1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,580 --> 00:02:17,220 EPISODE 32 22 00:02:19,980 --> 00:02:21,780 Runyu, it's your turn now. 23 00:03:46,380 --> 00:03:47,260 I offer you my condolences, God of Night. 24 00:03:48,100 --> 00:03:50,580 Millions of creatures in the past thousand years in Dongting Lake 25 00:03:50,660 --> 00:03:52,140 all relied on Lord Dongting's care. 26 00:03:53,900 --> 00:03:55,100 Today, your mother has passed away. 27 00:03:55,540 --> 00:03:58,300 I'm afraid your anger will kill countless creatures. 28 00:03:58,820 --> 00:04:00,540 Please restrain your grief and anger 29 00:04:01,060 --> 00:04:02,380 for the sake of all living creatures in the world 30 00:04:02,900 --> 00:04:04,620 and inherit the kindness of Lord Dongting 31 00:04:05,300 --> 00:04:07,180 to accumulate virtue for her by good deeds. 32 00:04:09,260 --> 00:04:11,180 Water Immortal, good timing. 33 00:04:11,620 --> 00:04:12,540 Kill this unworthy son for me. 34 00:04:15,420 --> 00:04:16,860 Fine. Then today, 35 00:04:16,940 --> 00:04:18,860 I will personally let you reunite with your mom. 36 00:04:19,300 --> 00:04:20,260 Stop. 37 00:04:21,980 --> 00:04:23,700 This is cause and effect. 38 00:04:25,420 --> 00:04:27,980 For so many years, you set enemies everywhere. 39 00:04:28,540 --> 00:04:31,140 Do you really have a clear conscience and fear nothing? 40 00:04:32,060 --> 00:04:33,940 You secretly sheltered Suli for many years. 41 00:04:34,380 --> 00:04:36,460 See what happened today in your territory. 42 00:04:37,060 --> 00:04:38,940 Do you want to tell me 43 00:04:39,260 --> 00:04:42,100 you had no idea of her conspiracy? 44 00:04:43,420 --> 00:04:44,540 I will explain it 45 00:04:45,340 --> 00:04:46,220 to Heavenly Emperor. 46 00:04:51,140 --> 00:04:54,020 XUANJI PALACE 47 00:05:37,540 --> 00:05:38,740 What she wanted to say to you 48 00:05:39,620 --> 00:05:40,700 and all her past 49 00:05:41,740 --> 00:05:43,620 is collected in this luminous pearl. 50 00:06:34,260 --> 00:06:35,220 Your Majesty. 51 00:06:44,220 --> 00:06:47,180 Here is the memorial report about Dongting Lake. 52 00:06:50,100 --> 00:06:51,220 You didn't read it? 53 00:06:52,020 --> 00:06:53,180 You knew everything about it? 54 00:06:54,340 --> 00:06:56,140 You said you didn't collude with that Rat Fairy, 55 00:06:56,700 --> 00:06:58,100 but you saved Suli. 56 00:06:58,980 --> 00:07:01,620 And she lived in Dongting Lake under your jurisdiction for a long time. 57 00:07:02,020 --> 00:07:03,380 How can I believe that 58 00:07:03,940 --> 00:07:06,900 you had no idea of what she did? 59 00:07:07,860 --> 00:07:09,340 I did save Suli 60 00:07:09,660 --> 00:07:11,940 because I didn't want to see my compatriots of the Water Family 61 00:07:12,020 --> 00:07:13,060 suffering a lot. 62 00:07:13,620 --> 00:07:14,660 As for others, 63 00:07:16,300 --> 00:07:17,460 I didn't know them. 64 00:07:19,460 --> 00:07:21,140 I know you never lie 65 00:07:23,140 --> 00:07:25,740 and have no interest in this trifle competition. 66 00:07:26,220 --> 00:07:27,820 But why are you involved in it? 67 00:07:28,540 --> 00:07:29,580 Why? 68 00:07:30,740 --> 00:07:32,740 Suli had a relationship with you. 69 00:07:33,740 --> 00:07:35,300 Do you remember it? 70 00:07:36,300 --> 00:07:40,380 No need to mention our affair in the past again. 71 00:07:40,740 --> 00:07:42,620 Without this past affair, 72 00:07:43,780 --> 00:07:46,380 Suli wouldn't nourish such evil desires 73 00:07:46,460 --> 00:07:47,780 and take the wrong road. 74 00:07:48,900 --> 00:07:50,220 You mean 75 00:07:51,250 --> 00:07:54,100 the crimes Suli committed 76 00:07:54,580 --> 00:07:56,100 are because of me? 77 00:07:59,900 --> 00:08:03,220 It's just cause-and-effect transmigration. 78 00:08:05,100 --> 00:08:06,020 How about you? 79 00:08:06,540 --> 00:08:08,140 Why did you go to Dongting Lake today? 80 00:08:08,500 --> 00:08:10,300 The injustice she suffered back then 81 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 led to today's rebellion. 82 00:08:13,060 --> 00:08:14,660 Heavenly Empress had gone too far 83 00:08:14,740 --> 00:08:16,220 as she spared none. 84 00:08:16,900 --> 00:08:18,460 I couldn't stand by. 85 00:08:18,740 --> 00:08:22,980 Otherwise, how could the Heavenly Realm convince the Water Family? 86 00:08:23,620 --> 00:08:24,580 The Water Family is not convinced? 87 00:08:24,660 --> 00:08:25,940 Because the Heavenly Realm isn't merciful. 88 00:08:28,740 --> 00:08:30,100 You're really merciful as usual. 89 00:08:30,860 --> 00:08:32,300 But have you ever thought that 90 00:08:32,380 --> 00:08:35,020 your mercy lead to greater disasters? 91 00:08:35,540 --> 00:08:36,780 If you didn't save Suli, 92 00:08:37,300 --> 00:08:38,540 nothing would happen today. 93 00:08:39,020 --> 00:08:43,780 You mean today's disaster was caused due to me saving Suli 94 00:08:44,140 --> 00:08:45,500 or other reasons? 95 00:08:45,580 --> 00:08:47,260 Do you need me to explain it clearly? 96 00:08:48,380 --> 00:08:50,700 Even if you don't like Suli at all, 97 00:08:51,220 --> 00:08:52,740 Runyu is innocent. 98 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 After all, he is still your son 99 00:08:55,820 --> 00:08:57,780 and Jinmi's future husband. 100 00:08:58,580 --> 00:08:59,620 Anyway, 101 00:09:00,300 --> 00:09:02,980 Suli has paid for her deeds. 102 00:09:04,060 --> 00:09:07,540 Please handle this matter properly 103 00:09:07,620 --> 00:09:09,900 without implicating the innocent. 104 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 Luolin, 105 00:09:13,700 --> 00:09:15,260 you're putting me in an awkward situation. 106 00:09:16,460 --> 00:09:19,460 If I don't punish those remnants of Dongting 107 00:09:19,540 --> 00:09:20,660 as a warning to others, 108 00:09:20,980 --> 00:09:22,060 how can I convince the public? 109 00:09:22,500 --> 00:09:24,540 If everyone imitates her, 110 00:09:24,980 --> 00:09:28,340 will I need to spare all of them? 111 00:09:29,180 --> 00:09:31,380 I just beg you to act impartially 112 00:09:31,780 --> 00:09:34,060 to avoid repeating the mistakes. 113 00:09:44,340 --> 00:09:45,180 Go! 114 00:09:45,580 --> 00:09:46,620 Go away! 115 00:09:52,620 --> 00:09:55,020 I knew I brought up an ungrateful son. 116 00:09:56,300 --> 00:09:59,500 Runyu is as bad as his mother. 117 00:10:00,940 --> 00:10:01,780 Your Majesty. 118 00:10:04,020 --> 00:10:06,580 Qiyuan, you said 119 00:10:07,180 --> 00:10:09,540 Yanyou robbed you of the Spirit-Vanishing Arrow, right? 120 00:10:10,380 --> 00:10:11,460 Yes. 121 00:10:11,540 --> 00:10:13,860 He might be sent by Suli to kill Xufeng. 122 00:10:14,420 --> 00:10:16,140 Get the Spirit-Vanishing Arrow back now. 123 00:10:16,540 --> 00:10:19,140 They can't hurt Xufeng. 124 00:10:20,020 --> 00:10:21,100 Yes. 125 00:10:21,180 --> 00:10:22,220 After getting it back, 126 00:10:23,060 --> 00:10:23,900 kill Jinmi. 127 00:10:25,340 --> 00:10:27,540 Don't forget your original task. 128 00:10:28,940 --> 00:10:29,820 Understood. 129 00:10:30,700 --> 00:10:32,340 Did you see Liuying? 130 00:10:33,620 --> 00:10:34,620 Your Majesty, 131 00:10:35,500 --> 00:10:36,700 I did meet her. 132 00:10:37,660 --> 00:10:38,700 Your Majesty, don't worry. 133 00:10:39,140 --> 00:10:40,420 I know 134 00:10:41,180 --> 00:10:42,060 how I should act. 135 00:10:42,500 --> 00:10:45,300 After seeing her, you couldn't control your emotions 136 00:10:45,820 --> 00:10:48,900 and wanted to be with her, right? 137 00:10:49,420 --> 00:10:50,340 I dare not. 138 00:10:54,740 --> 00:10:58,380 As long as you manage to kill Jinmi, 139 00:10:58,980 --> 00:11:01,740 I can consider 140 00:11:02,660 --> 00:11:06,260 to make you a couple. 141 00:11:08,220 --> 00:11:09,300 But... 142 00:11:10,580 --> 00:11:11,580 The Autopsy Wild Silkworms... 143 00:11:12,100 --> 00:11:15,420 I can deal with those tiny insects. 144 00:11:20,580 --> 00:11:21,780 Thank you, Your Majesty. 145 00:11:37,460 --> 00:11:38,820 She must be back to the Demon Realm. 146 00:11:59,820 --> 00:12:01,020 Why do you come back here? 147 00:12:08,860 --> 00:12:10,180 You asked me to forget you, 148 00:12:11,100 --> 00:12:12,340 but have you forgotten me? 149 00:12:40,980 --> 00:12:43,853 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 150 00:12:44,540 --> 00:12:47,313 ♫ But things never go my way ♫ 151 00:12:47,933 --> 00:12:54,573 ♫ The flower in my heart has wilted, and I can never turn back time ♫ 152 00:12:55,140 --> 00:12:57,940 ♫ How I wish I could wash away the vanity ♫ 153 00:12:59,540 --> 00:13:01,740 Muci, is this scene 154 00:13:02,460 --> 00:13:05,020 like what we saw in the Demon Realm? 155 00:13:10,260 --> 00:13:11,860 You have caught enough prey. This one is mine. 156 00:13:16,164 --> 00:13:22,524 ♫ The flower in my heart has wilted, and I can never turn back time ♫ 157 00:13:23,340 --> 00:13:25,060 Your Highness. Your Highness. 158 00:13:28,420 --> 00:13:29,540 Where is it? 159 00:13:31,900 --> 00:13:33,060 A cave? 160 00:13:37,836 --> 00:13:44,036 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 161 00:13:44,860 --> 00:13:50,260 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 162 00:13:50,820 --> 00:13:51,980 Your Highness, are you OK? 163 00:13:55,660 --> 00:13:56,500 Why do you grab my arms? 164 00:14:02,660 --> 00:14:05,100 I'm afraid you will be injured. 165 00:14:06,340 --> 00:14:07,660 Sorry for offending you, Your Highness. 166 00:14:08,340 --> 00:14:09,780 Speak these high-sounding words 167 00:14:10,180 --> 00:14:11,420 to my father. 168 00:14:12,620 --> 00:14:13,660 I want to hear your true thoughts. 169 00:14:14,460 --> 00:14:16,140 It's my duty. 170 00:14:16,820 --> 00:14:20,300 Whatever happens, I should prevent you from being injured. 171 00:14:24,460 --> 00:14:26,340 Do you mean, 172 00:14:29,380 --> 00:14:30,580 you like me? 173 00:14:35,140 --> 00:14:36,100 Your Highness. 174 00:14:36,860 --> 00:14:37,980 Your... 175 00:14:38,380 --> 00:14:39,260 Your Highness, no kidding. 176 00:14:39,660 --> 00:14:40,740 You're so noble. 177 00:14:41,580 --> 00:14:44,180 How... can I have an improper desire for you? 178 00:14:45,940 --> 00:14:48,420 What if I have 179 00:14:50,300 --> 00:14:51,140 an improper desire for you? 180 00:14:54,996 --> 00:14:57,836 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 181 00:14:57,916 --> 00:15:02,156 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 182 00:15:02,372 --> 00:15:08,660 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 183 00:15:09,460 --> 00:15:15,380 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 184 00:15:16,596 --> 00:15:23,396 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 185 00:15:24,340 --> 00:15:25,420 Your Highness. 186 00:15:26,540 --> 00:15:27,580 It's my fault. 187 00:15:29,660 --> 00:15:31,500 If you think this is wrong, 188 00:15:37,300 --> 00:15:38,340 I'd like 189 00:15:39,020 --> 00:15:41,620 to be always wrong with you in my life. 190 00:15:44,820 --> 00:15:51,740 ♫ I hope these memories never fade ♫ 191 00:15:51,860 --> 00:15:58,620 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 192 00:16:00,500 --> 00:16:01,780 It's late, Your Highness. 193 00:16:02,660 --> 00:16:05,260 His Majesty will worry about you. 194 00:16:05,980 --> 00:16:11,620 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 195 00:16:12,620 --> 00:16:14,060 Where is my bracelet? 196 00:16:14,620 --> 00:16:16,420 When I entered here just now, I was wearing it. 197 00:16:16,700 --> 00:16:17,740 My mom gave me that before her death. 198 00:16:17,820 --> 00:16:19,100 Find it for me. It's very important. 199 00:16:20,020 --> 00:16:26,580 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 200 00:16:38,260 --> 00:16:39,940 Sorry. I can't find it. 201 00:16:40,980 --> 00:16:41,940 Hush. 202 00:16:51,660 --> 00:16:52,820 So beautiful. 203 00:17:01,140 --> 00:17:02,580 What shall we do 204 00:17:03,140 --> 00:17:04,260 as you lost your mom's item? 205 00:17:05,780 --> 00:17:07,420 You won't find it because it's not lost. 206 00:17:13,900 --> 00:17:17,660 I just want to stay longer 207 00:17:18,420 --> 00:17:19,540 with you. 208 00:17:35,620 --> 00:17:36,740 Muci, 209 00:17:37,460 --> 00:17:40,060 what on earth happened after the Nether Fury? 210 00:17:40,700 --> 00:17:41,980 Where did you go? 211 00:17:44,980 --> 00:17:48,220 Back then, when the Nether Fury occurred, 212 00:17:48,860 --> 00:17:50,860 Demon Lord found out I was an offspring of the Spirit-Vanishing Family. 213 00:17:51,260 --> 00:17:52,700 He said I was ominous 214 00:17:53,700 --> 00:17:55,300 and might bring disasters to the Demon Realm, 215 00:17:55,980 --> 00:17:58,180 so he imprisoned me in the Yu Abyss 216 00:17:59,980 --> 00:18:01,820 to make me suffer the eight-heat and eight-coldness punishment. 217 00:18:03,020 --> 00:18:04,300 If I wasn't saved by someone, 218 00:18:04,820 --> 00:18:07,860 I might have been dead. 219 00:18:08,740 --> 00:18:09,940 Who saved you? 220 00:18:11,820 --> 00:18:13,460 You're unwilling to be with me 221 00:18:14,140 --> 00:18:16,980 because you hate the Demon Realm? 222 00:18:19,100 --> 00:18:21,060 If this is the reason, 223 00:18:21,620 --> 00:18:23,060 I won't be the princess of the Demon Realm. 224 00:18:25,140 --> 00:18:26,300 From now on, 225 00:18:26,900 --> 00:18:28,140 I will be a common woman 226 00:18:28,220 --> 00:18:29,860 who wants to stay with you all the time. 227 00:18:31,660 --> 00:18:34,060 How about being a normal couple 228 00:18:34,820 --> 00:18:36,340 in the Human Realm? 229 00:18:39,900 --> 00:18:43,380 We can visit all the landscapes together. 230 00:18:44,420 --> 00:18:45,300 Okay? 231 00:19:02,700 --> 00:19:07,340 You know, I can't promise you anything now. 232 00:19:08,380 --> 00:19:09,460 I should leave. 233 00:19:10,140 --> 00:19:12,500 I know what you're doing today is against your will. 234 00:19:13,580 --> 00:19:15,580 Tell me your problems, 235 00:19:16,380 --> 00:19:17,420 and I will help you. 236 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 I'm sorry. 237 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 I'm not drunk. 238 00:20:08,820 --> 00:20:10,860 I just want you to keep my words in mind. 239 00:20:10,940 --> 00:20:13,260 Listen up. I like you. 240 00:20:14,540 --> 00:20:17,060 I like you. I like you. 241 00:20:18,700 --> 00:20:21,140 Marry me. 242 00:20:39,780 --> 00:20:41,100 Jinmi. 243 00:20:47,460 --> 00:20:48,660 Your Majesty. 244 00:20:56,380 --> 00:20:57,340 Are you good at playing go? 245 00:20:58,700 --> 00:20:59,700 Not so much. 246 00:21:05,180 --> 00:21:07,700 Liangguo suddenly assembled forces to attack Huaiwu. 247 00:21:08,060 --> 00:21:11,220 I will go to the battlefield tomorrow. 248 00:21:20,700 --> 00:21:24,380 Your Majesty, I heard you have many talented generals. 249 00:21:24,820 --> 00:21:26,980 Why not give them more chances 250 00:21:27,060 --> 00:21:29,540 to serve as the commander leading the troops? 251 00:21:30,500 --> 00:21:31,700 Why? 252 00:21:33,660 --> 00:21:37,140 I just know medicine instead of fighting. 253 00:21:37,900 --> 00:21:40,060 But I know a saying. 254 00:21:40,820 --> 00:21:42,220 Generals and soldiers have experienced many fights, 255 00:21:42,700 --> 00:21:44,100 but few of them come out alive, while others are dead. 256 00:21:44,580 --> 00:21:49,060 I know the reputation of God of War is great and invincible, 257 00:21:49,540 --> 00:21:51,780 but war is fierce and unpredictable. 258 00:21:52,380 --> 00:21:53,500 I... 259 00:21:54,780 --> 00:21:55,740 I worry about you. 260 00:21:58,060 --> 00:22:00,500 I finally hear you say you worry about me. 261 00:22:02,660 --> 00:22:04,820 It means that you still have me in your heart, 262 00:22:05,540 --> 00:22:06,620 right? 