "I saw a butterfly." 773 00:51:57,380 --> 00:51:59,009 - "I saw a butterfly." - "I saw a butterfly." 774 00:51:59,340 --> 00:52:00,979 "I saw a raccoon." 775 00:52:00,979 --> 00:52:02,810 - "I saw a raccoon." - "I saw a raccoon." 776 00:52:02,810 --> 00:52:05,449 "A cat creeps." 777 00:52:05,449 --> 00:52:07,820 - "A cat creeps." - "A cat creeps." 778 00:52:07,920 --> 00:52:10,360 "A butterfly flaps." 779 00:52:10,660 --> 00:52:11,989 What brings you here? 780 00:52:12,620 --> 00:52:14,289 Does a Ms. Gu Won Sook... 781 00:52:14,289 --> 00:52:16,830 teach Korean here to the elderly? 782 00:52:17,299 --> 00:52:18,959 Who's looking for me? 783 00:52:25,239 --> 00:52:26,239 You found her? 784 00:52:27,039 --> 00:52:28,239 Does she remember Mr. Baek? 785 00:52:28,509 --> 00:52:30,610 I'm not sure about that. 786 00:52:31,140 --> 00:52:32,910 I'll talk to her a bit more. 787 00:52:33,009 --> 00:52:34,209 Okay. Good job. 788 00:52:35,150 --> 00:52:37,120 Okay. I got it. 789 00:52:47,959 --> 00:52:50,799 - Hello. - Where are you right now? 790 00:52:52,400 --> 00:52:53,529 Outside my place. 791 00:52:53,630 --> 00:52:54,769 Are you okay? 792 00:52:57,840 --> 00:52:58,969 I'm okay. 793 00:52:59,070 --> 00:53:01,070 I waited for you all day. 794 00:53:01,840 --> 00:53:04,840 Shall we meet up now? I'm very close by. 795 00:53:05,539 --> 00:53:07,449 No. I'll see you tomorrow. 796 00:53:30,439 --> 00:53:33,400 Yes. Let's wait a little longer. 797 00:53:58,299 --> 00:54:01,269 (Eun Kang Medical Center) 798 00:54:01,600 --> 00:54:02,729 Are you ready? 799 00:54:04,799 --> 00:54:05,799 Yes. 800 00:54:05,969 --> 00:54:10,039 Let's start by taking a deep breath. 801 00:54:13,949 --> 00:54:15,279 Close your eyes. 802 00:54:16,209 --> 00:54:18,219 We'll go back to... 803 00:54:18,219 --> 00:54:22,320 when Mr. Baek Hong Min felt happiest. 804 00:54:24,420 --> 00:54:29,289 We will call that, your safety zone. 805 00:54:29,830 --> 00:54:31,699 Mr. Baek's safety zone. 806 00:54:32,759 --> 00:54:33,830 Where is it? 807 00:54:34,570 --> 00:54:36,600 My 5th-grade classroom. 808 00:54:36,600 --> 00:54:38,900 Then we'll all... 809 00:54:40,269 --> 00:54:41,670 go into that classroom. 810 00:54:50,479 --> 00:54:52,420 Who do you see? 811 00:54:52,650 --> 00:54:53,949 My teacher. 812 00:54:53,949 --> 00:54:55,989 What is your teacher doing? 813 00:54:58,390 --> 00:55:02,130 She's smiling brightly and giving us hugs. 814 00:55:04,299 --> 00:55:06,729 Come here. Take care. 815 00:55:06,729 --> 00:55:08,170 - Goodbye. - Bye. 816 00:55:08,170 --> 00:55:10,939 - My turn gets closer and closer. - Bye. Watch out for traffic. 817 00:55:10,939 --> 00:55:11,969 Goodbye. 818 00:55:12,340 --> 00:55:14,509 My heart beats faster as she gets closer. 819 00:55:14,810 --> 00:55:16,539 - Goodbye. - Bye. 820 00:55:16,570 --> 00:55:18,140 Hong Min. 821 00:55:19,810 --> 00:55:21,209 Why is your heart beating? 822 00:55:23,049 --> 00:55:26,449 My mom left home, leaving me and my sister. 823 00:55:30,049 --> 00:55:32,090 My teacher was my mom. 824 00:55:38,160 --> 00:55:39,160 Hong Min. 825 00:55:43,299 --> 00:55:45,870 I hear my teacher's voice so clearly. 826 00:55:51,509 --> 00:55:53,610 Hong Min, how are you? 827 00:55:54,509 --> 00:55:55,509 Ms. Gu. 828 00:56:06,560 --> 00:56:07,590 Baek Hong Min? 829 00:56:10,029 --> 00:56:11,100 Yes. 830 00:56:12,459 --> 00:56:15,430 How... How come you're here? 831 00:56:17,439 --> 00:56:20,539 I'm here because you asked for me. 832 00:56:23,370 --> 00:56:26,380 Life must've been so hard on you. 833 00:56:27,249 --> 00:56:29,410 I feel so sorry for you. 834 00:56:32,979 --> 00:56:35,719 How... How did you get here? 835 00:56:39,660 --> 00:56:41,330 I'm a mess. 836 00:56:42,860 --> 00:56:44,330 I'm so sorry. 837 00:56:45,100 --> 00:56:47,370 No. It's okay, Hong Min. 838 00:56:47,570 --> 00:56:51,739 I'm so grateful that you asked for me. 839 00:56:54,070 --> 00:56:55,910 How about another hug? 840 00:56:56,439 --> 00:56:58,779 You always came back for seconds. 841 00:57:03,580 --> 00:57:04,920 Ms. Gu. 842 00:57:05,249 --> 00:57:06,580 - Ms. Gu. - Yes. 843 00:57:10,350 --> 00:57:11,360 It's okay. 844 00:57:15,189 --> 00:57:16,259 Good job, Woo Jung. 845 00:57:16,489 --> 00:57:17,600 It's nothing. 846 00:57:18,299 --> 00:57:19,330 It's okay. 847 00:57:20,060 --> 00:57:21,969 Actually, it wasn't my idea. 848 00:57:22,529 --> 00:57:24,670 It was in the script Ms. Han Woo Joo wrote. 849 00:57:25,170 --> 00:57:27,769 I just searched for the teacher. 850 00:57:28,170 --> 00:57:30,979 It's okay now. It's okay. 851 00:57:31,739 --> 00:57:32,840 (Resignation) 852 00:57:32,840 --> 00:57:34,009 I thought that... 853 00:57:35,009 --> 00:57:37,949 you'd require this, even as a formality. 854 00:57:39,279 --> 00:57:40,420 I'm sorry. 855 00:57:41,049 --> 00:57:43,120 You did so well that... 856 00:57:43,350 --> 00:57:45,860 I wanted to keep you on. 857 00:57:47,360 --> 00:57:48,459 It's okay. 858 00:57:50,699 --> 00:57:53,199 I want to go back to doing musicals. 859 00:57:53,870 --> 00:57:55,670 I liked it so much here that... 860 00:57:56,670 --> 00:57:58,269 I forgot what my real job was. 861 00:57:59,269 --> 00:58:00,870 Thanks for everything. 862 00:58:01,769 --> 00:58:02,810 Sure. 863 00:58:03,910 --> 00:58:07,080 You handed in your resignation to the Social Welfare Team? 864 00:58:07,380 --> 00:58:08,410 Yes. 865 00:58:09,449 --> 00:58:11,279 I wanted to wrap things up... 866 00:58:11,279 --> 00:58:13,279 by treating Dr. In's PTSD patients, 867 00:58:13,279 --> 00:58:15,949 but it's a pity that I won't be able to. 868 00:58:16,049 --> 00:58:17,590 What will you do now? 869 00:58:17,590 --> 00:58:18,920 I have a lot to do. 870 00:58:19,920 --> 00:58:21,560 I have to practice singing again. 871 00:58:22,459 --> 00:58:23,959 And attend auditions. 872 00:58:25,860 --> 00:58:27,400 I'll teach kids too. 873 00:58:29,130 --> 00:58:30,269 Which is why... 874 00:58:31,070 --> 00:58:33,439 I won't have the time to come here. 875 00:58:34,840 --> 00:58:37,009 What does that mean? 876 00:58:37,009 --> 00:58:38,979 I won't come here for consultations. 877 00:58:40,340 --> 00:58:42,979 I'll stop being a patient. 878 00:58:46,549 --> 00:58:50,860 Do you think you're ready to go back on stage? 879 00:58:53,289 --> 00:58:54,390 Of course, 880 00:58:55,860 --> 00:58:58,600 I do have some personality issues. 881 00:59:01,029 --> 00:59:03,699 But I'll try to overcome them without your help. 882 00:59:06,939 --> 00:59:08,939 - Woo Joo. - You're too much for me. 883 00:59:11,180 --> 00:59:14,080 I walked around all day yesterday thinking hard about it. 884 00:59:15,509 --> 00:59:16,650 Objectively. 885 00:59:16,650 --> 00:59:20,479 And I realized that I didn't really like you. 886 00:59:24,989 --> 00:59:26,620 I was mistaken. 887 00:59:27,390 --> 00:59:28,989 I'm sorry if you're disappointed. 888 00:59:29,660 --> 00:59:32,529 But we never know what'll happen. 889 00:59:33,729 --> 00:59:35,670 One day, for real, 890 00:59:36,830 --> 00:59:37,900 in real life, 891 00:59:39,699 --> 00:59:41,570 I could come to like you. 892 00:59:42,670 --> 00:59:43,739 Right? 893 00:59:46,180 --> 00:59:48,449 I won't come here to be treated. 894 00:59:48,449 --> 00:59:49,549 That's all you need to know. 895 00:59:50,880 --> 00:59:51,979 Goodbye, then. 896 00:59:58,120 --> 00:59:59,420 Wait, wait. 897 01:00:02,860 --> 01:00:04,160 Why are you so anxious? 898 01:00:05,630 --> 01:00:07,570 Do you not trust me? 899 01:00:07,799 --> 01:00:08,830 No. 900 01:00:12,699 --> 01:00:14,209 I don't doubt you. 901 01:00:16,209 --> 01:00:18,709 You worried about me all day yesterday. 902 01:00:21,350 --> 01:00:23,549 I know you waited outside my place as well. 903 01:00:27,350 --> 01:00:29,219 Then why... 904 01:00:29,650 --> 01:00:30,660 Thank you 905 01:00:32,560 --> 01:00:33,620 for everything. 906 01:00:58,350 --> 01:01:00,120 (Special thanks to Ban Hyo Jung.) 907 01:01:03,420 --> 01:01:06,320 (Fix You) 908 01:01:07,019 --> 01:01:08,660 Do you know Nurse Heo? 909 01:01:08,759 --> 01:01:10,189 She seems unstable. 910 01:01:10,189 --> 01:01:12,130 The ICU hazing is famous. 911 01:01:12,130 --> 01:01:14,529 Since when did Nurse Heo start to suffer? 912 01:01:14,729 --> 01:01:16,930 They want to launch a civil suit against Young Won. 913 01:01:17,699 --> 01:01:19,769 Can I be this happy? 914 01:01:20,439 --> 01:01:21,439 (Petition to Change Nursing System) 915 01:01:21,439 --> 01:01:22,670 Whose idea was this? 916 01:01:22,870 --> 01:01:25,009 Cha Dong Il. What are you doing here? 917 01:01:25,439 --> 01:01:28,350 Why are you suddenly interested in the nurses' business? 918 01:01:31,019 --> 01:01:34,549 Say what you just said, again! 919 01:01:34,837 --> 01:01:38,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs