1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,730 You're in trouble now. 3 00:00:09,190 --> 00:00:12,660 I'm going to stick to you like glue. You'll never get rid of me. 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,040 I won't let you go again. 5 00:01:04,980 --> 00:01:05,820 Soo Wan. 6 00:01:10,490 --> 00:01:12,290 Ji Woon. 7 00:01:16,230 --> 00:01:17,730 Where are you? 8 00:01:17,730 --> 00:01:19,560 I want to talk. 9 00:01:41,680 --> 00:01:42,950 I'll wait for you. 10 00:01:45,050 --> 00:01:47,620 No. Not exactly that. 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,060 I'll just... 12 00:01:51,960 --> 00:01:54,030 stay like this. 13 00:01:55,130 --> 00:01:56,030 Ji Woon. 14 00:01:56,030 --> 00:01:56,970 I know. 15 00:01:57,730 --> 00:01:59,430 I told you I'm not that dense. 16 00:02:00,770 --> 00:02:02,770 Despite being a medical student, I was good at language, too. 17 00:02:04,470 --> 00:02:06,870 I understood you. 18 00:02:06,870 --> 00:02:10,080 I understood so completely, I'm about to get sick. 19 00:02:18,190 --> 00:02:19,120 The person... 20 00:02:19,890 --> 00:02:21,690 who's first in my heart... 21 00:02:27,390 --> 00:02:28,830 ...is you. 22 00:02:31,360 --> 00:02:34,700 Like you said, you can't choose who takes that place. 23 00:02:35,670 --> 00:02:37,140 It's not like that. 24 00:02:40,570 --> 00:02:42,240 I don't know how long it will last. 25 00:02:44,410 --> 00:02:46,280 But I have no choice but to leave it empty. 26 00:02:48,550 --> 00:02:50,150 You do what you want. 27 00:02:50,820 --> 00:02:51,550 Do it. 28 00:02:52,850 --> 00:02:55,590 If something isn't over yet, see it through. 29 00:02:56,360 --> 00:02:58,490 If something is empty... 30 00:02:58,490 --> 00:02:59,560 ...fill it. 31 00:03:01,960 --> 00:03:04,130 I have no intention of criticizing or blaming you. 32 00:03:06,200 --> 00:03:07,030 Go and come back soon. 33 00:03:08,530 --> 00:03:09,770 Ji Woon. 34 00:03:09,770 --> 00:03:10,740 I... 35 00:03:11,440 --> 00:03:17,280 feel like I'm sending my wife or daughter on vacation alone. 36 00:03:19,980 --> 00:03:21,610 But it's not bad. 37 00:03:21,610 --> 00:03:22,850 I think I can do it. 38 00:03:23,650 --> 00:03:24,680 Don't do it. 39 00:03:25,550 --> 00:03:26,950 I'm sorry, but... 40 00:03:26,950 --> 00:03:29,420 I don't need your permission for this. 41 00:03:29,420 --> 00:03:31,820 This is just an advance notice. 42 00:03:31,820 --> 00:03:33,190 Ji Woon. 43 00:03:33,190 --> 00:03:34,160 Notice over. 44 00:03:34,830 --> 00:03:35,860 I'm going now. 45 00:04:14,500 --> 00:04:15,600 Dong Joo. 46 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 What do I do now? 47 00:05:10,350 --> 00:05:11,120 Yes. 48 00:05:18,390 --> 00:05:21,930 Are you in a stormy season with Soo Wan? Why are you always so down? 49 00:05:22,860 --> 00:05:25,030 I'm not down because of Soo Wan. 50 00:05:25,300 --> 00:05:28,340 She's always a breath of fresh air for me. 51 00:05:28,340 --> 00:05:32,610 I don't know why it puts me in a bad mood when you talk like that. 52 00:05:33,070 --> 00:05:36,940 Even the Dr. Oh Young Ji can act like a my mother-in-law. That's why. 53 00:05:38,310 --> 00:05:39,610 I can't deny that. 54 00:05:40,750 --> 00:05:41,950 How is work in the ER? 55 00:05:43,180 --> 00:05:44,550 It's tough. 56 00:05:44,750 --> 00:05:47,590 I wonder how Dylan managed it on top of performing surgery. 57 00:05:47,590 --> 00:05:49,190 It shocks me all the time. 58 00:05:49,190 --> 00:05:50,590 That's why I sent him away. 59 00:05:50,590 --> 00:05:53,060 So you could prove you're just as good as him. 60 00:05:53,860 --> 00:05:55,560 Don't disappoint me. 61 00:05:56,030 --> 00:05:58,460 Dylan and I weren't competing. 62 00:05:58,460 --> 00:05:59,930 Why do I have to do that? 63 00:06:00,270 --> 00:06:02,940 You should prove yourself against anyone, not just Dylan. 64 00:06:02,940 --> 00:06:05,140 You have to be the best. 65 00:06:05,440 --> 00:06:08,070 There are a lot of people better than me in the world. 66 00:06:08,840 --> 00:06:14,680 But since you only have one son, that title is important to me. 67 00:06:14,680 --> 00:06:17,080 You've been the best so far. 68 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 Without one flaw. 69 00:06:19,250 --> 00:06:21,220 So just maintain that. 70 00:06:23,520 --> 00:06:27,630 The most important title to me is being your mother. 71 00:06:35,300 --> 00:06:37,400 - Have you ever been to Texas? - Never. 72 00:06:37,400 --> 00:06:38,370 You've never been to Texas? 73 00:06:38,370 --> 00:06:39,400 I told you I haven't. 74 00:06:40,070 --> 00:06:41,140 Attention. 75 00:06:41,470 --> 00:06:42,170 At ease. 76 00:06:45,380 --> 00:06:48,050 You would love Texas. 77 00:06:48,620 --> 00:06:49,280 // 78 00:06:53,350 --> 00:06:55,420 I like this side dish. 79 00:06:55,890 --> 00:06:56,590 Can I eat it? 80 00:07:01,560 --> 00:07:04,030 In the US, you don't eat rice, right? 81 00:07:04,030 --> 00:07:05,400 I'll eat it for you. 82 00:07:06,660 --> 00:07:08,270 That's so childish. 83 00:07:08,270 --> 00:07:12,040 You're being disrespectful to your superior. What's with your attitude? 84 00:07:12,040 --> 00:07:14,710 It's just some rice. 85 00:07:14,710 --> 00:07:17,940 Captain Park Dong Joo, you know this is just the Korean style, right? 86 00:07:19,440 --> 00:07:20,680 Okay. 87 00:07:20,680 --> 00:07:22,450 I also know the Korean style. 88 00:07:22,450 --> 00:07:25,820 Then I can eat this soup, right, Korean style? 89 00:07:28,820 --> 00:07:30,650 Just have mine instead. 90 00:07:31,520 --> 00:07:35,790 You two were always at it in the ER. 91 00:07:35,960 --> 00:07:37,490 You're acting like that here, too? 92 00:07:37,990 --> 00:07:39,700 Like my grandmother always said... 93 00:07:39,700 --> 00:07:42,270 You must have been married in a former life. 94 00:07:42,430 --> 00:07:48,040 Why say such a horrific thing? Look at them. You're making them ill while eating. 95 00:07:48,040 --> 00:07:49,010 A married couple? 96 00:07:49,570 --> 00:07:52,270 More like arch enemies. 97 00:07:52,270 --> 00:07:53,880 That's what I mean. 98 00:07:54,110 --> 00:07:57,210 Arch enemies become married couples in the next life. 99 00:07:57,210 --> 00:07:58,510 If you flip that around... 100 00:07:58,510 --> 00:08:02,990 It means married couples from past life become arch enemies. 101 00:08:02,990 --> 00:08:06,150 I think Teddy's grandmother is right. 102 00:08:06,150 --> 00:08:09,260 There's no worse enemy than a wife. 103 00:08:09,260 --> 00:08:14,800 This morning, my wife told me to take out the trash. 104 00:08:14,800 --> 00:08:17,900 Then the bottom fell out of the bag. Hear me out. 105 00:08:17,900 --> 00:08:19,600 It got all over my clothes. 106 00:08:19,600 --> 00:08:22,670 But she still wanted me to take it out. 107 00:08:24,970 --> 00:08:29,580 - So I had to go take a shower and... - Dispatch. Dispatch. 108 00:08:29,580 --> 00:08:34,820 So I was late today, Dr. Park. A wife... 109 00:08:34,820 --> 00:08:36,520 Oh, okay. 110 00:08:36,520 --> 00:08:38,350 Go. Take care of work. 111 00:08:50,130 --> 00:08:53,370 He was complaining of severe chest pain when he collapsed playing soccer. 112 00:08:53,370 --> 00:08:55,640 Now he's not breathing. 113 00:08:55,640 --> 00:08:57,870 Patient. Can you hear me? 114 00:08:57,870 --> 00:08:58,810 Hey. Hey. 115 00:09:07,010 --> 00:09:08,280 BP is 80 over 50. 116 00:09:08,750 --> 00:09:10,950 Pulse is 150 and increasing. 117 00:09:10,950 --> 00:09:13,950 SpO2 is 80%. I think it's a pneumothorax. 118 00:09:13,420 --> 00:09:16,090 Pneumothorax - a hole in the lung resulting in air or gas trapped in the pleural cavity. 119 00:09:20,460 --> 00:09:22,900 Hurry and take him to the hospital. What are you doing? 120 00:09:22,900 --> 00:09:25,000 Will you take responsibility if he dies? 121 00:09:25,000 --> 00:09:27,030 The patient needs treatment more than transport. 122 00:09:27,030 --> 00:09:31,000 What treatment can a paramedic provide? Hurry up and take him to the hospital. 123 00:09:31,000 --> 00:09:33,110 This patient has a tense pneumothorax. 124 00:09:33,110 --> 00:09:37,640 If we don't release the air in his lungs right now, he can get worse during transport. Are you okay with that? 125 00:09:37,640 --> 00:09:41,350 How can you release it? Paramedics aren't doctors. Hurry and take him to the hospital. 126 00:09:41,350 --> 00:09:42,110 I am a doctor. 127 00:09:43,150 --> 00:09:43,680 What? 128 00:09:45,880 --> 00:09:46,890 Doctor. 129 00:09:47,150 --> 00:09:49,020 The patient is losing consciousness. 130 00:09:50,890 --> 00:09:52,090 Hey. Hey. 131 00:09:52,760 --> 00:09:55,330 Needle Decompression - using a thick syringe to release gas trapped in the pleural cavity. 132 00:09:52,090 --> 00:09:53,860 Do we have an instrument for needle decompression? 133 00:09:54,190 --> 00:09:55,630 We don't have a decompression needle. 134 00:09:55,630 --> 00:09:56,530 What? 135 00:09:56,530 --> 00:09:57,930 But here is an IV catheter. 136 00:09:57,930 --> 00:09:58,630 Give it to me. 137 00:09:59,130 --> 00:10:00,400 What are you doing? 138 00:10:01,070 --> 00:10:02,500 Are you guys insane? 139 00:10:31,730 --> 00:10:35,900 His BP, pulse and SpO2 are all back to normal. 140 00:10:35,900 --> 00:10:37,170 Let's transport him quickly. 141 00:10:44,140 --> 00:10:47,440 The tense pneumothorax patient reached an SpO2 of 70. 142 00:10:47,440 --> 00:10:50,650 After undergoing needle decompression in the field, his vitals are stable. 143 00:10:51,180 --> 00:10:52,380 What did you say? 144 00:10:52,750 --> 00:10:54,050 A paramedic did it? 145 00:10:57,020 --> 00:10:59,060 Tell me the truth. You did that, huh? 146 00:10:59,460 --> 00:11:01,990 Just because the patient was critical? 147 00:11:01,990 --> 00:11:02,890 Is that it? 148 00:11:04,060 --> 00:11:06,400 Soo Wan. This might become a really big issue. 149 00:11:06,400 --> 00:11:07,260 I did it. 150 00:11:10,600 --> 00:11:12,300 Chief Dylan. 151 00:11:12,670 --> 00:11:13,500 Dylan. 152 00:11:15,640 --> 00:11:17,370 Chief. How? 153 00:11:17,370 --> 00:11:18,570 When did you get back? 154 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 But what's with that uniform? 155 00:11:21,480 --> 00:11:22,410 You're all the same. 156 00:11:23,880 --> 00:11:25,280 The patient always comes first. 157 00:11:25,280 --> 00:11:26,110 Did you forget? 158 00:11:27,850 --> 00:11:28,650 Right. 159 00:11:36,660 --> 00:11:38,090 We meet again. 160 00:11:38,390 --> 00:11:39,590 I'm back. 161 00:11:41,660 --> 00:11:43,060 But... how? 162 00:11:48,770 --> 00:11:49,570 Team Leader. 163 00:11:49,970 --> 00:11:52,840 They want us to go straight to Se Jung park if we're done here. 164 00:11:54,280 --> 00:11:55,640 I'll be going now. 165 00:12:13,160 --> 00:12:13,690 Here you go. 166 00:12:16,830 --> 00:12:19,770 If you've come back for good, you should have returned to the hospital. 167 00:12:19,770 --> 00:12:21,270 Why a paramedic? 168 00:12:22,940 --> 00:12:24,900 I told you before. 169 00:12:24,900 --> 00:12:26,840 When I was young, my dream was to be a firefighter. 170 00:12:28,510 --> 00:12:30,180 My father was a fire chief. 171 00:12:33,710 --> 00:12:35,210 After my father died, 172 00:12:35,950 --> 00:12:37,980 I found another father. 173 00:12:39,420 --> 00:12:43,120 I decided to become a doctor because of him. 174 00:12:45,060 --> 00:12:47,760 Even though it's late, I realized both dreams. 175 00:12:53,070 --> 00:12:54,170 Dylan... 176 00:12:55,370 --> 00:12:57,540 the more I get to know you, the more interesting you are. 177 00:12:59,500 --> 00:13:00,210 Dong Joo. 178 00:13:03,070 --> 00:13:06,980 That's my real name. Park Dong Joo, Dr. Kang Ji Woon. 179 00:13:08,280 --> 00:13:09,650 Park Dong Joo. 180 00:13:11,680 --> 00:13:13,550 It sounds more comfortable than Dylan. 181 00:13:14,490 --> 00:13:15,390 Dr. Kang. 182 00:13:17,460 --> 00:13:19,790 There's something I want you to know. 183 00:13:19,960 --> 00:13:20,790 What is it? 184 00:13:21,460 --> 00:13:22,760 Speak comfortably. 185 00:13:22,760 --> 00:13:24,300 If it has to do with you... 186 00:13:26,760 --> 00:13:27,870 Actually... 187 00:13:30,900 --> 00:13:31,670 Sorry. 188 00:13:34,240 --> 00:13:35,040 Yes. 189 00:13:38,340 --> 00:13:39,080 What? 190 00:13:40,440 --> 00:13:41,480 I'll be right down. 191 00:13:43,250 --> 00:13:44,780 Oh, sorry. 192 00:13:44,780 --> 00:13:45,720 It's urgent. 193 00:13:45,880 --> 00:13:47,020 You understand, right? 194 00:13:47,020 --> 00:13:48,990 I'll hear you out next time. 195 00:14:01,700 --> 00:14:02,870 He's back? 196 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 And now he's working with you? 197 00:14:10,610 --> 00:14:11,970 Crazy bastard. 198 00:14:11,970 --> 00:14:12,910 Jeez. 199 00:14:12,910 --> 00:14:16,310 I never thought he was normal, but... 200 00:14:17,650 --> 00:14:19,150 Does Ji Woon know? 201 00:14:19,850 --> 00:14:21,920 Ji Woon only knows him as Dylan. 202 00:14:23,750 --> 00:14:26,420 I don't know how to tell him. 203 00:14:30,460 --> 00:14:31,090 What about you? 204 00:14:33,430 --> 00:14:34,330 How are you? 205 00:14:34,630 --> 00:14:36,430 Are you okay now that he's back? 206 00:14:39,500 --> 00:14:40,700 You don't have to answer that. 207 00:14:40,700 --> 00:14:42,970 It's written on your face. 208 00:14:43,740 --> 00:14:45,670 Yoon Soo Wan's come back to life. 209 00:14:46,340 --> 00:14:47,380 Min Soo. 210 00:14:47,380 --> 00:14:47,980 Jeez. 211 00:14:49,240 --> 00:14:53,620 I guess that's what they call it fate or destiny. 212 00:14:54,980 --> 00:14:58,690 When I see you two, it doesn't seem like a fairytale. 213 00:14:59,720 --> 00:15:00,820 I believe it now. 214 00:15:06,460 --> 00:15:09,430 You said you don't know how to tell Ji Woon? 215 00:15:12,030 --> 00:15:14,300 Hurry. Tell him quickly. 216 00:15:14,300 --> 00:15:16,340 Quickly. As soon as you can. 217 00:15:17,870 --> 00:15:19,440 I know. 218 00:15:31,050 --> 00:15:31,950 Doctor. 219 00:15:32,850 --> 00:15:33,620 What are you doing? 220 00:15:35,360 --> 00:15:36,690 I came to deliver potato pork stew. 221 00:15:36,860 --> 00:15:38,990 Jeez. 222 00:15:38,990 --> 00:15:39,960 Do you have soju, too? 223 00:15:45,060 --> 00:15:46,070 A firefighter? 224 00:15:46,930 --> 00:15:51,600 I thought you were a renowned doctor in the US. You're working at the Se Young Fire Station? 225 00:15:52,570 --> 00:15:55,270 You're a weirdo. 226 00:15:59,280 --> 00:16:01,310 Jeez, fine. 227 00:16:02,450 --> 00:16:05,420 If your father was here, he would be happy. 228 00:16:07,150 --> 00:16:08,050 You think so? 229 00:16:08,050 --> 00:16:08,890 Of course. 230 00:16:09,620 --> 00:16:14,430 The greatest sign of respect is for a son to do the same work as his father. 231 00:16:14,430 --> 00:16:14,990 Right? 232 00:16:17,530 --> 00:16:18,200 At any rate, 233 00:16:19,000 --> 00:16:20,800 Director Yoon must be disappointed. 234 00:16:21,670 --> 00:16:25,200 You said you became a doctor because of Director Yoon. 235 00:16:26,640 --> 00:16:29,470 No, I'm sure he understands, right? 236 00:16:29,470 --> 00:16:31,980 Director Yoon is Se Young's Schweitzer. 237 00:16:32,240 --> 00:16:33,380 I'm sure he understands. 238 00:16:34,750 --> 00:16:36,650 Anyways, you're amazing. 239 00:16:38,550 --> 00:16:43,050 Actually, I have a present for you. 240 00:16:43,450 --> 00:16:46,720 I was going to surprise you, but you came so suddenly. 241 00:16:47,120 --> 00:16:48,760 It's not like I can hold back. 242 00:16:51,030 --> 00:16:53,230 I'm investigating your mother's case again. 243 00:16:54,500 --> 00:16:55,070 What? 244 00:16:56,370 --> 00:16:59,940 I broke my promise to you after getting fired from the police. 245 00:16:59,940 --> 00:17:01,970 It always bothered me, so... 246 00:17:01,970 --> 00:17:04,140 Detective Cha is at the station now, so... 247 00:17:04,910 --> 00:17:05,980 I'm going to dig again. 248 00:17:07,640 --> 00:17:09,310 Are you saying... 249 00:17:10,010 --> 00:17:11,880 you can find the hit-and-run perpetrator? 250 00:17:11,880 --> 00:17:14,050 It should be easier than plucking a star from the sky. 251 00:17:14,050 --> 00:17:16,850 Why not? We have meteorites falling from the sky. 252 00:17:16,850 --> 00:17:17,750 But anyways... 253 00:17:18,290 --> 00:17:21,520 It's been awhile, so it's exciting. 254 00:17:22,660 --> 00:17:23,930 Thank you. 255 00:17:23,930 --> 00:17:24,890 Thank you so much. 256 00:17:24,890 --> 00:17:27,360 Why are you thankful? I haven't done anything. 257 00:17:27,360 --> 00:17:30,230 Don't expect too much. It might lead to disappointment. 258 00:17:31,070 --> 00:17:31,730 Okay? 259 00:17:31,730 --> 00:17:32,600 Oh yeah. 260 00:17:32,600 --> 00:17:35,040 But it's not free. 261 00:17:35,040 --> 00:17:36,640 You have to buy drinks now and then. 262 00:17:39,510 --> 00:17:40,610 Instead of alcohol, 263 00:17:41,380 --> 00:17:42,440 can I give you medicine instead? 264 00:17:43,610 --> 00:17:44,780 I'm going to close the case. 265 00:18:01,730 --> 00:18:03,470 Hey Dylan! 266 00:18:04,730 --> 00:18:05,430 Ellie! 267 00:18:05,600 --> 00:18:06,900 Yay! 268 00:18:09,800 --> 00:18:11,810 Dylan! 269 00:18:11,810 --> 00:18:14,010 When did you get here? Oh my. 270 00:18:15,080 --> 00:18:16,310 When did you get here? 271 00:18:16,310 --> 00:18:17,550 Awhile ago. 272 00:18:17,550 --> 00:18:21,680 - You should have called first. - What a shocking sight in broad daylight. 273 00:18:22,480 --> 00:18:24,050 Let me look at you. 274 00:18:24,250 --> 00:18:27,220 She's a pretty girl. 275 00:18:27,220 --> 00:18:29,160 - Who is that? - You grew a lot. 276 00:18:29,160 --> 00:18:30,460 Can't you tell? 277 00:18:30,660 --> 00:18:33,390 The doctor's girlfriend followed him from the US. 278 00:18:33,860 --> 00:18:34,930 Have you been eating well? 279 00:18:34,930 --> 00:18:36,530 American style is hot. 280 00:18:36,530 --> 00:18:37,360 Right? 281 00:18:37,360 --> 00:18:37,860 Hey. 282 00:18:37,860 --> 00:18:39,670 Is American style always like that? 283 00:18:39,670 --> 00:18:44,800 So that angelic girl is Dr. Park's girlfriend? 284 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 It's hard, right? 285 00:19:05,690 --> 00:19:07,260 It's hectic. 286 00:19:07,260 --> 00:19:11,030 It makes me think Dylan is amazing from time-to-time. 287 00:19:12,530 --> 00:19:13,270 Oh yeah. 288 00:19:13,430 --> 00:19:15,430 Did you know Dylan's back, Father? 289 00:19:16,870 --> 00:19:18,840 How do you know that? 290 00:19:18,840 --> 00:19:22,310 He came to the ER as a paramedic. 291 00:19:22,310 --> 00:19:22,910 What? 292 00:19:25,140 --> 00:19:25,910 Where? 293 00:19:25,910 --> 00:19:28,850 He's on the same team as Soo Wan. 294 00:19:29,720 --> 00:19:33,520 A person's destiny is interesting. Isn't it, Father? 295 00:19:33,890 --> 00:19:35,790 He's working with Soo Wan? 296 00:19:36,390 --> 00:19:37,060 Yes. 297 00:19:45,160 --> 00:19:45,930 So... 298 00:19:47,870 --> 00:19:49,400 I heard you're not getting engaged. 299 00:19:49,400 --> 00:19:53,240 You know Soo Wan and I don't care about that stuff. 300 00:19:55,270 --> 00:19:56,510 You two haven't... 301 00:19:58,340 --> 00:19:59,780 ...changed right? 302 00:20:01,280 --> 00:20:03,010 To be honest, 303 00:20:04,050 --> 00:20:07,080 it's like right before a tornado. Totally thrilling. 304 00:20:08,820 --> 00:20:10,620 You know she's not a normal girl. 305 00:20:10,620 --> 00:20:14,660 It's like being on a roller coaster. She never gives me a moment to rest. 306 00:20:14,660 --> 00:20:16,460 She's very challenging. 307 00:20:21,700 --> 00:20:22,500 Is something... 308 00:20:23,600 --> 00:20:24,700 ...wrong? 309 00:20:26,140 --> 00:20:28,640 I guess if we're going to be together forever, 310 00:20:28,640 --> 00:20:30,610 we'll go through this at least once. 311 00:20:33,010 --> 00:20:36,350 I'm confident I can get through it, so act like you don't know anything, Father. 312 00:20:40,980 --> 00:20:41,920 Ji Woon. 313 00:20:44,290 --> 00:20:45,390 Don't let go... 314 00:20:46,160 --> 00:20:47,260 of Soo Wan's hand. 315 00:20:49,060 --> 00:20:52,160 Why are you saying that? It's unnecessary. 316 00:20:53,030 --> 00:20:54,760 This is my room. 317 00:20:56,970 --> 00:20:59,430 Wow. 318 00:20:59,430 --> 00:21:00,270 Sit, sit. 319 00:21:16,120 --> 00:21:18,090 Team Leader Yoon. Where are... 320 00:21:35,340 --> 00:21:37,470 Team Leader Yoon. Can you come... 321 00:21:43,780 --> 00:21:44,710 Hold on. 322 00:21:52,220 --> 00:21:56,590 A girl shows up at a guy's work and hugs him tightly. 323 00:21:56,590 --> 00:21:57,920 What do you think their relationship is? 324 00:21:58,930 --> 00:21:59,960 What was the guy's reaction? 325 00:22:04,230 --> 00:22:07,370 He hugged her back. Very happily. 326 00:22:08,130 --> 00:22:11,040 They're lovers. Why ask something so obvious? 327 00:22:11,740 --> 00:22:13,410 They're not lovers. 328 00:22:13,410 --> 00:22:14,970 Probably not. 329 00:22:14,970 --> 00:22:17,110 What kind of friend is like that? 330 00:22:17,110 --> 00:22:19,810 For reference, American style. 331 00:22:19,810 --> 00:22:22,050 Gangnam style isn't even like that. 332 00:22:22,050 --> 00:22:24,620 Why would a friend show up at work and go overboard like that? 333 00:22:24,620 --> 00:22:25,550 Right? 334 00:22:26,250 --> 00:22:27,490 Who are you talking about? 335 00:22:27,490 --> 00:22:28,550 Team Leader Yoon. 336 00:22:33,730 --> 00:22:35,290 Why didn't you answer my calls? 337 00:22:36,060 --> 00:22:36,760 I did. 338 00:22:37,100 --> 00:22:39,900 You didn't hang up on purpose? 339 00:22:39,900 --> 00:22:42,000 It seemed unimportant, so... 340 00:22:43,100 --> 00:22:43,700 Are you... 341 00:22:44,800 --> 00:22:46,070 ...angry about something? 342 00:22:46,840 --> 00:22:47,740 No. 343 00:22:47,970 --> 00:22:48,640 Then... 344 00:22:49,540 --> 00:22:50,980 do you have something to say to me? 345 00:22:51,680 --> 00:22:52,740 Not at all. 346 00:22:57,380 --> 00:22:58,180 By chance... 347 00:22:59,050 --> 00:23:00,620 did you see my guest earlier? 348 00:23:03,150 --> 00:23:06,190 How could I have missed such a grand entrance? 349 00:23:06,190 --> 00:23:08,830 Don't you think she's cute? 350 00:23:11,860 --> 00:23:13,500 Captain Park Dong Joo. 351 00:23:14,300 --> 00:23:15,600 Can I give you some advice? 352 00:23:17,230 --> 00:23:18,040 Go ahead. 353 00:23:18,270 --> 00:23:20,240 I don't think you know. 354 00:23:20,240 --> 00:23:27,040 It would be wise to remember this is a serious workplace where lives are on the line. 355 00:23:27,040 --> 00:23:27,840 Is this... 356 00:23:29,510 --> 00:23:31,180 ...jealousy? 357 00:23:31,580 --> 00:23:32,780 Team Leader Yoon Soo Wan? 358 00:23:33,020 --> 00:23:33,950 Say what? 359 00:23:33,950 --> 00:23:34,920 Jealousy. 360 00:23:36,350 --> 00:23:40,820 The feeling you get when someone you like shows interest in another. 361 00:23:41,220 --> 00:23:43,060 No, it's not. 362 00:23:43,060 --> 00:23:45,630 It has nothing to do with that. 363 00:23:45,630 --> 00:23:46,200 Yes, it does. 364 00:23:46,630 --> 00:23:47,300 It does? 365 00:23:47,300 --> 00:23:48,560 Because you like me. 366 00:23:49,800 --> 00:23:51,130 That's why you're mad right now. 367 00:23:51,130 --> 00:23:52,500 No, it's not. 368 00:23:53,470 --> 00:23:55,170 Is that true? 369 00:24:00,040 --> 00:24:01,710 That's troublesome. 370 00:24:02,650 --> 00:24:05,880 I gave up school and a bright future for someone. 371 00:24:06,050 --> 00:24:12,990 And I left behind a ton of guys who are in despair right now because of me. 372 00:24:12,990 --> 00:24:15,190 It's troublesome if you're like this. 373 00:24:16,160 --> 00:24:19,460 You two can take care of it. I'll be going. 374 00:24:30,310 --> 00:24:31,170 Can... 375 00:24:32,470 --> 00:24:33,440 ...you see everything? 376 00:24:35,310 --> 00:24:36,540 What is this? 377 00:24:38,910 --> 00:24:40,380 Can you really see everything? 378 00:24:44,450 --> 00:24:47,220 I don't want to joke with you right now. 379 00:24:47,220 --> 00:24:49,190 I'm sorry. 380 00:24:49,990 --> 00:24:51,560 You're so pretty, unni. 381 00:24:53,890 --> 00:24:55,300 Now that I see you, 382 00:24:55,300 --> 00:24:56,860 you're too good for him. 383 00:24:59,730 --> 00:25:02,070 I think Dylan is an amazing guy. 384 00:25:02,870 --> 00:25:04,840 But you're still too good for him. 385 00:25:07,570 --> 00:25:08,480 What? 386 00:25:09,410 --> 00:25:11,210 Please take good care of him. 387 00:25:14,410 --> 00:25:15,750 Even though he's pathetic, 388 00:25:16,520 --> 00:25:19,550 please take good care of my brother. 389 00:25:19,550 --> 00:25:20,620 Soo Wan unni. 390 00:25:23,890 --> 00:25:25,220 Hello. 391 00:25:25,220 --> 00:25:29,760 I'm Park Dong Joo's little sister, Park Hye Joo. 392 00:25:30,230 --> 00:25:35,230 Thank you for going out with a pathetic guy like my brother. 393 00:25:35,230 --> 00:25:39,110 I know it's rude, but please take care of him from now on. 394 00:25:40,840 --> 00:25:41,670 Hye Joo. 395 00:25:42,780 --> 00:25:43,680 Are you Hye Joo? 396 00:25:51,280 --> 00:25:52,080 Hye Joo. 397 00:25:53,020 --> 00:25:54,120 Soo Wan unni. 398 00:25:59,620 --> 00:26:00,930 Soo Wan unni. 399 00:26:02,630 --> 00:26:03,700 Hye Joo. 400 00:26:06,730 --> 00:26:07,670 Hye Joo. 401 00:26:20,950 --> 00:26:23,810 Doesn't she resemble Jung Hwa? 402 00:26:24,350 --> 00:26:25,480 Yeah. 403 00:26:25,480 --> 00:26:28,320 She's mischievous and unpredictable. 404 00:26:28,320 --> 00:26:30,290 She's bright and energetic. 405 00:26:30,290 --> 00:26:33,720 And makes everyone around her happy. 406 00:26:34,390 --> 00:26:35,760 A human vitamin. 407 00:26:37,360 --> 00:26:38,960 She's like a young version of Jung Hwa. 408 00:26:39,900 --> 00:26:40,700 You're right. 409 00:26:42,100 --> 00:26:43,230 I have one, too. 410 00:26:43,900 --> 00:26:44,870 What? 411 00:26:45,540 --> 00:26:46,800 A human vitamin. 412 00:26:50,740 --> 00:26:51,310 Go in. 413 00:26:51,610 --> 00:26:52,540 Be careful. 414 00:27:21,570 --> 00:27:22,710 Dong Joo. 415 00:27:23,470 --> 00:27:24,310 Dad. 416 00:27:26,010 --> 00:27:27,580 Come by our house tomorrow evening. 417 00:27:29,480 --> 00:27:30,180 To your house? 418 00:27:30,180 --> 00:27:31,050 Yeah. 419 00:27:32,210 --> 00:27:33,380 I have something to say. 420 00:27:35,250 --> 00:27:36,550 Alright. 421 00:27:36,550 --> 00:27:37,450 See you tomorrow.... 422 00:28:32,610 --> 00:28:34,440 Hye Joo. 423 00:28:48,150 --> 00:28:50,090 You're going to start a fire. 424 00:28:50,090 --> 00:28:52,090 Oh no. 425 00:28:52,660 --> 00:28:53,260 Oh no. 426 00:28:53,690 --> 00:28:55,130 It's all burned. 427 00:28:55,130 --> 00:28:59,600 You're a firefighter, but you're going to burn down the house. 428 00:28:59,600 --> 00:29:03,840 Isn't a gas fire still a fire? Why are you so out of it standing in front of the fire? 429 00:29:03,840 --> 00:29:04,970 What were you thinking about? 430 00:29:04,970 --> 00:29:06,470 That is... 431 00:29:06,470 --> 00:29:10,880 Teddy's face is red like a sweet potato. 432 00:29:11,080 --> 00:29:12,980 No, I didn't. 433 00:29:13,280 --> 00:29:15,850 Were you thinking perverted thoughts? In front of a child? 434 00:29:15,850 --> 00:29:19,520 No, I wasn't. Not at all. 435 00:29:19,520 --> 00:29:21,390 I'm a total virgin. 436 00:29:21,390 --> 00:29:23,090 What's a virgin, Daddy? 437 00:29:23,350 --> 00:29:26,860 I haven't learned that word at school yet. 438 00:29:26,860 --> 00:29:27,730 Right? 439 00:29:29,360 --> 00:29:30,330 Are you happy now? 440 00:29:31,460 --> 00:29:35,300 It's written on the olive oil. It's no big deal. You don't have to know. 441 00:29:36,070 --> 00:29:39,970 Ellie is such a pretty name. 442 00:29:39,970 --> 00:29:40,740 What? 443 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 Dr. Park's little sister. 444 00:29:43,440 --> 00:29:45,840 Pretty? 445 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 She didn't seem normal. 446 00:29:47,880 --> 00:29:50,680 Dr. Park must have had his hands full raising her. 447 00:29:50,680 --> 00:29:55,450 I can tell she's a wild child with no common sense. 448 00:29:55,450 --> 00:29:56,120 Who? 449 00:29:56,120 --> 00:29:57,650 Who are you talking about? 450 00:29:57,650 --> 00:30:01,790 A girl as pretty as an angel. 451 00:30:01,790 --> 00:30:04,290 A girl like a wild koala. 452 00:30:08,670 --> 00:30:09,730 One soup with rice, please. 453 00:30:09,730 --> 00:30:10,300 Yes. 454 00:30:10,300 --> 00:30:12,170 Hurry up, you brat. 455 00:30:16,810 --> 00:30:18,910 Are you eating and taking your medication? 456 00:30:20,440 --> 00:30:21,010 Hey. 457 00:30:21,680 --> 00:30:24,280 Do you know what a divorced guy lives for? 458 00:30:24,280 --> 00:30:27,120 Not hearing his wife nagging. Must you do that instead? 459 00:30:27,550 --> 00:30:28,280 What happened? 460 00:30:29,250 --> 00:30:32,620 It was an imported car based on the skid marks as you said. 461 00:30:32,620 --> 00:30:35,760 Among imported cars, they're used by six models from two brands. 462 00:30:36,160 --> 00:30:37,260 Six models? 463 00:30:37,260 --> 00:30:39,060 These are records from twelve years ago, right? 464 00:30:39,060 --> 00:30:39,800 Yes. 465 00:30:39,800 --> 00:30:43,370 The addresses, phone numbers and owners are all from twelve years ago. 466 00:30:43,370 --> 00:30:45,870 So you have to go through them one by one. 467 00:30:45,870 --> 00:30:49,910 Of course, the owner and driver might be different. How many cars total? 468 00:30:49,910 --> 00:30:51,240 836 cars. 469 00:30:51,970 --> 00:30:55,410 So I have to check out about a 1,000 cars. Okay. 470 00:30:55,410 --> 00:30:56,950 Okay, good. 471 00:30:59,580 --> 00:31:02,350 Why are you looking at me like that? You're making me nauseous. 472 00:31:02,350 --> 00:31:04,150 Because you're so cool. 473 00:31:04,150 --> 00:31:07,760 So you recognize cool when you see it. If I'm that cool, buy me some drinks. 474 00:31:07,760 --> 00:31:09,890 Buy you drinks? No way. 475 00:31:09,890 --> 00:31:11,530 Thank you. 476 00:31:22,500 --> 00:31:23,270 Oppa. 477 00:31:24,910 --> 00:31:25,610 Are you here? 478 00:31:25,770 --> 00:31:26,740 Oppa, are you nervous? 479 00:31:27,170 --> 00:31:28,040 Do I look it? 480 00:31:28,340 --> 00:31:30,810 Yeah. I've never seen you like this. 481 00:31:30,810 --> 00:31:32,350 I'm really nervous. 482 00:31:32,350 --> 00:31:35,450 You're so close to the Director. It's unnecessary. 483 00:31:37,150 --> 00:31:41,660 It is a little strange. Like going to your in-laws for the first time. 484 00:31:43,890 --> 00:31:44,860 You look great. 485 00:31:46,130 --> 00:31:47,190 I'll do a good job. 486 00:31:47,760 --> 00:31:48,260 Fighting! 487 00:32:15,220 --> 00:32:16,260 Welcome. 488 00:32:23,360 --> 00:32:24,500 Is someone here? 489 00:33:26,660 --> 00:33:29,430 The important person you want to introduce me to... 490 00:33:29,430 --> 00:33:31,090 ...is Dylan, Father? 491 00:33:32,030 --> 00:33:32,830 Yes. 492 00:33:34,260 --> 00:33:35,970 I'll introduce you now. 493 00:33:37,600 --> 00:33:39,100 This is Dylan Park. 494 00:33:39,770 --> 00:33:41,270 Park Dong Joo. 495 00:33:41,270 --> 00:33:42,270 My son. 496 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Dad. 497 00:33:54,320 --> 00:33:59,350 The second father who inspired Dylan to become a doctor is... 498 00:34:01,460 --> 00:34:02,860 Did he say that? 499 00:34:06,860 --> 00:34:07,930 Yes. 500 00:34:08,260 --> 00:34:08,830 Yes. 501 00:34:10,230 --> 00:34:13,200 I'm Park Dong Joo's father. And he's my son. 502 00:34:13,570 --> 00:34:16,700 We're not related by blood, but he's like my real son. 503 00:34:16,700 --> 00:34:20,010 So, Soo Wan and Ji Woon... 504 00:34:20,010 --> 00:34:22,080 think of him as family. 505 00:34:24,550 --> 00:34:25,980 I welcome him wholeheartedly. 506 00:34:26,410 --> 00:34:29,450 I always wanted a brother like Dylan. 507 00:34:29,450 --> 00:34:32,350 We're going to become family. 508 00:34:32,350 --> 00:34:33,050 Yes. 509 00:34:33,850 --> 00:34:38,360 Ji Woon and Dong Joo, treat each other like brother-in-laws. 510 00:34:42,130 --> 00:34:43,100 Dad. 511 00:34:43,860 --> 00:34:44,470 But... 512 00:34:45,500 --> 00:34:48,440 Why didn't you acknowledge him at the hospital? 513 00:34:50,040 --> 00:34:51,840 He wanted to surprise me. 514 00:34:52,370 --> 00:34:54,510 He showed up unexpectedly. 515 00:34:55,910 --> 00:35:00,750 He didn't want his hire seem like favoritism. He wanted to remain Dylan Park. 516 00:35:01,650 --> 00:35:03,580 He asked me not to say anything. 517 00:35:05,320 --> 00:35:06,550 No wonder. 518 00:35:06,950 --> 00:35:10,590 I wondered why such a highly qualified doctor would choose our hospital. 519 00:35:10,590 --> 00:35:14,130 It was always a mystery to me, but now I understand. 520 00:35:15,260 --> 00:35:17,600 You have an amazing son, Father. 521 00:35:19,670 --> 00:35:20,330 Yes. 522 00:35:22,230 --> 00:35:24,070 I have a good son. 523 00:35:45,920 --> 00:35:46,960 I'll drop you off. 524 00:35:47,790 --> 00:35:50,230 It's okay. I'd rather walk. 525 00:35:54,400 --> 00:35:55,100 Dylan. 526 00:35:56,730 --> 00:36:00,670 I'm really glad we're going to be family. I'm not just saying that. 527 00:36:04,240 --> 00:36:10,250 I don't have any siblings and I'm not outgoing. I thought I'd made a friend to open up to. 528 00:36:10,650 --> 00:36:13,480 I was disappointed when you suddenly left the hospital. 529 00:36:14,720 --> 00:36:15,750 Open up? 530 00:36:17,820 --> 00:36:18,860 About Soo Wan. 531 00:36:21,560 --> 00:36:23,360 Maybe she's your noona now. 532 00:36:25,900 --> 00:36:29,770 You see her at work everyday, right? Do you go out on dispatches together? 533 00:36:31,700 --> 00:36:32,470 Yes. 534 00:36:34,070 --> 00:36:36,010 Please take care of my Soo Wan. 535 00:36:38,140 --> 00:36:41,710 I feel better knowing you're next to her. 536 00:36:42,950 --> 00:36:46,420 Please let me know if anything happens to Soo Wan. 537 00:36:49,890 --> 00:36:50,590 Bye. 538 00:37:07,070 --> 00:37:07,900 Dad. 539 00:37:12,210 --> 00:37:14,110 I have something to say. 540 00:37:14,110 --> 00:37:15,740 I want to ask you something, too. 541 00:37:17,680 --> 00:37:18,950 I'm tired. 542 00:37:19,820 --> 00:37:21,080 I need to rest. 543 00:37:21,080 --> 00:37:21,950 Let's talk later. 544 00:37:43,270 --> 00:37:45,670 I know you're that kind of person, Ji Woon. 545 00:37:45,670 --> 00:37:48,180 Even without me, you're an amazing man. 546 00:37:48,780 --> 00:37:51,850 So meet someone who will love you fully. 547 00:37:52,450 --> 00:37:54,050 Do what you want. 548 00:37:54,250 --> 00:37:58,120 I'll just stay here like this. 549 00:38:16,940 --> 00:38:19,370 We're officially going out as of today. 550 00:38:16,440 --> 00:38:18,510 Proposal - Finally accepted on the thousandth day! 11/10/2008 551 00:38:18,510 --> 00:38:20,510 Three days until our 2000th day anniversary. 552 00:38:33,550 --> 00:38:34,550 I didn't know. 553 00:38:36,020 --> 00:38:37,420 I never imagined. 554 00:38:39,960 --> 00:38:41,530 When did you find out? 555 00:38:44,160 --> 00:38:45,960 Nothing changes. 556 00:38:47,300 --> 00:38:49,100 If we tell the truth... 557 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 he'll understand. 558 00:38:54,540 --> 00:38:58,010 Dad and Ji Woon like you so much. 559 00:38:58,880 --> 00:39:00,710 How can we tell the truth? 560 00:39:01,150 --> 00:39:03,050 How can we convey our sincerity? 561 00:39:06,950 --> 00:39:11,160 As much as they liked and trusted you, they'll be hurt. 562 00:39:12,720 --> 00:39:14,460 I'm so worried about that. 563 00:39:26,670 --> 00:39:27,640 I'll handle it. 564 00:39:29,540 --> 00:39:30,610 I'll do it. 565 00:39:31,740 --> 00:39:33,410 Just be next to me. 566 00:39:33,840 --> 00:39:34,850 Dong Joo. 567 00:39:35,680 --> 00:39:38,050 We lied even if we didn't mean to. 568 00:39:38,850 --> 00:39:41,990 I know what a good person Dr. Kang is. 569 00:39:43,320 --> 00:39:44,860 I truly feel sorry for him. 570 00:39:49,330 --> 00:39:51,230 But I'll do what I have to do. 571 00:39:52,630 --> 00:39:54,660 If they cuss at me, I'll let them. 572 00:39:54,660 --> 00:39:56,170 If they hit me, I'll take it. 573 00:39:57,670 --> 00:39:58,940 If they make me beg, I will. 574 00:40:02,570 --> 00:40:03,470 I'm sorry. 575 00:40:03,670 --> 00:40:04,910 I'm sorry... 576 00:40:05,910 --> 00:40:06,810 for making you sorry. 577 00:40:23,990 --> 00:40:30,000 The second father who inspired Dylan to become a doctor is... 578 00:40:43,580 --> 00:40:47,520 Wow, you can see the second mother star from anywhere. 579 00:40:48,050 --> 00:40:50,420 You're smart, Soo Wan. 580 00:40:53,220 --> 00:40:54,890 Why didn't I think of that? 581 00:40:56,720 --> 00:40:58,530 I have to be a better daughter to my dad. 582 00:41:01,830 --> 00:41:04,730 Because he was Jung Hwa's last doctor. 583 00:41:05,870 --> 00:41:08,940 I'm also grateful he helped you and Hye Joo. 584 00:41:11,270 --> 00:41:14,240 Because of that, you're here next to me. 585 00:41:17,410 --> 00:41:19,050 I have to be better, too. 586 00:41:20,510 --> 00:41:23,750 So he won't regret raising me. 587 00:41:26,920 --> 00:41:29,560 Dad will be disappointed when he finds out about Ji Woon. 588 00:41:31,460 --> 00:41:33,890 I hope he doesn't take it out on you. 589 00:41:36,330 --> 00:41:37,600 Don't worry. 590 00:41:37,600 --> 00:41:38,360 Dad... 591 00:41:40,400 --> 00:41:41,300 I mean... 592 00:41:42,070 --> 00:41:43,000 The Director... 593 00:41:44,070 --> 00:41:45,470 ...loves me. 594 00:41:48,170 --> 00:41:49,780 I just have to do better. 595 00:41:51,240 --> 00:41:52,310 Okay. 596 00:41:52,310 --> 00:41:53,310 Let's try our best. 597 00:42:08,960 --> 00:42:10,730 Honestly, it hurts my pride. 598 00:42:12,060 --> 00:42:12,830 What? 599 00:42:13,670 --> 00:42:17,370 What's wrong with my Ji Woon that your daughter is playing so hard to get? 600 00:42:18,170 --> 00:42:19,340 She's not playing hard to get. 601 00:42:20,110 --> 00:42:23,680 She doesn't want to leave her old father alone. 602 00:42:24,410 --> 00:42:27,880 I'm sure you noticed Ji Woon loves Soo Wan more, too. 603 00:42:28,210 --> 00:42:29,180 I'm grateful. 604 00:42:29,480 --> 00:42:32,150 I feel sorry for the Clementine father and daughter, but... 605 00:42:32,150 --> 00:42:36,590 if my son keeps his one-sided love for too long, I might start hating you, too. 606 00:42:40,520 --> 00:42:41,330 Young Ji. 607 00:42:45,000 --> 00:42:47,130 Why are you calling me so sweetly all of a sudden? 608 00:42:50,970 --> 00:42:52,970 Please keep loving Soo Wan. 609 00:42:53,240 --> 00:42:54,640 Don't worry about it. 610 00:43:10,650 --> 00:43:12,190 Can I help you out? 611 00:43:14,320 --> 00:43:14,990 Sure. 612 00:43:19,600 --> 00:43:20,500 What are you doing today? 613 00:43:21,130 --> 00:43:21,930 I have the night shift. 614 00:43:22,800 --> 00:43:24,470 I have to fill in for Jin Soo. 615 00:43:26,170 --> 00:43:28,940 You have to fill in for people, too? 616 00:43:32,270 --> 00:43:34,210 Then I'm going to catch up on homework, too. 617 00:43:34,880 --> 00:43:35,410 Huh? 618 00:43:36,150 --> 00:43:37,080 It's nothing. 619 00:43:38,950 --> 00:43:40,580 Should I come pick you up? 620 00:43:41,780 --> 00:43:42,420 Really? 621 00:43:43,490 --> 00:43:46,620 You've developed a strange habit of not trusting people, Soo Wan. 622 00:43:46,620 --> 00:43:49,060 Whose fault is that? 623 00:43:49,060 --> 00:43:50,960 Whose fault is that? 624 00:43:50,960 --> 00:43:52,230 Hey. 625 00:43:52,230 --> 00:43:52,830 - Hey. - Yoon Soo Wan. 626 00:43:52,830 --> 00:43:53,830 Come here. 627 00:43:54,300 --> 00:43:56,700 It's your fault. 628 00:43:56,700 --> 00:43:58,170 Hey, hey, hey. 629 00:43:58,500 --> 00:44:00,640 Finish the dressing and call the NS. 630 00:44:00,640 --> 00:44:01,100 Yes. 631 00:44:09,180 --> 00:44:11,480 Restaurant Bon Appetit reservation, 5/4/14 at 7pm. 632 00:44:16,950 --> 00:44:17,650 Chief. 633 00:44:17,650 --> 00:44:19,020 Can you attend this patient? 634 00:44:19,020 --> 00:44:20,050 Yes. 635 00:44:37,900 --> 00:44:40,510 Soo Wan 636 00:44:49,450 --> 00:44:51,120 Ji Woon 637 00:44:57,020 --> 00:44:58,090 Hi, Ji Woon. 638 00:44:58,760 --> 00:44:59,460 Hi. 639 00:45:01,460 --> 00:45:02,760 Do you have time today? 640 00:45:04,830 --> 00:45:07,270 Sorry, but I have the night shift. 641 00:45:07,970 --> 00:45:10,870 You have time to eat dinner. It won't take long. 642 00:45:13,310 --> 00:45:14,340 Okay. 643 00:45:14,340 --> 00:45:15,870 I'll meet you. 644 00:45:17,310 --> 00:45:18,880 I have something to tell you, too. 645 00:45:30,320 --> 00:45:31,860 Dylan 646 00:45:32,790 --> 00:45:34,730 Hi, Dylan. What's up? 647 00:45:38,300 --> 00:45:40,870 I have plans today. 648 00:45:40,870 --> 00:45:41,870 Next time. 649 00:45:42,130 --> 00:45:43,170 Oh. 650 00:45:43,170 --> 00:45:43,870 Okay. 651 00:46:00,620 --> 00:46:02,620 Dad. 652 00:46:47,730 --> 00:46:49,800 Today seems like a special occasion. 653 00:47:03,980 --> 00:47:05,110 What special occasion? 654 00:47:06,450 --> 00:47:09,780 I just wanted to eat something good with you. 655 00:47:11,150 --> 00:47:14,120 - Actually, I want to talk to you. - Please... 656 00:47:17,230 --> 00:47:18,790 can we just have dinner... 657 00:47:19,660 --> 00:47:20,660 like the old days? 658 00:47:22,130 --> 00:47:23,600 Like nothing happened. 659 00:47:24,400 --> 00:47:26,330 Let's enjoy the food and have fun. 660 00:47:27,800 --> 00:47:29,000 Can you do that? 661 00:47:39,350 --> 00:47:42,120 I asked Soo Wan why she wanted to become a paramedic. 662 00:47:45,090 --> 00:47:47,290 She never gave me an explanation. 663 00:47:48,860 --> 00:47:50,220 Now I know... 664 00:47:51,660 --> 00:47:53,330 why she became a paramedic. 665 00:47:55,960 --> 00:47:56,730 Fine. 666 00:47:57,230 --> 00:47:58,400 I acknowledge... 667 00:47:59,770 --> 00:48:01,870 you two are still in love. 668 00:48:02,740 --> 00:48:03,800 I acknowledge it. 669 00:48:06,010 --> 00:48:07,140 Dad. 670 00:48:09,910 --> 00:48:11,080 But that's all. 671 00:48:12,350 --> 00:48:14,280 I still won't approve of your future together. 672 00:48:15,580 --> 00:48:18,180 That's the decision I made as Yoon Soo Wan and Park Dong Joo's father. 673 00:48:26,960 --> 00:48:27,930 Dong Joo. 674 00:48:29,290 --> 00:48:31,430 Give up just once in your life. 675 00:48:33,270 --> 00:48:34,400 Listen to me. 676 00:48:35,330 --> 00:48:36,370 I can't. 677 00:48:38,600 --> 00:48:40,070 She's the one. 678 00:48:41,710 --> 00:48:43,610 How can I give up on my one and only love? 679 00:48:44,640 --> 00:48:47,950 Did you already tell Ji Woon everything? 680 00:48:47,950 --> 00:48:49,480 Deceiving Dr. Kang... 681 00:48:49,480 --> 00:48:50,280 You can't. 682 00:48:52,620 --> 00:48:53,620 I will. 683 00:48:54,820 --> 00:48:55,890 I have to. 684 00:48:57,060 --> 00:48:58,090 Are you confident? 685 00:48:58,420 --> 00:49:02,690 Is this a declaration of war? Is this your way of repaying me for raising you? 686 00:49:02,690 --> 00:49:03,460 Dad. 687 00:49:04,030 --> 00:49:05,230 Get out! 688 00:49:05,230 --> 00:49:06,160 Why not? 689 00:49:12,270 --> 00:49:13,870 Why not me? 690 00:49:18,080 --> 00:49:19,440 You loved me. 691 00:49:21,280 --> 00:49:22,980 You were proud of me. 692 00:49:23,880 --> 00:49:25,880 I'm the Dong Joo you loved. 693 00:50:17,170 --> 00:50:18,770 Why not me? 694 00:50:20,670 --> 00:50:21,800 You loved me. 695 00:50:23,940 --> 00:50:25,570 You were proud of me. 696 00:50:26,510 --> 00:50:28,510 I'm the Dong Joo you loved. 697 00:50:39,250 --> 00:50:40,020 Director Yoon. 698 00:50:41,790 --> 00:50:42,960 What is it? 699 00:50:43,660 --> 00:50:44,530 Is something wrong? 700 00:50:45,130 --> 00:50:46,260 You're here, Young Ji. 701 00:50:48,300 --> 00:50:49,600 My friend, Oh Young Ji. 702 00:50:50,060 --> 00:50:50,730 Yeah. 703 00:50:51,400 --> 00:50:53,030 Your friend Oh Young Ji is here. 704 00:50:54,540 --> 00:50:55,770 What's the matter? 705 00:50:57,270 --> 00:50:59,410 This is the part I don't like about us becoming in-laws. 706 00:51:00,510 --> 00:51:01,640 If I'm having a hard time, 707 00:51:03,710 --> 00:51:05,310 I'm losing a friend who listens to me. 708 00:51:09,550 --> 00:51:11,280 Talk to me, Jae Bum. 709 00:51:11,280 --> 00:51:12,550 Not as an in-law... 710 00:51:12,550 --> 00:51:13,590 Not as a doctor... 711 00:51:14,290 --> 00:51:15,990 I'll hear you out as a friend of thirty years. 712 00:51:17,320 --> 00:51:17,960 Young Ji. 713 00:51:19,890 --> 00:51:21,890 I don't want you to hate me either. 714 00:51:22,200 --> 00:51:24,030 Why would I hate you? 715 00:51:26,430 --> 00:51:28,130 Even those who like me 716 00:51:30,740 --> 00:51:33,640 would treat me like an insect if they knew the real me. 717 00:51:35,610 --> 00:51:37,280 You, too. 718 00:52:03,000 --> 00:52:04,540 I did it. I did. 719 00:52:09,240 --> 00:52:13,280 I saved her with these hands and I killed her with these hands. 720 00:52:13,810 --> 00:52:16,280 A person. Someone who calls himself a doctor killed his patient. 721 00:52:17,750 --> 00:52:18,980 I did that. 722 00:52:19,450 --> 00:52:20,220 Young Ji. 723 00:52:20,890 --> 00:52:22,650 Yoon Jae Bum is that kind of man. 724 00:52:23,620 --> 00:52:25,460 I'm ashamed I'm still alive and breathing. 725 00:52:29,060 --> 00:52:29,860 No. 726 00:52:31,460 --> 00:52:32,530 Don't. 727 00:52:34,600 --> 00:52:35,900 Don't think that way. 728 00:52:37,030 --> 00:52:38,840 She went into cardiac arrest. 729 00:52:39,040 --> 00:52:40,600 The patient was near death. 730 00:52:41,570 --> 00:52:43,470 She would have died no matter what you did. 731 00:52:44,270 --> 00:52:46,410 Doctors are human, too. 732 00:52:47,110 --> 00:52:48,650 You're a father. 733 00:52:48,650 --> 00:52:50,180 You did it for your child. 734 00:52:51,150 --> 00:52:52,550 For your child... 735 00:52:54,280 --> 00:52:55,790 what couldn't you do as a parent? 736 00:52:55,790 --> 00:52:56,290 No. 737 00:52:57,420 --> 00:52:58,250 No. 738 00:53:02,460 --> 00:53:03,530 It can happen. 739 00:53:07,700 --> 00:53:08,600 It can happen. 740 00:53:27,980 --> 00:53:30,290 Do you know I love you? 741 00:53:31,650 --> 00:53:33,260 I know. 742 00:53:34,020 --> 00:53:37,830 You've always been like a father to me. 743 00:53:37,830 --> 00:53:39,460 I'll really be your son now. 744 00:53:40,430 --> 00:53:41,900 Truly. 745 00:53:42,960 --> 00:53:43,970 A good son. 746 00:53:45,400 --> 00:53:46,000 Alright. 747 00:53:47,140 --> 00:53:48,170 In the beginning, 748 00:53:49,770 --> 00:53:51,270 I wanted to appease my guilt. 749 00:53:52,340 --> 00:53:54,610 It started out with selfish reasons. 750 00:54:01,450 --> 00:54:02,750 Are you crazy? 751 00:54:03,720 --> 00:54:05,490 Why did you foster that kind of relationship? 752 00:54:05,720 --> 00:54:07,890 If you wanted to help, you should have just sent him money from afar. 753 00:54:11,190 --> 00:54:12,160 Because I'm crazy. 754 00:54:13,230 --> 00:54:17,030 I couldn't forget his eyes when he bowed his head to me in thanks. 755 00:54:19,670 --> 00:54:22,770 I couldn't get drunk enough to sleep. 756 00:54:25,470 --> 00:54:27,770 If I didn't see him with my own eyes... 757 00:54:29,380 --> 00:54:30,880 I felt like I couldn't breathe. 758 00:54:33,110 --> 00:54:34,080 I just... 759 00:54:36,120 --> 00:54:37,980 wanted to see him from afar. 760 00:54:39,090 --> 00:54:41,190 I was just going to watch. 761 00:54:41,190 --> 00:54:42,020 But... 762 00:54:42,720 --> 00:54:43,990 But, Young Ji... 763 00:54:46,030 --> 00:54:48,330 When he rushed into my arms... 764 00:54:51,800 --> 00:54:52,700 Director? 765 00:54:55,270 --> 00:54:56,070 Director. 766 00:55:03,580 --> 00:55:05,610 The gods gave me my punishment. 767 00:55:06,810 --> 00:55:08,710 I couldn't let him go. 768 00:55:11,420 --> 00:55:12,850 I knew it was dangerous. 769 00:55:15,790 --> 00:55:18,720 But I couldn't stop because I loved him. 770 00:55:20,120 --> 00:55:21,030 What could I do? 771 00:55:21,890 --> 00:55:22,660 How... 772 00:55:23,830 --> 00:55:24,930 could I? 773 00:55:28,270 --> 00:55:29,570 As a murderer. 774 00:55:40,880 --> 00:55:42,050 As a murderer. 775 00:55:53,690 --> 00:55:55,230 I'll drop you off. 776 00:55:55,230 --> 00:55:57,030 It's close. I'll just go. 777 00:55:59,900 --> 00:56:00,760 Soo Wan. 778 00:56:06,270 --> 00:56:08,440 The day I approached you for the first time... 779 00:56:10,370 --> 00:56:11,510 That rainy day... 780 00:56:14,110 --> 00:56:15,550 I feel the same way. 781 00:56:16,480 --> 00:56:17,050 I do. 782 00:56:23,190 --> 00:56:24,020 I'm going now. 783 00:57:27,180 --> 00:57:29,020 The day I approached you for the first time... 784 00:57:30,980 --> 00:57:32,150 That rainy day... 785 00:57:34,720 --> 00:57:36,190 I feel the same way. 786 00:57:37,060 --> 00:57:37,660 I do. 787 00:58:02,450 --> 00:58:03,850 Are you waiting for me? 788 00:58:11,060 --> 00:58:11,990 I'm not. 789 00:58:13,190 --> 00:58:14,330 I think you are. 790 00:58:15,790 --> 00:58:17,900 Don't bother me, I'm not. 791 00:58:30,940 --> 00:58:33,040 I hate waiting the most. 792 00:58:35,350 --> 00:58:38,650 Because of the rain when it's raining. Or snow when it's snowing. 793 00:58:39,720 --> 00:58:41,820 Did something happen? 794 00:58:41,820 --> 00:58:43,550 Was there an accident? 795 00:58:44,860 --> 00:58:49,030 When someone I see everyday doesn't show up one day, that fear... 796 00:58:51,430 --> 00:58:53,300 Do you know how horrible it is? 797 00:58:59,070 --> 00:59:00,340 So, don't come from now on. 798 00:59:03,010 --> 00:59:05,410 I won't fall in love again. 799 00:59:17,390 --> 00:59:18,360 Don't wait then. 800 00:59:23,860 --> 00:59:26,060 I'll wait for you. 801 00:59:28,030 --> 00:59:29,830 I'll stand in the rain. 802 00:59:29,830 --> 00:59:31,800 Or in the snow waiting for you. 803 00:59:33,370 --> 00:59:34,670 I'm good at it. 804 00:59:37,140 --> 00:59:39,810 You just need to stand there. 805 00:59:41,640 --> 00:59:43,210 But when I go to you... 806 00:59:44,480 --> 00:59:46,350 just don't back away. 807 01:01:01,750 --> 01:01:02,720 Soo Wan. 808 01:01:17,670 --> 01:01:18,440 Dong Joo. 809 01:01:25,810 --> 01:01:27,310 Why are you here like this? 810 01:01:28,780 --> 01:01:30,480 Why are you here like this? 811 01:01:55,710 --> 01:01:56,770 Did you meet... 812 01:01:59,310 --> 01:02:00,440 Dr. Kang? 813 01:02:05,180 --> 01:02:06,480 He just... 814 01:02:08,450 --> 01:02:09,690 kept smiling. 815 01:02:17,360 --> 01:02:19,100 He kept smiling.