263 00:22:14,820 --> 00:22:16,980 Your Majesty, it's your turn. 264 00:22:22,900 --> 00:22:23,820 Jinmi. 265 00:22:26,060 --> 00:22:26,980 Promise me. 266 00:22:27,300 --> 00:22:28,420 After I come back, 267 00:22:29,420 --> 00:22:30,860 be my queen, okay? 268 00:22:52,100 --> 00:22:53,100 Your Majesty. 269 00:22:54,380 --> 00:22:56,580 I'm not lucky enough 270 00:22:57,140 --> 00:22:59,300 to receive your grace to be your queen. 271 00:23:03,300 --> 00:23:05,700 Why do you always pretend in front of me? 272 00:23:06,820 --> 00:23:09,620 Your drunk look that day 273 00:23:10,260 --> 00:23:11,900 is more adorable. 274 00:23:12,780 --> 00:23:13,620 Jinmi. 275 00:23:14,260 --> 00:23:16,460 Why don't you face your heart 276 00:23:16,780 --> 00:23:18,180 and live for yourself? 277 00:23:18,980 --> 00:23:20,060 Believe me. 278 00:23:20,500 --> 00:23:22,700 I'll have a way to keep you by my side 279 00:23:23,100 --> 00:23:25,540 while avoiding gossip. 280 00:23:27,580 --> 00:23:28,660 This time, 281 00:23:29,500 --> 00:23:30,700 I also promise you 282 00:23:31,780 --> 00:23:33,220 I'll be back safe and sound. 283 00:23:36,020 --> 00:23:38,500 ♫ We will never forget each other, ♫ 284 00:23:38,810 --> 00:23:43,090 ♫ Despite how frantic the world becomes ♫ 285 00:23:44,860 --> 00:23:47,460 ♫ In the love letter, I found the place ♫ 286 00:23:47,540 --> 00:23:50,740 ♫ Where we meet every life ♫ 287 00:23:50,850 --> 00:23:53,690 ♫ There, I'll wait for us to ♫ 288 00:23:53,780 --> 00:23:56,260 ♫ Watch the setting sun ♫ 289 00:23:56,820 --> 00:23:59,380 ♫ In the love letter, I found the place ♫ 290 00:23:59,520 --> 00:24:02,520 ♫ Where we love in every life ♫ 291 00:24:02,870 --> 00:24:05,420 ♫ There, I'll sing ♫ 292 00:24:05,500 --> 00:24:08,660 ♫ In the moonlight ♫ 293 00:24:17,620 --> 00:24:18,700 Miss Jinmi. 294 00:24:19,620 --> 00:24:20,660 Miss Jinmi. 295 00:24:36,820 --> 00:24:37,860 Miss Jinmi. 296 00:24:40,460 --> 00:24:41,660 Immortal Runyu. 297 00:24:48,660 --> 00:24:50,900 Do you know the poison has been deep in your bones, 298 00:24:50,980 --> 00:24:51,820 damaging your heart vessel? 299 00:24:52,940 --> 00:24:53,940 I know. 300 00:24:54,580 --> 00:24:55,900 This is my fate. 301 00:24:56,940 --> 00:24:57,900 I accept it. 302 00:24:59,180 --> 00:25:02,220 Immortal Runyu, don't be sad for me. 303 00:25:02,860 --> 00:25:05,860 Although I know you came here to experience hardships, 304 00:25:06,660 --> 00:25:08,820 I can't see you suffering like this. 305 00:25:09,700 --> 00:25:10,620 Even you are not you. 306 00:25:12,140 --> 00:25:13,940 -What? -Nothing. 307 00:25:14,420 --> 00:25:17,180 I'll find out the murderer to avenge you. 308 00:25:17,700 --> 00:25:18,900 Don't. 309 00:25:19,820 --> 00:25:22,940 Immortal Runyu, I don't want revenge. 310 00:25:23,660 --> 00:25:24,780 Everyone has their own fate. 311 00:25:25,860 --> 00:25:29,020 If you really want to help me, 312 00:25:29,940 --> 00:25:31,900 can you grant me a request? 313 00:25:32,900 --> 00:25:34,060 But your poison 314 00:25:36,460 --> 00:25:37,740 can't even be eliminated by immortals. 315 00:25:38,420 --> 00:25:40,420 I don't beg you for myself, 316 00:25:41,820 --> 00:25:42,660 but King Yi. 317 00:25:46,060 --> 00:25:47,900 He will go on expedition soon. 318 00:25:48,660 --> 00:25:50,940 Can you bless him to return safe and sound? 319 00:25:52,220 --> 00:25:53,540 You've fallen in love 320 00:25:55,660 --> 00:25:56,900 with Xufeng... King Yi? 321 00:25:57,700 --> 00:25:58,820 I only know that 322 00:26:00,380 --> 00:26:01,460 I'm willing 323 00:26:02,500 --> 00:26:04,100 to be buried alive for him. 324 00:26:05,340 --> 00:26:06,740 I won't do the same 325 00:26:07,980 --> 00:26:09,340 for any other person. 326 00:26:12,940 --> 00:26:14,380 King Yi isn't ordinary. 327 00:26:14,900 --> 00:26:16,180 He will be back safely. 328 00:26:17,060 --> 00:26:18,020 Don't worry about him. 329 00:26:18,660 --> 00:26:19,500 Really? 330 00:26:36,060 --> 00:26:39,900 I wish it would ease some of your pain. 331 00:26:43,100 --> 00:26:46,100 Jinmi, only you... 332 00:26:48,460 --> 00:26:50,020 I won't let go. 333 00:26:57,940 --> 00:27:00,740 We can only break through the enemy's defense line from these points. 334 00:27:00,820 --> 00:27:02,260 Then our elite forces need to be stationed 335 00:27:02,340 --> 00:27:03,740 on the mountain and at the foot 336 00:27:04,300 --> 00:27:06,260 to prevent the enemy's attack at night... 337 00:27:06,340 --> 00:27:07,700 -Your Majesty. -What's up? 338 00:27:09,980 --> 00:27:11,940 -Say it. -Princess Suihe is here. 339 00:27:12,940 --> 00:27:14,060 What? 340 00:27:14,140 --> 00:27:15,180 Cousin. 341 00:27:19,540 --> 00:27:21,060 You're a woman. Why are you here? 342 00:27:21,700 --> 00:27:24,020 I know I'm a woman. 343 00:27:24,100 --> 00:27:25,020 But I'm also from Huaiwu. 344 00:27:25,900 --> 00:27:28,340 As a Huaiwu person, I also want to make my contribution 345 00:27:28,420 --> 00:27:29,300 to remove the border crisis. 346 00:27:30,180 --> 00:27:31,700 The battlefield is serious. 347 00:27:31,780 --> 00:27:33,300 You shouldn't stay here. 348 00:27:33,820 --> 00:27:34,980 Qintong, send her back. 349 00:27:36,460 --> 00:27:38,900 When I studied military books before, you even praised me. 350 00:27:39,340 --> 00:27:41,900 Now I want to do something for Huaiwu, 351 00:27:41,980 --> 00:27:43,380 why do you stop me? 352 00:27:43,900 --> 00:27:46,140 I've made up my mind to stay here 353 00:27:46,500 --> 00:27:47,420 to share the hardships 354 00:27:47,500 --> 00:27:48,740 with soldiers and common people at the borders. 355 00:27:49,220 --> 00:27:50,780 Even if you send me away, 356 00:27:51,140 --> 00:27:51,980 I'll come back again. 357 00:27:56,020 --> 00:27:57,940 Qintong, protect princess well. 358 00:27:59,060 --> 00:27:59,940 Thank you, cousin. 359 00:28:35,220 --> 00:28:37,820 Princess Suihe has such strategy. 360 00:28:38,460 --> 00:28:39,460 I admire it. 361 00:28:40,700 --> 00:28:41,940 I'm flattered. 362 00:28:42,020 --> 00:28:44,300 Your Highness, General Lin didn't flatter you. 363 00:28:44,580 --> 00:28:47,380 Your Highness, you're a true heroine. 364 00:28:47,740 --> 00:28:50,020 Thank you for your hard work. Rest early today. 365 00:28:50,100 --> 00:28:51,620 We'll set off at 5 a.m. tomorrow 366 00:28:51,700 --> 00:28:53,060 to get to the border as soon as possible 367 00:28:53,140 --> 00:28:54,500 to meet Yuli and others. 368 00:28:54,820 --> 00:28:55,940 Yes. 369 00:29:00,540 --> 00:29:02,500 Cousin, what do you think of my strategy? 370 00:29:03,780 --> 00:29:05,540 It's easy to be an armchair strategist. 371 00:29:05,620 --> 00:29:07,580 What's hard is the decision on the battlefield. 372 00:29:10,060 --> 00:29:12,180 All right. It's late. Rest now. 373 00:29:12,420 --> 00:29:13,260 Qintong. 374 00:29:13,620 --> 00:29:15,100 Arrange a tent for princess. 375 00:29:15,860 --> 00:29:17,060 Yes. 376 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 Well, 377 00:29:22,660 --> 00:29:25,020 does your dad know you are here? 378 00:29:26,340 --> 00:29:27,420 Of course not. 379 00:29:27,980 --> 00:29:29,100 It's a secret. 380 00:29:29,580 --> 00:29:30,580 Keep this secret for me. 381 00:29:31,940 --> 00:29:32,980 Did Mr. Puchi agree with you? 382 00:29:34,140 --> 00:29:36,620 Cousin, I've explained it many times. 383 00:29:37,060 --> 00:29:38,580 He is good at evil magic. 384 00:29:38,980 --> 00:29:41,140 I was controlled by his puppet incarnation. 385 00:29:41,220 --> 00:29:42,780 That wasn't what I really wanted to say. 386 00:29:43,100 --> 00:29:45,620 It's well known that I like you. 387 00:29:46,460 --> 00:29:48,020 If you don't take me, 388 00:29:48,780 --> 00:29:49,980 I will kill myself. 389 00:30:11,500 --> 00:30:12,460 Your Excellency Qi. 390 00:30:12,780 --> 00:30:14,820 Nothing is abnormal about King Yi. 391 00:30:16,500 --> 00:30:17,500 Yes. 392 00:30:19,540 --> 00:30:21,780 -Your Highness. -All is prepared? 393 00:30:22,220 --> 00:30:23,420 Yes. 394 00:30:26,540 --> 00:30:29,300 His main troops have rushed to the border in advance. 395 00:30:30,100 --> 00:30:32,180 King Yi and his small team 396 00:30:32,260 --> 00:30:34,620 will pass Anyuan Pass tomorrow. 397 00:30:35,740 --> 00:30:39,340 The terrain there is good for us to launch an ambush. 398 00:30:40,700 --> 00:30:42,220 It's a golden chance. 399 00:30:42,900 --> 00:30:45,620 I must 400 00:30:47,380 --> 00:30:48,900 behead him this time. 401 00:32:26,460 --> 00:32:27,300 Look. 402 00:32:28,420 --> 00:32:30,260 These flowers are so beautiful. 403 00:32:34,420 --> 00:32:35,500 Jinmi. 404 00:32:36,380 --> 00:32:37,580 Take the medicine. 405 00:32:39,020 --> 00:32:40,100 Qianghuo... 406 00:32:43,540 --> 00:32:44,860 is it Qingyue? 407 00:33:02,780 --> 00:33:04,740 Protect King Yi. Protect Her Highness. 408 00:33:05,940 --> 00:33:06,820 This is the territory of Huaiwu. 409 00:33:07,340 --> 00:33:08,580 Liangguo wouldn't ambush here. 410 00:33:30,980 --> 00:33:32,140 Stop shooting. 411 00:33:38,890 --> 00:33:40,180 Why is Suihe here? 412 00:33:41,460 --> 00:33:43,330 My Lord, we can't miss this chance. 413 00:33:44,020 --> 00:33:46,700 Order them not to hurt the princess. 414 00:33:47,500 --> 00:33:50,300 Kill all the others. 415 00:33:50,370 --> 00:33:52,180 -Yes. -Charge! 416 00:34:22,540 --> 00:34:24,220 Qichong? Is it... 417 00:34:51,140 --> 00:34:51,980 Stop. 418 00:34:57,900 --> 00:34:58,820 Stop. 419 00:35:05,100 --> 00:35:06,700 Jinmi, I'm sorry. 420 00:35:07,540 --> 00:35:08,860 I'm sorry, Jinmi. 421 00:35:09,180 --> 00:35:10,180 Get up. 422 00:35:15,020 --> 00:35:16,260 Besides Qingyue, 423 00:35:17,020 --> 00:35:18,380 I really don't know 424 00:35:19,020 --> 00:35:20,820 what other colorless and odorless slow fatal poison 425 00:35:22,300 --> 00:35:23,700 would make me unaware, 426 00:35:26,940 --> 00:35:28,740 while keeping 427 00:35:29,700 --> 00:35:32,900 my pulse condition normal. 428 00:35:33,820 --> 00:35:36,620 I should be dead. It's Qingyue. 429 00:35:37,180 --> 00:35:38,700 But I didn't know... 430 00:35:39,180 --> 00:35:40,260 You didn't know 431 00:35:41,060 --> 00:35:44,420 my body would have a stronger reaction to Qingyue 432 00:35:44,980 --> 00:35:46,500 than the others. 433 00:35:49,300 --> 00:35:51,380 Even Aunt Jingjie didn't know that. 434 00:35:52,020 --> 00:35:53,180 Over the years, 435 00:35:54,060 --> 00:35:56,260 I tried the medicines behind all your backs. 436 00:35:57,660 --> 00:35:58,860 Medicine contains a certain degree of poison. 437 00:35:59,660 --> 00:36:01,220 Now what's flowing in my body 438 00:36:02,140 --> 00:36:03,500 is not blood, 439 00:36:04,860 --> 00:36:05,980 but poison. 440 00:36:08,140 --> 00:36:09,500 All things work against each other. 441 00:36:09,780 --> 00:36:10,980 I combated poison with poison. 442 00:36:12,340 --> 00:36:14,500 The poisons in my body 443 00:36:15,020 --> 00:36:16,620 reached a balance. 444 00:36:17,620 --> 00:36:20,660 They have been harmless for me. 445 00:36:21,580 --> 00:36:22,740 However, 446 00:36:24,340 --> 00:36:25,620 Qingyue has a hot attribute 447 00:36:27,580 --> 00:36:28,700 but will become cold with excessive dosage. 448 00:36:30,100 --> 00:36:34,220 It will break the balance in my body. 449 00:36:35,140 --> 00:36:36,340 Once it breaks out, 450 00:36:37,460 --> 00:36:38,980 the poisons in my body 451 00:36:40,260 --> 00:36:41,660 can't be controlled. 452 00:36:42,380 --> 00:36:45,300 You know more clearly the rules of the Saint Doctors' Family than me. 453 00:36:45,580 --> 00:36:47,020 Why did you... 454 00:36:48,860 --> 00:36:52,020 Jinmi, we are sisters. 455 00:36:52,580 --> 00:36:54,260 I wouldn't hurt you. 456 00:36:54,780 --> 00:36:58,300 I poisoned you hoping that you would notice it 457 00:36:58,380 --> 00:36:59,700 and leave here as soon as possible. 458 00:37:00,500 --> 00:37:02,660 I never thought you could be so silly. 459 00:37:03,380 --> 00:37:05,420 I dare not to tell Auntie about this. 460 00:37:06,380 --> 00:37:08,500 I... 461 00:37:10,500 --> 00:37:11,340 Qianghuo. 462 00:37:12,220 --> 00:37:15,500 I won't blame you or Auntie. 463 00:37:16,660 --> 00:37:18,620 Family rules dominate everything. 464 00:37:19,340 --> 00:37:20,500 I'm the Saint Girl. 465 00:37:21,260 --> 00:37:23,060 I violated the rules. 466 00:37:23,860 --> 00:37:25,220 I shouldn't have showed my passion. 467 00:37:26,620 --> 00:37:28,020 I should be dead. 468 00:37:28,660 --> 00:37:30,420 What's so good about King Yi? 469 00:37:30,900 --> 00:37:32,100 You clearly know the rules, 470 00:37:32,180 --> 00:37:34,020 but you still fell for him. 471 00:37:34,100 --> 00:37:38,580 I know you aren't someone obsessed by his looks. 472 00:37:39,380 --> 00:37:40,420 Right. 473 00:37:42,220 --> 00:37:45,300 I don't know 474 00:37:48,900 --> 00:37:49,940 what on earth is good about King Yi. 475 00:37:51,220 --> 00:37:52,940 I don't know. 476 00:37:54,060 --> 00:37:58,100 But I feel he is good in all aspects. 477 00:37:59,340 --> 00:38:01,940 Jinmi, I've prepared money 478 00:38:02,020 --> 00:38:03,460 and clothes for you. 479 00:38:04,380 --> 00:38:06,060 I don't want to kill you. 480 00:38:06,740 --> 00:38:08,140 Jinmi, leave now. 481 00:38:08,220 --> 00:38:09,460 Don't come back here. 482 00:38:09,540 --> 00:38:10,620 Don't go back to Saint Doctors' Family. 483 00:38:11,260 --> 00:38:14,300 I know you are the best in making medicine. 484 00:38:14,700 --> 00:38:16,580 Since you know the poison of Qingyue, 485 00:38:16,940 --> 00:38:18,140 you must be able to eliminate it. 486 00:38:20,460 --> 00:38:21,380 I won't leave. 487 00:38:22,380 --> 00:38:23,500 Qianghuo, 488 00:38:24,100 --> 00:38:25,180 this time, 489 00:38:25,980 --> 00:38:27,940 I want to live as Jinmi 490 00:38:29,580 --> 00:38:30,580 instead of the Saint Girl. 491 00:38:31,460 --> 00:38:32,740 I'm Jinmi. 492 00:38:33,740 --> 00:38:35,060 I'm willing to exchange my life for this identity. 493 00:38:57,980 --> 00:39:04,780 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 494 00:39:04,790 --> 00:39:10,390 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 495 00:39:10,390 --> 00:39:16,990 ♫ I quickly turn time into years ♫ 496 00:39:16,990 --> 00:39:24,390 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 497 00:39:24,390 --> 00:39:30,790 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 498 00:39:30,790 --> 00:39:36,790 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 499 00:39:36,790 --> 00:39:43,190 ♫ One teardrop ♫ 500 00:39:43,190 --> 00:39:50,590 ♫ That is who I am ♫ 501 00:40:16,190 --> 00:40:22,590 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 502 00:40:22,590 --> 00:40:28,490 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 503 00:40:28,490 --> 00:40:34,990 ♫ In the moonlight ♫ 504 00:40:34,990 --> 00:40:42,290 ♫ You and I ♫ 505 00:40:55,590 --> 00:41:01,990 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 506 00:41:01,990 --> 00:41:07,790 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 507 00:41:07,790 --> 00:41:14,190 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 508 00:41:14,190 --> 00:41:21,590 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 509 00:41:21,590 --> 00:41:28,390 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 510 00:41:28,390 --> 00:41:34,190 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 511 00:41:34,190 --> 00:41:40,590 ♫ So fragrant ♫ 512 00:41:40,590 --> 00:41:50,590 ♫ You and I, we become inseparable