1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,659 --> 00:00:08,059 (Episode 13) 3 00:00:11,530 --> 00:00:13,740 You did well today. 4 00:00:14,269 --> 00:00:16,939 You did very well yourself. 5 00:00:18,140 --> 00:00:19,839 Oh, wait. Just a moment. 6 00:00:28,849 --> 00:00:31,720 I bought this a while ago and wasn't able to give it to you. 7 00:00:32,119 --> 00:00:33,189 Here. 8 00:00:36,430 --> 00:00:38,090 Throw it away if you don't like it. 9 00:00:39,160 --> 00:00:40,359 Put it on for me. 10 00:01:00,149 --> 00:01:01,219 Go on home. 11 00:01:19,069 --> 00:01:20,339 Thank you. 12 00:01:23,170 --> 00:01:24,369 I... 13 00:01:25,839 --> 00:01:27,640 Hey... 14 00:01:32,250 --> 00:01:33,619 Thanks for the gift. 15 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 It's not exactly a gift. 16 00:01:38,619 --> 00:01:40,619 How should I put it? 17 00:01:40,619 --> 00:01:43,229 It's kind of like a Band-aid. 18 00:01:43,789 --> 00:01:45,630 But don't think too much of it. 19 00:01:45,860 --> 00:01:49,330 I kept noticing your scar, so I thought I'd give it to you. 20 00:01:49,330 --> 00:01:50,970 Thank you so much for the Band-aid. 21 00:01:54,069 --> 00:01:55,069 Right. 22 00:02:08,750 --> 00:02:09,849 Gosh. 23 00:02:12,959 --> 00:02:14,260 Why is he running? 24 00:02:16,260 --> 00:02:18,230 He must be really embarrassed. 25 00:02:35,749 --> 00:02:37,779 Maybe it's because I confessed everything like a loser. 26 00:02:38,010 --> 00:02:39,980 But I feel so much better now. 27 00:02:41,649 --> 00:02:43,089 Not me. 28 00:02:45,790 --> 00:02:48,920 I never got to confess my biggest secret... 29 00:02:49,059 --> 00:02:50,429 and become a sad loser. 30 00:02:51,860 --> 00:02:53,100 What's that? 31 00:02:54,760 --> 00:02:58,200 I never got to confess my feelings... 32 00:02:58,629 --> 00:03:00,770 to the person I like. 33 00:03:03,670 --> 00:03:05,110 So let me give you a word of advice. 34 00:03:05,740 --> 00:03:09,110 Just confess how you feel if you don't want to be a loser. 35 00:03:09,480 --> 00:03:13,119 I've become a good friend now, but that's not the case for you. 36 00:03:13,779 --> 00:03:15,050 It's not too late. 37 00:03:41,409 --> 00:03:42,749 Were you working out? 38 00:03:43,779 --> 00:03:45,309 What's gotten into you? You rarely work out. 39 00:03:45,309 --> 00:03:47,179 I love to exercise. 40 00:03:47,420 --> 00:03:50,790 If I think about it, you really don't know much about me. 41 00:03:55,159 --> 00:03:57,260 I heard Woo Joo started doing stage therapy again. 42 00:03:57,459 --> 00:03:58,689 Good choice. 43 00:03:58,689 --> 00:04:00,800 I didn't exactly do it for her. 44 00:04:01,059 --> 00:04:02,869 I was the one who needed her help. 45 00:04:02,869 --> 00:04:06,170 She's really good at making patients talk about their feelings. 46 00:04:06,170 --> 00:04:08,339 You don't need to draw a line. 47 00:04:08,670 --> 00:04:11,070 You guys would've ended up meeting each other again... 48 00:04:11,070 --> 00:04:12,909 even if it weren't for stage therapy. 49 00:04:13,679 --> 00:04:16,649 It just happened a lot faster than expected. 50 00:04:16,879 --> 00:04:18,379 I think Woo Joo is... 51 00:04:19,749 --> 00:04:22,319 experiencing transference with me. 52 00:04:22,319 --> 00:04:24,290 (When a patient redirects their feelings for someone important) 53 00:04:24,290 --> 00:04:26,720 It seems to have a very positive effect on her. 54 00:04:27,759 --> 00:04:30,030 She must've relied on you a lot. 55 00:04:30,030 --> 00:04:32,860 Do you think I should keep a distance? 56 00:04:33,629 --> 00:04:35,759 Just treat her like you normally do. 57 00:04:35,759 --> 00:04:38,530 Or you can start treating her right away. 58 00:04:38,629 --> 00:04:42,069 Then she'll find out that her feelings aren't real. 59 00:04:43,240 --> 00:04:45,610 Can you help me out a little? 60 00:04:45,610 --> 00:04:47,939 I've encountered tons of borderline patients, 61 00:04:47,939 --> 00:04:50,079 but why do you think I chose to introduce you to Woo Joo? 62 00:04:51,579 --> 00:04:53,650 She's different from Se Yeon. 63 00:04:54,949 --> 00:04:58,720 Don't avoid her or draw a line. Face her, for your own sake. 64 00:04:59,189 --> 00:05:02,730 Wow, Young Won. You truly are my doctor. 65 00:05:05,290 --> 00:05:07,400 I don't want to be your doctor. 66 00:05:07,460 --> 00:05:09,929 A good friend is a good psychiatrist. 67 00:05:09,929 --> 00:05:11,600 You listen and take my side. 68 00:05:12,869 --> 00:05:14,240 I don't want to be a friend. 69 00:05:17,369 --> 00:05:18,410 Then what? 70 00:05:19,910 --> 00:05:21,210 Never mind. 71 00:05:32,350 --> 00:05:33,660 It's just transference. 72 00:05:35,490 --> 00:05:37,660 It's not real affection. It's transference. 73 00:07:11,319 --> 00:07:12,790 I dreamt of the fire again. 74 00:07:18,759 --> 00:07:21,230 Can you swap night duty with me? 75 00:07:21,230 --> 00:07:23,100 - I can't. - Please, just once. 76 00:07:23,100 --> 00:07:24,699 We swapped twice already. 77 00:07:25,069 --> 00:07:27,040 Dr. Lee didn't come with you? 78 00:07:27,800 --> 00:07:30,410 I doubt he has time to eat today. He's really busy. 79 00:07:32,110 --> 00:07:34,540 - He can't even eat? - He can't. 80 00:07:39,350 --> 00:07:42,179 - Enjoy your meal. - Thanks. I will. 81 00:07:42,179 --> 00:07:44,220 - You too. - Thank you. 82 00:07:51,829 --> 00:07:53,600 Will you stop it? 83 00:07:54,429 --> 00:07:56,129 Dr. Noh, you like fried eggs, right? 84 00:07:56,929 --> 00:07:58,730 Yes. How did you know that? 85 00:07:58,730 --> 00:08:00,040 - Here. - Thank you. 86 00:08:00,040 --> 00:08:01,999 Ji Sun, what should I stop doing? 87 00:08:02,569 --> 00:08:04,139 I was talking to Woo Joo. You can eat. 88 00:08:06,040 --> 00:08:08,639 Your doctors are really clueless. 89 00:08:10,050 --> 00:08:11,179 Get up. 90 00:08:14,819 --> 00:08:15,920 Are you that pleased? 91 00:08:17,519 --> 00:08:19,189 Do you know what this bracelet is called? 92 00:08:19,819 --> 00:08:22,259 My gosh. You named it already? 93 00:08:23,889 --> 00:08:25,129 "Band-aid." 94 00:08:26,900 --> 00:08:27,929 Darn you. 95 00:08:28,800 --> 00:08:29,970 Get in there. 96 00:08:48,680 --> 00:08:50,820 This is Assemblyman Ko Sang Moo. Say hello. 97 00:08:51,320 --> 00:08:53,060 Hello. I'm Lee Si Joon. 98 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 Hello. 99 00:08:55,259 --> 00:08:56,389 I'm Ko Sang Moo. 100 00:09:01,399 --> 00:09:03,869 You must've seen many people like me, 101 00:09:04,570 --> 00:09:06,070 so you're not surprised, are you? 102 00:09:07,369 --> 00:09:08,700 When did the symptoms begin? 103 00:09:08,700 --> 00:09:09,970 Last night. 104 00:09:09,970 --> 00:09:12,740 It's the first time since his first outbreak when he was nine. 105 00:09:13,110 --> 00:09:15,279 There had been signs of a few possible outbreaks. 106 00:09:15,710 --> 00:09:18,110 When I was a lawyer before I joined the National Assembly. 107 00:09:20,749 --> 00:09:22,889 Those signs disappeared shortly. 108 00:09:23,549 --> 00:09:27,060 I believe you're stressed out over the upcoming hearing. 109 00:09:28,220 --> 00:09:30,889 Can I be healed before the hearing? 110 00:09:32,690 --> 00:09:34,600 - Not completely. - Dr. Lee. 111 00:09:34,600 --> 00:09:36,369 I can reduce the symptoms with medication. 112 00:09:42,299 --> 00:09:44,610 To see that this happened before the hearing, 113 00:09:45,970 --> 00:09:48,610 I'm guessing the deities want me to realize my place. 114 00:09:48,610 --> 00:09:50,710 Why would you say that? 115 00:09:51,310 --> 00:09:55,080 You fought for laborers' rights your whole life. 116 00:09:55,279 --> 00:09:57,389 You can't give up over something like this. 117 00:09:57,720 --> 00:09:59,460 We will do our best... 118 00:09:59,990 --> 00:10:02,560 and ensure you can attend the hearing. 119 00:10:07,759 --> 00:10:11,129 Can you explain the situation right before the tics began? 120 00:10:13,169 --> 00:10:14,399 Let's see... 121 00:10:15,299 --> 00:10:17,169 You all did very well. 122 00:10:17,409 --> 00:10:19,639 Thanks to you, the bill was passed. 123 00:10:19,980 --> 00:10:23,749 Now let's work even harder on the upcoming project and bill. 124 00:10:23,749 --> 00:10:25,580 - Yes, sir. - You all did so well. 125 00:10:38,430 --> 00:10:40,230 Sir. Are you all right? 126 00:10:40,330 --> 00:10:41,899 Mr. Ko Sang Moo. 127 00:10:41,899 --> 00:10:43,700 He has a chronic motor tic disorder. 128 00:10:44,029 --> 00:10:45,769 The first outbreak was when he was nine. 129 00:10:46,269 --> 00:10:48,369 It occurred a few times in adulthood, 130 00:10:48,369 --> 00:10:50,039 but the symptoms didn't last. 131 00:10:50,039 --> 00:10:51,539 They stopped soon enough. 132 00:10:51,539 --> 00:10:53,909 By Ko Sang Moo, do you mean... 133 00:10:53,909 --> 00:10:56,879 Yes. The candidate for the Minister of Employment and Labor. 134 00:10:56,879 --> 00:10:58,610 His hearing is coming up. 135 00:10:58,749 --> 00:11:01,220 Then we must cure him before then. 136 00:11:01,220 --> 00:11:02,919 That's not far off. 137 00:11:02,919 --> 00:11:04,249 How should we treat him? 138 00:11:04,249 --> 00:11:06,659 Of all neurotransmitters, tics are... 139 00:11:06,659 --> 00:11:09,019 strongly connected to the dopamine system. 140 00:11:09,090 --> 00:11:11,389 We should treat him with appropriate medication... 141 00:11:11,389 --> 00:11:13,399 and carry out habit reversal training. 142 00:11:13,529 --> 00:11:15,430 Although it's not common practice, 143 00:11:15,430 --> 00:11:17,769 we could also carry out biofeedback therapy. 144 00:11:17,899 --> 00:11:19,100 Prior to the hearing, 145 00:11:19,100 --> 00:11:21,299 he must've been under great pressure. 146 00:11:21,299 --> 00:11:24,310 We should quickly identify the cause with psychotherapy. 147 00:11:24,310 --> 00:11:25,470 There's not much time. 148 00:11:25,470 --> 00:11:28,080 I think we should do everything simultaneously. 149 00:11:28,080 --> 00:11:29,110 I agree. 150 00:11:29,110 --> 00:11:30,710 Woo Jung and Ji Hee, 151 00:11:30,710 --> 00:11:32,749 focus on the patient's cranial nerve. 152 00:11:32,749 --> 00:11:34,049 Noo Ri and Se Chan. 153 00:11:34,049 --> 00:11:35,519 Carry out research for his psychotherapy. 154 00:11:35,519 --> 00:11:36,519 Yes, doctor. 155 00:11:36,519 --> 00:11:38,690 I can't work with Se Chan. 156 00:11:41,759 --> 00:11:43,690 Do you enjoy scanning me? 157 00:11:43,990 --> 00:11:44,990 What? 158 00:11:46,129 --> 00:11:48,799 You've been eyeballing me up and down. 159 00:11:48,799 --> 00:11:50,070 Did you think I wouldn't notice? 160 00:11:50,799 --> 00:11:52,169 You're mistaken. 161 00:11:54,499 --> 00:11:55,539 It's disgusting. 162 00:11:57,470 --> 00:11:58,509 Noo Ri. 163 00:12:01,710 --> 00:12:03,180 What is wrong with her? 164 00:12:03,580 --> 00:12:06,009 - Dr. In, check on her. - Sure thing. 165 00:12:27,240 --> 00:12:29,970 What were you doing? Why did you take my photos? 166 00:12:29,970 --> 00:12:31,310 I didn't. 167 00:12:31,310 --> 00:12:33,440 Don't lie. I saw you. 168 00:12:34,240 --> 00:12:36,110 Stop it. I didn't take photos of you. 169 00:12:36,110 --> 00:12:37,310 Give me a break. 170 00:12:37,649 --> 00:12:39,409 What is it, Noo Ri? What's the matter? 171 00:12:39,619 --> 00:12:41,850 He took photos of me with his phone. 172 00:12:42,379 --> 00:12:44,019 I saw you do it. 173 00:12:44,019 --> 00:12:45,350 I didn't take any photos. 174 00:12:45,490 --> 00:12:47,889 Take a look. I didn't photograph anything. 175 00:12:51,259 --> 00:12:52,830 You must've hidden them! 176 00:12:53,360 --> 00:12:55,759 You hid the photos so others can't find them! 177 00:12:56,529 --> 00:12:58,799 What are you talking about? 178 00:13:05,169 --> 00:13:07,509 I think I'm losing my mind. 179 00:13:10,110 --> 00:13:12,879 I think the whole world saw my photo. 180 00:13:14,279 --> 00:13:16,320 I think everyone's looking at me. 181 00:13:17,820 --> 00:13:20,659 I keep looking for photos of me online in case they're there. 182 00:13:22,460 --> 00:13:23,889 I keep regretting... 183 00:13:24,860 --> 00:13:27,700 taking the subway and ending up getting my photo taken. 184 00:13:30,430 --> 00:13:33,269 I should've splurged and taken a taxi. 185 00:13:33,600 --> 00:13:36,409 Noo Ri, it wasn't your fault that your photo was taken. 186 00:13:36,409 --> 00:13:40,180 It was just something like an accident. 187 00:13:43,310 --> 00:13:44,680 I want revenge. 188 00:13:46,110 --> 00:13:47,850 I want to hurt the man who took my photo. 189 00:13:47,980 --> 00:13:49,720 He's paying the price. 190 00:13:50,049 --> 00:13:52,749 He got criminal punishment for running around the park naked, 191 00:13:53,159 --> 00:13:55,019 and he can't practice medicine anymore. 192 00:13:58,389 --> 00:14:01,230 How about you take a few days off work? 193 00:14:19,480 --> 00:14:21,680 I won't snap my neck doing this, will I? 194 00:14:21,720 --> 00:14:24,090 My gosh. You don't have to worry. 195 00:14:24,090 --> 00:14:25,350 It's your muscles that are twitching. 196 00:14:26,619 --> 00:14:30,889 First of all, we'll begin by naming your tic. 197 00:14:31,430 --> 00:14:32,529 We'll name it? 198 00:14:32,529 --> 00:14:34,330 To become attached to it. 199 00:14:35,360 --> 00:14:36,399 That's interesting. 200 00:14:37,470 --> 00:14:39,129 What will you name it? 201 00:14:39,970 --> 00:14:43,470 I think it's best we go with a term you're familiar with. 202 00:14:45,769 --> 00:14:49,110 How about we call your tic "My fellow citizens"? 203 00:14:49,580 --> 00:14:51,509 It's a phrase you people say a lot. 204 00:14:52,009 --> 00:14:53,220 "My fellow citizens"? 205 00:14:55,850 --> 00:14:56,889 Very well. 206 00:14:57,419 --> 00:15:00,560 From now on, we'll call your tic symptom... 207 00:15:00,560 --> 00:15:02,659 "My fellow citizens". 208 00:15:03,129 --> 00:15:04,860 But before that symptom occurs, 209 00:15:04,860 --> 00:15:06,999 I'm sure you experience something in advance. 210 00:15:06,999 --> 00:15:10,600 For example, your neck might feel a bit heavy... 211 00:15:10,600 --> 00:15:12,369 or a little stiff. 212 00:15:13,169 --> 00:15:15,169 Right before my neck is about to move, 213 00:15:15,169 --> 00:15:19,269 it tickles a little or sometimes feels a bit stiff. 214 00:15:19,269 --> 00:15:21,680 I feel like I have to move it. 215 00:15:21,680 --> 00:15:25,180 Then every time your symptom occurs, 216 00:15:25,180 --> 00:15:27,850 try your best to move the opposite side of your neck... 217 00:15:27,850 --> 00:15:30,190 although I know it's going to be hard. 218 00:15:30,289 --> 00:15:31,490 But here's what's important. 219 00:15:31,490 --> 00:15:35,789 Every time your symptom occurs, you must shout out its name. 220 00:15:35,789 --> 00:15:38,230 "My fellow citizens!" 221 00:15:38,860 --> 00:15:39,899 Just like this. 222 00:15:40,200 --> 00:15:43,369 You're not joking, are you? 223 00:15:44,700 --> 00:15:46,970 This is called HRT... 224 00:15:46,970 --> 00:15:49,169 which is short for habit reversal training. 225 00:15:49,470 --> 00:15:52,570 It's a very popular way to treat tic disorders. 226 00:15:52,570 --> 00:15:55,409 By trying to move a muscle that is irrelevant to your tic, 227 00:15:55,409 --> 00:15:58,210 it creates a competitive reaction and helps you stop your tic. 228 00:15:59,749 --> 00:16:02,180 Let me show you one more time. 229 00:16:02,580 --> 00:16:05,190 Okay. Right when you feel like your symptom is about to occur... 230 00:16:05,289 --> 00:16:07,560 "My fellow citizens!" 231 00:16:07,560 --> 00:16:09,019 Then you push your chin this way. 232 00:16:10,889 --> 00:16:13,360 Okay, it's your turn now. 233 00:16:17,169 --> 00:16:18,700 "My fellow citizens." 234 00:16:19,399 --> 00:16:22,570 You need to be more confident. Say it out loud. 235 00:16:22,570 --> 00:16:23,669 Let's try that one more time. 236 00:16:26,369 --> 00:16:29,180 "My fellow citizens!" 237 00:16:29,180 --> 00:16:32,110 That's exactly it! Great job! 238 00:16:34,149 --> 00:16:35,149 Let's try one more time. 239 00:16:38,850 --> 00:16:41,659 "My fellow citizens!" 240 00:16:41,789 --> 00:16:43,330 The last one was better. 241 00:16:43,389 --> 00:16:45,490 The key point to habit reverse training... 242 00:16:45,590 --> 00:16:48,399 is to be aware of the signs that lead to the symptoms. 243 00:16:48,430 --> 00:16:50,129 "My fellow citizens!" 244 00:16:50,129 --> 00:16:52,499 In other words, it means the patient... 245 00:16:52,499 --> 00:16:55,070 needs to become sensitive to their symptoms. 246 00:16:56,269 --> 00:16:57,570 Let's try one last time. 247 00:16:57,669 --> 00:17:00,279 When a patient has a tic disorder, you must distinguish them... 248 00:17:00,279 --> 00:17:02,539 from patients who have Huntington's disease. 249 00:17:02,840 --> 00:17:05,779 But Mr. Ko Sang Moo's neurological examination... 250 00:17:05,779 --> 00:17:08,419 and brainwave tests all came out normal. 251 00:17:08,850 --> 00:17:12,249 That means it got worse due to stress. 252 00:17:12,589 --> 00:17:15,819 It was probably due to a psychological reason. 253 00:17:16,690 --> 00:17:20,730 I wonder what it was that caused his tic disorder to reoccur. 254 00:17:29,269 --> 00:17:31,210 (Han Woo Joo) 255 00:17:46,859 --> 00:17:49,019 - The receiver cannot be reached. - Why isn't he picking up? 256 00:17:49,019 --> 00:17:52,130 He was too busy to even eat lunch. He's probably too busy to pick up. 257 00:17:52,230 --> 00:17:54,259 The only time I get to see Ji Hee is when she comes here for lunch. 258 00:17:54,259 --> 00:17:55,460 It's normally hard to meet her. 259 00:17:55,460 --> 00:17:57,170 Then I should go. 260 00:17:58,700 --> 00:18:01,200 - Go where? - Today's my mom's birthday. 261 00:18:01,370 --> 00:18:02,599 What mom? 262 00:18:03,140 --> 00:18:04,670 Your adoptive mother who runs a chicken restaurant? 263 00:18:04,670 --> 00:18:06,170 You still care about them? 264 00:18:06,170 --> 00:18:07,910 When did I ever care so much? 265 00:18:07,910 --> 00:18:10,680 Those people sent you back to the orphanage. 266 00:18:10,680 --> 00:18:13,279 And not only that, but your adoptive father... 267 00:18:13,279 --> 00:18:14,779 even took money from you. 268 00:18:14,779 --> 00:18:15,849 Don't badmouth them. 269 00:18:17,120 --> 00:18:19,319 They raised me for six years. 270 00:18:19,319 --> 00:18:21,359 My adoptive father was the only person who gave me flowers... 271 00:18:21,359 --> 00:18:22,789 when I graduated elementary school. 272 00:18:23,589 --> 00:18:26,160 I should visit them often if I want them to forgive me. 273 00:18:30,499 --> 00:18:32,329 I dreamt of the fire again. 274 00:18:32,870 --> 00:18:34,900 That's because you still think of it. 275 00:18:36,170 --> 00:18:37,839 What should I get for my mom's birthday? 276 00:18:39,470 --> 00:18:40,880 Your mom's birthday? 277 00:18:42,079 --> 00:18:43,380 You know what? 278 00:18:43,650 --> 00:18:45,980 I'll give you a bag of trash. Why don't you give her that? 279 00:18:46,849 --> 00:18:48,650 You're so mean. 280 00:18:51,150 --> 00:18:52,789 You're an idiot. 281 00:18:56,630 --> 00:18:58,230 (Luxury Chicken, Craft Beer) 282 00:18:58,230 --> 00:19:00,099 They urgently put the place up for rent... 283 00:19:00,099 --> 00:19:01,930 even though their contract period wasn't over yet. 284 00:19:01,930 --> 00:19:03,700 It's been less than three weeks since I took over. 285 00:19:03,700 --> 00:19:05,999 Do you really not know where they went? 286 00:19:05,999 --> 00:19:07,700 How many times do I need to tell you? 287 00:19:07,769 --> 00:19:10,210 I never even got to meet them. 288 00:19:16,140 --> 00:19:20,079 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail... 289 00:19:33,259 --> 00:19:35,829 - The receiver cannot be reached. - Darn it! 290 00:19:40,440 --> 00:19:43,339 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail... 291 00:19:45,569 --> 00:19:48,180 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail... 292 00:19:59,920 --> 00:20:01,019 What do you want? 293 00:20:01,019 --> 00:20:02,460 Mom! 294 00:20:03,789 --> 00:20:06,390 Mom, why did you move your business without even telling me? 295 00:20:06,999 --> 00:20:08,529 Did something happen? 296 00:20:09,700 --> 00:20:12,299 It's your birthday today. 297 00:20:12,499 --> 00:20:14,940 I'll leave as soon as I give you your gift. 298 00:20:18,170 --> 00:20:20,079 You can't do this to me! 299 00:20:20,079 --> 00:20:21,940 This was the only place I could come to see you! 300 00:20:21,940 --> 00:20:24,549 You can't just leave without telling me! 301 00:20:28,779 --> 00:20:30,720 Do you think I won't be able to find you? 302 00:20:30,749 --> 00:20:32,549 I'm going to find you no matter what! 303 00:20:32,789 --> 00:20:35,190 Mo... Mom. 304 00:20:36,160 --> 00:20:38,089 Mom! 305 00:20:41,960 --> 00:20:43,259 One. 306 00:20:47,569 --> 00:20:48,700 Two. 307 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 Three. 308 00:20:50,269 --> 00:20:52,170 Four. 309 00:20:54,579 --> 00:20:55,779 Five. 310 00:21:12,490 --> 00:21:14,299 His chief of staff told me that he rarely got much sleep... 311 00:21:14,299 --> 00:21:16,099 because he was busy getting ready for the hearing. 312 00:21:16,160 --> 00:21:18,200 On top of that, he's been helping laborers get reinstated... 313 00:21:18,200 --> 00:21:19,499 and organized a support project for laborers. 314 00:21:19,499 --> 00:21:21,839 He was also getting ready for an open forum for platform laborers. 315 00:21:23,140 --> 00:21:26,609 And I heard Assemblyman Ko usually uses the subway. 316 00:21:27,210 --> 00:21:28,809 - "The subway"? - Yes. 317 00:21:28,839 --> 00:21:30,279 He once formed an organization to help improve... 318 00:21:30,279 --> 00:21:31,680 the working conditions for subway conductors in Seoul. 319 00:21:31,680 --> 00:21:34,180 And he even said assembly members still earn three times more... 320 00:21:34,180 --> 00:21:35,749 than the average laborer in Korea even if their wage... 321 00:21:35,779 --> 00:21:36,849 gets deducted by 50 percent. 322 00:21:36,849 --> 00:21:39,289 So he gave out gifts to those who clean the National Assembly. 323 00:21:40,049 --> 00:21:42,490 You must be a big fan of Assemblyman Ko. 324 00:21:43,930 --> 00:21:45,059 Sir. 325 00:21:45,059 --> 00:21:46,529 I think a man like him deserves to become... 326 00:21:46,529 --> 00:21:48,900 the Minister of Employment and Labor. 327 00:21:49,099 --> 00:21:51,599 I want to help him overcome his tic so he can attend the hearing. 328 00:21:52,230 --> 00:21:55,069 He's receiving habit reversal training. 329 00:21:55,400 --> 00:21:57,140 Make him do it 50 times a session. 330 00:21:57,140 --> 00:21:58,509 Okay, I will. 331 00:22:02,309 --> 00:22:03,749 (Han Woo Joo) 332 00:22:12,150 --> 00:22:13,890 I guess you were really busy. 333 00:22:13,890 --> 00:22:16,120 I called you a lot of times earlier. 334 00:22:16,190 --> 00:22:18,329 Yes, I was busy today. 335 00:22:18,329 --> 00:22:21,029 I guess this is why you don't have a girlfriend. 336 00:22:22,200 --> 00:22:23,670 Why did you call me? 337 00:22:24,400 --> 00:22:25,569 Dr. Lee. 338 00:22:26,870 --> 00:22:28,370 Look up at the sky. 339 00:22:29,200 --> 00:22:30,970 There's a full moon. 340 00:22:32,269 --> 00:22:34,180 We might be apart. 341 00:22:34,180 --> 00:22:36,210 But we're able to see the same moon. 342 00:22:36,210 --> 00:22:39,150 I'm sorry, but I don't have time to look at the moon. 343 00:22:39,150 --> 00:22:41,079 Can I meet you at the hospital? 344 00:22:41,079 --> 00:22:43,079 Why? Is there something wrong? 345 00:22:43,079 --> 00:22:46,150 Do I need a reason to meet you? 346 00:22:49,190 --> 00:22:51,829 There's a chicken restaurant I used to enjoy going to, 347 00:22:51,930 --> 00:22:54,130 but the owner suddenly changed. 348 00:22:56,059 --> 00:22:58,230 The owner moved without even telling me. 349 00:22:59,799 --> 00:23:01,470 How could this happen? 350 00:23:01,900 --> 00:23:04,069 Are you crying? 351 00:23:04,170 --> 00:23:06,509 I'm just so upset. 352 00:23:08,140 --> 00:23:09,740 It's so upsetting. 353 00:23:12,779 --> 00:23:15,019 You're crying because the chicken restaurant is gone? 354 00:23:15,049 --> 00:23:18,990 It wasn't an ordinary chicken restaurant! 355 00:23:19,890 --> 00:23:21,859 There are tons of chicken restaurants in Seoul. 356 00:23:21,859 --> 00:23:23,220 I'm sure you'll find another place that suits your palate. 357 00:23:23,220 --> 00:23:26,160 No, there's no other place like this one! 358 00:23:31,069 --> 00:23:34,069 Let me tell you about this place in person. 359 00:23:34,069 --> 00:23:36,269 - I'll go see you. - I don't have time for that. 360 00:23:36,269 --> 00:23:37,370 I don't even like chicken. 361 00:23:37,370 --> 00:23:39,569 Do you think I'm being like this because of chicken? 362 00:23:39,569 --> 00:23:41,309 Then what's the issue? 363 00:23:41,309 --> 00:23:42,380 Forget it. 364 00:23:43,140 --> 00:23:44,609 I don't need your help. 365 00:23:59,930 --> 00:24:02,759 What's her problem? She's being so ridiculous. 366 00:24:04,230 --> 00:24:06,200 Is it not about chicken? 367 00:24:10,470 --> 00:24:11,640 Where are you? 368 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 I guess you were waiting for someone to call. 369 00:24:13,309 --> 00:24:15,410 Oh, Young Won, it's you. 370 00:24:21,480 --> 00:24:22,849 What brings you all the way to the hospital? 371 00:24:24,019 --> 00:24:26,190 I wanted to have coffee with you. 372 00:24:26,289 --> 00:24:28,990 Thanks. This will have to do for dinner. 373 00:24:29,019 --> 00:24:31,059 - You didn't eat dinner? - No. 374 00:24:35,029 --> 00:24:36,200 You must have something to say to me. 375 00:24:36,200 --> 00:24:37,930 You're good. 376 00:24:37,930 --> 00:24:39,029 Is it because of Woo Joo? 377 00:24:39,170 --> 00:24:41,700 What's wrong? Did something happen again? 378 00:24:42,640 --> 00:24:44,109 I'm the problem. 379 00:24:44,470 --> 00:24:47,509 I can't seem to be natural with her because of the transference. 380 00:24:47,779 --> 00:24:50,680 I keep avoiding her calls, and every time she calls, 381 00:24:50,680 --> 00:24:52,609 I find myself being cold to her. 382 00:24:53,779 --> 00:24:55,720 I think I'm being more sensitive about it. 383 00:24:57,089 --> 00:24:59,089 You also become a patient when you're with a borderline patient. 384 00:24:59,089 --> 00:25:00,150 It's PTSD. 385 00:25:00,150 --> 00:25:02,660 (PTSD: Post traumatic stress disorder) 386 00:25:03,059 --> 00:25:05,430 Take your time. No one's rushing you. 387 00:25:08,599 --> 00:25:09,759 What are you here to talk to me about? 388 00:25:15,599 --> 00:25:16,999 To be honest, 389 00:25:18,039 --> 00:25:19,740 eight years ago, I actually knew... 390 00:25:21,140 --> 00:25:23,480 that Jeong Se Yeon might die. 391 00:25:25,150 --> 00:25:27,420 I knew that, but I never told you anything. 392 00:25:29,650 --> 00:25:31,819 The reason I'm telling you this... 393 00:25:32,620 --> 00:25:35,319 isn't because I want to apologize and be forgiven. 394 00:25:36,120 --> 00:25:38,559 It's because I want to tell you why didn't say anything back then. 395 00:25:45,569 --> 00:25:46,630 Why are you laughing? 396 00:25:48,700 --> 00:25:50,710 Gosh, you fool. 397 00:25:54,480 --> 00:25:57,549 You must've been pretty hard on yourself because of that. 398 00:25:58,609 --> 00:26:00,380 If you had told me, 399 00:26:02,380 --> 00:26:03,650 do you think I would've been able... 400 00:26:05,019 --> 00:26:06,249 to stop her from dying? 401 00:26:08,190 --> 00:26:09,259 No. 402 00:26:11,029 --> 00:26:12,890 She would've done everything she could... 403 00:26:14,799 --> 00:26:16,700 to die in front of me. 404 00:26:18,230 --> 00:26:20,329 After all, her goal was to torture me. 405 00:26:21,740 --> 00:26:23,640 Don't you want to know why I didn't tell you? 406 00:26:24,809 --> 00:26:26,740 No, I don't want to know. 407 00:26:28,480 --> 00:26:31,680 Gosh, I'm starving. Let's go grab something to eat. 408 00:26:43,789 --> 00:26:45,990 Why isn't she back yet? I can't even reach her. 409 00:26:46,660 --> 00:26:49,059 She's not my friend. She's like a little baby. 410 00:26:49,359 --> 00:26:50,700 She's like a seven-year-old girl. 411 00:26:53,569 --> 00:26:55,670 Dr. Lee, are you here to eat? 412 00:26:55,799 --> 00:26:58,109 - Do you have any food left? - Yes, have a seat. 413 00:26:59,170 --> 00:27:00,210 Hello. 414 00:27:00,339 --> 00:27:03,109 I've heard a lot about you from Woo Joo. 415 00:27:03,109 --> 00:27:04,579 I'm Ji Young Won. 416 00:27:04,880 --> 00:27:06,009 Hello. 417 00:27:07,749 --> 00:27:08,880 Thank you. 418 00:27:09,079 --> 00:27:10,319 - By the way, - Yes? 419 00:27:10,650 --> 00:27:13,349 did Woo Joo have a bad day today? 420 00:27:13,349 --> 00:27:14,660 No, not really. 421 00:27:15,289 --> 00:27:18,460 She spent all day bragging about the bracelet you gave her. 422 00:27:18,789 --> 00:27:20,089 That's nothing to brag about. 423 00:27:21,099 --> 00:27:24,029 Dr. Lee, did she call you today? 424 00:27:24,029 --> 00:27:25,200 Yes, she called earlier. 425 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 She was angry because the owner of a chicken restaurant... 426 00:27:27,200 --> 00:27:28,539 - had changed. - What? 427 00:27:28,670 --> 00:27:31,609 She must really like chicken. 428 00:27:33,410 --> 00:27:35,339 Yes. Enjoy. 429 00:27:41,950 --> 00:27:43,890 You gave Woo Joo a bracelet? 430 00:27:43,890 --> 00:27:47,690 It wasn't exactly a gift. It was more like a Band-aid. 431 00:27:47,990 --> 00:27:49,259 She has a scar on her wrist. 432 00:27:51,230 --> 00:27:52,230 Young Won. 433 00:27:53,430 --> 00:27:56,799 Make sure you never tell Woo Joo that you introduced her to me. 434 00:27:57,299 --> 00:27:59,700 She'll think you abandoned her. 435 00:27:59,700 --> 00:28:01,099 Don't worry. 436 00:28:01,440 --> 00:28:02,769 I'm a doctor, too. 437 00:28:04,170 --> 00:28:05,240 Eat up. 438 00:28:21,859 --> 00:28:25,259 The bus will be arriving soon. 439 00:28:27,829 --> 00:28:31,099 (We can help you get your money back!) 440 00:28:32,470 --> 00:28:34,099 (We can help you get your money back!) 441 00:28:49,650 --> 00:28:53,120 Hello, are you even able to find people? 442 00:28:58,759 --> 00:29:00,799 You gave Woo Joo a bracelet? 443 00:29:00,999 --> 00:29:04,900 It wasn't exactly a gift. It was more like a Band-aid. 444 00:29:05,200 --> 00:29:06,470 She has a scar on her wrist. 445 00:29:44,870 --> 00:29:46,069 Who's here at this hour? 446 00:29:51,309 --> 00:29:52,579 What are you doing? 447 00:29:53,650 --> 00:29:55,920 Didn't the doctor tell you about the precautions? 448 00:29:56,579 --> 00:29:57,849 Do you think you're totally fine... 449 00:29:57,849 --> 00:29:59,819 just because your tic symptoms have subdued a little? 450 00:29:59,990 --> 00:30:03,720 I just wanted a nice, cold beer. 451 00:30:05,190 --> 00:30:06,829 I won't drink it. 452 00:30:08,059 --> 00:30:09,400 What are you doing? Get out. 453 00:30:09,559 --> 00:30:11,799 What? I... Well... 454 00:30:13,499 --> 00:30:14,569 You should go. 455 00:30:22,240 --> 00:30:26,249 I had so much respect for you, 456 00:30:26,249 --> 00:30:27,779 but I'm really disappointed. 457 00:30:28,220 --> 00:30:29,920 This is so wrong. 458 00:30:30,579 --> 00:30:31,789 How in the world... 459 00:30:33,549 --> 00:30:35,589 could you think of drinking this alone? 460 00:30:45,970 --> 00:30:48,870 This is better than your medicine, isn't it? 461 00:30:51,910 --> 00:30:53,910 You're an interesting doctor. 462 00:30:53,910 --> 00:30:56,009 - You're pretty interesting, too. - Me? 463 00:30:56,440 --> 00:30:58,450 I heard you go to work by subway. 464 00:30:58,950 --> 00:31:00,680 Why do you do that when you're a busy man? 465 00:31:03,180 --> 00:31:04,249 I just do. 466 00:31:07,460 --> 00:31:08,490 Sir. 467 00:31:09,519 --> 00:31:10,759 It's hard, isn't it? 468 00:31:12,230 --> 00:31:15,660 But you can't ever tell anyone how hard things are for you. 469 00:31:15,799 --> 00:31:17,400 You always need to be careful... 470 00:31:17,499 --> 00:31:19,769 of what you say and how you act when you're around others. 471 00:31:20,069 --> 00:31:22,339 And you can't easily get angry at anyone either. 472 00:31:23,370 --> 00:31:26,569 And it's not like you're free to enjoy a nice drink. 473 00:31:27,740 --> 00:31:30,009 I bet it feels more comfortable to be here. 474 00:31:32,210 --> 00:31:34,349 How do you know so well? 475 00:31:34,519 --> 00:31:37,249 People tell me that I'm like a mind-reader. 476 00:31:40,720 --> 00:31:44,190 I'm sure everyone struggles in life. 477 00:31:45,630 --> 00:31:47,799 - But it's hard. - What gives you the hardest time? 478 00:31:48,529 --> 00:31:50,230 The fact that I keep... 479 00:31:51,730 --> 00:31:54,799 turning into a liar. 480 00:32:02,710 --> 00:32:04,140 (Episode 14) 481 00:32:04,140 --> 00:32:05,411 (Eun Kang Medical Center) 482 00:32:11,851 --> 00:32:15,291 The receiver cannot be reached. You will be directed to... 483 00:32:16,791 --> 00:32:17,950 Is she upset? 484 00:32:20,421 --> 00:32:21,531 Woo Joo. 485 00:32:22,930 --> 00:32:25,061 You know you have stage therapy today, right? 486 00:32:27,401 --> 00:32:29,430 What happened to the chicken yesterday? 487 00:32:32,601 --> 00:32:34,041 (What happened to the chicken yesterday?) 488 00:32:38,240 --> 00:32:40,710 My fellow citizens! 489 00:32:41,950 --> 00:32:45,121 Assemblyman Ko, you have a great sense of humor. 490 00:32:45,450 --> 00:32:48,020 You even named your symptom? 491 00:32:48,020 --> 00:32:49,651 It was Dr. Lee's idea. 492 00:32:53,560 --> 00:32:55,361 I love you! 493 00:32:57,831 --> 00:32:59,931 That was my idea. 494 00:33:02,331 --> 00:33:05,941 It'll be hard, but hang in there for a while. 495 00:33:05,941 --> 00:33:09,611 Our staff are working their hardest to help you. 496 00:33:09,611 --> 00:33:10,841 Sure. 497 00:33:11,311 --> 00:33:15,551 Mr. Deputy Director. He can attend the hearing, right? 498 00:33:15,551 --> 00:33:17,150 Of course he can. 499 00:33:17,150 --> 00:33:19,721 Even our director's on your side. 500 00:33:19,721 --> 00:33:21,691 You will make a full recovery. 501 00:33:21,691 --> 00:33:24,020 That's just embarrassing. 502 00:33:25,820 --> 00:33:28,891 - I'm a fan. - I'm honored. 503 00:33:29,930 --> 00:33:33,600 Since you said you're my fan, 504 00:33:33,600 --> 00:33:36,671 could I ask for a favor? 505 00:33:36,671 --> 00:33:38,941 Yes. What can I do for you? 506 00:33:41,540 --> 00:33:43,770 The director wants us to treat... 507 00:33:43,770 --> 00:33:46,941 subway drivers who have panic disorders. 508 00:33:47,540 --> 00:33:48,710 Why so suddenly? 509 00:33:48,710 --> 00:33:51,210 Assemblyman Ko personally asked our director this favor. 510 00:33:51,210 --> 00:33:52,520 - Personally? - Yes. 511 00:33:53,051 --> 00:33:54,751 The panic disorder of subway drivers... 512 00:33:54,751 --> 00:33:56,990 is probably about seven times worse than normal patients. 513 00:33:58,290 --> 00:34:00,721 I'd like Dr. In to head this. 514 00:34:01,020 --> 00:34:03,290 - Can you do it? - Of course. 515 00:34:03,790 --> 00:34:06,231 Assemblyman Ko seems to have a lot of interest... 516 00:34:06,231 --> 00:34:07,831 in the welfare of the subway drivers. 517 00:34:08,770 --> 00:34:10,831 There's probably a personal reason we don't know about. 518 00:34:12,340 --> 00:34:13,440 By the way, Dr. Lee, 519 00:34:13,571 --> 00:34:17,671 the director emphasized that we must make sure Assemblyman Ko... 520 00:34:17,671 --> 00:34:20,011 is discharged from this hospital feeling completely treated. 521 00:34:20,240 --> 00:34:22,750 Our hospital's reputation is at stake, so give it your best. 522 00:34:22,750 --> 00:34:25,620 No need to remind me. I'm trying my hardest to fix him. 523 00:34:26,020 --> 00:34:27,421 There won't be a problem with him attending the hearing. 524 00:34:27,421 --> 00:34:29,821 We can alleviate his condition with medication. 525 00:34:30,051 --> 00:34:31,891 I'm continuing with the HRT session... 526 00:34:31,891 --> 00:34:33,690 and today, I'm thinking of using stage therapy... 527 00:34:33,690 --> 00:34:35,490 to find out the cause of his stress. 528 00:34:35,490 --> 00:34:36,530 Okay. 529 00:34:38,060 --> 00:34:41,201 Make sure you prepare plenty of material regarding panic disorder. 530 00:34:41,201 --> 00:34:42,201 Yes, sir. 531 00:34:42,201 --> 00:34:44,840 And check his counseling schedule... 532 00:34:44,840 --> 00:34:46,500 - and confirm it. - Yes, sir. 533 00:34:46,500 --> 00:34:47,900 All right, let's get to work. 534 00:35:05,090 --> 00:35:08,391 (Ankang Supermarket) 535 00:35:11,530 --> 00:35:12,560 Mom. 536 00:35:13,430 --> 00:35:15,071 You're really creeping me out. 537 00:35:15,770 --> 00:35:17,270 How did you find me? 538 00:35:18,740 --> 00:35:20,770 I want to give you this. 539 00:35:21,240 --> 00:35:22,770 Did you eat seaweed soup yesterday? 540 00:35:23,641 --> 00:35:26,340 Yes. Since you came to give me this, I'll take it gratefully. 541 00:35:29,581 --> 00:35:32,650 Mom, why did you close the chicken restaurant? 542 00:35:33,821 --> 00:35:35,421 If you're done here, go. 543 00:35:35,421 --> 00:35:36,690 Let me work. 544 00:35:36,851 --> 00:35:38,361 I won't come often. 545 00:35:39,361 --> 00:35:42,560 I'll just come sometimes during the holidays to say hi. 546 00:35:43,131 --> 00:35:46,900 I should at least know where you are. 547 00:35:48,430 --> 00:35:50,201 It makes me anxious if I don't. 548 00:35:50,201 --> 00:35:53,101 I hate you! I don't even want to look at you! 549 00:35:53,470 --> 00:35:56,011 Everything was a mess ever since I adopted you. 550 00:35:56,011 --> 00:35:58,680 My husband's business went bankrupt, and my mom passed away. 551 00:35:59,041 --> 00:36:01,710 And after you came last time, I ran out of customers. 552 00:36:02,210 --> 00:36:04,250 Is running out of customers my fault too? 553 00:36:04,250 --> 00:36:06,451 I don't want to be mean to you either. 554 00:36:06,821 --> 00:36:10,220 So please, let's not see each other ever again. 555 00:36:10,720 --> 00:36:12,690 You and I are ill-fated! 556 00:36:13,391 --> 00:36:14,960 It's been ages since I sent you away. 557 00:36:14,960 --> 00:36:16,861 Why do you still chase after me and call me your mom? 558 00:36:17,330 --> 00:36:19,930 If you have time to find me, go find your real mom. 559 00:36:21,361 --> 00:36:23,731 Can't you forgive me now? 560 00:36:25,140 --> 00:36:26,401 I still... 561 00:36:27,440 --> 00:36:29,111 have dreams about the fire. 562 00:36:31,271 --> 00:36:33,541 I'm being tormented by guilt too. 563 00:36:33,541 --> 00:36:35,310 I already forgave you for that. 564 00:36:35,781 --> 00:36:38,820 But you were creepy since the first time I saw you. 565 00:36:39,781 --> 00:36:41,521 I tried to understand since you were abandoned... 566 00:36:41,620 --> 00:36:43,521 and wanted to raise you with love. 567 00:36:44,351 --> 00:36:46,760 But I was wrong. I don't know why, 568 00:36:46,961 --> 00:36:48,630 but you were a sick child. 569 00:36:49,861 --> 00:36:52,430 I'm not doing this because you set that fire. 570 00:36:52,731 --> 00:36:55,771 So please don't come to me anymore and look for your real mom. 571 00:36:56,231 --> 00:36:58,841 Your misfortune is all because of your real mom. 572 00:37:10,151 --> 00:37:11,580 Stop it! 573 00:37:11,580 --> 00:37:13,820 - Don't touch me! - Stop! 574 00:37:15,591 --> 00:37:17,291 Did you come here to do this? 575 00:37:17,521 --> 00:37:19,721 To throw a fit in front of me? 576 00:37:21,161 --> 00:37:23,231 I wanted to be forgiven. 577 00:37:24,231 --> 00:37:26,830 I came here to be forgiven. 578 00:37:27,231 --> 00:37:30,031 I wanted to be forgiven. 579 00:37:30,601 --> 00:37:32,700 Don't touch me. 580 00:37:34,101 --> 00:37:35,711 Don't touch me! 581 00:37:38,171 --> 00:37:41,310 You're out of your mind. You've totally lost it! 582 00:37:44,711 --> 00:37:46,450 I'm so sick and tired of you. 583 00:37:50,051 --> 00:37:53,021 I should've locked you up in a mental hospital. 584 00:37:54,560 --> 00:37:55,930 I should've done it back then. 585 00:38:03,531 --> 00:38:04,570 You're crazy. 586 00:38:05,200 --> 00:38:06,771 You crazy brat! 587 00:38:11,140 --> 00:38:13,640 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 588 00:38:13,640 --> 00:38:16,051 What on earth is she doing? I can't reach her. 589 00:38:16,051 --> 00:38:17,051 Darn. 590 00:38:20,721 --> 00:38:22,421 Dr. Lee, welcome. 591 00:38:22,950 --> 00:38:24,291 Did you come to eat? 592 00:38:25,260 --> 00:38:27,461 I can't get hold of Woo Joo. 593 00:38:28,390 --> 00:38:30,390 She didn't come here either? 594 00:38:30,390 --> 00:38:32,231 I can't reach her since last night. 595 00:38:33,661 --> 00:38:35,630 - Really? - Dr. Lee, you said yesterday... 596 00:38:35,630 --> 00:38:37,601 that she said the owner of the chicken restaurant... 597 00:38:37,601 --> 00:38:38,671 changed, right? 598 00:38:38,671 --> 00:38:39,740 Yes. 599 00:38:40,771 --> 00:38:45,740 What does that chicken restaurant have to do with Woo Joo? 600 00:38:46,411 --> 00:38:49,711 Woo Joo's adoptive mother owned that place. 601 00:38:50,151 --> 00:38:51,351 Adoptive mother? 602 00:38:51,351 --> 00:38:53,921 She raised Woo Joo for about six years. 603 00:38:53,921 --> 00:38:55,021 Then... 604 00:38:56,690 --> 00:38:58,291 If the owner changed, 605 00:38:59,690 --> 00:39:03,531 that means she moved without Woo Joo knowing about it. 606 00:39:03,531 --> 00:39:05,731 It was her adoptive mother's birthday yesterday, 607 00:39:06,260 --> 00:39:08,401 so she probably went to see her with a gift. 608 00:39:08,930 --> 00:39:11,370 She probably drank all night and fell asleep somewhere. 609 00:39:12,471 --> 00:39:14,101 I'll go see if she's home. 610 00:39:15,140 --> 00:39:17,171 (Gongbap Restaurant) 611 00:39:35,361 --> 00:39:36,461 Here we go. 612 00:39:38,231 --> 00:39:40,031 - Will it end here? - Okay, good. 613 00:39:40,031 --> 00:39:41,130 - We did it! - Yes! 614 00:39:45,301 --> 00:39:46,401 Nice shot! 615 00:39:46,401 --> 00:39:48,740 The game's over. You should all leave. 616 00:39:48,740 --> 00:39:50,111 - Good game. - That was fun. 617 00:39:50,111 --> 00:39:52,580 - Good game. - Thank you. 618 00:39:53,080 --> 00:39:54,240 Nurse Oh. 619 00:39:57,180 --> 00:39:59,320 We have something to discuss with you. 620 00:39:59,551 --> 00:40:01,250 Discuss? What is it? 621 00:40:01,450 --> 00:40:03,421 You heard about Noo Ri, right? 622 00:40:03,421 --> 00:40:05,760 I heard she took some time off. Is it serious? 623 00:40:05,760 --> 00:40:07,560 She acted like it wasn't a big deal, 624 00:40:07,560 --> 00:40:09,031 but I think she was just pretending to be okay. 625 00:40:09,930 --> 00:40:13,130 She has a cranky personality, but she's so vulnerable mentally. 626 00:40:13,130 --> 00:40:14,430 Speaking of which, 627 00:40:14,731 --> 00:40:17,471 how can we help her in this type of situation? 628 00:40:18,401 --> 00:40:19,771 Aren't you on bad terms with her? 629 00:40:20,570 --> 00:40:23,240 My goodness, I knew it. She knows everything. 630 00:40:24,671 --> 00:40:26,711 Our whole team knows about it. 631 00:40:27,940 --> 00:40:29,151 In a situation like this, 632 00:40:30,080 --> 00:40:33,120 there is one way to help Dr. Kang. 633 00:40:33,120 --> 00:40:34,220 What is it? 634 00:40:42,190 --> 00:40:44,430 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 635 00:40:44,430 --> 00:40:46,830 (Han Woo Joo) 636 00:40:53,700 --> 00:40:55,210 The receiver cannot be reached. 637 00:41:00,381 --> 00:41:01,911 The receiver cannot be reached. 638 00:41:09,651 --> 00:41:11,090 (Han Woo Joo) 639 00:41:16,460 --> 00:41:18,460 - Hello? - Yes, what is it? 640 00:41:18,930 --> 00:41:20,860 Where are you right now? 641 00:41:21,031 --> 00:41:22,301 What is this about? 642 00:41:24,171 --> 00:41:25,801 Regarding the stage therapy, 643 00:41:26,200 --> 00:41:27,940 I think we should meet right now. 644 00:41:27,940 --> 00:41:29,541 - I can't go today. - What? 645 00:41:30,810 --> 00:41:32,710 Wait, but Woo Joo... 646 00:41:33,480 --> 00:41:35,751 - Where are you right now? - I'm at home. 647 00:41:36,210 --> 00:41:39,450 We'll stop at this rest area for 15 minutes. 648 00:41:39,881 --> 00:41:42,320 - When you get off the bus, - It doesn't seem like home. 649 00:41:42,320 --> 00:41:44,551 - please take all your belongings. - I'm on my way to meet my mom. 650 00:41:44,551 --> 00:41:46,690 - Where to? - I'll call you later. 651 00:41:54,960 --> 00:41:56,771 Woo Joo is on her way to see her mom. 652 00:41:56,771 --> 00:41:58,001 Do you know where it is? 653 00:41:59,970 --> 00:42:01,570 It sounded like she was on an express bus. 654 00:42:06,141 --> 00:42:07,210 Thank you. 655 00:42:33,171 --> 00:42:35,470 Do you know what you need the most right now? 656 00:42:36,171 --> 00:42:37,310 A borderline patient. 657 00:42:37,310 --> 00:42:38,980 I'm sick of borderline patients. 658 00:42:39,881 --> 00:42:41,210 I never want to meet one again. 659 00:42:41,210 --> 00:42:42,980 Until when do you think you can avoid it? 660 00:42:43,911 --> 00:42:45,720 You must overcome it someday. 661 00:42:46,320 --> 00:42:47,350 You know that... 662 00:42:47,350 --> 00:42:49,820 a doctor grows once he meets a tough patient. 663 00:42:49,921 --> 00:42:53,261 I already lost a patient who could've helped me grow. 664 00:42:53,820 --> 00:42:55,430 I'll never receive another chance. 665 00:42:55,430 --> 00:42:57,531 That person will appear in your life one day. 666 00:42:58,060 --> 00:43:00,661 Someone who will make you into a better doctor. 667 00:43:32,501 --> 00:43:33,761 I looked for you everywhere. 668 00:43:38,901 --> 00:43:40,470 How did you get here? 669 00:43:40,840 --> 00:43:41,840 How did you find me? 670 00:43:41,840 --> 00:43:43,470 You invited me over for chicken. 671 00:43:43,470 --> 00:43:44,970 I came for the chicken. 672 00:43:49,551 --> 00:43:53,320 Wow, this is amazing! It's the sea! 673 00:43:55,391 --> 00:43:57,051 How are you? 674 00:44:00,761 --> 00:44:01,860 Was this it? 675 00:44:03,730 --> 00:44:05,460 Where your mom carried you? 676 00:44:08,661 --> 00:44:09,771 Yes. 677 00:44:09,930 --> 00:44:11,830 That's why you said you left to see your mom. 678 00:44:23,151 --> 00:44:26,381 This is all I remember about my birth mom. 679 00:44:28,580 --> 00:44:31,391 She left me at an orphanage when I was six. 680 00:44:33,960 --> 00:44:35,491 I don't remember anything else. 681 00:44:36,730 --> 00:44:38,330 I deleted it all from my mind. 682 00:44:44,470 --> 00:44:47,100 I met a good set of adoptive parents... 683 00:44:49,041 --> 00:44:52,011 and lived happily until I was 12. 684 00:44:53,641 --> 00:44:55,041 But they abandoned me. 685 00:44:58,281 --> 00:45:00,180 The fried chicken place I mentioned yesterday. 686 00:45:00,881 --> 00:45:03,421 My adoptive mother owned it. 687 00:45:06,360 --> 00:45:08,991 She quit without so much as a word to me. 688 00:45:12,090 --> 00:45:15,930 When a restaurant that you're a regular at closes, 689 00:45:15,970 --> 00:45:18,031 it's the worst feeling. 690 00:45:18,100 --> 00:45:20,600 You feel angry and betrayed. 691 00:45:24,271 --> 00:45:25,610 Why won't you ask? 692 00:45:26,911 --> 00:45:27,940 About what? 693 00:45:27,980 --> 00:45:30,110 Why my adoptive parents abandoned me, 694 00:45:30,281 --> 00:45:33,551 and why I keep looking for her after what she did. 695 00:45:33,551 --> 00:45:36,090 Why would I make you bring up what must be sad memories? 696 00:45:36,421 --> 00:45:38,551 Tell me about it when you want to, like just now. 697 00:45:42,161 --> 00:45:43,330 I like how... 698 00:45:44,460 --> 00:45:45,761 you won't ask. 699 00:45:45,761 --> 00:45:47,930 You have more memories to come... 700 00:45:48,060 --> 00:45:50,171 compared to the ones you already have. 701 00:45:54,171 --> 00:45:55,301 How about... 702 00:45:57,041 --> 00:45:58,771 we not have fried chicken? 703 00:45:58,771 --> 00:46:00,781 I suddenly don't like it anymore. 704 00:46:01,781 --> 00:46:05,381 It's so greasy and I worry about my cholesterol levels. 705 00:46:06,381 --> 00:46:07,381 Okay, then. 706 00:46:16,930 --> 00:46:19,001 - What's that on your hand? - What? 707 00:46:20,301 --> 00:46:21,531 What happened? 708 00:46:21,860 --> 00:46:23,131 It's nothing. 709 00:46:30,671 --> 00:46:32,940 Do you know how you feel? 710 00:46:33,411 --> 00:46:36,051 - What? - I don't know how I feel. 711 00:46:36,580 --> 00:46:39,720 I miss my adoptive mother, but then I hate her. 712 00:46:40,220 --> 00:46:43,121 I go from this to that a dozen times a day. 713 00:46:44,791 --> 00:46:46,121 But... 714 00:46:49,090 --> 00:46:52,330 are there people who are freaky and scary from birth? 715 00:46:53,460 --> 00:46:55,531 How could there be such people? 716 00:46:55,730 --> 00:46:59,440 The fact that you're born into this world is a blessing. 717 00:47:02,671 --> 00:47:04,310 Even if we were abandoned? 718 00:47:06,980 --> 00:47:08,381 In life, 719 00:47:09,151 --> 00:47:11,980 how you were born isn't important at all. 720 00:47:12,551 --> 00:47:15,151 How you live is much more important. 721 00:47:18,820 --> 00:47:19,960 You don't believe me? 722 00:47:20,021 --> 00:47:21,560 Then live a great life. 723 00:47:21,560 --> 00:47:24,391 There will come a moment when you think of what I said. 724 00:47:30,200 --> 00:47:32,901 I enjoyed the noodles. I'm so full. 725 00:47:37,570 --> 00:47:38,570 What's wrong? 726 00:47:39,980 --> 00:47:41,141 I can't find my car key. 727 00:47:41,141 --> 00:47:42,310 Look carefully. 728 00:47:46,751 --> 00:47:47,781 It's gone. 729 00:47:49,491 --> 00:47:50,621 Wait here. 730 00:48:06,671 --> 00:48:08,671 - Did you find it? - No. 731 00:48:09,671 --> 00:48:13,781 I must've dropped it while running around looking for you. 732 00:48:13,781 --> 00:48:17,281 What should I do? Should I call the police? 733 00:48:17,281 --> 00:48:18,710 Let's look for it. 734 00:48:19,580 --> 00:48:21,350 At this time of night? 735 00:48:54,151 --> 00:48:55,381 Woo Joo. 736 00:48:56,320 --> 00:48:57,651 Woo Joo? 737 00:49:01,720 --> 00:49:03,261 Woo Joo. 738 00:49:03,730 --> 00:49:04,960 Woo Joo. 739 00:49:33,090 --> 00:49:34,261 Woo Joo. 740 00:49:35,360 --> 00:49:36,890 Woo Joo! 741 00:49:38,560 --> 00:49:40,231 Woo Joo! 742 00:49:41,560 --> 00:49:43,330 Han Woo Joo! 743 00:49:49,410 --> 00:49:50,840 I'm right here. 744 00:49:53,011 --> 00:49:54,981 Where were you? 745 00:49:55,211 --> 00:49:56,810 Didn't you hear me call you? 746 00:49:56,850 --> 00:49:59,281 Are you trying to make me lose my mind? 747 00:50:00,420 --> 00:50:03,291 Why did you take off your shoes? 748 00:50:06,261 --> 00:50:08,221 I was looking for this. 749 00:50:10,531 --> 00:50:11,731 Where did you find it? 750 00:50:11,731 --> 00:50:13,801 You must've been really worried. 751 00:50:14,731 --> 00:50:16,600 Did you think I was dead? 752 00:50:17,301 --> 00:50:20,100 That I took off my shoes and jumped into the sea? 753 00:50:37,150 --> 00:50:39,160 Put on your shoes. Let's go home. 754 00:50:40,890 --> 00:50:42,560 It feels great... 755 00:50:42,660 --> 00:50:44,731 to have someone worry about me. 756 00:50:44,731 --> 00:50:46,931 - Put them on already. - This is great. 757 00:51:19,400 --> 00:51:20,630 How did you find it? 758 00:51:23,170 --> 00:51:25,201 I just noticed it. 759 00:51:27,201 --> 00:51:28,370 Like a miracle. 760 00:52:23,560 --> 00:52:26,761 This is all I have to offer you. 761 00:52:26,761 --> 00:52:28,600 It's fine. Thank you. 762 00:52:29,271 --> 00:52:30,971 - Please sit. - Okay. 763 00:52:41,281 --> 00:52:44,981 Is this where and how you sleep? 764 00:52:45,650 --> 00:52:49,890 Yes. We have no choice if we're to drive the first train. 765 00:52:50,221 --> 00:52:53,320 We get up an hour before to check the carriages. 766 00:52:54,120 --> 00:52:56,261 I heard from our union that... 767 00:52:56,931 --> 00:52:58,961 you decided to help us. 768 00:52:59,301 --> 00:53:03,031 Yes. I came to ask a few questions before that. 769 00:53:06,640 --> 00:53:09,771 I heard there was an accident a month ago. 770 00:53:11,011 --> 00:53:13,410 Was it caused by a panic disorder? 771 00:53:15,310 --> 00:53:16,580 That accident? 772 00:53:51,350 --> 00:53:53,051 He felt suffocated. 773 00:53:53,951 --> 00:53:55,281 So he stopped the train... 774 00:53:55,991 --> 00:53:57,920 and just jumped out. 775 00:53:59,660 --> 00:54:01,721 Right in front of an oncoming train. 776 00:54:05,860 --> 00:54:08,630 We work alone, 777 00:54:08,931 --> 00:54:10,830 so if something like that happens, 778 00:54:11,971 --> 00:54:13,501 there's nothing we can do. 779 00:54:14,271 --> 00:54:16,471 - Then were you... - Yes. 780 00:54:17,370 --> 00:54:21,681 I was diagnosed with a panic disorder. 781 00:54:23,011 --> 00:54:24,681 It got worse these days, 782 00:54:24,681 --> 00:54:26,981 so I have a convulsion whenever I board a train. 783 00:54:28,181 --> 00:54:31,150 It's practically terminal. 784 00:54:32,251 --> 00:54:35,090 Panic disorders can be cured. 785 00:54:35,090 --> 00:54:37,330 We will help you. 786 00:54:37,761 --> 00:54:42,031 Why would such a large hospital help people like us? 787 00:54:42,830 --> 00:54:45,971 Because we're doctors. Do we need another reason? 788 00:54:47,640 --> 00:54:49,570 - Thank you so much. - My pleasure. 789 00:54:53,211 --> 00:54:55,140 I will leave, then. 790 00:54:55,140 --> 00:54:57,150 Oh, okay. I'll take that for you. 791 00:54:57,150 --> 00:54:58,251 Thank you. 792 00:55:05,120 --> 00:55:07,191 The man in the middle. 793 00:55:07,191 --> 00:55:08,991 Isn't this Assemblyman Ko Sang Moo? 794 00:55:09,761 --> 00:55:12,160 That's him. Of all the assemblymen, 795 00:55:12,160 --> 00:55:15,261 he's the one who cares the most about our work environment. 796 00:55:17,170 --> 00:55:19,771 Is the man next to him a driver like you? 797 00:55:20,100 --> 00:55:22,070 The man who died in the recent accident. 798 00:55:23,170 --> 00:55:24,370 That's him. 799 00:55:34,451 --> 00:55:35,781 Did you wait for a long time? 800 00:55:36,451 --> 00:55:38,691 No. I just got home. 801 00:55:40,521 --> 00:55:41,820 There's nothing to eat. 802 00:55:43,491 --> 00:55:45,491 You don't cook and just drink alcohol? 803 00:55:46,100 --> 00:55:48,360 I eat at Gongbap Restaurant. 804 00:55:49,830 --> 00:55:51,170 You're in a good mood. 805 00:55:51,830 --> 00:55:53,801 Didn't you fight with your adoptive mom? 806 00:55:54,441 --> 00:55:56,170 I felt like I'd die, 807 00:55:58,211 --> 00:55:59,840 but Dr. Lee made me feel better. 808 00:56:00,281 --> 00:56:01,741 He's a good doctor. 809 00:56:02,380 --> 00:56:03,681 He even went to the seaside. 810 00:56:03,880 --> 00:56:06,120 He really worries about me a lot. 811 00:56:07,221 --> 00:56:08,820 Why is he so good to me? 812 00:56:08,820 --> 00:56:12,420 Obviously it's because he's a doctor and you're his patient. 813 00:56:12,420 --> 00:56:14,521 Wrong. It's more than that. 814 00:56:14,521 --> 00:56:16,991 - He has feelings for me. - I doubt that. 815 00:56:16,991 --> 00:56:17,991 It's true. 816 00:56:19,231 --> 00:56:20,801 Ji Hee told me that... 817 00:56:20,801 --> 00:56:22,870 Dr. Lee doesn't... 818 00:56:23,001 --> 00:56:25,570 see his patients just in his office. 819 00:56:25,570 --> 00:56:27,070 - Right. - Wherever they go, 820 00:56:27,070 --> 00:56:28,501 he goes with them. 821 00:56:28,501 --> 00:56:29,511 It's like... 822 00:56:30,110 --> 00:56:32,011 Was it Cha Dong Il? That fake cop. 823 00:56:32,011 --> 00:56:34,241 He even patrolled with that guy. 824 00:56:34,241 --> 00:56:35,241 Exactly. 825 00:56:36,610 --> 00:56:37,951 And takes patients on walks. 826 00:56:38,251 --> 00:56:40,251 Didn't he take you to a landfill... 827 00:56:40,251 --> 00:56:41,650 to throw away your watch? 828 00:56:41,650 --> 00:56:43,721 That is how Dr. Lee treats people. 829 00:56:43,721 --> 00:56:45,390 I know that. 830 00:56:47,461 --> 00:56:49,791 Today, I saw his true emotions. 831 00:56:50,991 --> 00:56:52,031 To him, 832 00:56:53,031 --> 00:56:54,560 I am special. 833 00:56:56,001 --> 00:56:57,100 So... 834 00:56:58,431 --> 00:57:00,640 People who see psychiatrists... 835 00:57:00,640 --> 00:57:03,340 tend to get the wrong idea about... 836 00:57:03,340 --> 00:57:05,140 their doctors' good intentions. 837 00:57:05,570 --> 00:57:09,511 Because they listen so intently and are so kind and gentle. 838 00:57:09,511 --> 00:57:11,181 I didn't get the wrong idea. 839 00:57:22,390 --> 00:57:23,761 - Woo Joo. - Yes. 840 00:57:24,691 --> 00:57:26,501 Did you know that... 841 00:57:27,630 --> 00:57:30,201 Dr. Ji sent you to Dr. Lee? 842 00:57:30,201 --> 00:57:31,330 What are you talking about? 843 00:57:31,531 --> 00:57:33,370 Why would she do that? 844 00:57:33,370 --> 00:57:35,041 - Said who? - I heard it myself. 845 00:57:36,041 --> 00:57:38,971 When a doctor sends a patient to another doctor, 846 00:57:39,471 --> 00:57:42,281 isn't it because there's only one reason? 847 00:57:48,551 --> 00:57:51,350 If Dr. Lee really thinks you're special, 848 00:57:51,650 --> 00:57:52,991 wouldn't it be that reason? 849 00:57:55,721 --> 00:57:56,791 Here. 850 00:57:58,590 --> 00:57:59,931 Assemblyman Ko and Seoul City... 851 00:57:59,931 --> 00:58:02,400 set up a team to improve the drivers' working conditions. 852 00:58:02,400 --> 00:58:03,830 The two-driver system... 853 00:58:03,830 --> 00:58:05,731 was scrapped due to budget reasons. 854 00:58:07,070 --> 00:58:09,301 Basically, someone died... 855 00:58:09,301 --> 00:58:11,271 as a victim of the solo system. 856 00:58:12,041 --> 00:58:15,140 Because of that, Assemblyman Ko must be plagued by guilt. 857 00:58:16,211 --> 00:58:18,910 That would've caused acute stress. 858 00:58:18,910 --> 00:58:21,521 If we get rid of Assemblyman Ko's guilt, 859 00:58:21,521 --> 00:58:22,781 his tic will disappear too. 860 00:58:22,781 --> 00:58:24,390 How can we eliminate his guilt? 861 00:58:24,390 --> 00:58:26,021 A man's already dead. 862 00:58:26,021 --> 00:58:28,261 If he were able to value his promise, 863 00:58:28,261 --> 00:58:29,461 wouldn't that help? 864 00:58:30,160 --> 00:58:31,560 It would, 865 00:58:31,560 --> 00:58:34,560 but that's not something that can happen overnight. 866 00:58:43,870 --> 00:58:45,410 HRT, was it? 867 00:58:48,211 --> 00:58:51,251 I think that has been a great help. 868 00:58:51,251 --> 00:58:53,981 The medication is only temporary relief. 869 00:58:54,150 --> 00:58:57,850 Then my tic will come back when I go off the medication? 870 00:59:00,191 --> 00:59:04,830 I think I figured out the cause of your tic. 871 00:59:05,031 --> 00:59:06,191 Did you really? 872 00:59:13,471 --> 00:59:15,600 Do you remember this man? 873 00:59:26,251 --> 00:59:27,781 There's a subway line... 874 00:59:28,781 --> 00:59:31,691 that the drivers call "Hades Line". 875 00:59:32,191 --> 00:59:34,721 A dark, endless tunnel. 876 00:59:34,721 --> 00:59:36,360 They can't take toilet breaks, 877 00:59:37,130 --> 00:59:39,360 and some even wet themselves. 878 00:59:42,100 --> 00:59:43,870 It broke my heart to hear that. 879 00:59:44,271 --> 00:59:45,971 That's why you promised him that... 880 00:59:45,971 --> 00:59:49,301 you'd ensure they could work in teams of two. 881 00:59:49,810 --> 00:59:51,771 While you were unable to keep your promise, 882 00:59:52,241 --> 00:59:54,211 that man lost his life. 883 00:59:55,310 --> 00:59:56,511 It all felt like... 884 00:59:57,810 --> 00:59:59,451 my fault. 885 01:00:07,320 --> 01:00:08,721 Shall I give you an injection? 886 01:00:09,360 --> 01:00:11,660 No. It's fine. 887 01:00:14,001 --> 01:00:15,660 Thinking of that driver... 888 01:00:16,600 --> 01:00:20,600 brought back my fellow citizens at a higher speed. 889 01:00:29,380 --> 01:00:33,080 I'm not the one who can cure your illness. 890 01:00:34,981 --> 01:00:36,251 You are. 891 01:00:37,551 --> 01:00:41,191 Of course, we can reduce the symptoms with medication, 892 01:00:41,721 --> 01:00:43,961 but that's only a temporary remedy. 893 01:00:44,660 --> 01:00:45,961 The true treatment... 894 01:00:48,201 --> 01:00:50,630 is something only you can do. 895 01:01:22,660 --> 01:01:24,701 Isn't Ms. Han Woo Joo scheduled for 4 p.m.? 896 01:01:28,741 --> 01:01:30,771 What do you want to confirm with me? 897 01:01:30,941 --> 01:01:32,410 I heard that you... 898 01:01:33,511 --> 01:01:35,981 referred me to Dr. Lee Si Joon. 899 01:01:37,080 --> 01:01:39,181 No. I didn't refer you to... 900 01:01:39,181 --> 01:01:41,120 What is it that I have? 901 01:01:42,150 --> 01:01:43,650 What do I have... 902 01:01:43,650 --> 01:01:46,120 that you had to send me off in secret? 903 01:01:47,590 --> 01:01:49,931 Why did you send me to Lee Si Joon? 904 01:02:13,051 --> 01:02:15,781 (Fix You) 905 01:02:16,221 --> 01:02:17,890 You abandoned me! 906 01:02:17,890 --> 01:02:20,920 She might be fixated on you even more out of her anger for me. 907 01:02:21,160 --> 01:02:23,531 I think it's fate that we met. 908 01:02:23,531 --> 01:02:25,560 He has a fit almost every day, 909 01:02:25,560 --> 01:02:26,900 and you want him to drive? 910 01:02:26,900 --> 01:02:29,060 Do you think that makes sense? 911 01:02:29,060 --> 01:02:30,501 Are you turning into Lee Si Joon? 912 01:02:30,501 --> 01:02:33,301 For panic disorders at least, I want to treat them Si Joon's way. 913 01:02:33,301 --> 01:02:36,140 They walked with arms linked? In the hospital? 914 01:02:36,140 --> 01:02:38,570 This is fate. It has to be fate. 915 01:02:38,570 --> 01:02:40,241 Just because we feel anxious... 916 01:02:40,241 --> 01:02:41,941 doesn't mean we must become timid. 917 01:02:41,941 --> 01:02:44,080 The patient you put in charge of stage therapy. 918 01:02:44,080 --> 01:02:45,451 Make her quit immediately. 919 01:02:46,337 --> 01:02:50,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs