1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,000 (Episode 17) 3 00:00:31,260 --> 00:00:32,830 Are you done with your part-time job? 4 00:00:32,900 --> 00:00:34,629 Are you here to ask me that? 5 00:00:36,429 --> 00:00:38,570 I wanted to thank you for the gimbap. 6 00:00:39,269 --> 00:00:40,739 If you have time, 7 00:00:40,839 --> 00:00:42,139 why don't we do the counseling we missed today? 8 00:00:42,139 --> 00:00:43,909 Counseling, my foot! 9 00:00:46,139 --> 00:00:48,949 Then why don't we just talk? 10 00:00:48,949 --> 00:00:51,449 What would a traitor have to say to me? 11 00:00:52,449 --> 00:00:57,190 I'm sorry for not keeping our promise today. 12 00:00:57,190 --> 00:01:00,019 I heard you talking to the deputy director. 13 00:01:00,220 --> 00:01:03,029 Why were you nice to me? You only ended up confusing me. 14 00:01:03,430 --> 00:01:05,400 You're just like everyone else. 15 00:01:05,730 --> 00:01:07,330 You toyed with my feelings. 16 00:01:08,059 --> 00:01:10,529 I thought you'd be different. 17 00:01:21,779 --> 00:01:23,079 Are you kidding me? 18 00:01:23,210 --> 00:01:26,079 Why did you come if you were going to be like this? 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,189 I haven't even counted to 100 yet. 20 00:01:31,620 --> 00:01:34,120 I was counting to see how long it takes for you to come back. 21 00:01:35,089 --> 00:01:37,130 You make me so angry! 22 00:01:38,029 --> 00:01:40,400 When you're this angry, just go ahead and hit me. 23 00:01:40,660 --> 00:01:41,730 Like this. 24 00:01:49,169 --> 00:01:50,469 That actually hurts. 25 00:01:53,939 --> 00:01:55,910 About what you heard earlier... 26 00:01:58,010 --> 00:01:59,620 That's not how I truly feel. 27 00:02:01,049 --> 00:02:02,490 To be honest, 28 00:02:05,189 --> 00:02:07,189 ever since we first met, 29 00:02:09,059 --> 00:02:10,889 you were different from the other patients. 30 00:02:12,160 --> 00:02:13,329 How so? 31 00:02:14,859 --> 00:02:16,630 Every time we met, 32 00:02:17,570 --> 00:02:19,470 you left an imprint of yourself. 33 00:02:21,440 --> 00:02:23,070 How was I different? 34 00:02:26,179 --> 00:02:29,109 The moment we first met, I knew right away... 35 00:02:30,109 --> 00:02:32,119 that you were very sick. 36 00:02:32,119 --> 00:02:34,220 So you're saying I'm seriously ill. 37 00:02:34,649 --> 00:02:37,019 We are similar. 38 00:02:38,720 --> 00:02:41,590 I have a new goal. 39 00:02:42,329 --> 00:02:47,299 I will stop you from chasing after your adoptive mother. 40 00:02:47,859 --> 00:02:51,829 I want to help you get back onto... 41 00:02:52,399 --> 00:02:54,570 the stage of a musical. 42 00:02:57,810 --> 00:02:58,910 Dr. Lee. 43 00:02:59,810 --> 00:03:02,079 - You like me, don't you? - Pardon? 44 00:03:02,079 --> 00:03:03,880 Why else would you be... 45 00:03:03,880 --> 00:03:05,949 this nice to me? 46 00:03:08,149 --> 00:03:09,449 Don't like me. 47 00:03:10,250 --> 00:03:12,959 You'll say you like me, then just run away. 48 00:03:12,959 --> 00:03:14,359 I don't run away. 49 00:03:15,290 --> 00:03:18,359 The reason I want to treat you... 50 00:03:19,299 --> 00:03:22,100 is also because I want to overcome my trauma. 51 00:03:23,299 --> 00:03:24,630 That's how you are... 52 00:03:25,669 --> 00:03:26,970 helping me. 53 00:03:29,239 --> 00:03:30,570 A long time ago, 54 00:03:31,769 --> 00:03:34,209 I had a patient similar to you. 55 00:03:34,780 --> 00:03:36,480 I couldn't cure her. 56 00:03:38,919 --> 00:03:40,750 So, to me, you are... 57 00:03:41,480 --> 00:03:43,549 a mountain I must climb. 58 00:03:45,989 --> 00:03:48,829 If you get better, I get better as well. 59 00:03:51,630 --> 00:03:52,799 Either way. 60 00:03:56,399 --> 00:03:58,000 You like me, don't you? 61 00:04:01,169 --> 00:04:02,269 I don't. 62 00:04:02,970 --> 00:04:05,410 - I found out. - You're completely wrong. 63 00:04:13,019 --> 00:04:16,949 From now on, I'll speak with you at appointed times in my office. 64 00:04:17,649 --> 00:04:19,290 We'll begin tomorrow. 65 00:04:19,590 --> 00:04:21,060 The hospital will text you. 66 00:04:21,060 --> 00:04:22,989 Please be on time. 67 00:04:23,660 --> 00:04:25,429 I should get going, then. 68 00:04:30,970 --> 00:04:32,439 He's avoiding me. 69 00:04:33,499 --> 00:04:34,640 How did she notice? 70 00:04:35,200 --> 00:04:36,739 She's so quick-witted. 71 00:04:46,049 --> 00:04:47,119 (Emergency Medical Center) 72 00:04:51,350 --> 00:04:52,419 Hello, doctor. 73 00:04:52,419 --> 00:04:55,059 - An attempted suicide? - Yes. This way. 74 00:04:56,090 --> 00:04:58,390 His guardian said he ingested all the medication at home, 75 00:04:58,390 --> 00:04:59,929 so we pumped his stomach. 76 00:04:59,929 --> 00:05:00,929 Okay. 77 00:05:05,330 --> 00:05:07,239 - He's a fireman? - I think so. 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,309 My brother was diagnosed with PTSD. 79 00:05:17,309 --> 00:05:18,450 (Post-traumatic stress disorder) 80 00:05:18,450 --> 00:05:21,179 For a while, he went to a hospital... 81 00:05:21,179 --> 00:05:22,549 associated with the Fire and Disaster Management Headquarters. 82 00:05:22,549 --> 00:05:24,049 Was he a rescue worker? 83 00:05:24,049 --> 00:05:25,720 He's currently on leave. 84 00:05:26,119 --> 00:05:28,759 - Then why is he wearing... - He won't take it off. 85 00:05:29,090 --> 00:05:31,929 He even sleeps in it. He's not normal. 86 00:05:32,660 --> 00:05:36,400 Could you tell me in detail what his symptoms are like? 87 00:05:37,200 --> 00:05:41,400 At home, he can't stand seeing something plugged in. 88 00:05:41,400 --> 00:05:43,569 He unplugs the rice cooker. 89 00:05:43,809 --> 00:05:47,809 Today, we fought because I left the hairdryer plugged in. 90 00:05:49,509 --> 00:05:53,280 Even at a restaurant, he counts the fire extinguishers, 91 00:05:53,280 --> 00:05:55,480 and checks where the emergency exit is first. 92 00:05:58,319 --> 00:06:01,220 Doctor. Please admit my brother. 93 00:06:01,520 --> 00:06:04,230 I'm afraid his obsession will kill our family first. 94 00:06:19,809 --> 00:06:21,009 To the seclusion room. 95 00:06:21,710 --> 00:06:23,350 Help him change first. 96 00:06:23,350 --> 00:06:25,280 - No, leave him as is. - Why? 97 00:06:25,720 --> 00:06:27,280 His sister asked us to. 98 00:06:27,749 --> 00:06:29,650 He can change after a consultation tomorrow. 99 00:06:29,650 --> 00:06:31,650 He could alarm our other patients. 100 00:06:31,650 --> 00:06:34,319 That's why I sent him to the seclusion room. 101 00:06:34,419 --> 00:06:35,759 Leave him be for now. 102 00:06:46,140 --> 00:06:49,009 He's here now, so we'll take our time. 103 00:06:49,009 --> 00:06:51,710 I'm sure he'll get better. Don't worry too much. 104 00:06:52,009 --> 00:06:53,080 Okay. 105 00:06:54,280 --> 00:06:55,640 Do help us out. 106 00:07:02,489 --> 00:07:03,549 Who's she? 107 00:07:03,819 --> 00:07:06,189 The guardian of an attempted suicide from the ER. 108 00:07:06,189 --> 00:07:07,359 We admitted him. 109 00:07:07,919 --> 00:07:08,989 What's the cause? 110 00:07:09,489 --> 00:07:12,189 I think he has PTSD and MDD. 111 00:07:12,189 --> 00:07:13,999 (Major depressive disorder) 112 00:07:13,999 --> 00:07:15,770 Why are you still here? Didn't you go home? 113 00:07:15,770 --> 00:07:17,929 - I'm here to sleep. - You have a home. 114 00:07:17,929 --> 00:07:20,939 Why are you on ER night duty? What about the residents? 115 00:07:20,939 --> 00:07:23,970 They wanted to throw Noo Ri a party at Gongbap Restaurant. 116 00:07:23,970 --> 00:07:26,109 Woo Jung and Se Chan are back, so I'm leaving now. 117 00:07:26,109 --> 00:07:28,939 Are you? Then shall we have a drink too? 118 00:07:28,939 --> 00:07:30,950 - Are you in a good mood? - No. 119 00:07:31,910 --> 00:07:33,419 - I'm not. - You are. 120 00:07:33,419 --> 00:07:36,419 I'm not. Nothing happened. I'm not in a good mood. 121 00:07:36,419 --> 00:07:39,160 If you don't want to drink, quit talking nonsense and go home. 122 00:07:39,160 --> 00:07:40,259 Bye. 123 00:07:44,790 --> 00:07:45,929 He is. 124 00:07:53,970 --> 00:07:57,109 The reason I want to treat you, 125 00:07:59,210 --> 00:08:02,080 is also because I want to overcome my trauma. 126 00:08:02,080 --> 00:08:03,410 That's how you are... 127 00:08:04,509 --> 00:08:05,780 helping me. 128 00:08:06,780 --> 00:08:08,749 Does he mean I'm his doctor? 129 00:08:17,259 --> 00:08:19,359 He'll help me get back on stage. 130 00:08:20,129 --> 00:08:21,200 How lovely. 131 00:08:51,389 --> 00:08:54,899 (Eun Kang Medical Center) 132 00:08:57,730 --> 00:08:59,970 (Eun Kang Medical Center) 133 00:09:21,220 --> 00:09:22,359 There's a fire. 134 00:09:32,369 --> 00:09:33,800 You'll be okay. 135 00:09:35,700 --> 00:09:37,039 Are you okay? 136 00:09:38,470 --> 00:09:39,909 Wake up! 137 00:09:44,980 --> 00:09:46,580 Wake up. Wake up. 138 00:09:47,050 --> 00:09:48,149 It's okay. 139 00:09:50,619 --> 00:09:51,690 Darn it. 140 00:09:57,259 --> 00:09:59,629 Fire! There's a fire! Wake up. 141 00:09:59,859 --> 00:10:01,060 Wake up, everyone! 142 00:10:01,060 --> 00:10:03,570 You must get out! Get out of here! 143 00:10:03,570 --> 00:10:05,300 Wake up. Get up! 144 00:10:05,300 --> 00:10:06,869 Are you all right? Do you see me? 145 00:10:06,869 --> 00:10:09,039 You must get out. Get out of here! 146 00:10:09,039 --> 00:10:10,639 There's a fire! It's burning! 147 00:10:10,639 --> 00:10:13,639 - There's a fire! - Fire! We're on fire! 148 00:10:14,109 --> 00:10:15,509 - What? - Fire! 149 00:10:16,680 --> 00:10:18,810 It's okay. Are you okay? Are you hurt? 150 00:10:18,950 --> 00:10:21,119 You must get out of here. Follow me. 151 00:10:22,119 --> 00:10:23,820 No, no! It's okay! 152 00:10:24,050 --> 00:10:26,090 There's a fire! We must get out! 153 00:10:26,090 --> 00:10:27,960 Fire! There's a fire! 154 00:10:27,960 --> 00:10:30,029 There are people inside! I must save them! 155 00:10:30,029 --> 00:10:31,289 - Calm down. - Fire! 156 00:10:41,739 --> 00:10:43,369 - Hello? - Dr. Lee. 157 00:10:43,369 --> 00:10:45,539 I need you in the ward. 158 00:10:45,539 --> 00:10:48,210 Why? What's the matter? 159 00:10:50,580 --> 00:10:52,850 Okay, I got it. I'll be right there. 160 00:10:52,850 --> 00:10:53,920 I'm on my way. 161 00:10:57,950 --> 00:11:00,389 It's okay. There's no danger. 162 00:11:00,389 --> 00:11:02,119 Let's all return to bed. 163 00:11:10,470 --> 00:11:11,570 Let go of me. 164 00:11:13,239 --> 00:11:14,539 Calm down, now. 165 00:11:15,470 --> 00:11:16,840 - Relax. - No. 166 00:11:17,409 --> 00:11:19,509 - What happened? - Sorry for waking you. 167 00:11:19,509 --> 00:11:22,409 I called Dr. In and he told me to call you first. 168 00:11:22,710 --> 00:11:24,649 - Okay. - There are people inside. 169 00:11:25,580 --> 00:11:26,820 Are you all right? 170 00:11:26,920 --> 00:11:28,220 It's fine. 171 00:11:28,749 --> 00:11:30,749 There are people inside. 172 00:11:30,749 --> 00:11:33,789 - They must be saved. - Yes, I understand. 173 00:11:33,789 --> 00:11:37,560 First of all, breathe in and out very deeply. 174 00:11:37,690 --> 00:11:39,090 Do as I say. 175 00:11:39,529 --> 00:11:41,759 Breathe in. Breathe out. 176 00:11:42,259 --> 00:11:45,529 Good. Breathe in. Breathe out. 177 00:11:46,639 --> 00:11:49,369 Breathe in. Breathe out. 178 00:11:49,710 --> 00:11:50,869 Very good. 179 00:11:52,840 --> 00:11:53,879 Good. 180 00:11:56,109 --> 00:11:57,980 What do you see? 181 00:11:58,210 --> 00:12:01,019 Name three things you see in front of you. 182 00:12:05,749 --> 00:12:06,960 A ping-pong table. 183 00:12:09,659 --> 00:12:10,789 A bookshelf. 184 00:12:21,239 --> 00:12:23,369 Can you read this for me? 185 00:12:24,940 --> 00:12:26,039 (Lee Si Joon) 186 00:12:26,039 --> 00:12:28,509 "Medical Psychiatry Center". 187 00:12:29,710 --> 00:12:30,879 "Lee Si Joon". 188 00:12:32,749 --> 00:12:34,619 Where do you think you are right now? 189 00:12:38,489 --> 00:12:41,220 Can you take a look at what they're wearing? 190 00:12:44,889 --> 00:12:46,129 A white coat. 191 00:12:51,100 --> 00:12:52,470 And white shoes. 192 00:13:04,379 --> 00:13:06,149 Why are you laughing? 193 00:13:07,619 --> 00:13:10,489 I don't know. I can't help myself. 194 00:13:11,190 --> 00:13:12,619 I think I've gone mad. 195 00:13:18,830 --> 00:13:20,159 Hey, you're here. 196 00:13:20,159 --> 00:13:21,700 There's your doctor. 197 00:13:23,330 --> 00:13:25,470 Hello, I'm your doctor, In Dong Hyuk. 198 00:13:25,470 --> 00:13:27,239 Who locked me up here? 199 00:13:29,269 --> 00:13:31,310 Will you please excuse us, Dr. Lee? 200 00:13:31,470 --> 00:13:32,840 Okay, sure. 201 00:13:58,769 --> 00:14:01,639 You punk! How could you laugh? 202 00:14:01,800 --> 00:14:03,170 How could you be laughing right now? 203 00:14:03,609 --> 00:14:05,340 Get up! Come here, you punk! 204 00:14:05,440 --> 00:14:08,239 Get up, you punk! How dare you come here? 205 00:14:08,310 --> 00:14:11,080 Come outside! Follow me outside, you darn punk! 206 00:14:15,779 --> 00:14:18,190 I heard you were diagnosed with PTSD. 207 00:14:18,190 --> 00:14:20,960 I don't care. I want to go home right now. 208 00:14:20,960 --> 00:14:23,029 No, I can't let you leave. 209 00:14:26,060 --> 00:14:29,129 Do you want me to explain what just happened... 210 00:14:29,300 --> 00:14:30,499 because of you? 211 00:14:30,899 --> 00:14:31,999 You had... 212 00:14:32,840 --> 00:14:34,539 a flashback, didn't you? 213 00:14:42,739 --> 00:14:43,980 Bye, sir. 214 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Dr. Lee. 215 00:14:49,720 --> 00:14:51,320 - Hey. - How are the patients? 216 00:14:51,320 --> 00:14:52,789 They're all stable. 217 00:14:52,789 --> 00:14:53,989 Thank you a lot. 218 00:14:54,159 --> 00:14:55,190 What about the firefighter? 219 00:14:55,359 --> 00:14:57,029 I told him to get some sleep. 220 00:14:57,029 --> 00:14:59,830 Tomorrow, I'm going to talk to him and start out with drug treatment. 221 00:15:00,700 --> 00:15:03,670 Why don't you also combine cognitive behavioral therapy? 222 00:15:03,769 --> 00:15:06,340 He became stable earlier through grounding techniques. 223 00:15:06,340 --> 00:15:07,800 (Grounding techniques: A cognitive exercise...) 224 00:15:07,800 --> 00:15:09,269 (for patients who suffer from flashbacks) 225 00:15:13,279 --> 00:15:14,779 I'll take care of it. 226 00:15:17,279 --> 00:15:18,550 I'm sorry. 227 00:15:19,180 --> 00:15:20,249 I'll see you. 228 00:15:53,149 --> 00:15:54,820 I'll call you again. 229 00:15:54,820 --> 00:15:56,889 Bye. Thank you. 230 00:15:56,889 --> 00:16:00,119 (Gongbap Restaurant) 231 00:16:04,529 --> 00:16:05,830 What brings you here so early in the morning? 232 00:16:06,359 --> 00:16:08,529 I came early to help you open the restaurant. 233 00:16:09,330 --> 00:16:12,230 I get nervous every time you do things you normally don't do. 234 00:16:12,230 --> 00:16:13,639 What's going on this time? 235 00:16:14,139 --> 00:16:15,769 You disappeared all of a sudden yesterday. 236 00:16:16,139 --> 00:16:17,470 Did you meet Dr. Lee? 237 00:16:17,470 --> 00:16:19,810 I'm impressed. 238 00:16:20,509 --> 00:16:21,840 How did you know? 239 00:16:23,480 --> 00:16:26,420 It turns out I had a misunderstanding. 240 00:16:28,350 --> 00:16:29,950 Yesterday, he told me... 241 00:16:30,850 --> 00:16:34,560 that he'll help me stop chasing after my adoptive mother. 242 00:16:36,220 --> 00:16:38,090 I was so touched. 243 00:16:38,560 --> 00:16:40,800 How touching. 244 00:16:42,330 --> 00:16:44,830 To be honest, he's also sick. 245 00:16:44,830 --> 00:16:46,840 He has to deal with you... 246 00:16:47,200 --> 00:16:49,039 and so many other patients. 247 00:16:49,100 --> 00:16:50,440 It'd be hard for him to stay sane. 248 00:16:53,340 --> 00:16:56,480 It's nice that you guys resolved your misunderstandings. 249 00:16:56,480 --> 00:16:59,050 You can receive treatment and go out with him. I don't care. 250 00:16:59,050 --> 00:17:00,149 But you'd better be careful. 251 00:17:00,249 --> 00:17:02,180 He won't hurt me again. 252 00:17:02,180 --> 00:17:03,649 That's not what I mean. 253 00:17:03,820 --> 00:17:05,649 I'm telling you to be careful for his sake. 254 00:17:06,050 --> 00:17:07,619 He might get in trouble at work... 255 00:17:07,619 --> 00:17:10,059 if rumor spreads that you guys are dating. 256 00:17:10,660 --> 00:17:13,230 I'm willing to support you since you like him so much. 257 00:17:13,230 --> 00:17:14,730 But that won't be the case for Dr. Lee. 258 00:17:15,329 --> 00:17:17,269 People don't see things the way they are. 259 00:17:17,269 --> 00:17:19,670 They might get the wrong idea about your relationship. 260 00:17:19,900 --> 00:17:21,269 You're right. 261 00:17:22,900 --> 00:17:25,440 Okay. I promise... 262 00:17:26,710 --> 00:17:28,610 that I'll be careful for his sake. 263 00:17:29,480 --> 00:17:32,779 According to Ji Hee, he's not on good terms... 264 00:17:33,019 --> 00:17:34,680 with the deputy director. 265 00:17:35,549 --> 00:17:38,120 I'm the deputy director of this hospital. 266 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Oh, I see. 267 00:17:39,120 --> 00:17:42,489 You're the actor who helps our stage therapy sessions, right? 268 00:17:45,360 --> 00:17:49,460 Now, I get it. The deputy director approached me on purpose. 269 00:17:49,460 --> 00:17:52,069 He approached me to get Dr. Lee in trouble. 270 00:17:52,799 --> 00:17:55,339 My gosh, I had no idea. 271 00:17:55,339 --> 00:17:57,539 I answered every single question he asked me. 272 00:17:57,539 --> 00:17:59,640 But I had a bad feeling. 273 00:17:59,710 --> 00:18:01,809 I had a bad feeling about him when he talked to me. 274 00:18:02,579 --> 00:18:05,279 He used me to get Dr. Lee in trouble. 275 00:18:05,710 --> 00:18:06,749 Give me that. 276 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 Hello. 277 00:18:15,519 --> 00:18:17,329 You're coming to work already? 278 00:18:17,329 --> 00:18:20,329 I can come outside now. It's all thanks to you. 279 00:18:20,759 --> 00:18:23,499 I can't stay hidden in the dark forever. 280 00:18:23,630 --> 00:18:24,730 I'm glad you're here. 281 00:18:26,599 --> 00:18:28,799 Hey, Noo Ri. 282 00:18:30,370 --> 00:18:31,809 Welcome back. 283 00:18:32,670 --> 00:18:34,309 Welcome her after you take a shower. 284 00:18:34,309 --> 00:18:36,339 - This way. - What... What time is it? 285 00:18:39,349 --> 00:18:42,279 My biggest worry is that I have a hard time controlling my emotions. 286 00:18:42,650 --> 00:18:45,420 Every time I get angry, it gets out of control. 287 00:18:45,690 --> 00:18:48,920 Dr. Ji told me to suppress my anger just for six seconds. 288 00:18:50,029 --> 00:18:51,960 But that's a very long time. 289 00:18:53,860 --> 00:18:56,230 Let me ask you something since we're talking about Dr. Ji. 290 00:18:56,799 --> 00:18:59,900 You're angry at her, aren't you? 291 00:18:59,900 --> 00:19:02,039 Well, I was. 292 00:19:02,069 --> 00:19:03,539 But not anymore. 293 00:19:03,539 --> 00:19:05,110 Why were you so angry? 294 00:19:05,110 --> 00:19:07,839 When I found out that you two had talked about me behind my back, 295 00:19:08,079 --> 00:19:11,980 I felt so embarrassed as if I was stripped naked. 296 00:19:12,410 --> 00:19:15,349 It felt like I got kicked out with nothing on me. 297 00:19:20,460 --> 00:19:22,920 Woo Joo, by any chance, 298 00:19:22,920 --> 00:19:26,190 did anyone ever do that to you when you were young? 299 00:19:26,630 --> 00:19:29,259 Was it someone from the orphanage or your foster parent? 300 00:19:31,200 --> 00:19:32,269 Did it ever happen? 301 00:19:34,440 --> 00:19:37,410 No, it never happened. 302 00:19:41,839 --> 00:19:44,450 Why don't we eat with Dr. Ji one day... 303 00:19:44,450 --> 00:19:45,549 so you guys can reconcile with each other? 304 00:19:45,749 --> 00:19:46,849 Sure. 305 00:19:46,849 --> 00:19:50,489 How do you feel when you imagine yourself reconciling with Dr. Ji? 306 00:19:54,059 --> 00:19:55,360 How should I put it? 307 00:19:55,920 --> 00:19:58,489 It's like going for a walk on a spring night. 308 00:19:59,059 --> 00:20:01,960 And the breeze is just the right temperature. 309 00:20:02,059 --> 00:20:04,569 It's not too hot, and it's not too cold. 310 00:20:04,569 --> 00:20:08,039 It feels like I'm enjoying a nice walk. 311 00:20:10,839 --> 00:20:13,180 What do you think this is? 312 00:20:13,180 --> 00:20:14,309 It's called happiness. 313 00:20:15,079 --> 00:20:17,680 People have the ability to destroy each other, 314 00:20:17,680 --> 00:20:19,980 but we also have the ability to heal each other. 315 00:20:20,249 --> 00:20:21,650 And reconciling with others... 316 00:20:21,650 --> 00:20:23,920 plays a big role in making us feel happy. 317 00:20:27,289 --> 00:20:29,960 (Department of Psychiatry) 318 00:20:42,739 --> 00:20:45,170 Mr. Deputy Director. Hello. 319 00:20:45,170 --> 00:20:47,839 Hello, are you here to meet Dr. Lee? 320 00:20:47,839 --> 00:20:50,309 - No. - Are you here for stage therapy? 321 00:20:50,910 --> 00:20:53,009 I'm here to meet you. 322 00:20:53,009 --> 00:20:54,150 Me? 323 00:20:54,579 --> 00:20:56,249 Do you have something to say to me? 324 00:20:56,249 --> 00:20:58,420 How could you do that to me? 325 00:20:58,420 --> 00:21:01,220 - Pardon? - You spied on me, didn't you? 326 00:21:01,220 --> 00:21:02,390 What are you talking about? 327 00:21:02,390 --> 00:21:05,759 You asked me so many questions about my personal life. 328 00:21:05,759 --> 00:21:07,460 Why did you ask me those questions? 329 00:21:08,230 --> 00:21:09,630 Come this way. 330 00:21:09,630 --> 00:21:11,569 What was your purpose? 331 00:21:13,569 --> 00:21:15,769 Will you lower your voice? 332 00:21:15,799 --> 00:21:18,140 I think there's a misunderstanding. 333 00:21:18,140 --> 00:21:22,110 You gave off such a nice first impression, 334 00:21:22,110 --> 00:21:24,680 so I answered all your questions. 335 00:21:24,680 --> 00:21:28,380 But you can't use your kind face to commit fraud. 336 00:21:28,380 --> 00:21:29,849 What? "Fraud"? 337 00:21:29,849 --> 00:21:32,019 You told everything to the director! 338 00:21:33,319 --> 00:21:35,559 Don't you think you are a bit harsh? 339 00:21:35,559 --> 00:21:37,690 Imagine how upset I must feel to be like this right now. 340 00:21:37,690 --> 00:21:38,789 Upset about what? 341 00:21:38,789 --> 00:21:42,329 There's nothing going on between me and Dr. Lee. 342 00:21:42,559 --> 00:21:45,430 But you spread rumors all over the hospital. 343 00:21:45,430 --> 00:21:47,039 I never said anything. 344 00:21:47,039 --> 00:21:48,900 I overheard you... 345 00:21:48,999 --> 00:21:51,009 talking to Dr. Lee. 346 00:21:53,640 --> 00:21:55,380 You must not know this, 347 00:21:55,779 --> 00:21:58,809 but I signed a contract when I started doing stage therapy. 348 00:21:58,950 --> 00:22:02,680 You can't abuse your power on me just because I work part-time. 349 00:22:03,180 --> 00:22:06,319 I'm going to keep working here until the contract ends. 350 00:22:06,989 --> 00:22:09,660 And if you ever happen to fire me, 351 00:22:09,660 --> 00:22:11,829 I'll upload a post about it on my social media account. 352 00:22:12,160 --> 00:22:13,499 Do you understand? 353 00:22:16,029 --> 00:22:17,099 What the... 354 00:22:19,069 --> 00:22:20,299 My gosh. 355 00:22:22,839 --> 00:22:24,640 I bet Dr. Lee told her to do this. 356 00:22:25,140 --> 00:22:26,539 I'm sure of it. 357 00:22:27,680 --> 00:22:29,410 That little punk. 358 00:22:35,720 --> 00:22:36,920 You see, Dr. In. 359 00:22:41,120 --> 00:22:42,360 I see ghosts. 