1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:17,640 --> 00:00:19,070 Organ Transplantation Coordinator Room. 3 00:00:19,340 --> 00:00:26,110 I'm sorry. Donor and recipient information is not released as a rule. 4 00:00:26,110 --> 00:00:31,050 Even if the person wanting to know is the donor or recipient. 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,630 Soo Wan. 6 00:00:43,260 --> 00:00:44,330 Hello. 7 00:00:44,330 --> 00:00:47,360 Hi. What brings you here to see me? 8 00:00:54,500 --> 00:00:59,180 This is the information from the organ transplant center. A long time has passed. 9 00:00:59,180 --> 00:01:02,580 And I think you have good intentions. 10 00:01:02,580 --> 00:01:03,280 It's only for you, right? 11 00:01:04,510 --> 00:01:06,320 Yes, thank you. 12 00:01:06,750 --> 00:01:08,280 Okay, bye. 13 00:01:25,700 --> 00:01:28,640 Operation Record. 14 00:01:43,420 --> 00:01:48,490 Doctor - Dr. Oh Young Ji. Donor - Yoo Jung Hwa, Age 42. 15 00:01:53,160 --> 00:01:56,100 Donor Information. Name - Yoo Jung Hwa. 16 00:01:56,900 --> 00:01:58,100 Recipient name. 17 00:01:58,100 --> 00:02:00,070 Yoon Soo Wan. 18 00:02:09,110 --> 00:02:13,350 Your call cannot be completed. 19 00:02:39,810 --> 00:02:40,640 Soo Wan. 20 00:02:43,040 --> 00:02:45,480 You should have called me even if it's your day off. 21 00:02:46,450 --> 00:02:47,350 Are you getting revenge? 22 00:02:48,820 --> 00:02:49,950 Dong Joo. 23 00:02:51,650 --> 00:02:52,350 Yeah? 24 00:02:53,950 --> 00:02:55,820 I want to go somewhere. 25 00:02:59,360 --> 00:03:00,090 Where? 26 00:03:32,390 --> 00:03:33,260 Dong Joo. 27 00:03:34,230 --> 00:03:34,890 Yeah. 28 00:03:37,760 --> 00:03:39,530 My donor... 29 00:03:41,570 --> 00:03:42,930 The person I'm thankful for... 30 00:03:50,240 --> 00:03:51,940 Was that person Jung Hwa? 31 00:03:54,650 --> 00:03:55,510 Soo Wan. 32 00:04:06,790 --> 00:04:07,820 Baby. 33 00:04:08,690 --> 00:04:10,090 Cry if you want. 34 00:04:10,790 --> 00:04:13,630 Babies cry when they're upset. 35 00:04:13,630 --> 00:04:15,930 That's what mothers arms are for. 36 00:04:17,100 --> 00:04:19,340 I really want to see. 37 00:04:19,500 --> 00:04:23,210 I want to see you, Hye Joo and Dong Joo. 38 00:04:23,570 --> 00:04:25,810 I really want to see you all. 39 00:04:26,680 --> 00:04:28,510 You will. 40 00:04:29,410 --> 00:04:30,850 I promise. 41 00:04:31,750 --> 00:04:32,920 My pretty baby. 42 00:04:35,420 --> 00:04:37,920 I wish I could give you my eyes. 43 00:04:39,690 --> 00:04:42,220 I wish I could. 44 00:04:50,200 --> 00:04:55,640 Actually, I'm a little scared, Dong Joo. 45 00:04:56,440 --> 00:05:02,840 I'm waiting to find out whether I'll get a transplant today. 46 00:05:02,840 --> 00:05:04,150 It's terrible, isn't it? 47 00:05:04,550 --> 00:05:07,180 To get what I want... 48 00:05:07,180 --> 00:05:09,850 someone has to lose their life. 49 00:05:11,050 --> 00:05:13,320 That means I have to hope for someone to die. 50 00:05:14,120 --> 00:05:15,720 It was Jung Hwa. 51 00:05:18,560 --> 00:05:19,890 It was Jung Hwa. 52 00:05:22,930 --> 00:05:24,600 It was Jung Hwa. 53 00:05:27,470 --> 00:05:28,970 It was Jung Hwa. 54 00:05:29,640 --> 00:05:30,240 Soo Wan. 55 00:05:30,240 --> 00:05:32,370 It was Jung Hwa. 56 00:05:32,370 --> 00:05:34,440 It was Jung Hwa. 57 00:05:34,440 --> 00:05:36,040 It was Jung Hwa. 58 00:05:37,440 --> 00:05:38,410 Mom. 59 00:05:44,550 --> 00:05:46,020 Mom. 60 00:05:49,060 --> 00:05:53,330 I didn't know anything. 61 00:05:54,360 --> 00:05:56,200 I just ate pumpkin porridge. 62 00:06:01,500 --> 00:06:03,440 I didn't know it was you, Mom. 63 00:06:07,740 --> 00:06:12,110 I was grateful and happy it happened. 64 00:06:12,110 --> 00:06:14,950 I was happy. I was happy. 65 00:06:16,320 --> 00:06:17,880 I was happy. 66 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 No. 67 00:06:20,420 --> 00:06:21,290 Don't. 68 00:06:21,820 --> 00:06:22,760 Mom... 69 00:06:23,520 --> 00:06:25,420 Jung Hwa wanted it. 70 00:06:28,290 --> 00:06:30,500 It was what she hoped for until the end. 71 00:06:32,200 --> 00:06:35,930 She wanted you to be able to see... 72 00:06:37,570 --> 00:06:39,470 everything beautiful and good again. 73 00:06:41,670 --> 00:06:42,770 She said it was her wish. 74 00:06:43,610 --> 00:06:45,080 Why didn't you tell me? 75 00:06:46,640 --> 00:06:48,610 Why didn't you tell me? 76 00:06:48,610 --> 00:06:49,810 Why? 77 00:06:50,920 --> 00:06:52,320 Because you might react like this. 78 00:06:55,620 --> 00:06:57,960 Jung Hwa told me not to. 79 00:06:59,590 --> 00:07:00,420 If you knew... 80 00:07:01,730 --> 00:07:03,690 If you knew, you would feel bad. 81 00:07:05,460 --> 00:07:07,300 You wouldn't be happy even if you could see. 82 00:07:09,770 --> 00:07:11,300 You'd just be sad. 83 00:07:13,700 --> 00:07:15,210 She told me never to tell you. 84 00:07:27,950 --> 00:07:28,890 Don't cry. 85 00:07:31,120 --> 00:07:32,220 Don't hurt. 86 00:07:35,630 --> 00:07:36,460 If you do... 87 00:07:38,830 --> 00:07:40,260 Jung Hwa will be mad. 88 00:08:17,470 --> 00:08:19,070 How could you look at me? 89 00:08:22,270 --> 00:08:24,670 Were you okay even though you knew everything? 90 00:08:29,910 --> 00:08:31,650 When I first saw you again, 91 00:08:33,880 --> 00:08:35,220 it was fascinating... 92 00:08:37,420 --> 00:08:38,490 to see you look at me. 93 00:08:43,460 --> 00:08:45,530 You looked at me directly. 94 00:08:47,560 --> 00:08:49,400 The fact that our eyes met... 95 00:08:51,500 --> 00:08:52,830 It was like a dream. 96 00:08:56,040 --> 00:08:57,200 Those eyes... 97 00:08:58,640 --> 00:09:00,410 I had missed them so much. 98 00:09:02,210 --> 00:09:03,340 I was so happy. 99 00:09:05,210 --> 00:09:06,910 I finally understood... 100 00:09:08,780 --> 00:09:10,450 why Jung Hwa did it. 101 00:09:13,520 --> 00:09:14,190 Dong Joo. 102 00:09:17,420 --> 00:09:18,490 Don't be sad. 103 00:09:19,760 --> 00:09:20,930 Don't be sorry. 104 00:09:22,900 --> 00:09:24,530 You can see flowers... 105 00:09:25,630 --> 00:09:26,800 stars... 106 00:09:27,870 --> 00:09:29,500 and my face again and smile. 107 00:09:31,100 --> 00:09:32,910 That's what Jung Hwa wanted. 108 00:09:38,010 --> 00:09:39,350 Dong Joo. 109 00:09:39,550 --> 00:09:40,680 So smile. 110 00:09:41,980 --> 00:09:43,050 You just have to smile. 111 00:09:45,580 --> 00:09:46,850 Like you said, 112 00:09:48,150 --> 00:09:52,320 you're going to live well and with gratitude. 113 00:09:55,130 --> 00:09:56,560 You have to keep doing that. 114 00:09:57,900 --> 00:09:58,700 Okay? 115 00:10:46,910 --> 00:10:51,880 Do you know the first thing I want you to see? 116 00:10:53,780 --> 00:10:54,420 You. 117 00:10:56,050 --> 00:10:59,090 You don't know how pretty you are. 118 00:11:11,200 --> 00:11:12,570 Jung Hwa, help me. 119 00:11:14,270 --> 00:11:15,870 So, she won't hurt. 120 00:11:17,240 --> 00:11:18,610 And I can protect her. 121 00:12:04,590 --> 00:12:05,490 Soo Wan. 122 00:12:13,190 --> 00:12:14,390 Dad. 123 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Dad. 124 00:12:24,970 --> 00:12:26,110 That person... 125 00:12:28,210 --> 00:12:29,580 My donor... 126 00:12:35,080 --> 00:12:36,180 was Jung Hwa... 127 00:12:39,090 --> 00:12:40,820 Dong Joo's mother. 128 00:12:45,890 --> 00:12:47,630 You didn't know, did you? 129 00:12:51,160 --> 00:12:51,930 How... 130 00:12:56,000 --> 00:12:57,400 ...did you find out? 131 00:12:58,000 --> 00:13:01,010 I found out Jung Hwa donated her corneas. 132 00:13:02,710 --> 00:13:04,340 I had a strange feeling... 133 00:13:05,180 --> 00:13:06,380 so I looked into it. 134 00:13:11,680 --> 00:13:12,520 Soo Wan. 135 00:13:16,120 --> 00:13:17,160 Are you alright? 136 00:13:19,990 --> 00:13:21,260 I'm not. 137 00:13:22,990 --> 00:13:24,660 I can't be. 138 00:13:32,240 --> 00:13:34,670 It's shocking and outrageous. 139 00:13:37,210 --> 00:13:39,610 How could it be Jung Hwa? 140 00:13:41,780 --> 00:13:43,880 It felt different. 141 00:13:46,650 --> 00:13:47,380 I know. 142 00:13:49,420 --> 00:13:53,660 I was so sad and sorry. I felt guilty. 143 00:13:55,130 --> 00:13:56,330 It hurt. 144 00:14:01,670 --> 00:14:02,330 I know. 145 00:14:05,370 --> 00:14:06,170 I know. 146 00:14:07,740 --> 00:14:09,640 But Dad, Dong Joo... 147 00:14:11,570 --> 00:14:12,640 said he was happy... 148 00:14:16,880 --> 00:14:19,920 that I was smiling at him with Jung Hwa's eyes. 149 00:14:20,650 --> 00:14:22,590 He told me he was happy. 150 00:14:27,190 --> 00:14:31,230 I could see flowers, stars and you again. 151 00:14:33,260 --> 00:14:35,930 It was a gift to make me smile again. 152 00:14:36,060 --> 00:14:40,040 If I'm sad and sorry, Jung Hwa will be angry. 153 00:14:50,180 --> 00:14:51,310 I'm grateful. 154 00:14:55,780 --> 00:14:57,350 I'm so grateful. 155 00:16:17,760 --> 00:16:19,060 You cried all night, didn't you? 156 00:16:23,270 --> 00:16:24,170 Are you going to be like this? 157 00:16:26,470 --> 00:16:30,210 I'm trying not to. But I keep crying. 158 00:16:34,480 --> 00:16:35,850 I'm going to tell Jung Hwa. 159 00:16:43,450 --> 00:16:44,360 Dong Joo. 160 00:16:45,190 --> 00:16:45,790 Yeah? 161 00:16:47,760 --> 00:16:49,330 Does Hye Joo know? 162 00:16:51,430 --> 00:16:54,600 I never told her because she was so young. 163 00:16:56,500 --> 00:16:57,530 I see. 164 00:16:59,770 --> 00:17:02,670 Even if she finds out later, she'll understand. 165 00:17:04,240 --> 00:17:05,740 I'm still sorry. 166 00:17:11,310 --> 00:17:12,220 Yoon Soo Wan. 167 00:17:12,950 --> 00:17:13,850 Think about it. 168 00:17:14,880 --> 00:17:18,050 If you were Jung Hwa or Hye Joo, what would you have done? 169 00:17:20,660 --> 00:17:23,890 You keep avoiding my eyes and feel sorry to Hye Joo. 170 00:17:24,730 --> 00:17:26,830 Would Mom have wanted you to cry with those pretty eyes? 171 00:17:31,530 --> 00:17:32,500 See? 172 00:17:52,320 --> 00:17:54,220 Dad. 173 00:18:00,930 --> 00:18:02,400 Soo Wan found out... 174 00:18:03,400 --> 00:18:06,100 that your mother was her donor. 175 00:18:09,200 --> 00:18:09,900 Yes. 176 00:18:11,170 --> 00:18:15,240 I'd hoped she wouldn't find out. It ended up like this. 177 00:18:19,580 --> 00:18:21,050 She was in a lot of pain. 178 00:18:22,520 --> 00:18:24,420 But she took it better than I thought. 179 00:18:25,420 --> 00:18:26,450 Thanks to you. 180 00:18:31,590 --> 00:18:32,730 Thank you, Dong Joo... 181 00:18:34,930 --> 00:18:37,330 for explaining it to her that way. 182 00:18:39,330 --> 00:18:40,500 Thank you. 183 00:18:44,270 --> 00:18:45,810 It was for Soo Wan's sake. 184 00:18:47,110 --> 00:18:50,240 Please convince her to go to the US quickly. 185 00:18:50,740 --> 00:18:51,410 Dong Joo. 186 00:18:51,410 --> 00:18:53,210 I don't want Soo Wan to keep finding out... 187 00:18:55,150 --> 00:18:56,780 ...more unnecessary things. 188 00:19:05,760 --> 00:19:08,730 Convince Soo Wan. 189 00:19:09,660 --> 00:19:11,160 If Soo Wan agrees... 190 00:19:12,270 --> 00:19:13,430 we'll leave right away. 191 00:19:14,030 --> 00:19:15,800 Is there another reason... 192 00:19:18,200 --> 00:19:19,440 for the sudden decision? 193 00:19:21,940 --> 00:19:25,640 Did he just call you Dad? 194 00:19:26,480 --> 00:19:29,310 You're even more amazing than I thought, Director. 195 00:19:30,080 --> 00:19:35,920 How can you live hearing that guy call you Dad? 196 00:19:52,040 --> 00:19:52,640 Director. 197 00:19:54,840 --> 00:19:55,470 Dr. Choi. 198 00:19:57,180 --> 00:19:58,110 Dong Joo... 199 00:19:59,740 --> 00:20:01,050 Did you meet with Park Dong Joo? 200 00:20:05,480 --> 00:20:06,620 Tell the truth. 201 00:20:07,120 --> 00:20:08,720 He's finally... 202 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 starting to believe me. 203 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 What? 204 00:20:12,720 --> 00:20:14,290 He wouldn't believe me. 205 00:20:16,760 --> 00:20:18,660 What did you tell him? 206 00:20:18,860 --> 00:20:19,800 The truth. 207 00:20:21,830 --> 00:20:24,740 As it happened. As I saw it. 208 00:20:25,640 --> 00:20:29,970 But there seems to be another who should know the truth. 209 00:20:32,010 --> 00:20:32,980 Soo Wan. 210 00:20:35,380 --> 00:20:36,250 You can't. 211 00:20:37,080 --> 00:20:38,550 Leave this hospital. 212 00:20:38,550 --> 00:20:39,550 Leave? 213 00:20:40,920 --> 00:20:45,320 Even Park Dong Joo is asking me to keep quiet for Soo Wan's sake. 214 00:20:45,320 --> 00:20:47,290 You can't do this, Director. 215 00:21:19,150 --> 00:21:20,320 Dr. Kang. 216 00:21:22,220 --> 00:21:23,990 Get back to work. 217 00:21:26,790 --> 00:21:28,000 Is the ER work demanding? 218 00:21:28,460 --> 00:21:29,260 It's okay. 219 00:21:29,830 --> 00:21:32,570 But at least you get to see Team Leader Yoon often. 220 00:21:34,440 --> 00:21:36,240 Oh, yeah. Is Team Leader Yoon okay? 221 00:21:37,270 --> 00:21:37,840 What? 222 00:21:38,840 --> 00:21:40,270 Why? 223 00:21:40,680 --> 00:21:42,310 What? Didn't she tell you? 224 00:21:43,940 --> 00:21:45,080 Tell me what? 225 00:22:03,000 --> 00:22:04,130 Tissue Evaluation Report. 226 00:22:04,130 --> 00:22:05,100 Evaluation by Dr. Oh Young Ji. 227 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 Yoo Jung Hwa. 228 00:22:07,700 --> 00:22:09,240 Park Dong Joo's mother... 229 00:22:11,440 --> 00:22:12,770 ...was Soo Wan's donor? 230 00:22:22,920 --> 00:22:23,980 Are you okay now? 231 00:22:30,720 --> 00:22:31,620 Promise me... 232 00:22:34,160 --> 00:22:35,560 that you won't cry anymore. 233 00:22:50,180 --> 00:22:50,980 Go in. 234 00:23:05,390 --> 00:23:06,220 Dong Joo. 235 00:23:19,770 --> 00:23:21,770 Let's stay like this for five more minutes. 236 00:23:39,660 --> 00:23:41,690 What did you tell him? 237 00:23:42,090 --> 00:23:43,290 The truth. 238 00:23:43,460 --> 00:23:46,000 As it happened. As I saw it. 239 00:23:46,130 --> 00:23:50,170 But there seems to be another who should know the truth. 240 00:23:50,330 --> 00:23:51,270 Soo Wan. 241 00:24:07,780 --> 00:24:09,220 I'm home. 242 00:24:16,260 --> 00:24:17,230 Dad! 243 00:24:21,030 --> 00:24:21,630 Dad! 244 00:24:23,670 --> 00:24:24,830 Dad, what's wrong? 245 00:24:25,930 --> 00:24:26,970 Dad! 246 00:24:27,400 --> 00:24:28,300 Dad. 247 00:24:38,950 --> 00:24:39,610 Hello. 248 00:24:39,610 --> 00:24:40,150 Dong Joo. 249 00:24:40,150 --> 00:24:41,480 My dad... 250 00:24:41,620 --> 00:24:43,480 - My dad... - What is it? 251 00:24:43,480 --> 00:24:44,350 What's wrong? 252 00:24:49,920 --> 00:24:50,560 Dong Joo. 253 00:25:07,370 --> 00:25:08,440 I'm alright. 254 00:25:10,180 --> 00:25:11,110 I don't need it. 255 00:25:11,650 --> 00:25:12,680 It's nothing. 256 00:25:14,450 --> 00:25:17,880 The pain is short-term and getting more persistent. 257 00:25:19,750 --> 00:25:20,820 Did he take an antigen? 258 00:25:21,490 --> 00:25:22,190 Yeah. 259 00:25:25,760 --> 00:25:29,360 You need an evaluation and treatment at the hospital. 260 00:25:29,830 --> 00:25:31,460 I know my illness well. 261 00:25:32,530 --> 00:25:33,670 It's not time yet. 262 00:25:36,040 --> 00:25:37,570 Dong Joo came for nothing. 263 00:25:40,610 --> 00:25:41,970 You can go. 264 00:25:43,240 --> 00:25:44,140 Please rest. 265 00:26:00,130 --> 00:26:01,160 Dong Joo. 266 00:26:06,500 --> 00:26:10,400 Unless he goes to the hospital, there's not much we can do. 267 00:26:15,370 --> 00:26:17,880 Convince him to get evaluated as soon as possible. 268 00:26:19,680 --> 00:26:20,450 I'm leaving. 269 00:26:22,150 --> 00:26:23,280 You're leaving? 270 00:26:25,520 --> 00:26:28,450 He's stable now. 271 00:26:28,450 --> 00:26:29,220 Let's wait and see. 272 00:27:41,690 --> 00:27:42,720 How is he? 273 00:27:43,730 --> 00:27:44,330 The Director. 274 00:27:47,930 --> 00:27:50,500 He hasn't gotten worse. 275 00:27:50,500 --> 00:27:52,670 But he won't go to the hospital. 276 00:27:56,100 --> 00:27:57,510 I feel weird. 277 00:27:58,370 --> 00:28:00,780 You're a doctor and I'm a paramedic. 278 00:28:01,710 --> 00:28:05,210 It's our job to rescue and treat others. 279 00:28:06,780 --> 00:28:11,250 But I didn't notice my only family member until he collapsed. 280 00:28:14,620 --> 00:28:18,560 It's hard to know those closest to us. 281 00:28:22,830 --> 00:28:28,100 Even though Dad's a doctor, he doesn't care about his own health. 282 00:28:29,100 --> 00:28:31,170 I don't know what he would do without me. 283 00:28:36,810 --> 00:28:37,510 Dong Joo. 284 00:28:40,010 --> 00:28:43,220 Let's rethink going to the US. 285 00:28:45,690 --> 00:28:49,020 Let's rethink who comes first, us or Dad. 286 00:28:50,960 --> 00:28:52,690 Please? 287 00:28:57,160 --> 00:28:59,870 - It's perfect for Captain Park. - Oh, yeah. 288 00:28:59,870 --> 00:29:00,700 Excuse me. 289 00:29:01,330 --> 00:29:04,270 Is Team Leader Yoon here? 290 00:29:04,670 --> 00:29:05,240 Hey. 291 00:29:06,840 --> 00:29:07,770 Ahjussi. 292 00:29:07,770 --> 00:29:09,540 Hello. 293 00:29:12,110 --> 00:29:14,110 You were a bakery owner? 294 00:29:14,110 --> 00:29:20,020 Yes, I'm not that skilled, but I was able to feed my family. 295 00:29:20,020 --> 00:29:24,320 I couldn't compete with the bakery inside the new supermarket. 296 00:29:25,990 --> 00:29:28,760 I couldn't survive and had no hope. 297 00:29:29,260 --> 00:29:31,530 I wanted to die every time I drank. 298 00:29:32,830 --> 00:29:36,830 You always came to rescue and worried over someone like me. 299 00:29:38,070 --> 00:29:40,940 You did call us a lot. 300 00:29:43,340 --> 00:29:46,410 But I guess even I'm a human being. 301 00:29:46,410 --> 00:29:48,410 When I saw these two fall with me, 302 00:29:50,680 --> 00:29:52,450 I thought I was going to die. 303 00:29:52,450 --> 00:29:53,720 My next thought... 304 00:29:54,450 --> 00:29:57,220 was that I killed these innocent people, too. 305 00:30:00,360 --> 00:30:03,230 I thought I was going to pee in my pants that day. 306 00:30:06,800 --> 00:30:09,100 When I woke up, the first thought I had... 307 00:30:09,900 --> 00:30:12,940 was that people had risked their lives for me. 308 00:30:13,800 --> 00:30:15,510 I can't live this way. 309 00:30:16,570 --> 00:30:19,110 Of course, you can't. 310 00:30:19,110 --> 00:30:20,680 So... 311 00:30:20,680 --> 00:30:21,740 as soon as I was discharged... 312 00:30:22,550 --> 00:30:26,720 I cleaned up my shop and started to bake again. 313 00:30:28,450 --> 00:30:29,920 It's all thanks to you. 314 00:30:31,550 --> 00:30:32,790 Thank you, everyone. 315 00:30:34,760 --> 00:30:36,960 Thank you, Team Leader Yoon. 316 00:30:37,690 --> 00:30:40,360 Thank you, Team Leader Ki. 317 00:30:40,360 --> 00:30:42,970 It's no big deal. 318 00:30:42,970 --> 00:30:48,200 We're grateful for your change of heart and fresh start. Right, Team Leader Yoon? 319 00:30:49,370 --> 00:30:50,110 Yes. 320 00:30:51,870 --> 00:30:55,040 Where is your bakery? We'll become regulars. 321 00:30:56,910 --> 00:30:58,610 Don't change your mind. 322 00:31:08,680 --> 00:31:10,300 Boy, you're so strong. 323 00:31:11,990 --> 00:31:13,170 Let's eat. 324 00:31:13,880 --> 00:31:16,430 It's delicious. 325 00:31:17,720 --> 00:31:18,870 We're home. 326 00:31:18,870 --> 00:31:19,970 Welcome. 327 00:31:20,600 --> 00:31:21,940 Oh, my. 328 00:31:21,940 --> 00:31:24,740 Daddy, welcome home. 329 00:31:24,740 --> 00:31:26,610 Did you have a good day, son? 330 00:31:26,610 --> 00:31:28,540 Jin Mo and I made pork cutlet today. 331 00:31:29,810 --> 00:31:31,480 Because you like it. 332 00:31:31,480 --> 00:31:35,520 Wow, really? It sounds so good. 333 00:31:35,720 --> 00:31:38,320 We made a lot, so eat up. 334 00:31:39,390 --> 00:31:41,120 Thank you. Let's eat. 335 00:31:41,120 --> 00:31:43,490 Thank you. Um, Hye Joo. 336 00:31:43,490 --> 00:31:45,890 I like pork cutlets, too. 337 00:31:46,790 --> 00:31:48,130 Teddy, you eat a lot, too. 338 00:31:50,230 --> 00:31:52,700 Now, let's eat. 339 00:31:54,070 --> 00:31:55,700 You have to eat a lot. 340 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 Okay. 341 00:31:57,740 --> 00:31:59,370 Thank you for the food. 342 00:31:59,370 --> 00:32:00,410 Eat a lot. 343 00:32:01,340 --> 00:32:03,480 - Wow. - Eat more. 344 00:32:03,480 --> 00:32:03,940 Oh. 345 00:32:04,380 --> 00:32:05,610 Thanks. 346 00:32:05,610 --> 00:32:09,220 Jin Mo, chew well. Is it yummy? 347 00:32:09,220 --> 00:32:10,550 It's really yummy. 348 00:32:11,520 --> 00:32:12,650 Do you want more? 349 00:32:14,550 --> 00:32:15,990 The noodles are good, right? 350 00:32:15,990 --> 00:32:16,890 Yes. 351 00:32:18,030 --> 00:32:19,190 Chew well. 352 00:32:19,600 --> 00:32:20,390 Enjoy. 353 00:32:26,570 --> 00:32:27,930 Daddy's smell. 354 00:32:43,450 --> 00:32:45,180 Oh, I'm sorry! 355 00:32:45,320 --> 00:32:47,890 I should have knocked, but the door was open. 356 00:32:48,750 --> 00:32:50,590 I'm really sorry. 357 00:32:50,590 --> 00:32:52,490 It's okay. I'm done. 358 00:33:06,200 --> 00:33:08,910 Is it a sober examination today? 359 00:33:10,310 --> 00:33:11,810 It's not an examination today. 360 00:33:13,310 --> 00:33:14,510 It's an important question. 361 00:33:19,180 --> 00:33:21,020 Park Dong Joo and his family... 362 00:33:24,220 --> 00:33:26,260 What did they mean to Soo Wan? 363 00:33:29,730 --> 00:33:30,960 You asked me before... 364 00:33:31,960 --> 00:33:33,600 A love like a sudden downpour. 365 00:33:33,830 --> 00:33:37,470 Is that why your love was gone in a second? 366 00:33:41,100 --> 00:33:43,240 Park Dong Joo's strength... 367 00:33:43,240 --> 00:33:45,840 was not only in the simple memories of a first love. 368 00:33:50,350 --> 00:33:54,220 Back then, I witnessed Soo Wan's dark despair. 369 00:33:58,820 --> 00:34:03,830 She was just barely alive. But Dong Joo's family appeared and she grew bright. 370 00:34:14,140 --> 00:34:17,010 In particular, Dong Joo's mother. How do I say it? 371 00:34:18,770 --> 00:34:20,810 I can't think of any other words. 372 00:34:20,810 --> 00:34:24,010 She was Soo Wan's sun. Like sunlight to her. 373 00:34:26,450 --> 00:34:32,090 She called Dong Joo's mother, "Mom" and she wasn't in the dark anymore. 374 00:34:36,860 --> 00:34:38,590 She was such a good person. 375 00:34:39,460 --> 00:34:41,530 She was so important to them. 376 00:34:42,530 --> 00:34:44,500 I really wanted to find the perpetrator. 377 00:34:46,470 --> 00:34:48,700 You know she died in a car accident, right? 378 00:34:51,210 --> 00:34:52,370 Yes. 379 00:34:52,370 --> 00:34:53,210 Dr. Kang. 380 00:34:54,240 --> 00:34:56,380 I acknowledge your love. 381 00:34:57,110 --> 00:34:59,510 I know my acknowledgment doesn't matter. 382 00:35:00,010 --> 00:35:02,120 But I'll say one thing as a long-time observer. 383 00:35:03,650 --> 00:35:04,520 Go ahead. 384 00:35:05,550 --> 00:35:06,820 Don't torture yourself... 385 00:35:08,120 --> 00:35:09,290 ...with hope. 386 00:35:11,260 --> 00:35:12,590 Let Soo Wan go. 387 00:35:14,390 --> 00:35:16,030 Letting go is love, too. 388 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 When I had no hope, 389 00:35:25,470 --> 00:35:27,070 it was more torturous for me. 390 00:35:29,610 --> 00:35:31,880 If there is a one percent chance, 391 00:35:33,280 --> 00:35:34,680 it's not torture... 392 00:35:36,550 --> 00:35:38,180 it's a reason to live. 393 00:35:42,990 --> 00:35:45,890 I remembered something I have to do. 394 00:35:45,890 --> 00:35:46,930 Thank you, Detective Cha. 395 00:36:35,140 --> 00:36:36,240 Mom. 396 00:36:37,310 --> 00:36:39,580 Please watch over Dad. 397 00:37:18,010 --> 00:37:19,310 I heard about... 398 00:37:20,350 --> 00:37:22,720 your mother from Detective Cha. 399 00:37:25,950 --> 00:37:28,020 What she meant to Soo Wan. 400 00:37:29,690 --> 00:37:31,390 Just hearing about it... 401 00:37:32,990 --> 00:37:34,230 ...hurt my heart. 402 00:37:38,470 --> 00:37:41,400 I'm sure she wished for Soo Wan's happiness when she gave her eyes to her. 403 00:37:43,670 --> 00:37:44,470 Dr. Kang. 404 00:37:46,540 --> 00:37:48,240 I understand Father, too. 405 00:37:49,410 --> 00:37:51,550 He must have felt so desperate. 406 00:37:53,050 --> 00:37:54,620 It wasn't hateful or frightening. 407 00:37:56,450 --> 00:37:58,590 I felt sorry for him and felt sad. 408 00:38:01,120 --> 00:38:02,560 How did you find out? 409 00:38:03,720 --> 00:38:05,530 How much do you know? 410 00:38:05,790 --> 00:38:06,590 Everything. 411 00:38:07,690 --> 00:38:08,430 All of it. 412 00:38:11,730 --> 00:38:13,000 I know everything... 413 00:38:14,300 --> 00:38:15,670 that has to do with Soo Wan. 414 00:38:21,910 --> 00:38:25,550 Didn't you know everything from the beginning, too? 415 00:38:28,350 --> 00:38:30,750 That Father is responsible for your mother's death. 416 00:38:31,520 --> 00:38:36,260 It wasn't a simple medical mistake. It was to give Soo Wan sight. 417 00:38:37,220 --> 00:38:38,760 Didn't you already know? 418 00:38:40,660 --> 00:38:41,560 Dr. Kang. 419 00:38:42,660 --> 00:38:46,930 Knowing that, how could you want to be with Soo Wan? 420 00:38:47,800 --> 00:38:52,440 If Soo Wan finds out, do you think she'll be okay? 421 00:38:53,610 --> 00:38:54,710 Stop. 422 00:38:55,210 --> 00:38:56,410 You'll guard her? 423 00:38:56,510 --> 00:38:57,640 And protect her? 424 00:38:58,710 --> 00:39:00,850 Do you really think that's possible? 425 00:39:02,110 --> 00:39:08,090 Even if you run away to a deserted island, she'll always be in danger and unhappy. 426 00:39:12,790 --> 00:39:14,260 Don't you get it? 427 00:39:15,730 --> 00:39:17,430 You are the one person... 428 00:39:19,000 --> 00:39:21,430 who cannot be near Soo Wan. 429 00:39:22,770 --> 00:39:23,870 Stop it. 430 00:39:27,410 --> 00:39:29,110 Leave by yourself. 431 00:39:30,740 --> 00:39:33,540 The only thing you have to offer Soo Wan... 432 00:39:35,580 --> 00:39:37,620 ...is the miserable truth. 433 00:40:06,140 --> 00:40:08,950 You must be tired from working night shift. Go home and rest, Teddy. 434 00:40:08,950 --> 00:40:09,610 Okay. 435 00:40:23,230 --> 00:40:24,030 Teddy! 436 00:40:24,490 --> 00:40:25,030 Yeah? 437 00:40:25,030 --> 00:40:26,660 Thanks. 438 00:40:27,330 --> 00:40:27,760 For what? 439 00:40:29,230 --> 00:40:34,300 I kept forgetting to buy aftershave. 440 00:40:34,300 --> 00:40:37,570 You're sharper than you look. 441 00:40:37,970 --> 00:40:41,140 Thanks. Next time I'll buy you one, okay? 442 00:40:41,140 --> 00:40:43,910 You totally got the scent right. 443 00:41:02,760 --> 00:41:03,360 Hi. 444 00:41:04,030 --> 00:41:05,330 It's Teddy. 445 00:41:06,170 --> 00:41:08,400 Can we meet today? 446 00:41:09,470 --> 00:41:10,500 Okay. 447 00:41:12,970 --> 00:41:14,680 You must be busy. 448 00:41:17,180 --> 00:41:20,080 What is it? Did Jin Mo and ahjussi fight again? 449 00:41:21,280 --> 00:41:24,250 It's not that. 450 00:41:24,250 --> 00:41:26,850 I got my paycheck today. 451 00:41:26,850 --> 00:41:28,090 Paycheck? 452 00:41:28,090 --> 00:41:28,620 So? 453 00:41:30,460 --> 00:41:32,990 I wanted to treat you. 454 00:41:32,990 --> 00:41:33,560 Why? 455 00:41:34,660 --> 00:41:35,300 What? 456 00:41:35,300 --> 00:41:37,030 Why would you want to treat me? 457 00:41:41,030 --> 00:41:42,570 Well... 458 00:41:43,700 --> 00:41:46,510 - We're both from overseas... - Oh yeah, Texas. 459 00:41:46,510 --> 00:41:47,340 Right? 460 00:41:47,340 --> 00:41:48,310 Yeah, Texas. 461 00:41:48,310 --> 00:41:49,340 I keep forgetting. 462 00:41:50,010 --> 00:41:51,680 You don't have friends in Korea either? 463 00:41:53,150 --> 00:41:53,610 Yeah. 464 00:41:54,210 --> 00:41:56,120 Okay. Let's be friends. 465 00:41:57,980 --> 00:41:58,820 Really? 466 00:42:01,920 --> 00:42:05,520 What kind of food does ahjussi like? 467 00:42:06,790 --> 00:42:08,890 He works out a lot, right? 468 00:42:09,290 --> 00:42:12,300 He must be a good driver, right? 469 00:42:13,570 --> 00:42:14,930 What's his favorite number? 470 00:42:16,230 --> 00:42:17,970 What kind of music does he like? 471 00:42:20,910 --> 00:42:24,840 It's good. Isn't this expensive? 472 00:42:25,710 --> 00:42:29,310 It's not. I got paid today. Please eat. 473 00:42:30,350 --> 00:42:34,950 Why aren't you on a date on your payday? 474 00:42:36,220 --> 00:42:38,190 Now that you bring it up, Grandmother. 475 00:42:40,630 --> 00:42:41,890 There's this girl. 476 00:42:42,960 --> 00:42:44,900 She always smiles at this guy. 477 00:42:45,660 --> 00:42:49,930 She always asks, "What does he eat? What does he like?" 478 00:42:50,970 --> 00:42:52,800 She's only curious about that. 479 00:42:54,300 --> 00:42:55,310 What... 480 00:42:56,540 --> 00:42:57,910 ...does that mean? 481 00:42:58,610 --> 00:43:00,210 You know already. 482 00:43:03,750 --> 00:43:04,650 Sweetie. 483 00:43:05,920 --> 00:43:07,850 A one-sided love is still love. 484 00:43:09,150 --> 00:43:13,890 But it may hurt because you're left wanting. 485 00:43:15,590 --> 00:43:19,630 It hurts when you think about that person. 486 00:43:22,030 --> 00:43:25,400 But it's still better to know love, right? 487 00:43:28,600 --> 00:43:29,170 Yeah. 488 00:43:30,340 --> 00:43:31,670 That's enough then. 489 00:43:34,240 --> 00:43:35,180 You're right. 490 00:43:36,250 --> 00:43:40,080 Grandmother, what flavor should I buy next time? What do you like? 491 00:43:40,820 --> 00:43:42,220 I like everything. 492 00:43:44,890 --> 00:43:45,890 Okay. 493 00:43:50,830 --> 00:43:51,490 Mr. Lee Jung Hyuk? 494 00:43:52,030 --> 00:43:53,160 Yes, that's me. 495 00:43:55,800 --> 00:43:57,870 You witnessed the car accident? 496 00:43:57,870 --> 00:43:58,470 Yes. 497 00:44:01,140 --> 00:44:03,200 Hey, where's my reward? 498 00:44:04,040 --> 00:44:09,480 If we confirm the information helps catching the suspect, we'll file a request and it will be wired to you. 499 00:44:09,480 --> 00:44:12,810 It'll take awhile. I'll let you know. 500 00:44:12,810 --> 00:44:15,220 You're not giving it to me today? 501 00:44:16,650 --> 00:44:17,690 How much is the reward? 502 00:44:18,590 --> 00:44:20,590 It said $500 on the banner. 503 00:44:20,590 --> 00:44:22,620 In cooperation with the victim's family and the police... 504 00:44:22,960 --> 00:44:25,130 Is that all? 505 00:44:25,130 --> 00:44:29,300 Twelve years ago, the reward was $2,000 in cash on the spot. 506 00:44:30,730 --> 00:44:32,630 What are you talking about? 507 00:44:32,630 --> 00:44:35,070 It's true. 508 00:44:35,070 --> 00:44:38,110 A detective at the Se Young Police Station gave it to me. 509 00:44:38,110 --> 00:44:42,780 They called me an outstanding citizen and paid the money even after they found the suspect. 510 00:44:43,340 --> 00:44:44,210 Jeez. 511 00:44:44,210 --> 00:44:46,250 You got a reward even though the suspect was already in custody? 512 00:44:46,250 --> 00:44:47,480 That's what I said. 513 00:44:47,730 --> 00:44:50,830 At the Sewondong intersection, the ahjumma on the bike. 514 00:44:54,250 --> 00:44:56,340 Have you eaten, ahjussi? 515 00:44:56,340 --> 00:44:56,820 Eaten? 516 00:44:57,660 --> 00:44:58,510 Not yet. 517 00:44:58,510 --> 00:45:00,640 Let's go eat. It's my treat. 518 00:45:00,640 --> 00:45:01,310 Really? 519 00:45:01,310 --> 00:45:03,180 Yes. What do you like? 520 00:45:03,660 --> 00:45:05,430 Se Young Police Station. Cha Min Soo. 521 00:45:05,430 --> 00:45:06,600 That was a good meal. 522 00:45:07,100 --> 00:45:08,700 This is really important, ahjussi. 523 00:45:08,900 --> 00:45:10,270 I'll reward you. 524 00:45:10,590 --> 00:45:12,670 You have to trust and only contact me. 525 00:45:12,890 --> 00:45:14,460 Okay, okay. 526 00:45:15,310 --> 00:45:17,040 Keep your promise, officer unni. 527 00:45:17,360 --> 00:45:19,040 Okay. Bye. 528 00:45:19,040 --> 00:45:19,980 Thanks for the food. 529 00:45:19,980 --> 00:45:20,460 Bye. 530 00:45:24,580 --> 00:45:29,570 What is this, a sweet potato field? The more I dig, the more comes out. 531 00:45:40,000 --> 00:45:40,730 Director Yoon. 532 00:45:52,710 --> 00:45:53,760 Choi Jin Sang. 533 00:45:55,750 --> 00:45:57,850 He shouldn't have been allowed back. 534 00:45:59,320 --> 00:46:00,030 Why? 535 00:46:00,920 --> 00:46:01,820 Did something happen? 536 00:46:02,790 --> 00:46:03,640 Dong Joo... 537 00:46:06,490 --> 00:46:08,210 He found out everything. 538 00:46:10,030 --> 00:46:11,400 Choi Jin Sang told him. 539 00:46:13,100 --> 00:46:13,910 Really? 540 00:46:15,400 --> 00:46:16,630 What did Dong Joo say? 541 00:46:16,900 --> 00:46:17,980 Nothing. 542 00:46:19,920 --> 00:46:21,290 He acts like he doesn't know. 543 00:46:23,240 --> 00:46:24,490 He just wants to... 544 00:46:25,580 --> 00:46:27,040 leave with Soo Wan to the US. 545 00:46:36,090 --> 00:46:36,970 Young Ji. 546 00:46:39,320 --> 00:46:41,310 I regretted that moment every day. 547 00:46:44,130 --> 00:46:46,160 I should have admitted it and been punished. 548 00:46:48,160 --> 00:46:50,350 I should have begged Dong Joo for forgiveness on my knees. 549 00:46:51,930 --> 00:46:52,650 No. 550 00:46:54,970 --> 00:46:56,920 This is a cowardly excuse. 551 00:46:58,470 --> 00:46:59,490 Twelve years... 552 00:47:01,410 --> 00:47:03,030 For twelve years... 553 00:47:04,950 --> 00:47:07,070 I had the chance to admit my mistake. 554 00:47:08,780 --> 00:47:09,300 I... 555 00:47:10,850 --> 00:47:12,490 ran away instead. 556 00:47:14,720 --> 00:47:15,740 In the end... 557 00:47:16,890 --> 00:47:18,560 they were in love... 558 00:47:19,390 --> 00:47:20,680 and wanted to marry. 559 00:47:22,480 --> 00:47:24,250 When they asked for permission... 560 00:47:27,540 --> 00:47:29,490 I lost my chance to admit my mistake... 561 00:47:31,410 --> 00:47:32,940 ...forever. 562 00:47:36,310 --> 00:47:37,960 It was for your child. 563 00:47:39,810 --> 00:47:40,950 Not your own happiness. 564 00:47:42,080 --> 00:47:43,480 But for Soo Wan's. 565 00:47:45,620 --> 00:47:47,300 If you admit the truth now... 566 00:47:48,220 --> 00:47:50,110 do you think Soo Wan will thank you? 567 00:47:52,790 --> 00:47:54,060 Think only of Soo Wan. 568 00:47:55,730 --> 00:47:57,580 You protected her this far. 569 00:48:19,890 --> 00:48:22,090 Graphic record. 570 00:48:46,710 --> 00:48:49,760 Did you drink even though you're not feeling well? 571 00:48:57,220 --> 00:48:57,620 Soo Wan. 572 00:49:00,360 --> 00:49:01,110 Yes. 573 00:49:02,090 --> 00:49:03,860 Don't worry about me. 574 00:49:06,100 --> 00:49:07,150 Dad. 575 00:49:09,530 --> 00:49:11,350 Please go to the US with Dong Joo. 576 00:49:12,400 --> 00:49:13,720 As soon as possible. 577 00:49:18,040 --> 00:49:20,390 His youth and skill are valuable. 578 00:49:21,310 --> 00:49:23,310 Don't waste time because of your old father. 579 00:49:23,550 --> 00:49:24,450 Dad. 580 00:49:24,750 --> 00:49:26,430 You love each other. 581 00:49:26,950 --> 00:49:27,570 You... 582 00:49:28,820 --> 00:49:29,950 love Dong Joo. 583 00:49:34,190 --> 00:49:34,830 Yes. 584 00:49:35,060 --> 00:49:37,010 Then think of him, too. 585 00:49:40,200 --> 00:49:41,670 I'm fine now. 586 00:49:43,070 --> 00:49:45,150 How can I leave you like this? 587 00:49:48,340 --> 00:49:49,690 I'll go, too. 588 00:49:50,940 --> 00:49:52,230 I'll follow soon. 589 00:49:52,980 --> 00:49:54,280 After I take care of the hospital. 590 00:49:56,010 --> 00:49:56,910 Really? 591 00:49:57,230 --> 00:49:57,900 Yes. 592 00:49:59,550 --> 00:50:00,830 So, please. 593 00:50:04,550 --> 00:50:07,160 Don't lose Dong Joo. Go quickly. 594 00:50:37,520 --> 00:50:38,440 Woo Jung. 595 00:50:40,020 --> 00:50:42,370 I guess the time has come to join you. 596 00:50:44,230 --> 00:50:45,240 I... 597 00:50:46,660 --> 00:50:49,010 want to escape this hell. 598 00:50:50,830 --> 00:50:53,150 Once I see them off... 599 00:50:54,670 --> 00:50:55,750 I'll have no regrets. 600 00:51:07,480 --> 00:51:09,520 What did you have to say, Dr. Park? 601 00:51:10,700 --> 00:51:12,820 I'm sorry to say... 602 00:51:12,820 --> 00:51:15,010 I must return to the US. 603 00:51:15,010 --> 00:51:15,960 What? 604 00:51:15,960 --> 00:51:18,840 Please don't tell the others yet. 605 00:51:19,490 --> 00:51:22,360 I'm preparing to end my work here. 606 00:51:22,360 --> 00:51:24,760 I already got permission from the Director. 607 00:51:24,760 --> 00:51:27,030 Jeez, everyone will be disappointed. 608 00:51:28,270 --> 00:51:29,270 I'm sorry. 609 00:51:29,270 --> 00:51:33,760 I knew you couldn't stay long, but I guess there's no other choice. 610 00:51:35,110 --> 00:51:35,880 Alright. 611 00:51:40,010 --> 00:51:40,910 What is it? 612 00:51:40,910 --> 00:51:42,300 A report. 613 00:51:48,640 --> 00:51:50,940 Were you talking about something serious with the Chief? 614 00:51:51,590 --> 00:51:53,080 Oh, not really. 615 00:51:53,860 --> 00:51:54,560 Why? 616 00:51:56,090 --> 00:51:57,530 Let's go somewhere after work. 617 00:51:58,280 --> 00:51:58,800 Where? 618 00:51:59,010 --> 00:52:00,830 If you don't go, you'll regret it. 619 00:52:04,870 --> 00:52:05,620 So? 620 00:52:06,440 --> 00:52:07,310 What did he see? 621 00:52:07,570 --> 00:52:10,010 He saw an imported car coming at her. 622 00:52:12,110 --> 00:52:13,610 And? 623 00:52:13,610 --> 00:52:20,490 He heard sounds of a crash, but left because it's common very early in the morning. 624 00:52:20,490 --> 00:52:23,070 Seeking witnesses. 625 00:52:27,860 --> 00:52:29,390 On 2/28/2002 at 5:30am... 626 00:52:31,000 --> 00:52:32,700 A woman in her forties on a bike was hit by a hit-and-run driver. 627 00:52:35,530 --> 00:52:36,500 Contact Detective Kim Woo Chul. 628 00:52:44,810 --> 00:52:46,310 Are you Lee Jung Hyuk? 629 00:52:47,710 --> 00:52:48,410 Yes. 630 00:52:48,410 --> 00:52:50,950 Did you call? I was waiting. 631 00:52:52,380 --> 00:52:52,970 Hello. 632 00:52:53,520 --> 00:52:54,350 Come with me. 633 00:52:54,350 --> 00:52:55,750 Yes. 634 00:52:56,850 --> 00:53:00,220 I never got that phone call or met him. 635 00:53:00,410 --> 00:53:03,890 He gave him an envelope with $2,000 right there. 636 00:53:03,890 --> 00:53:04,890 $2,000? 637 00:53:04,890 --> 00:53:09,130 He wasn't questioned in detail. He even asked about writing a report at the station. 638 00:53:09,280 --> 00:53:14,140 He told him the suspect had been caught but rewarded him for being a good citizen. 639 00:53:15,370 --> 00:53:17,340 He believed that fraud? 640 00:53:17,590 --> 00:53:20,440 What do the citizens know? It's just free money. 641 00:53:21,610 --> 00:53:23,060 One thing is for certain. 642 00:53:23,650 --> 00:53:27,680 I don't know who, but someone apprehended the witness. 643 00:53:29,120 --> 00:53:29,850 Right. 644 00:53:30,220 --> 00:53:33,070 I didn't even know that. 645 00:53:34,990 --> 00:53:37,130 Did you secure the witness? 646 00:53:37,130 --> 00:53:41,060 He's a critical witness in this case. 647 00:53:41,230 --> 00:53:43,770 I told him he should only contact me. 648 00:53:44,430 --> 00:53:48,650 That's not enough. Ugh, it's so frustrating being stuck here. 649 00:53:59,280 --> 00:54:02,830 Park Dong Joo is leaving as planned. 650 00:54:04,070 --> 00:54:06,820 What happened to Kim Woo Chul and Cha Min Soo? 651 00:54:07,040 --> 00:54:09,770 Kim Woo Chul is stuck in the hospital. 652 00:54:10,990 --> 00:54:12,390 And Cha Min Soo is quiet, too. 653 00:54:13,260 --> 00:54:14,980 Thank goodness. 654 00:54:14,980 --> 00:54:16,380 Keep checking. 655 00:54:36,320 --> 00:54:37,400 Welcome. 656 00:54:37,400 --> 00:54:38,100 Hello. 657 00:54:41,190 --> 00:54:42,370 Let me see. 658 00:54:42,920 --> 00:54:44,070 What would look best? 659 00:54:46,090 --> 00:54:46,960 Soo Wan. 660 00:54:48,930 --> 00:54:54,800 There's nothing as powerful as Jung Hwa's ring, but something strong enough to tie down Park Dong Joo. 661 00:54:54,800 --> 00:54:55,700 I want one, too. 662 00:55:01,270 --> 00:55:02,740 I convinced Dad. 663 00:55:03,110 --> 00:55:04,390 He's coming, too. 664 00:55:05,380 --> 00:55:06,660 He wants us to get married quickly. 665 00:55:19,260 --> 00:55:20,640 Good job. 666 00:55:20,640 --> 00:55:21,210 Okay. 667 00:55:21,900 --> 00:55:22,600 Thank you. 668 00:55:35,970 --> 00:55:39,730 Are you alright these days? 669 00:55:41,400 --> 00:55:42,080 Yeah. 670 00:55:43,750 --> 00:55:45,120 Okay. 671 00:55:45,120 --> 00:55:46,030 Thank goodness. 672 00:55:48,090 --> 00:55:49,020 Ji Woon. 673 00:55:54,490 --> 00:55:55,930 I want you to be happy. 674 00:55:58,900 --> 00:56:00,680 I wish I was the one... 675 00:56:02,070 --> 00:56:03,920 who made you happy. 676 00:56:05,700 --> 00:56:07,890 But as long as you're happy... 677 00:56:08,870 --> 00:56:10,510 I can endure it. 678 00:56:11,910 --> 00:56:12,680 Ji Woon. 679 00:56:12,680 --> 00:56:13,990 But Dylan... 680 00:56:15,950 --> 00:56:18,700 Park Dong Joo is not the one, Soo Wan. 681 00:56:19,780 --> 00:56:20,800 Don't. 682 00:56:21,820 --> 00:56:24,350 I don't want to be disappointed in you. 683 00:56:24,350 --> 00:56:26,420 Think it over. There's no rush. 684 00:56:26,420 --> 00:56:28,260 We're getting married soon. 685 00:56:29,430 --> 00:56:31,160 And we're leaving for Boston. 686 00:56:31,960 --> 00:56:33,150 Soo Wan. 687 00:56:33,150 --> 00:56:34,050 Bye. 688 00:56:55,180 --> 00:56:57,140 I regretted that moment every day. 689 00:56:58,250 --> 00:57:00,320 I should have admitted it and been punished. 690 00:57:00,760 --> 00:57:02,660 I should have begged Dong Joo for forgiveness on my knees. 691 00:57:03,630 --> 00:57:06,280 No, this is a cowardly excuse. 692 00:57:07,530 --> 00:57:08,930 Twelve years... 693 00:57:08,930 --> 00:57:10,730 For twelve years... 694 00:57:10,730 --> 00:57:14,620 I had a chance to admit my mistake. But I ran away instead. 695 00:57:31,590 --> 00:57:32,790 Yoon Soo Wan. 696 00:57:32,790 --> 00:57:34,870 The ring you ordered has been delivered. 697 00:57:40,790 --> 00:57:42,260 Hold on, I'm almost done. 698 00:57:43,000 --> 00:57:45,080 I'll leave first today. 699 00:57:45,930 --> 00:57:46,330 What? 700 00:57:46,930 --> 00:57:47,800 I have plans. 701 00:57:49,300 --> 00:57:50,220 Really? 702 00:57:51,400 --> 00:57:52,510 Do you need a ride? 703 00:57:52,510 --> 00:57:54,260 No. See you. 704 00:58:42,090 --> 00:58:43,000 Choi Jin Sang. 705 00:58:44,490 --> 00:58:46,160 I heard you met him. 706 00:58:47,330 --> 00:58:48,060 Yes. 707 00:58:48,490 --> 00:58:50,600 You must want to ask me something. 708 00:58:52,030 --> 00:58:53,030 I don't. 709 00:58:53,800 --> 00:58:55,730 You must want to confirm something. 710 00:58:56,500 --> 00:58:57,640 I don't. 711 00:58:59,900 --> 00:59:00,950 Please go. 712 00:59:32,000 --> 00:59:33,540 What do you want me to ask? 713 00:59:41,140 --> 00:59:43,480 Instead of saving my mother... 714 00:59:43,950 --> 00:59:46,170 did you take off her oxygen mask and kill her? 715 00:59:48,550 --> 00:59:51,570 You're not the father who raised me out of love... 716 00:59:54,490 --> 00:59:57,060 but did it to appease your own guilt... 717 00:59:59,130 --> 01:00:00,330 because you're a murderer? 718 01:00:02,730 --> 01:00:07,550 The fact that it was a result of a doctor's desire to give his daughter sight? 719 01:00:15,910 --> 01:00:16,960 Don't do this. 720 01:00:19,150 --> 01:00:20,420 Get up. 721 01:00:21,880 --> 01:00:22,530 It's... 722 01:00:28,990 --> 01:00:30,190 ...all my fault. 723 01:00:30,190 --> 01:00:31,030 No! 724 01:00:32,260 --> 01:00:33,910 That's not what I want to hear. 725 01:00:35,160 --> 01:00:36,610 That's not the answer. 726 01:00:53,380 --> 01:00:55,430 Is that why you came to find me? 727 01:00:59,550 --> 01:01:01,790 Is that why you tried to separate me from Soo Wan? 728 01:01:06,130 --> 01:01:07,990 Is that why you forbade me? 729 01:01:08,160 --> 01:01:09,180 Dong Joo. 730 01:01:10,700 --> 01:01:11,400 That... 731 01:01:11,400 --> 01:01:12,470 Don't say a word. 732 01:01:14,670 --> 01:01:15,800 Not a word. 733 01:01:16,700 --> 01:01:21,070 Don't say one word. No excuses or apologies. 734 01:01:21,310 --> 01:01:22,070 Dong Joo. 735 01:01:22,070 --> 01:01:23,340 Don't call me like that! 736 01:01:30,950 --> 01:01:32,200 In my life... 737 01:01:37,060 --> 01:01:38,290 you no longer exist. 738 01:01:40,230 --> 01:01:41,140 However, 739 01:01:41,990 --> 01:01:43,410 I will take Soo Wan. 740 01:01:46,530 --> 01:01:47,880 I'm going to marry her... 741 01:01:49,870 --> 01:01:51,720 and take her to the US with me. 742 01:01:54,710 --> 01:01:58,560 So, Soo Wan can never know. 743 01:01:59,410 --> 01:02:01,330 You know better than I do... 744 01:02:03,250 --> 01:02:04,580 why that must be. 745 01:02:11,720 --> 01:02:12,840 The only thing I have left... 746 01:02:17,830 --> 01:02:19,280 ...is Soo Wan. 747 01:02:22,370 --> 01:02:24,120 To protect Soo Wan... 748 01:02:26,400 --> 01:02:27,890 I will do anything.