1 00:00:19,000 --> 00:00:20,233 How dare you treat Se Rin... 2 00:00:34,041 --> 00:00:36,247 (Episode 27) 3 00:00:45,233 --> 00:00:49,033 "An enchanting mystery in which reality and fantasy collide." 4 00:00:50,233 --> 00:00:53,499 "The heroine who lost her memory after murdering a person..." 5 00:00:53,500 --> 00:00:58,633 "ends up realizing her terrible sin." 6 00:01:00,141 --> 00:01:03,208 The character has depth. 7 00:01:03,233 --> 00:01:04,993 I might win the Grand Award if I pull it off. 8 00:01:25,533 --> 00:01:27,566 Honey, are you okay? 9 00:01:28,233 --> 00:01:29,899 Don't worry too much. 10 00:01:29,900 --> 00:01:33,800 It might feel weird for now, but it'll all be okay after time. 11 00:01:39,800 --> 00:01:41,533 I had a strange dream. 12 00:01:42,033 --> 00:01:46,400 On a white snowfield, a woman was dying as she bled. 13 00:01:50,433 --> 00:01:52,565 I am not insane. 14 00:01:52,566 --> 00:01:54,066 Why would I kill someone? 15 00:01:54,766 --> 00:01:56,366 I don't have blood on my hands. 16 00:01:56,900 --> 00:01:58,666 I'm totally innocent. 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Yes, Se Rin. 18 00:02:05,433 --> 00:02:07,266 Did you see the photos I sent you? 19 00:02:07,766 --> 00:02:10,166 You could at least compliment me. I feel disappointed. 20 00:02:10,907 --> 00:02:16,007 Of course. I'll get her words to stay out of your sight. 21 00:02:45,833 --> 00:02:49,333 No! I might die if I stay here. 22 00:02:52,300 --> 00:02:53,533 I didn't do it. 23 00:02:54,000 --> 00:02:55,133 It was the mountain! 24 00:03:02,666 --> 00:03:05,199 What did you say? You just ran? 25 00:03:05,200 --> 00:03:06,666 You should go now... 26 00:03:08,766 --> 00:03:09,800 Hang up. 27 00:03:16,733 --> 00:03:19,099 The number you have dialed is unavailable. 28 00:03:19,100 --> 00:03:20,233 I have a bad feeling. 29 00:03:20,800 --> 00:03:22,900 Is Ms. Hwang still not answering? 30 00:03:24,033 --> 00:03:26,533 We talked on the phone two hours ago. 31 00:03:27,133 --> 00:03:29,399 She's not coming home after she got off work. 32 00:03:29,400 --> 00:03:30,640 She's not picking up her phone. 33 00:03:31,633 --> 00:03:35,365 Mr. Wang, you can trace her phone, right? 34 00:03:35,366 --> 00:03:36,399 Yes, ma'am. 35 00:03:36,400 --> 00:03:38,699 Find her. Now! 36 00:03:38,700 --> 00:03:39,733 Yes, ma'am. 37 00:03:47,100 --> 00:03:49,100 The number you have dialed is unavailable. 38 00:03:50,400 --> 00:03:51,433 Why isn't she answering? 39 00:03:56,000 --> 00:03:57,866 You threw out the sneakers I got you. 40 00:03:58,433 --> 00:04:00,699 - Well, that's... - That's good. 41 00:04:00,700 --> 00:04:03,733 I was worried that they might have shaken you up. 42 00:04:04,966 --> 00:04:08,200 It means you won't try to find your first love in me. 43 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Am I wrong? 44 00:04:09,801 --> 00:04:12,399 Ms. Hwang. I yelled at you because... 45 00:04:12,400 --> 00:04:14,366 Let me know when you get yourself sorted. 46 00:04:14,833 --> 00:04:19,166 I'll tell you how I got to learn about the wolf symbol. 47 00:04:35,733 --> 00:04:36,733 What's wrong with me? 48 00:04:37,666 --> 00:04:39,600 Why is my heart so... 49 00:04:47,466 --> 00:04:48,765 Eat mine too. 50 00:04:48,766 --> 00:04:50,515 I also love tonkatsu, 51 00:04:50,539 --> 00:04:52,266 but I'm giving you mine since you like it. 52 00:04:59,233 --> 00:05:01,533 What? Why are you crying? 53 00:05:02,433 --> 00:05:03,433 Is it that touching? 54 00:05:04,100 --> 00:05:06,166 Okay. You can have it all. 55 00:05:16,233 --> 00:05:18,800 I can't sleep because I'm so curious. 56 00:05:19,366 --> 00:05:22,166 Does she have a story about tonkatsu? 57 00:05:22,800 --> 00:05:24,899 What happened for her to cry about it? 58 00:05:24,900 --> 00:05:26,000 It's bothering me. 59 00:05:27,600 --> 00:05:28,966 I've got to know. 60 00:05:36,233 --> 00:05:38,366 Why isn't she picking up her phone? 61 00:05:41,933 --> 00:05:43,053 Chief Hwang, are you asleep? 62 00:05:44,400 --> 00:05:45,466 Are you sleeping? 63 00:05:47,700 --> 00:05:49,133 Chief Hwang, are you sleeping? 64 00:05:51,866 --> 00:05:55,166 Please just answer me. I'm worried sick! 65 00:05:55,646 --> 00:05:57,199 Oh, gosh. 66 00:06:04,300 --> 00:06:05,466 Eun Jo! 67 00:06:06,766 --> 00:06:08,166 Eun Jo. 68 00:06:08,933 --> 00:06:10,933 Wake up. You need to go to school. 69 00:06:11,666 --> 00:06:15,032 Just a little more, Dad. I'll sleep for five more minutes. 70 00:06:15,033 --> 00:06:17,865 Come on, it's time to get up. 71 00:06:17,866 --> 00:06:20,800 You can sleep as long as you want when you're dead. 72 00:06:21,266 --> 00:06:23,865 But I feel so sleepy. 73 00:06:23,866 --> 00:06:26,932 I'll drive you to school, so get up. 74 00:06:26,933 --> 00:06:28,632 Then I'll sleep a little longer. 75 00:06:28,633 --> 00:06:31,465 Dad, just a few more minutes. 76 00:06:31,466 --> 00:06:33,699 Stop acting like a baby. 77 00:06:33,700 --> 00:06:34,833 Wake up now. 78 00:06:35,633 --> 00:06:37,866 Come on. Ko Eun Jo! 79 00:06:38,433 --> 00:06:39,800 You need to wake up now. 80 00:07:33,166 --> 00:07:34,200 Oh Ha Ra, 81 00:07:34,933 --> 00:07:35,933 Ju Se Rin. 82 00:07:36,900 --> 00:07:38,766 You did this to me again? 83 00:07:40,766 --> 00:07:42,333 I will never die. 84 00:07:43,500 --> 00:07:46,666 As long as you two are alive, I am never dying! 85 00:09:04,233 --> 00:09:05,666 How dare you treat Se Rin... 86 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 Ju Se Rin, 87 00:09:12,700 --> 00:09:14,000 I am not letting you go. 88 00:09:14,966 --> 00:09:16,866 I'm going to have you dead. 89 00:09:24,733 --> 00:09:27,199 Ju Se Rin, you try to kill me again? 90 00:09:27,200 --> 00:09:28,600 You thought I'd let you get me? 91 00:09:29,100 --> 00:09:30,532 I can't die. 92 00:09:30,533 --> 00:09:33,081 Until I can get back at you for what you've done, 93 00:09:33,082 --> 00:09:34,362 I can never die. 94 00:09:35,066 --> 00:09:38,099 Die. Suffer the same amount of pain. 95 00:09:38,100 --> 00:09:39,200 Die! 96 00:09:49,366 --> 00:09:50,366 It was a dream. 97 00:09:51,566 --> 00:09:53,466 Eun Jo came back to life to kill me. 98 00:09:53,966 --> 00:09:54,966 Eun Jo is... 99 00:10:10,790 --> 00:10:12,057 Ms. Hwang! 100 00:10:13,076 --> 00:10:14,510 Ms. Hwang! 101 00:10:16,147 --> 00:10:18,715 Ms. Hwang! 102 00:10:22,575 --> 00:10:24,243 Isn't Chief Hwang answering yet? 103 00:10:24,277 --> 00:10:26,044 No, she's still not picking up. 104 00:10:26,079 --> 00:10:28,880 What happened to her? This isn't like her. 105 00:10:29,182 --> 00:10:30,582 Maybe something happened to her. 106 00:10:30,617 --> 00:10:32,127 Chief Hwang, why aren't you answering my calls? 107 00:10:32,151 --> 00:10:33,819 I couldn't sleep at all! 108 00:10:35,259 --> 00:10:36,325 Where is Chief Hwang? 109 00:10:36,356 --> 00:10:38,601 She hasn't come to work yet. She isn't answering our calls too. 110 00:10:38,625 --> 00:10:39,802 What should we do? 111 00:10:39,826 --> 00:10:42,325 The sampling discussion is about to start. 112 00:10:43,618 --> 00:10:45,052 You two should get the conference room ready. 113 00:10:45,064 --> 00:10:47,987 Also, give me the pilot design report. 114 00:10:48,023 --> 00:10:49,042 I will buy some time. 115 00:10:49,063 --> 00:10:50,063 Okay. 116 00:10:50,775 --> 00:10:51,976 Here you go. 117 00:11:04,436 --> 00:11:07,469 Chief Hwang might be late. Se Rin should start first. 118 00:11:20,033 --> 00:11:22,033 Chief Hwang Ga Heun is running late, 119 00:11:22,058 --> 00:11:25,659 so we will start with Designer Ju's promotional product plan... 120 00:11:25,705 --> 00:11:27,272 for the first half of the year. 121 00:11:27,307 --> 00:11:30,540 Isn't Chief Hwang the host of this meeting? 122 00:11:30,577 --> 00:11:33,877 How can she be this irresponsible to everyone here for her? 123 00:11:33,913 --> 00:11:36,414 Proceed with the original order and start from Chief Hwang. 124 00:11:38,585 --> 00:11:41,918 Let's wait for a little more. 125 00:11:42,458 --> 00:11:44,393 There's no use in waiting. 126 00:11:44,424 --> 00:11:47,591 Hwang Ga Heun will never show up. 127 00:11:49,548 --> 00:11:51,982 President Oh, time is gold. 128 00:11:51,998 --> 00:11:55,031 We cannot waste time because of an irresponsible person. 129 00:11:55,068 --> 00:11:57,969 I will host this meeting. 130 00:12:10,800 --> 00:12:12,667 Ms. Ju Se Rin. 131 00:12:12,685 --> 00:12:15,253 Who told you to take charge of the meeting? 132 00:12:17,390 --> 00:12:19,891 I am the host of the meeting. 133 00:12:20,057 --> 00:12:21,770 Let's go down to the bottomless pit together. 134 00:12:21,794 --> 00:12:23,961 I won't be dying alone. 135 00:12:31,811 --> 00:12:35,145 Se Rin, what happened? What's the matter with you? 136 00:12:54,372 --> 00:12:56,439 Se Rin! 137 00:12:56,462 --> 00:12:58,663 Where are you going? 138 00:12:58,698 --> 00:13:00,342 Aren't you going to report on the promotional products? 139 00:13:00,366 --> 00:13:03,466 Mother, this is not the time. 140 00:13:03,503 --> 00:13:06,470 Hwang Ga Heun is back! 141 00:13:08,945 --> 00:13:12,112 What on earth is wrong with her? 142 00:13:19,318 --> 00:13:22,351 By patterning the analyzed big data of Korean body types, 143 00:13:22,388 --> 00:13:23,866 we put our emphasis... 144 00:13:23,890 --> 00:13:26,522 on the customers' comfort in these clothes. 145 00:13:27,024 --> 00:13:29,992 So the theme of the pilot products is liberation. 146 00:13:29,996 --> 00:13:32,730 The first keyword is "Liberation from discomfort." 147 00:13:32,765 --> 00:13:35,600 We are planning to release jumpers and jackets. 148 00:13:35,802 --> 00:13:39,169 I think Ga Heun is a gem. 149 00:13:40,417 --> 00:13:43,117 The main product is a stretch jumper made of stretch fabric, 150 00:13:43,142 --> 00:13:45,243 which is highly elastic and breathable, 151 00:13:45,278 --> 00:13:49,012 and its styling point is that it is easy to move like daily outfits. 152 00:13:49,277 --> 00:13:50,745 That is all. 153 00:13:53,820 --> 00:13:55,721 Very good! It's fresh! 154 00:13:55,755 --> 00:13:57,595 Just the idea Hwang Ga Heun would come up with! 155 00:13:58,791 --> 00:14:02,393 It reminds me of the independence movements. 156 00:14:02,435 --> 00:14:03,857 It'll be easier... 157 00:14:03,881 --> 00:14:06,336 for our main customers in their 50s and 60s... 158 00:14:06,366 --> 00:14:09,100 to understand the brand since the theme is in Korean. 159 00:14:09,938 --> 00:14:12,772 Isn't it too old-fashioned to talk about liberation? 160 00:14:13,693 --> 00:14:15,294 Thank you. 161 00:14:16,036 --> 00:14:19,103 Chief Hwang, great work. 162 00:14:19,112 --> 00:14:22,145 Keep up with the launch of the new brand. 163 00:14:34,121 --> 00:14:36,089 Chief Hwang, I was worried about you! 164 00:14:36,095 --> 00:14:39,496 Why didn't you answer my calls? Did you get my message? 165 00:14:42,502 --> 00:14:44,102 Chief Hwang, what's wrong? 166 00:14:44,137 --> 00:14:45,604 Are you feeling unwell? 167 00:14:49,629 --> 00:14:51,929 Are you out of your mind? She almost died! 168 00:14:51,945 --> 00:14:55,312 And you let her go to work after what happened? 169 00:14:56,450 --> 00:14:57,717 Who was it? 170 00:14:57,750 --> 00:14:59,917 Who has done such a thing to Ga Heun? 171 00:14:59,953 --> 00:15:03,920 According to Ms. Hwang, it was done by someone ordered by Ju Se Rin. 172 00:15:04,979 --> 00:15:07,580 How dare they try to kill my daughter? 173 00:15:07,926 --> 00:15:11,762 What were you doing while she was going through that? 174 00:15:12,705 --> 00:15:15,971 Are you trying to make me lose my daughter twice? 175 00:15:16,002 --> 00:15:18,903 I am sorry. I will never let it happen again. 176 00:15:19,903 --> 00:15:21,604 Did you say she was kidnapped... 177 00:15:21,641 --> 00:15:24,008 in Jewang Group's underground parking lot? 178 00:15:24,043 --> 00:15:25,176 Yes. 179 00:15:25,211 --> 00:15:27,845 It seemed like they took her when she was heading home after work. 180 00:15:32,679 --> 00:15:34,559 Are you sure you don't have to go to a hospital? 181 00:15:36,441 --> 00:15:39,475 I brought you home myself because I didn't feel relieved. 182 00:15:39,492 --> 00:15:42,559 What should I do? Do you want me to call my family doctor? 183 00:15:42,595 --> 00:15:44,162 I am okay. 184 00:15:44,203 --> 00:15:46,505 Thank you for taking me home. You can go now. 185 00:15:46,533 --> 00:15:47,966 You're not okay. 186 00:15:48,001 --> 00:15:50,835 You look like you just escaped death. 187 00:15:50,860 --> 00:15:53,194 Don't you ever think of working after I go. 188 00:15:53,239 --> 00:15:54,706 That does it. 189 00:15:54,741 --> 00:15:57,508 I should lay you in bed before I go. 190 00:15:57,544 --> 00:15:59,644 Where is your room? 191 00:15:59,679 --> 00:16:01,113 Is it that way? 192 00:16:01,327 --> 00:16:03,394 That's enough. 193 00:16:05,207 --> 00:16:07,541 Okay, then. 194 00:16:08,206 --> 00:16:10,507 Anyway, you should rest well for a few days. 195 00:16:10,523 --> 00:16:12,623 This is my order as your superior. 196 00:16:19,709 --> 00:16:22,768 Ga Heun, are you okay? 197 00:16:24,329 --> 00:16:25,863 I am okay. 198 00:16:25,872 --> 00:16:27,806 I am sorry I made you worry. 199 00:16:29,197 --> 00:16:30,564 You may go out. 200 00:16:33,979 --> 00:16:35,346 Gosh, 201 00:16:35,751 --> 00:16:38,585 why did you go to work in this condition? 202 00:16:38,618 --> 00:16:42,052 Se Rin did this to keep me from coming to the sampling meeting. 203 00:16:42,448 --> 00:16:45,481 I had to show her I won't fall down. 204 00:16:47,260 --> 00:16:50,994 How could they kidnap you? 205 00:16:51,473 --> 00:16:54,274 I won't let this slide. 206 00:16:54,801 --> 00:16:59,034 Mom, this wouldn't have been done by Se Rin alone. 207 00:16:59,072 --> 00:17:01,505 She doesn't have the guts to do it alone. 208 00:17:03,905 --> 00:17:06,372 Ha Ra must have ordered it. 209 00:17:06,980 --> 00:17:11,013 Just like she killed me five years ago. 210 00:17:13,086 --> 00:17:16,286 So Oh Ha Ra of Jewang Group is involved in it. 211 00:17:17,390 --> 00:17:20,557 Now I really can't let it slide. 212 00:17:20,927 --> 00:17:23,394 I will show Geum Eun Hwa and her daughter... 213 00:17:23,429 --> 00:17:26,463 what will happen to them if they mess with my daughter. 214 00:17:28,525 --> 00:17:31,192 Leave this one to me. 215 00:17:31,204 --> 00:17:33,871 I won't let this hinder your revenge. 216 00:17:33,900 --> 00:17:37,567 I should warn Ha Ra and Se Rin to never do anything... 217 00:17:44,329 --> 00:17:45,729 It can't be. 218 00:17:46,417 --> 00:17:48,684 How can someone buried underground... 219 00:17:48,832 --> 00:17:51,199 come back alive? 220 00:17:51,878 --> 00:17:53,978 Is this possible? 221 00:17:54,961 --> 00:17:57,361 What is this about Ga Heun being back alive? 222 00:17:57,397 --> 00:17:59,827 Ha Ra, what should we do? 223 00:17:59,862 --> 00:18:00,929 What should we do? 224 00:18:00,934 --> 00:18:02,467 Tell me quickly! 225 00:18:02,502 --> 00:18:05,203 Are you sure you took care of it? 226 00:18:05,238 --> 00:18:07,172 Mr. Na said... 227 00:18:07,197 --> 00:18:08,897 he didn't mean to bury her underground. 228 00:18:08,942 --> 00:18:10,442 He was just trying to scare her. 229 00:18:10,486 --> 00:18:13,254 Then a pile of sand crumbled because of the rain. 230 00:18:13,279 --> 00:18:15,646 So he got so scared and ran away. 231 00:18:15,682 --> 00:18:19,049 She showed up at the meeting looking all fine... 232 00:18:19,085 --> 00:18:21,085 as if nothing had happened. 233 00:18:21,120 --> 00:18:24,088 Ha Ra, do you think she's a human? 234 00:18:24,123 --> 00:18:26,123 I'm so scared and crept out. 235 00:18:26,159 --> 00:18:28,060 She must be immortal. 236 00:18:28,094 --> 00:18:29,595 Ju Se Rin! 237 00:18:29,852 --> 00:18:31,519 Whether she is immortal or not isn't important. 238 00:18:31,531 --> 00:18:33,931 What's important is that she is back. 239 00:18:33,967 --> 00:18:37,167 And you made her come back! 240 00:18:37,203 --> 00:18:39,570 It's because of you that she came back. 241 00:18:41,077 --> 00:18:43,077 What do you mean, Ha Ra? 242 00:18:43,109 --> 00:18:44,743 It is, isn't it? 243 00:18:44,777 --> 00:18:48,011 In a word, you had someone to remove Ga Heun. 244 00:18:48,281 --> 00:18:50,015 You urged me to do it! 245 00:18:50,049 --> 00:18:53,083 I didn't want to do it this time! 246 00:18:53,668 --> 00:18:55,035 Did I? 247 00:18:55,679 --> 00:18:57,079 When did I? 248 00:18:57,999 --> 00:18:59,399 Do you have any proof? 249 00:18:59,626 --> 00:19:02,293 - Oh Ha Ra! - Ju Se Rin! 250 00:19:02,328 --> 00:19:03,929 Listen up. 251 00:19:03,963 --> 00:19:06,397 I have nothing to do with this. 252 00:19:06,432 --> 00:19:10,033 Don't ever mention my name if Hwang Ga Heun knows about this. 253 00:19:10,069 --> 00:19:13,004 If I am involved, Ju Se Rin, you are... 254 00:19:13,039 --> 00:19:15,606 dead in my hands. 255 00:19:15,642 --> 00:19:17,808 Behave yourself. 256 00:19:23,958 --> 00:19:25,492 What should I do? 257 00:19:25,774 --> 00:19:27,841 Am I getting all the blame? 258 00:19:28,582 --> 00:19:31,516 I was a fool. I shouldn't have listened to what Ha Ra said. 259 00:19:31,558 --> 00:19:33,525 This is driving me insane. 260 00:19:37,296 --> 00:19:39,865 What happened? Why is Hwang Ga Heun back? 261 00:19:39,899 --> 00:19:42,066 What? Is she back alive? 262 00:19:42,612 --> 00:19:44,645 I saw it with my own eyes. 263 00:19:44,671 --> 00:19:46,971 Hwang Ga Heun came to work normally. 264 00:19:47,006 --> 00:19:48,207 That can't be true. 265 00:19:48,241 --> 00:19:49,985 I was almost about to be buried under the dirt. 266 00:19:50,009 --> 00:19:52,376 I was a fool for believing in you. 267 00:19:53,279 --> 00:19:56,446 If Ga Heun digs into this matter, 268 00:19:56,482 --> 00:19:58,477 don't mention my name. 269 00:19:58,484 --> 00:20:00,483 This was all done by yourself. 270 00:20:00,520 --> 00:20:02,287 I know nothing about this. 271 00:20:02,322 --> 00:20:04,422 Don't involve me in this. 272 00:20:09,101 --> 00:20:10,202 That's a relief. 273 00:20:10,636 --> 00:20:12,636 She managed to survive. 274 00:20:14,239 --> 00:20:15,540 But she wants to back out? 275 00:20:15,841 --> 00:20:17,442 Se Rin and I both know. 276 00:20:17,776 --> 00:20:19,511 The sky knows too. 277 00:20:20,946 --> 00:20:23,282 Se Rin and I are already in the same boat. 278 00:20:24,283 --> 00:20:25,350 Se Rin, 279 00:20:25,784 --> 00:20:27,784 that's all you must know. 280 00:20:33,492 --> 00:20:35,894 Good luck with the new brand. 281 00:20:36,228 --> 00:20:37,362 Thank you. 282 00:20:45,704 --> 00:20:47,639 I was worried, Chief Hwang. 283 00:20:47,906 --> 00:20:50,709 Why didn't you take my call last night? Did you see my text? 284 00:20:54,913 --> 00:20:57,582 Chief Hwang, what's wrong? You're not feeling well? 285 00:21:19,237 --> 00:21:20,997 (Director Oh, Manager Cha, Mr. Wang, and Mom) 286 00:21:23,108 --> 00:21:27,244 Chief Hwang, are you asleep? Are you? Are you sleeping? 287 00:21:27,245 --> 00:21:30,215 Why did you cry at the cafeteria? Did Ha Ra hit you again? 288 00:21:31,683 --> 00:21:32,818 I'll scold her. 289 00:21:33,452 --> 00:21:36,555 Chief Hwang, please answer me. 290 00:21:40,826 --> 00:21:43,628 Is everything okay? I can't reach you. 291 00:21:44,496 --> 00:21:46,465 I'll wait for your call. 292 00:21:48,367 --> 00:21:49,534 Sun Hyuk. 293 00:21:50,469 --> 00:21:52,738 Have you been waiting for my call all night? 294 00:22:02,180 --> 00:22:03,315 This is Hwang Ga Heun. 295 00:22:04,282 --> 00:22:05,550 What's the matter? 296 00:22:06,018 --> 00:22:08,520 Did you call to know about the wolf symbol? 297 00:22:08,854 --> 00:22:10,789 That's not why I called. 298 00:22:11,623 --> 00:22:12,657 Well... 299 00:22:12,991 --> 00:22:14,860 I was worried about you. 300 00:22:15,861 --> 00:22:16,895 Did... 301 00:22:17,062 --> 00:22:18,463 something happen yesterday? 302 00:22:21,133 --> 00:22:23,535 I don't know what's going on with me, 303 00:22:24,636 --> 00:22:27,139 but I was anxious because of you. 304 00:22:28,940 --> 00:22:31,743 You were worried about me like before? 305 00:22:33,612 --> 00:22:35,380 Just like when you were worried about Eun Jo? 306 00:22:37,278 --> 00:22:38,613 Because of you, 307 00:22:38,947 --> 00:22:41,282 I felt pain as if my heart had been ripped off. 308 00:22:47,055 --> 00:22:48,923 I'm sorry I didn't take your call. 309 00:22:49,591 --> 00:22:51,159 I worried you for nothing. 310 00:22:53,828 --> 00:22:56,064 Are you sure everything's okay? 311 00:23:03,104 --> 00:23:04,104 Yes. 312 00:23:04,839 --> 00:23:06,141 Everything is fine. 313 00:23:18,453 --> 00:23:21,088 Bo Mi said if I tell Eun Jo I recognize her, 314 00:23:21,089 --> 00:23:23,499 she'd have a headache because her memory would return. 315 00:23:23,524 --> 00:23:25,927 I will pretend not to know her. 316 00:23:28,463 --> 00:23:30,298 I'll just sneak in to leave it. 317 00:23:30,865 --> 00:23:33,301 This will bring her memory back. 318 00:23:43,845 --> 00:23:45,013 Eun Jo! 319 00:23:46,714 --> 00:23:49,450 I was going to leave it without telling you. 320 00:23:49,993 --> 00:23:52,695 You'd have a headache if you know I recognize you. 321 00:23:52,720 --> 00:23:54,756 I'm in trouble. What do I do? 322 00:23:58,993 --> 00:24:00,061 Mr. Ko, 323 00:24:00,662 --> 00:24:01,763 what's the matter? 324 00:24:03,031 --> 00:24:04,499 Let me explain. 325 00:24:04,799 --> 00:24:07,602 Does your head hurt because I recognized you? 326 00:24:07,835 --> 00:24:08,903 Eun Jo. 327 00:24:10,171 --> 00:24:12,707 Bo Mi told me not to call you this. 328 00:24:13,641 --> 00:24:15,910 I'm taking it back. This didn't happen. 329 00:24:17,912 --> 00:24:19,180 Eun Jo. 330 00:24:22,016 --> 00:24:23,885 What did Ms. Cha say? 331 00:24:25,486 --> 00:24:28,690 Bo Mi said your head isn't working, 332 00:24:29,157 --> 00:24:31,826 so you don't remember Mom and me. 333 00:24:32,160 --> 00:24:34,963 That if I tell you I recognized you, it'd give you a headache. 334 00:24:35,296 --> 00:24:38,266 She said it was a secret. 335 00:24:39,834 --> 00:24:43,938 Bo Mi lied to him that I lost my memory. 336 00:24:45,573 --> 00:24:48,376 This letter will help you fix your head. 337 00:24:59,921 --> 00:25:01,361 Why are you coming out of that room? 338 00:25:01,623 --> 00:25:04,491 I pretended not to know her. Trust me. 339 00:25:04,492 --> 00:25:07,996 Eun Gyul, you can't go into her room without her permission. 340 00:25:09,597 --> 00:25:11,366 Eun Gyul, listen to me. 341 00:25:11,566 --> 00:25:14,101 If you keep calling her Eun Jo when her head is not working, 342 00:25:14,102 --> 00:25:17,137 President Hwang will get mad and fire you. 343 00:25:17,138 --> 00:25:19,473 What will happen to me if you're fired? 344 00:25:19,474 --> 00:25:20,842 I'll be fired too. 345 00:25:21,009 --> 00:25:23,310 That will make me mad as well. 346 00:25:23,311 --> 00:25:24,646 Is it good or not? 347 00:25:25,046 --> 00:25:28,348 You get uglier when you're mad. 348 00:25:28,349 --> 00:25:29,417 What? 349 00:25:29,817 --> 00:25:31,986 It hurts. 350 00:25:32,754 --> 00:25:35,290 It will break my head too. 351 00:25:36,491 --> 00:25:39,260 President Hwang and Eun Jo are friends. 352 00:25:39,661 --> 00:25:41,529 She won't fire me. 353 00:25:41,996 --> 00:25:43,431 You're mean. 354 00:25:43,598 --> 00:25:45,800 Why do you keep me from talking to her? 355 00:25:46,634 --> 00:25:50,438 Eun Gyul, wait for me. 356 00:25:56,310 --> 00:25:57,478 Eun Gyul. 357 00:26:07,922 --> 00:26:08,922 Eun Gyul. 358 00:26:17,265 --> 00:26:18,333 I'm here. 359 00:26:18,833 --> 00:26:21,002 Eun Gyul, did you run all the way here? 360 00:26:21,202 --> 00:26:24,272 What's with your face? It's red like you're mad. 361 00:26:24,539 --> 00:26:27,674 Eun Gyul, what's wrong? Did something happen at work? 362 00:26:27,675 --> 00:26:31,045 I saw Eun Jo. She's back. 363 00:26:32,046 --> 00:26:34,449 Ladies, it's nothing. 364 00:26:34,949 --> 00:26:37,452 Eun Jo is hiding at my work. 365 00:26:37,785 --> 00:26:41,155 What do you mean by she's hiding there? 366 00:26:41,589 --> 00:26:42,622 Eun Jo? 367 00:26:42,623 --> 00:26:44,292 What are you talking about, Eun Gyul? 368 00:26:44,317 --> 00:26:46,928 It's not true. She's not back. 369 00:26:47,028 --> 00:26:49,095 Eun Gyul saw her in his dream. 370 00:26:49,096 --> 00:26:52,233 Why is he talking nonsense in the morning? 371 00:26:53,735 --> 00:26:56,236 Poor thing. 372 00:26:56,237 --> 00:26:58,973 He still believes she's in the US. 373 00:27:00,808 --> 00:27:01,876 I want... 374 00:27:02,076 --> 00:27:04,612 to believe that like him. 375 00:27:07,682 --> 00:27:10,051 Eun Gyul never stops... 376 00:27:10,585 --> 00:27:13,888 confusing his mother. 377 00:27:16,991 --> 00:27:18,126 Deok Gyu did that? 378 00:27:18,626 --> 00:27:20,061 Where is he now? 379 00:27:20,294 --> 00:27:23,096 Ju Tae Sik is on his way to Jupiter Shopping Mall. 380 00:27:23,097 --> 00:27:24,999 Mr. Shin is following him as well. 381 00:27:25,066 --> 00:27:26,601 I'll be there. 382 00:27:26,801 --> 00:27:30,138 Deok Gyu might run away again if you show up alone. 383 00:27:38,880 --> 00:27:40,148 I'm home. 384 00:27:40,320 --> 00:27:41,621 You're back. 385 00:27:41,749 --> 00:27:43,316 Come have dinner with us. 386 00:27:43,317 --> 00:27:45,353 Okay. Let me just go change. 387 00:27:46,254 --> 00:27:47,287 Where's Hoon? 388 00:27:47,288 --> 00:27:50,625 He had dinner and rushed upstairs to play with his mother. 389 00:27:50,691 --> 00:27:52,927 She's on a diet by the way. 390 00:27:57,031 --> 00:28:00,134 She showed up at the meeting looking all fine... 391 00:28:00,368 --> 00:28:02,036 as if nothing had happened. 392 00:28:02,403 --> 00:28:05,038 Ha Ra, do you think she's a human? 393 00:28:05,039 --> 00:28:06,873 I'm so scared and crept out. 394 00:28:06,874 --> 00:28:09,143 She must be immortal. 395 00:28:10,111 --> 00:28:12,213 What? Immortal? 396 00:28:12,880 --> 00:28:13,848 Se Rin, 397 00:28:13,849 --> 00:28:17,185 you hired a rookie that can't even take care of her. 398 00:28:19,587 --> 00:28:21,856 Mom, play with me. 399 00:28:22,757 --> 00:28:25,026 I'm reading a script now. I'm sorry. 400 00:28:25,960 --> 00:28:27,595 I'm bored. 401 00:28:29,330 --> 00:28:30,832 Play games with this. 402 00:28:32,633 --> 00:28:34,902 I'll take pictures with Dream. 403 00:28:35,937 --> 00:28:38,506 No, Hoon! Give me that. 404 00:28:40,575 --> 00:28:43,277 What's wrong, Mom? 405 00:28:43,845 --> 00:28:45,445 You're scaring me. 406 00:28:45,446 --> 00:28:48,481 Hoon, what did you see on my phone? 407 00:28:48,482 --> 00:28:50,784 Tell me what you saw! 408 00:28:50,785 --> 00:28:52,553 What do you think you're doing to Hoon? 409 00:28:56,891 --> 00:28:58,960 What is it that Hoon can't see? 410 00:29:00,494 --> 00:29:02,730 Did you yell at him just to keep it from him? 411 00:29:03,197 --> 00:29:06,868 I mean, Hoon often uses my phone without my permission. 412 00:29:19,914 --> 00:29:22,748 What? She got buried by accident, not on purpose? 413 00:29:23,451 --> 00:29:24,986 Did she die then? 414 00:29:25,553 --> 00:29:27,989 No. She came back alive. 415 00:29:28,389 --> 00:29:31,092 That's good. 416 00:29:31,626 --> 00:29:34,061 It's a relief she's alive. 417 00:29:34,228 --> 00:29:36,964 It must've scared the life out of her. 418 00:29:37,064 --> 00:29:40,333 You can be reinstated as the executive team manager. 419 00:29:40,334 --> 00:29:42,435 That doesn't matter now. 420 00:29:42,436 --> 00:29:44,405 She might find out I'm behind it. 421 00:29:45,306 --> 00:29:47,975 If something goes wrong, 422 00:29:48,209 --> 00:29:50,209 you and I are not relevant to this. 423 00:29:50,411 --> 00:29:52,246 I told Mr. Na to shut his mouth, 424 00:29:52,480 --> 00:29:54,715 but can you make him take all the blame? 425 00:29:55,082 --> 00:29:56,983 It's a head-scratcher. 426 00:29:56,984 --> 00:29:59,921 Why did Mr. Na have to make things so worse? 427 00:30:00,187 --> 00:30:03,090 Why are the lights out? Where's the switch? 428 00:30:04,191 --> 00:30:06,327 - Who are you? - Who is it? 429 00:30:06,713 --> 00:30:08,448 Dad, he has a knife! 430 00:30:12,099 --> 00:30:12,919 Go away! 431 00:30:12,944 --> 00:30:14,602 - Now! - Dad. 432 00:30:15,002 --> 00:30:17,002 - Help! - Dad. 433 00:30:18,873 --> 00:30:20,341 Dad. 434 00:30:24,679 --> 00:30:27,514 Let go of me! 435 00:30:27,515 --> 00:30:29,750 I just have to kill him. 436 00:30:30,051 --> 00:30:33,087 Deok Gyu, calm down. It's me, Eun Jo. 437 00:30:36,624 --> 00:30:37,825 Eun Jo? 438 00:30:41,262 --> 00:30:42,964 Are you really Eun Jo? 439 00:30:43,764 --> 00:30:44,865 Yes. 440 00:30:45,366 --> 00:30:48,069 I am. I am Eun Jo. 441 00:30:53,874 --> 00:30:54,874 Eun Jo. 442 00:30:56,978 --> 00:30:58,312 You're alive. 443 00:31:03,084 --> 00:31:04,084 Eun Jo. 444 00:31:05,052 --> 00:31:06,554 Those two... 445 00:31:07,321 --> 00:31:11,125 made my dad and your father die. 446 00:31:13,728 --> 00:31:15,728 I must kill them. 447 00:31:15,997 --> 00:31:17,464 Don't stop me. 448 00:31:17,465 --> 00:31:20,301 I will kill them and then myself! 449 00:31:25,272 --> 00:31:26,907 Be careful, Mr. Wang. 450 00:31:27,942 --> 00:31:29,242 Why are you stopping me? 451 00:31:29,243 --> 00:31:32,680 They killed my baby and my dad! 452 00:31:32,980 --> 00:31:33,980 So? 453 00:31:34,181 --> 00:31:36,350 Were you going to kill them and then yourself? 454 00:31:36,651 --> 00:31:38,485 They're the ones who made you like this. 455 00:31:38,486 --> 00:31:40,120 If you don't reveal it to the world, 456 00:31:40,121 --> 00:31:42,660 the world will only remember you killed them. 457 00:31:42,661 --> 00:31:43,860 Do you realize that? 458 00:31:48,262 --> 00:31:50,731 Deok Gyu, listen carefully. 459 00:31:51,666 --> 00:31:55,636 Your father wanted you to become a doctor that saves lives. 460 00:31:56,137 --> 00:31:59,540 He will shed blood in the sky if you become a murderer. 461 00:32:02,376 --> 00:32:04,645 Killing them is not enough. 462 00:32:05,413 --> 00:32:09,116 We must make them suffer so much more than we did. 463 00:32:10,151 --> 00:32:11,352 That's true revenge. 464 00:32:12,486 --> 00:32:15,256 Deok Gyu! 465 00:32:16,991 --> 00:32:18,359 Let's get our revenge. 466 00:32:20,127 --> 00:32:21,729 I'll help you with your revenge. 467 00:32:25,866 --> 00:32:26,866 Eun Jo. 468 00:32:39,146 --> 00:32:40,146 Eun Jo. 469 00:32:41,082 --> 00:32:42,683 This is my dad's phone. 470 00:32:43,951 --> 00:32:46,087 It holds the last moment of your dad. 471 00:32:57,298 --> 00:32:59,298 Ga Heun came back. 472 00:32:59,967 --> 00:33:01,836 That's quite inconvenient. 473 00:33:05,473 --> 00:33:06,774 He found out... 474 00:33:07,174 --> 00:33:08,417 about everything we did. 475 00:33:08,442 --> 00:33:11,412 So are you saying I shouldn't give it to him? 476 00:33:11,437 --> 00:33:13,739 Give it... 477 00:33:14,281 --> 00:33:15,750 to me now. 478 00:33:16,483 --> 00:33:17,483 Please... 479 00:33:20,187 --> 00:33:23,224 Please. 480 00:33:41,475 --> 00:33:42,643 Ga Heun, 481 00:33:43,010 --> 00:33:45,479 I don't care if you're Eun Jo or not. 482 00:33:46,013 --> 00:33:48,149 No matter how many times you come back alive, 483 00:33:48,916 --> 00:33:50,284 I will destroy you. 484 00:34:03,264 --> 00:34:04,732 Ha Ra, 485 00:34:05,466 --> 00:34:07,868 kill me however many times you want. 486 00:34:08,669 --> 00:34:10,271 I will come back to life... 487 00:34:11,572 --> 00:34:12,740 and... 488 00:34:13,140 --> 00:34:15,140 rip you apart into pieces. 489 00:34:45,172 --> 00:34:47,210 (Miss Monte-Cristo) 490 00:34:47,574 --> 00:34:51,244 My daughter was kidnapped in the parking lot of Jewang Group. 491 00:34:51,245 --> 00:34:54,380 If Jewang Group doesn't get to the bottom of it, 492 00:34:54,381 --> 00:34:56,582 our investment deal will be back to square one. 493 00:34:56,583 --> 00:34:58,594 Did you have someone kidnap Ga Heun? 494 00:34:58,619 --> 00:35:00,486 Ha Ra asked me to do it. 495 00:35:00,487 --> 00:35:02,455 This is so much worse. If word about this gets out, 496 00:35:02,456 --> 00:35:04,390 Jewang Group itself might collapse. 497 00:35:04,391 --> 00:35:06,359 Call the person who got blood on his hands for you. 498 00:35:06,360 --> 00:35:07,895 The scenario is perfect. 499 00:35:17,538 --> 00:35:18,639 It's him.