360 00:22:42,920 --> 00:22:46,430 They're not ghosts. You're just having flashbacks. 361 00:22:46,860 --> 00:22:50,630 It's a symptom that PTSD patients frequently experience. 362 00:22:50,630 --> 00:22:52,029 That's the same thing. 363 00:22:53,999 --> 00:22:57,839 My marriage didn't even last two years. 364 00:22:58,069 --> 00:22:59,309 Why do you think so? 365 00:22:59,710 --> 00:23:01,210 I have nightmares every night. 366 00:23:02,309 --> 00:23:05,049 When I wake up, the entire place is filled with smoke. 367 00:23:05,180 --> 00:23:07,450 I smell a body burning somewhere. 368 00:23:07,779 --> 00:23:10,720 And I swear I find myself in the middle of a fire accident. 369 00:23:11,390 --> 00:23:13,420 People are collapsed here and there. 370 00:23:13,890 --> 00:23:17,430 And I go around like a crazy person trying to save them. 371 00:23:18,460 --> 00:23:21,730 Do you know what my wife said to me as we got a divorce? 372 00:23:22,299 --> 00:23:24,870 She told me she wants to sleep in peace. 373 00:23:30,239 --> 00:23:33,210 Then why are you still wearing that? Don't you feel uncomfortable in it? 374 00:23:36,309 --> 00:23:38,180 It's my way of punishing myself. 375 00:23:40,579 --> 00:23:41,749 The kids... 376 00:23:43,819 --> 00:23:46,759 They would've suffocated to death... 377 00:23:47,559 --> 00:23:49,289 in that hot fire. 378 00:23:49,789 --> 00:23:52,289 So I feel bad about wearing comfortable clothes... 379 00:23:53,660 --> 00:23:54,759 and being fine about it. 380 00:24:28,730 --> 00:24:29,999 Help! 381 00:24:35,339 --> 00:24:37,210 Please help! 382 00:24:58,460 --> 00:25:01,160 Wake up! Wake up! 383 00:25:02,900 --> 00:25:03,999 Wake up! 384 00:25:13,640 --> 00:25:14,710 You guys! 385 00:25:15,380 --> 00:25:17,049 Wake up! 386 00:25:18,779 --> 00:25:21,049 Wake up, you guys! 387 00:26:00,759 --> 00:26:01,819 No... 388 00:26:14,239 --> 00:26:15,499 Hey! 389 00:26:15,499 --> 00:26:17,440 Baek Hong Min. A 35-year-old firefighter. 390 00:26:17,440 --> 00:26:20,980 He's currently suffering from both PTSD and MDD. 391 00:26:21,739 --> 00:26:23,440 About 10 months ago, he was at the scene of the fire... 392 00:26:23,440 --> 00:26:25,210 that broke out at the middle school training center. 393 00:26:25,210 --> 00:26:28,420 And currently, he's suffering from severe flashbacks. 394 00:26:28,819 --> 00:26:30,390 According to the functional MRI scans, 395 00:26:30,390 --> 00:26:31,950 the amygdala became way too overactive... 396 00:26:31,950 --> 00:26:35,089 when he was given a negative stimulus. 397 00:26:35,460 --> 00:26:37,759 I plan on doing a 1 on 1 counseling along with drug treatment. 398 00:26:37,759 --> 00:26:39,390 And once he becomes a bit more stable, 399 00:26:39,390 --> 00:26:41,529 I'll start giving him cognitive behavioral therapy. 400 00:26:41,599 --> 00:26:45,870 One of my patients is also a firefighter suffering from PTSD. 401 00:26:46,529 --> 00:26:48,999 But his symptoms are completely the opposite. 402 00:26:48,999 --> 00:26:51,009 - He can't feel anything. - Nothing? 403 00:26:51,009 --> 00:26:54,380 He even turns off the stove with his bare hands... 404 00:26:54,579 --> 00:26:56,110 because he isn't scared of fire. 405 00:26:57,809 --> 00:27:00,009 He told me he doesn't feel a thing... 406 00:27:00,349 --> 00:27:01,549 even when he sees dead people with amputated arms and legs. 407 00:27:01,779 --> 00:27:03,989 I also have a similar patient. 408 00:27:04,289 --> 00:27:05,920 He's also a firefighter. 409 00:27:06,120 --> 00:27:08,989 At first, he told me it was tormenting to see dead people. 410 00:27:08,989 --> 00:27:10,230 But one day, he suddenly changed... 411 00:27:10,529 --> 00:27:12,329 and told me he doesn't feel a thing even when he sees a corpse... 412 00:27:12,329 --> 00:27:13,660 that died a terrible death. 413 00:27:13,660 --> 00:27:15,200 How are you treating him right now? 414 00:27:15,430 --> 00:27:19,200 He stopped receiving treatment three months ago. 415 00:27:20,569 --> 00:27:21,670 Dr. In. 416 00:27:22,200 --> 00:27:26,940 What do you think about grouping PTSD patients with similar trauma... 417 00:27:26,940 --> 00:27:28,579 and treating them together? 418 00:27:28,910 --> 00:27:31,049 - You mean group therapy? - Yes. 419 00:27:31,049 --> 00:27:32,549 No, we can't do that. 420 00:27:32,549 --> 00:27:35,220 It'll only make things worse for patients with... 421 00:27:35,220 --> 00:27:36,319 different severities and conditions. 422 00:27:36,319 --> 00:27:39,450 I think it might be different when the patients... 423 00:27:39,450 --> 00:27:41,390 have experienced similar trauma. 424 00:27:42,519 --> 00:27:45,059 Mr. Baek keeps having flashbacks... 425 00:27:45,059 --> 00:27:47,329 even after 10 months. 426 00:27:47,559 --> 00:27:50,029 So I'm guessing it might be better to try something different. 427 00:27:50,029 --> 00:27:52,599 I agree that we should try something different. 428 00:27:52,900 --> 00:27:54,299 But group therapy isn't the answer. 429 00:27:57,710 --> 00:28:00,140 Then what else can we do... 430 00:28:00,140 --> 00:28:02,079 other than cognitive behavioral therapy? 431 00:28:02,079 --> 00:28:03,680 We'll have to look into it, 432 00:28:03,680 --> 00:28:06,049 but I think stage therapy... 433 00:28:06,049 --> 00:28:07,849 could also be an alternative. 434 00:28:07,849 --> 00:28:11,220 And he also has serious problems with his family. 435 00:28:11,220 --> 00:28:13,150 I get what you're worried about. 436 00:28:13,390 --> 00:28:15,519 But it's very effective for patients with similar traumas... 437 00:28:15,519 --> 00:28:19,259 to share their stories with each other. 438 00:28:19,789 --> 00:28:21,430 Why don't we give that a try? 439 00:28:21,430 --> 00:28:23,200 It could become another case study. 440 00:28:25,230 --> 00:28:27,870 I'm sure we have other firefighters among our patients... 441 00:28:27,870 --> 00:28:29,599 who experienced something similar in the past. 442 00:28:29,940 --> 00:28:31,339 Let's try treating them together. 443 00:28:32,009 --> 00:28:34,809 Dr. Ji goes to the National Center for Disaster Trauma. 444 00:28:34,809 --> 00:28:36,640 So I'll ask her for help. 445 00:28:36,640 --> 00:28:38,210 Really? That's great. 446 00:28:39,049 --> 00:28:41,480 Then call Dr. Ji and... 447 00:29:32,430 --> 00:29:33,499 Hello. 448 00:29:34,370 --> 00:29:36,200 I'm In Dong Hyuk, a doctor at Eun Kang Medical Center. 449 00:29:41,800 --> 00:29:45,039 When you called me in person, 450 00:29:45,140 --> 00:29:46,940 I was so very surprised. 451 00:29:47,039 --> 00:29:49,010 I usually go through the Social Welfare Team, 452 00:29:49,010 --> 00:29:52,680 but this time, I wanted to explain in person. 453 00:29:52,879 --> 00:29:54,750 I apologize for surprising you. 454 00:29:54,750 --> 00:29:58,650 You shouldn't apologize. I meant to say I was very pleased. 455 00:29:58,990 --> 00:30:01,119 It's the first time you contacted me. 456 00:30:01,159 --> 00:30:02,260 Is it? 457 00:30:04,159 --> 00:30:05,690 What patient is it this time? 458 00:30:05,690 --> 00:30:09,830 He's a firefighter who suffers from post-traumatic stress disorder... 459 00:30:09,830 --> 00:30:10,999 or PTSD. 460 00:30:10,999 --> 00:30:12,170 Read this. 461 00:30:14,200 --> 00:30:15,840 Here's some information. 462 00:30:20,079 --> 00:30:21,910 Oh, this fire. 463 00:30:22,109 --> 00:30:25,810 I remember it. Was he on the scene? 464 00:30:25,810 --> 00:30:26,819 Yes. 465 00:30:28,179 --> 00:30:30,950 I almost teared up just reading about it. 466 00:30:31,550 --> 00:30:33,359 It must've been so hard on... 467 00:30:36,889 --> 00:30:40,329 I once worked part-time at a trauma center. 468 00:30:41,030 --> 00:30:43,829 While I was there, I saw... 469 00:30:43,829 --> 00:30:46,299 many firefighters and police officers... 470 00:30:46,299 --> 00:30:47,840 suffering from PTSD. 471 00:30:47,840 --> 00:30:50,139 Did you? That's great. 472 00:30:50,139 --> 00:30:51,710 I'll build on the experience... 473 00:30:52,939 --> 00:30:54,579 and study really hard. 474 00:30:55,180 --> 00:30:57,579 I think you're so empathetic. 475 00:30:57,579 --> 00:30:59,480 - Is that a good thing? - It is. 476 00:31:01,420 --> 00:31:02,950 The purpose of... 477 00:31:02,950 --> 00:31:04,549 this stage therapy session... 478 00:31:04,549 --> 00:31:09,060 is to determine what kind of trauma he suffered in the fire. 479 00:31:09,060 --> 00:31:13,960 I understand. I'll read the information and work hard. 480 00:31:13,960 --> 00:31:15,129 Thank you. 481 00:31:24,210 --> 00:31:25,409 Dr. Lee. 482 00:31:26,680 --> 00:31:29,780 (Eun Kang Medical Center) 483 00:31:29,780 --> 00:31:32,010 - Your plan was quite impressive. - What plan? 484 00:31:32,010 --> 00:31:34,219 Making Han Woo Joo threaten me. 485 00:31:34,219 --> 00:31:35,249 Sorry? 486 00:31:35,680 --> 00:31:37,219 Is she really a patient? 487 00:31:37,590 --> 00:31:39,859 She didn't even listen to me and was quite feisty. 488 00:31:39,859 --> 00:31:41,120 Did you meet her? 489 00:31:41,120 --> 00:31:43,629 Come on. Don't pretend you don't know. 490 00:31:43,629 --> 00:31:45,290 You're the one who made her do it. 491 00:31:45,590 --> 00:31:48,530 You told her to tell me that you two weren't dating... 492 00:31:48,860 --> 00:31:50,199 and if she couldn't do stage therapy anymore, 493 00:31:50,199 --> 00:31:52,030 she'd post it on the social media for abuse of power. 494 00:31:52,599 --> 00:31:54,169 You're the one who made her say all that. 495 00:31:54,169 --> 00:31:56,140 - I never did that. - Then how does she know? 496 00:31:56,140 --> 00:31:57,669 That the director wants to kick her out? 497 00:31:57,669 --> 00:31:59,270 Since she heard it herself. 498 00:32:00,110 --> 00:32:02,409 Whatever. I don't want to hear excuses. 499 00:32:02,409 --> 00:32:04,550 Make her quit immediately. That's what the director wants. 500 00:32:04,810 --> 00:32:06,819 I don't even want to see her around anymore. 501 00:32:07,020 --> 00:32:08,349 I'll make her quit. 502 00:32:09,650 --> 00:32:11,090 But not right now. 503 00:32:12,050 --> 00:32:13,060 - What? - We can't just... 504 00:32:13,060 --> 00:32:14,659 kick people out like this. 505 00:32:15,990 --> 00:32:19,860 Ms. Han needs time to prepare herself. 506 00:32:19,860 --> 00:32:22,900 So, are you saying you'll ignore my order? 507 00:32:22,900 --> 00:32:23,969 I'm sorry. 508 00:32:35,280 --> 00:32:37,749 (Deputy Director's Office) 509 00:32:59,999 --> 00:33:02,499 - It's a cheesecake. - It's your favorite. 510 00:33:03,110 --> 00:33:04,140 You remembered. 511 00:33:04,140 --> 00:33:07,680 I know everything about you, except that you like sports. 512 00:33:12,379 --> 00:33:14,419 What did you mean by what you said on the phone? 513 00:33:15,150 --> 00:33:17,050 You're planning on group treatment for trauma patients? 514 00:33:17,050 --> 00:33:19,120 I need your help. 515 00:33:19,249 --> 00:33:20,960 How can I help? 516 00:33:21,090 --> 00:33:24,490 If you know any patients who have similar symptoms... 517 00:33:25,060 --> 00:33:27,729 and work as firefighters, 518 00:33:27,729 --> 00:33:29,199 can you ask them if they can participate? 519 00:33:29,199 --> 00:33:32,900 There is a patient of mine who used to be a firefighter... 520 00:33:32,900 --> 00:33:35,340 during the middle school training center fire incident. 521 00:33:35,340 --> 00:33:37,939 - I'll ask him. - Really? That's great. 522 00:33:37,939 --> 00:33:38,939 There are some other patients... 523 00:33:38,939 --> 00:33:39,939 at the National Center for Disaster Trauma. 524 00:33:40,210 --> 00:33:42,039 Although they worked in different fields, 525 00:33:42,039 --> 00:33:43,610 I'll check if they can also participate. 526 00:33:44,210 --> 00:33:45,310 Thanks. 527 00:33:46,919 --> 00:33:49,180 A cheesecake won't cut it though, got it? 528 00:33:49,180 --> 00:33:50,749 Of course. I'll buy dinner. 529 00:33:50,749 --> 00:33:52,189 - And drinks. - Okay. 530 00:33:53,620 --> 00:33:55,020 Let's watch a movie too. 531 00:33:55,820 --> 00:33:57,729 Sure. Let's do that. 532 00:33:58,260 --> 00:33:59,489 How about going on a trip? 533 00:34:13,010 --> 00:34:16,979 Si Joon, do you have special feelings for Woo Joo? 534 00:34:20,150 --> 00:34:21,650 You're not denying it. 535 00:34:21,849 --> 00:34:23,619 From the moment we first met, 536 00:34:24,590 --> 00:34:26,150 it's true she was different from others. 537 00:34:27,820 --> 00:34:30,989 All this time, I lied to myself... 538 00:34:32,559 --> 00:34:33,859 and kept denying it. 539 00:34:36,130 --> 00:34:37,630 But I'm just going to accept it now. 540 00:34:39,330 --> 00:34:40,640 After making that decision, 541 00:34:40,940 --> 00:34:44,109 you're the first person who came to my mind. 542 00:34:44,770 --> 00:34:45,770 Why? 543 00:34:45,770 --> 00:34:48,109 I was confused about whether I should thank you... 544 00:34:48,109 --> 00:34:50,150 or say I'm sorry. 545 00:34:55,320 --> 00:34:56,590 Looking at your face right now, 546 00:34:57,950 --> 00:34:59,450 I guess I should say I'm sorry. 547 00:35:01,719 --> 00:35:06,059 To be honest, I went to see you to tell you how I felt that day. 548 00:35:09,359 --> 00:35:10,969 I guess I missed my timing again. 549 00:35:14,469 --> 00:35:17,809 I've started meeting Woo Joo in my office now. 550 00:35:19,109 --> 00:35:20,710 I'll make sure she's cured... 551 00:35:21,109 --> 00:35:23,650 and I'll also overcome my trauma. 552 00:35:33,119 --> 00:35:34,760 I'll ask the patients and call you. 553 00:35:35,289 --> 00:35:36,520 Drive safely. 554 00:35:38,260 --> 00:35:39,260 Young Won. 555 00:35:41,460 --> 00:35:42,859 We're still friends, right? 556 00:35:43,099 --> 00:35:44,570 You don't have friends. 557 00:35:44,729 --> 00:35:46,530 Who would want to be your friend besides me? 558 00:35:56,710 --> 00:35:57,809 I... 559 00:36:02,280 --> 00:36:04,489 fought with my husband again yesterday. 560 00:36:05,090 --> 00:36:07,020 Did you try to stop him from driving again? 561 00:36:07,690 --> 00:36:09,419 I didn't want to, 562 00:36:12,090 --> 00:36:14,359 but every time he gets behind the wheel, 563 00:36:14,359 --> 00:36:16,059 my heart is about to burst... 564 00:36:16,059 --> 00:36:17,630 and I can't breathe. 565 00:36:17,900 --> 00:36:20,840 We were on our way to a gathering yesterday, 566 00:36:21,270 --> 00:36:24,570 but I couldn't take it anymore and asked him to let me off. 567 00:36:25,010 --> 00:36:26,539 After the car accident, 568 00:36:26,539 --> 00:36:28,280 your husband has overcome his trauma... 569 00:36:28,280 --> 00:36:29,580 even when he was the driver, 570 00:36:29,979 --> 00:36:32,109 but your condition isn't improving. 571 00:36:32,210 --> 00:36:33,549 Why do you think that is? 572 00:36:34,049 --> 00:36:35,119 Is it... 573 00:36:36,320 --> 00:36:38,619 because I was injured more? 574 00:36:38,789 --> 00:36:40,020 Rather than that, 575 00:36:40,690 --> 00:36:43,289 I think you're still blaming your husband. 576 00:36:43,859 --> 00:36:45,659 "We got in an accident because of you." 577 00:36:45,659 --> 00:36:47,429 Isn't this what you're thinking? 578 00:36:48,030 --> 00:36:49,229 I have to admit that's true. 579 00:36:49,530 --> 00:36:51,099 In order to overcome your trauma, 580 00:36:51,099 --> 00:36:53,340 you need to stop thinking like that first. 581 00:36:53,900 --> 00:36:54,900 No. 582 00:36:56,239 --> 00:36:57,710 I'm going to hate him. 583 00:36:59,010 --> 00:37:01,210 He's the one that made me like this. 584 00:37:04,710 --> 00:37:06,919 He said he can't live with me anymore... 585 00:37:08,820 --> 00:37:10,489 - and asked for a divorce. - He probably doesn't mean it. 586 00:37:10,489 --> 00:37:11,619 He does. 587 00:37:12,349 --> 00:37:14,890 He said it's boring to live with me... 588 00:37:15,820 --> 00:37:19,030 and that since he can't drive, we can't even go on a trip. 589 00:37:24,770 --> 00:37:26,469 I'm so sorry. 590 00:37:29,369 --> 00:37:31,710 It's okay. Don't hold it in and cry all you want. 591 00:37:32,369 --> 00:37:34,510 If you hold in your tears, you'll leave a bruise on your heart. 592 00:37:34,510 --> 00:37:36,679 This is all my fault... 593 00:37:45,419 --> 00:37:48,059 Why are you crying? 594 00:37:50,559 --> 00:37:52,159 I feel upset too. 595 00:37:55,630 --> 00:37:57,630 I heard that African natives... 596 00:37:59,169 --> 00:38:00,599 hold a large rock close to their hearts... 597 00:38:01,270 --> 00:38:04,070 whenever they cross a river. 598 00:38:04,510 --> 00:38:06,940 So they won't be swept away by the current if they fall. 599 00:38:08,280 --> 00:38:10,250 In my opinion, a trauma... 600 00:38:10,909 --> 00:38:13,720 is just like that rock we hold close to our hearts. 601 00:38:14,850 --> 00:38:18,689 One day, that rock will help you overcome the difficulties of life. 602 00:38:19,750 --> 00:38:22,990 Since trauma is also another big part of our lives. 603 00:38:23,630 --> 00:38:24,730 Right? 604 00:38:34,299 --> 00:38:36,000 - Yes? - Are you at Gongbap Restaurant? 605 00:38:36,100 --> 00:38:37,169 Yes. 606 00:38:37,939 --> 00:38:39,439 Can we meet right now? 607 00:38:39,439 --> 00:38:41,439 Why? I'm really busy. 608 00:39:02,760 --> 00:39:05,530 Why do you want to meet me when I'm so busy? 609 00:39:05,699 --> 00:39:07,339 If I keep slacking off like this, 610 00:39:07,339 --> 00:39:08,939 I'll get fired from Gongbap Restaurant. 611 00:39:12,539 --> 00:39:13,909 Did you meet the deputy director? 612 00:39:14,880 --> 00:39:16,010 Darn it. 613 00:39:16,339 --> 00:39:18,850 He already told you about it? 614 00:39:19,579 --> 00:39:22,179 - I gave him a warning. - You threatened him. 615 00:39:22,449 --> 00:39:24,189 You told him not to abuse his authority. 616 00:39:25,549 --> 00:39:27,159 I guess he told you every single detail. 617 00:39:31,929 --> 00:39:33,799 Are you in a bind because of me again? 618 00:39:33,799 --> 00:39:34,829 No. 619 00:39:35,860 --> 00:39:37,870 The deputy director apologized to me... 620 00:39:37,870 --> 00:39:39,870 and hoped you could continue to work. 621 00:39:40,169 --> 00:39:41,299 Don't lie. 622 00:39:41,799 --> 00:39:43,510 He didn't seem like that type of person. 623 00:39:43,510 --> 00:39:44,640 I'm not lying. 624 00:39:48,539 --> 00:39:49,809 Woo Joo, but... 625 00:39:50,610 --> 00:39:54,319 this isn't a permanent job for you, right? 626 00:39:55,949 --> 00:39:58,350 You know that one day, you'll have to quit, don't you? 627 00:40:00,020 --> 00:40:02,890 Even if that day suddenly comes, 628 00:40:02,890 --> 00:40:04,189 I don't want you to be shocked. 629 00:40:06,289 --> 00:40:08,059 I came here to tell you this. 630 00:40:08,600 --> 00:40:12,100 Of course, I know. I'm not thinking of doing this forever either. 631 00:40:17,770 --> 00:40:20,709 I'm going to practice singing from now on... 632 00:40:21,079 --> 00:40:22,610 and look for another job. 633 00:40:25,909 --> 00:40:27,419 All right, then. 634 00:40:27,419 --> 00:40:29,220 In order to wish for a better tomorrow, 635 00:40:30,350 --> 00:40:31,549 how about a high five? 636 00:40:38,630 --> 00:40:40,659 - Wait. Why aren't you letting go? - They're stuck! 637 00:40:40,659 --> 00:40:42,159 - What's wrong? - Our hands are stuck. 638 00:40:42,159 --> 00:40:44,100 - They must be stuck. - I need to go now. 639 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 - What's wrong with my hands? - They're stuck to mine. 640 00:40:58,449 --> 00:41:01,220 - The receiver cannot be reached... - He's not answering. 641 00:41:03,220 --> 00:41:06,750 If he's still not answering, maybe he switched hospitals. 642 00:41:06,750 --> 00:41:08,260 Even when he didn't have therapy, 643 00:41:08,260 --> 00:41:10,490 we kept in touch from time to time. 644 00:41:15,860 --> 00:41:16,929 He called back. 645 00:41:19,199 --> 00:41:20,470 Hi, how are you? 646 00:41:22,569 --> 00:41:24,240 Oh, are you his wife? 647 00:41:25,010 --> 00:41:26,939 I'm Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center's 648 00:41:26,939 --> 00:41:28,510 Doctor Noh Woo Jung. 649 00:41:28,579 --> 00:41:30,709 I called to speak to your husband. 650 00:41:30,709 --> 00:41:31,909 Is he out? 651 00:41:33,620 --> 00:41:34,650 Pardon? 652 00:41:35,750 --> 00:41:38,350 What do you mean? 653 00:41:46,130 --> 00:41:47,299 Woo Jung? 654 00:41:47,299 --> 00:41:48,329 What? 655 00:41:52,669 --> 00:41:55,299 He died a month ago. 656 00:41:55,299 --> 00:41:56,339 What? 657 00:44:04,799 --> 00:44:09,270 (From "Screening Humanity", November 19, 2001) 658 00:44:27,049 --> 00:44:28,289 Hello. 659 00:44:31,559 --> 00:44:33,030 You didn't sleep last night? 660 00:44:33,390 --> 00:44:35,159 Your face is all puffy. 661 00:44:35,900 --> 00:44:38,199 My ears rang all night. 662 00:44:38,199 --> 00:44:40,000 I couldn't sleep a wink. 663 00:44:40,329 --> 00:44:41,699 Oh, dear. 664 00:44:42,000 --> 00:44:44,010 Let's try switching your medication. 665 00:44:44,010 --> 00:44:46,209 Yes, doctor. 666 00:44:47,980 --> 00:44:49,339 So Yoon, you are leaving today, right? 667 00:44:50,339 --> 00:44:52,110 - Are you going back to school? - Yes. 668 00:44:52,809 --> 00:44:54,720 Don't come back because you miss me. 669 00:44:54,720 --> 00:44:55,780 Okay. 670 00:44:59,089 --> 00:45:00,720 Do you have any complaints? 671 00:45:06,959 --> 00:45:09,699 You're sweating a lot. 672 00:45:10,100 --> 00:45:11,230 Since when? 673 00:45:11,230 --> 00:45:12,829 I sweated all night. 674 00:45:12,829 --> 00:45:15,140 Oh, dear. You must feel down. 675 00:45:15,299 --> 00:45:17,169 I'll adjust your medication. 676 00:45:17,669 --> 00:45:20,209 Tell me if there's anything you want to eat. 677 00:45:20,209 --> 00:45:21,610 I'll buy it for you. 678 00:45:24,449 --> 00:45:27,079 What should we do about the patient's ringing ears? 679 00:45:27,919 --> 00:45:29,949 Switching her medication won't help. 680 00:45:29,949 --> 00:45:32,020 We changed her medication many times already. 681 00:45:32,150 --> 00:45:34,620 Bring me the list of medicine she was on. 682 00:45:35,120 --> 00:45:38,860 The patient who sweated a lot all night. 683 00:45:43,559 --> 00:45:44,829 What's your problem? 684 00:45:44,970 --> 00:45:46,100 I apologize. 685 00:45:46,770 --> 00:45:49,400 Did you know Ms. Jeong Eun Hee had cold sweats all night? 686 00:45:51,240 --> 00:45:53,270 - I didn't. - Why? She's your patient. 687 00:45:54,409 --> 00:45:57,350 She can't sleep, so reduce her SSRI dose, 688 00:45:57,350 --> 00:45:58,750 and mix in an anti-anxiety drug. 689 00:45:58,750 --> 00:45:59,850 Observe for a few days. 690 00:45:59,850 --> 00:46:01,319 If nothing changes, switch medication. 691 00:46:01,319 --> 00:46:02,449 Yes, doctor. 692 00:46:21,140 --> 00:46:22,270 Dr. Lee. 693 00:46:22,970 --> 00:46:25,870 - Yes? - I have something to tell you. 694 00:46:25,970 --> 00:46:26,970 What is it? 695 00:46:27,069 --> 00:46:30,709 It's about Woo Jung. 696 00:46:34,850 --> 00:46:36,480 Why is your face so puffy? 697 00:46:36,919 --> 00:46:38,620 I didn't sleep last night. 698 00:46:38,949 --> 00:46:40,419 I stayed up. 699 00:46:40,659 --> 00:46:42,459 What did you do all night? 700 00:46:42,589 --> 00:46:44,559 I wrote a script. 701 00:46:45,530 --> 00:46:46,960 For stage therapy. 702 00:46:46,960 --> 00:46:50,260 Don't ask to see it. I won't show it to you yet. 703 00:46:52,230 --> 00:46:54,539 Why did you suddenly write a script? 704 00:46:54,700 --> 00:46:56,770 I was watching a documentary, 705 00:46:57,670 --> 00:46:59,440 and something came to mind. 706 00:46:59,910 --> 00:47:01,639 About five years ago, 707 00:47:01,639 --> 00:47:05,010 I worked with some PTSD patients. 708 00:47:06,280 --> 00:47:08,480 I'd forgotten all about it, 709 00:47:09,379 --> 00:47:11,690 but I suddenly remembered it yesterday. 710 00:47:12,149 --> 00:47:14,619 So I wrote a script based on those experiences. 711 00:47:14,619 --> 00:47:16,089 What was your duty? 712 00:47:16,089 --> 00:47:17,119 To give hugs. 713 00:47:17,119 --> 00:47:18,389 Give hugs? 714 00:47:18,930 --> 00:47:19,990 Yes. 715 00:47:21,099 --> 00:47:25,170 I hugged people who had suddenly lost... 716 00:47:25,170 --> 00:47:27,030 family members in accidents. 717 00:47:27,339 --> 00:47:30,200 They all thought of me as their dead daughter, 718 00:47:30,869 --> 00:47:32,770 and cried so much. 719 00:47:34,339 --> 00:47:38,010 I hugged them all as if I were their daughter. 720 00:47:38,809 --> 00:47:41,220 Afterward, I went to give hugs when I didn't have to. 721 00:47:43,379 --> 00:47:45,049 You did a great thing. 722 00:47:46,849 --> 00:47:48,289 What about you? 723 00:47:48,889 --> 00:47:51,589 You said you suffered from trauma. 724 00:47:53,129 --> 00:47:54,660 Did you ever do that? 725 00:47:58,770 --> 00:48:01,099 One method of treating PTSD... 726 00:48:01,500 --> 00:48:03,440 involves a "safety zone" or "safe space". 727 00:48:04,510 --> 00:48:06,339 When painful memories return, 728 00:48:06,339 --> 00:48:08,379 or one has a negative thought, 729 00:48:09,039 --> 00:48:12,450 they imagine their favorite place or what they like to do... 730 00:48:12,450 --> 00:48:14,149 to calm themselves. 731 00:48:14,349 --> 00:48:16,220 What you did for them... 732 00:48:16,220 --> 00:48:18,819 was something along the same line. 733 00:48:22,690 --> 00:48:24,389 You became their daughter. 734 00:48:27,089 --> 00:48:28,799 Will you stand up? 735 00:48:31,899 --> 00:48:33,470 - What for? - Stand up. 736 00:48:47,950 --> 00:48:50,950 I think you need this too. 737 00:49:50,609 --> 00:49:51,780 You're back? 738 00:49:52,809 --> 00:49:55,149 Father, you're home. 739 00:49:55,980 --> 00:49:57,950 Why are you always drunk? 740 00:49:58,289 --> 00:49:59,720 I apologize. 741 00:50:00,289 --> 00:50:03,559 You're a doctor and you're like this over a dead patient? 742 00:50:04,190 --> 00:50:05,889 You're so weak. 743 00:50:06,160 --> 00:50:08,160 Don't even come home if you'll be like this. 744 00:50:09,160 --> 00:50:10,599 - Father. - What? 745 00:50:14,539 --> 00:50:15,670 Can you... 746 00:50:18,710 --> 00:50:20,039 not just... 747 00:50:21,109 --> 00:50:22,809 console me? 748 00:50:23,210 --> 00:50:25,609 Why are you always so displeased? 749 00:50:25,609 --> 00:50:26,649 Console you? 750 00:50:27,379 --> 00:50:28,819 Shall I hug you or something? 751 00:50:31,420 --> 00:50:34,049 Yes. Give me a hug. 752 00:50:34,819 --> 00:50:38,129 To me, that's what I need right now. 753 00:50:39,089 --> 00:50:40,899 You pathetic fool. 754 00:50:54,809 --> 00:50:57,680 Dr. Lee. Why are we out here? 755 00:50:58,049 --> 00:50:59,510 Let's run. 756 00:51:00,750 --> 00:51:02,579 You want to run? 757 00:51:02,950 --> 00:51:05,049 Running makes us excrete adrenaline. 758 00:51:05,190 --> 00:51:07,690 It's the best way to overcome trauma. 759 00:51:08,220 --> 00:51:09,690 And it helps you sleep. 760 00:51:10,930 --> 00:51:13,760 You look like you didn't sleep at all last night. 761 00:51:14,799 --> 00:51:16,500 We'll run five rounds. 762 00:51:16,500 --> 00:51:18,230 - That many? - If you lose to me, 763 00:51:18,230 --> 00:51:19,599 you can't become a doctor. 764 00:51:20,129 --> 00:51:22,299 There's no such rule like that. 765 00:51:22,299 --> 00:51:23,599 There is if I say so. 766 00:51:25,270 --> 00:51:27,410 Get ready! Go! 767 00:51:28,839 --> 00:51:30,780 Dr. Lee! That's not fair! 768 00:51:51,899 --> 00:51:53,399 Dr. Lee! 769 00:52:04,710 --> 00:52:08,149 About a month ago, he texted me. 770 00:52:08,950 --> 00:52:10,849 I had a bad feeling about it, 771 00:52:12,819 --> 00:52:14,260 but I just let it go. 772 00:52:15,289 --> 00:52:16,859 Now that I look back, 773 00:52:18,089 --> 00:52:20,589 I think it was him asking for help. 774 00:52:24,770 --> 00:52:26,770 I let him down. 775 00:52:28,170 --> 00:52:30,240 Do you think you're a Marvel hero? 776 00:52:33,109 --> 00:52:34,879 I'm a psychiatrist. 777 00:52:35,940 --> 00:52:38,280 Do you think psychiatrists are that great? 778 00:52:38,879 --> 00:52:41,049 We're not that great. 779 00:52:42,020 --> 00:52:43,750 We can always make a mistake. 780 00:52:44,849 --> 00:52:48,460 And we can fall into despair easier than anyone. 781 00:52:50,690 --> 00:52:53,629 We're just human, like everyone else. 782 00:52:54,430 --> 00:52:55,629 I know that. 783 00:52:56,899 --> 00:52:59,069 - Do you really? - I think psychiatrists... 784 00:53:00,299 --> 00:53:02,369 are like lookouts. 785 00:53:03,869 --> 00:53:06,970 We watch over those who are in danger. 786 00:53:06,970 --> 00:53:08,109 You know well. 787 00:53:10,980 --> 00:53:12,210 It's fine, then. 788 00:53:29,859 --> 00:53:30,930 (PTSD Stage Therapy) 789 00:53:30,930 --> 00:53:32,069 Incredible. 790 00:53:33,230 --> 00:53:35,000 - It's moving. - Is it good enough? 791 00:53:35,000 --> 00:53:36,740 How did you think of this? 792 00:53:37,770 --> 00:53:39,170 Based on my part-time work experience. 793 00:53:40,369 --> 00:53:42,780 - Did you show Dr. Lee? - No. 794 00:53:42,780 --> 00:53:45,280 This session is for Dr. In's patient. 795 00:53:45,280 --> 00:53:47,309 Dr. Lee must have a PTSD patient. 796 00:53:48,180 --> 00:53:50,720 This isn't the complete version. It still needs some work. 797 00:53:51,220 --> 00:53:52,649 Good for you. 798 00:53:58,589 --> 00:53:59,859 It's the social worker. 799 00:54:02,230 --> 00:54:03,260 Hello? 800 00:54:04,230 --> 00:54:06,829 Why did you call at this hour? 801 00:54:07,329 --> 00:54:08,369 Yes. 802 00:54:12,240 --> 00:54:15,680 I don't quite get what you mean. 803 00:54:17,710 --> 00:54:19,049 What did you say? 804 00:54:20,349 --> 00:54:22,579 Let's talk in person. Where are you? 805 00:54:24,649 --> 00:54:26,490 I can't wait until tomorrow. 806 00:54:26,920 --> 00:54:29,520 You do know this is upsetting, right? 807 00:54:30,289 --> 00:54:33,030 Wait. Don't hang up on me. 808 00:54:33,660 --> 00:54:34,730 Hello? 809 00:54:35,960 --> 00:54:37,030 Hello? 810 00:54:38,129 --> 00:54:39,329 What's wrong? 811 00:54:48,280 --> 00:54:49,280 One, 812 00:54:50,109 --> 00:54:52,349 2, 3. 813 00:54:52,910 --> 00:54:54,180 Were you fired? 814 00:54:55,980 --> 00:54:58,149 - Hey, don't. Woo Joo! - Why? 815 00:54:58,149 --> 00:54:59,950 Let go. Put this down. 816 00:55:01,520 --> 00:55:02,559 Darn it. 817 00:55:06,160 --> 00:55:08,599 You want to call Dr. Lee? Not in this state. 818 00:55:08,599 --> 00:55:10,530 - I just got fired. - I know. 819 00:55:11,170 --> 00:55:12,629 But complain tomorrow. 820 00:55:12,629 --> 00:55:14,230 I can't wait until tomorrow! 821 00:55:14,569 --> 00:55:17,270 I'm not a full-time employee, but isn't this just wrong? 822 00:55:17,940 --> 00:55:20,170 I worked so hard. 823 00:55:20,609 --> 00:55:22,379 Give me my phone. Now! 824 00:55:22,379 --> 00:55:24,139 Woo Joo! I guarantee that... 825 00:55:24,139 --> 00:55:26,149 Dr. Lee knows nothing about this. 826 00:55:28,619 --> 00:55:30,549 Think carefully. Who do you think did this? 827 00:55:33,849 --> 00:55:35,389 - The deputy director. - Yes. 828 00:55:35,389 --> 00:55:37,260 What'll happen if you tell Dr. Lee? 829 00:55:37,260 --> 00:55:38,960 You'll just start a fight. 830 00:55:39,760 --> 00:55:41,200 Hold back today, 831 00:55:41,200 --> 00:55:43,359 and talk to the deputy director in private tomorrow. 832 00:55:43,960 --> 00:55:46,899 If you want to yell, yell at the deputy director! 833 00:55:47,899 --> 00:55:49,000 Darn it. 834 00:55:49,500 --> 00:55:51,609 You said you like Dr. Lee. 835 00:55:52,339 --> 00:55:53,710 You want to get along. 836 00:56:19,530 --> 00:56:22,139 (Eun Kang Medical Center) 837 00:56:22,139 --> 00:56:26,410 All the firefighters here suffer from similar trauma. 838 00:56:27,010 --> 00:56:29,180 Would you share your stories? 839 00:56:33,309 --> 00:56:34,549 Will you go first? 840 00:56:37,750 --> 00:56:40,119 I usually went to put out fires. 841 00:56:40,889 --> 00:56:43,859 But then I got afraid of flames. 842 00:56:44,730 --> 00:56:46,889 I feel anxious if there's no water nearby. 843 00:56:47,430 --> 00:56:51,230 I carry a few large bottles of water at all times. 844 00:56:51,829 --> 00:56:53,770 I also have a trauma with fire. 845 00:56:54,000 --> 00:56:57,399 Not just gas flames. I couldn't even light a candle. 846 00:56:57,869 --> 00:56:59,069 I'm much better now. 847 00:56:59,440 --> 00:57:01,510 But I still can't stand the color red. 848 00:57:01,639 --> 00:57:03,710 My kimchi fridge was red, 849 00:57:03,710 --> 00:57:06,149 and I couldn't breathe whenever I looked at it. 850 00:57:06,349 --> 00:57:08,720 So I threw it away without my wife knowing. 851 00:57:09,149 --> 00:57:11,520 Is your relationship with your wife okay? 852 00:57:11,649 --> 00:57:13,319 She almost divorced me then. 853 00:57:17,819 --> 00:57:18,889 For a while, 854 00:57:19,660 --> 00:57:22,559 I had something called a flashback. 855 00:57:23,160 --> 00:57:25,899 All of a sudden, I would see dead people. 856 00:57:26,869 --> 00:57:28,470 I was shocked at first, 857 00:57:28,470 --> 00:57:30,039 but I got better with treatment. 858 00:57:30,470 --> 00:57:33,440 If anyone here has the same symptom, 859 00:57:33,740 --> 00:57:35,079 don't worry too much. 860 00:57:36,710 --> 00:57:39,349 Mr. Baek, don't you have similar symptoms? 861 00:57:39,510 --> 00:57:40,750 It's not similar. 862 00:57:43,149 --> 00:57:44,480 I see ghosts. 863 00:57:45,049 --> 00:57:46,319 Ghosts of dead kids. 864 00:57:46,319 --> 00:57:49,619 He just explained that they're called flashbacks. 865 00:57:49,720 --> 00:57:51,530 Who are you to act like you know? 866 00:57:56,430 --> 00:57:59,670 Oh, you two were at the scene of the same accident. 867 00:57:59,670 --> 00:58:02,039 He put out the fire, you saved lives. 868 00:58:04,910 --> 00:58:06,410 How are you these days? 869 00:58:07,510 --> 00:58:08,639 I guess... 870 00:58:11,780 --> 00:58:15,079 I'm much better, thanks to my doctor. 871 00:58:15,780 --> 00:58:18,250 Sessions like this help too. 872 00:58:20,490 --> 00:58:21,720 It's nice. 873 00:58:23,760 --> 00:58:26,889 I'd like to hear your story now. 874 00:58:29,930 --> 00:58:31,299 Say anything you like. 875 00:58:33,000 --> 00:58:34,069 That day... 876 00:58:36,369 --> 00:58:39,839 I went into the training center, but the door wouldn't open. 877 00:58:40,440 --> 00:58:42,780 I managed to break the door and get in. 878 00:58:44,539 --> 00:58:46,480 The dead kids were by the door. 879 00:58:49,020 --> 00:58:50,280 There were... 880 00:58:51,389 --> 00:58:53,049 no survivors. 881 00:58:54,520 --> 00:58:55,720 Just forget about it. 882 00:58:56,020 --> 00:58:58,129 It's sad, but what can you do? 883 00:58:59,460 --> 00:59:01,899 It's something all firefighters experience. 884 00:59:01,899 --> 00:59:03,430 What else can you do? 885 00:59:04,460 --> 00:59:06,329 It's not like the kids will come back. 886 00:59:07,000 --> 00:59:08,599 - Darn you! - Oh, no. 887 00:59:09,369 --> 00:59:11,369 - Calm down. - It's your fault! 888 00:59:11,609 --> 00:59:13,940 If you'd come quicker and put out the fire, 889 00:59:13,940 --> 00:59:16,210 - they wouldn't have died! - Hit me more! 890 00:59:16,210 --> 00:59:17,710 Try to calm down. 891 00:59:17,940 --> 00:59:19,149 You scumbag! 892 00:59:21,879 --> 00:59:22,879 Mr. Baek. 893 00:59:28,220 --> 00:59:29,319 Calm down. 894 00:59:33,190 --> 00:59:34,389 What's wrong with him? 895 00:59:39,329 --> 00:59:40,369 Dr. In. 896 00:59:41,470 --> 00:59:42,500 Dr. In! 897 00:59:47,170 --> 00:59:50,339 Dong Hyuk. It's just the first day. 898 00:59:50,339 --> 00:59:51,849 He'll gradually get better. 899 00:59:53,680 --> 00:59:57,420 Don't you think not all traumas get better with time? 900 00:59:58,089 --> 00:59:59,750 Yes, that's true, but... 901 00:59:59,750 --> 01:00:02,490 A group session wasn't right from the start. 902 01:00:04,760 --> 01:00:05,930 He's my patient. 903 01:00:06,460 --> 01:00:08,059 I'll make my own decisions. 904 01:00:08,059 --> 01:00:11,770 Okay. I should've been more careful. 905 01:00:11,770 --> 01:00:12,829 I'm sorry. 906 01:00:13,700 --> 01:00:16,770 I thought that if patients with similar occupations and traumas... 907 01:00:16,770 --> 01:00:19,569 got together, treatment would be more efficient. 908 01:00:19,569 --> 01:00:23,039 How can you always be so confident? 909 01:00:23,839 --> 01:00:25,549 You always think you're right, 910 01:00:25,549 --> 01:00:27,780 and you think you can do everything. 911 01:00:28,750 --> 01:00:31,379 What's the matter? I said I was out of line. 912 01:00:31,379 --> 01:00:33,549 - I'm sorry. - You feel superior. 913 01:00:34,020 --> 01:00:38,160 Never in your life were you in someone else's shadow, 914 01:00:38,160 --> 01:00:41,089 and you have that sense of entitlement. 915 01:01:00,410 --> 01:01:01,549 Hello. 916 01:01:02,549 --> 01:01:03,549 What? 917 01:01:04,819 --> 01:01:08,889 Dr. Park had you fire Ms. Han Woo Joo? 918 01:01:13,490 --> 01:01:15,260 Where is Ms. Han right now? 919 01:01:16,430 --> 01:01:19,129 Will you please get up? 920 01:01:19,230 --> 01:01:20,799 Why are you torturing me? 921 01:01:20,799 --> 01:01:21,869 Mr. Deputy Director. 922 01:01:22,839 --> 01:01:25,039 I was out of line last time. 923 01:01:25,639 --> 01:01:28,539 Please, don't be so angry and give me another chance. 924 01:01:29,240 --> 01:01:32,609 A lowly nobody dared to challenge you. 925 01:01:32,710 --> 01:01:33,980 I regret that. 926 01:01:33,980 --> 01:01:36,520 This is just insane. 927 01:01:36,549 --> 01:01:38,690 I said it wasn't me. 928 01:01:38,690 --> 01:01:40,450 Please, Mr. Deputy Director. 929 01:01:53,700 --> 01:01:55,139 - Get up. - Just a moment. 930 01:01:55,139 --> 01:01:56,700 What are you doing here? 931 01:01:57,369 --> 01:02:00,210 He fired me, so I'm asking for forgiveness. 932 01:02:00,210 --> 01:02:01,910 I said it wasn't me! 933 01:02:02,079 --> 01:02:04,240 - Let's go. - Not before I get an answer. 934 01:02:05,349 --> 01:02:07,010 - Wait, I... - Are you two dating? 935 01:02:15,490 --> 01:02:17,089 You're dating, aren't you? 936 01:02:18,589 --> 01:02:22,129 Yes, we are. So what? 937 01:02:29,700 --> 01:02:31,399 (Special thanks to Kim Hye Eun.) 938 01:02:34,569 --> 01:02:37,410 (Fix You) 939 01:02:38,450 --> 01:02:41,079 Can't you love a normal person? 940 01:02:41,079 --> 01:02:43,119 Do you think Woo Joo suits Dr. Lee? 941 01:02:43,119 --> 01:02:45,020 Dozens of firefighters were there. 942 01:02:45,020 --> 01:02:46,250 Why is it just you that's like this? 943 01:02:46,250 --> 01:02:48,389 Can't someone be late? 944 01:02:48,389 --> 01:02:51,319 Is that more important than your appointment? 945 01:02:51,319 --> 01:02:52,589 I feel anxious. 946 01:02:52,589 --> 01:02:55,530 Woo Joo sent me a photo of her harming herself. 947 01:02:55,530 --> 01:02:58,200 You decided to date the borderline without that much resolve? 948 01:02:58,200 --> 01:03:01,329 Do you really want to see me die? 949 01:03:02,237 --> 01:03:05,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs