1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 29 22 00:02:49,660 --> 00:02:52,860 It seems that it's providence. 23 00:02:54,860 --> 00:02:55,900 What providence? 24 00:02:58,140 --> 00:02:58,980 Nothing. 25 00:02:59,060 --> 00:03:00,660 Nothing. Nothing. 26 00:03:00,740 --> 00:03:01,820 Nothing. 27 00:03:02,300 --> 00:03:04,100 You haven't returned to the Heavenly Realm? 28 00:03:05,020 --> 00:03:05,900 With your brilliant scheme, 29 00:03:05,980 --> 00:03:07,820 I had so much fun. 30 00:03:07,900 --> 00:03:09,700 I really want to talk to you. 31 00:03:09,780 --> 00:03:11,740 How did you come up with such a brilliant scheme? 32 00:03:12,700 --> 00:03:14,300 Experience is the best teacher. 33 00:03:15,820 --> 00:03:18,820 Although I have made matches for others for many years, 34 00:03:19,340 --> 00:03:22,740 what I know about love is purely theoretical. 35 00:03:22,820 --> 00:03:25,300 And I have few chances to dig into it. 36 00:03:25,380 --> 00:03:27,100 I really feel ashamed. 37 00:03:27,540 --> 00:03:28,500 For this matter, 38 00:03:28,580 --> 00:03:30,300 I have to pick your brain. 39 00:03:30,380 --> 00:03:31,780 No problem. 40 00:03:32,460 --> 00:03:34,340 I've heard the osmanthus wine of a wine shop 41 00:03:34,420 --> 00:03:36,140 is very tasty and famous. 42 00:03:36,220 --> 00:03:37,940 What about catching up while drinking? 43 00:03:38,020 --> 00:03:38,860 Okay. 44 00:03:38,940 --> 00:03:41,380 I think we're very congenial. 45 00:03:41,460 --> 00:03:43,260 Let's catch up tonight. 46 00:03:44,540 --> 00:03:45,660 But... 47 00:03:45,860 --> 00:03:47,700 let me look at Xufeng first. 48 00:03:49,580 --> 00:03:52,020 He is busy with public affairs. Nothing's interesting about him. 49 00:03:52,660 --> 00:03:54,700 Besides, he is now a human being. 50 00:03:54,780 --> 00:03:56,020 You can't talk to him. 51 00:03:56,100 --> 00:03:59,260 It's better to drink wine with me. 52 00:03:59,340 --> 00:04:00,260 In the Human Realm, 53 00:04:00,700 --> 00:04:02,580 night hours in spring are extremely precious. 54 00:04:02,900 --> 00:04:04,100 No. No. No. 55 00:04:04,180 --> 00:04:06,020 You're wrong, Yanyou. 56 00:04:06,100 --> 00:04:08,500 For human beings, the saying night hours in spring are extremely precious 57 00:04:09,020 --> 00:04:11,700 is related to the spiritual practice. 58 00:04:11,980 --> 00:04:13,700 It's not appropriate 59 00:04:13,780 --> 00:04:14,620 to use it on us. 60 00:04:15,100 --> 00:04:17,020 As for us, we should say 61 00:04:17,260 --> 00:04:18,660 -beautiful night hours. -Right. 62 00:04:18,740 --> 00:04:20,140 Beautiful night hours. Let's go. 63 00:04:24,300 --> 00:04:27,100 YUNMENG LAKE 64 00:04:27,850 --> 00:04:28,970 Young Lord. 65 00:04:31,020 --> 00:04:31,900 You're getting more and more skilled. 66 00:04:32,900 --> 00:04:34,140 And still so boring. 67 00:04:37,060 --> 00:04:38,300 You're disobedient. 68 00:04:38,580 --> 00:04:39,900 So disobedient. 69 00:04:40,740 --> 00:04:41,660 So disobedient. 70 00:04:41,940 --> 00:04:43,020 You... 71 00:04:44,940 --> 00:04:47,380 So disobedient. So disobedient. 72 00:04:47,780 --> 00:04:49,700 Why? Why? 73 00:04:50,420 --> 00:04:51,500 So disobedient. 74 00:04:52,100 --> 00:04:53,380 -So disobedient. -Master, what are you doing? 75 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Stand up. 76 00:04:56,300 --> 00:04:59,420 -Li is still young. Keep cool. -Do you think that I don't love him? 77 00:04:59,820 --> 00:05:01,340 I give him good food and decent clothes, 78 00:05:01,420 --> 00:05:02,620 teaching him to be a decent carp. 79 00:05:02,700 --> 00:05:03,660 He just doesn't want to. 80 00:05:03,740 --> 00:05:05,740 Instead, he wants to play in the mire. 81 00:05:05,940 --> 00:05:08,260 Why? Why? Why? 82 00:05:08,340 --> 00:05:09,500 Why? Why? 83 00:05:09,940 --> 00:05:10,820 Why? 84 00:05:10,900 --> 00:05:12,580 Why? 85 00:05:15,220 --> 00:05:16,060 Go. 86 00:05:16,980 --> 00:05:19,220 Li. Li. Li. 87 00:05:19,980 --> 00:05:20,860 Promise me 88 00:05:21,460 --> 00:05:23,420 you won't play in the mire again. 89 00:05:23,500 --> 00:05:25,340 Okay? Don't lie to me. 90 00:05:25,420 --> 00:05:27,820 If you lie, I'll punish you severely. 91 00:05:28,420 --> 00:05:29,460 Got it? 92 00:05:29,860 --> 00:05:30,820 Got it? 93 00:05:31,380 --> 00:05:32,860 -Got it? -Master, 94 00:05:33,060 --> 00:05:34,820 let Li leave now. I have something to report. 95 00:05:34,900 --> 00:05:36,460 Okay? Go. 96 00:05:41,060 --> 00:05:42,540 The other day, you promised me 97 00:05:42,620 --> 00:05:44,300 that you'd bring back the Spirit-Vanishing Arrow. 98 00:05:45,100 --> 00:05:46,180 Have you got it? 99 00:05:47,780 --> 00:05:48,860 I'm incompetent. 100 00:05:49,420 --> 00:05:50,340 I couldn't bring it back. 101 00:05:51,700 --> 00:05:53,660 What did you promise me that day? 102 00:05:53,740 --> 00:05:55,780 You said that you would bring back the Spirit-Vanishing Arrow. 103 00:05:55,860 --> 00:05:56,900 Why did you fool me? 104 00:05:56,980 --> 00:05:58,980 You know that I hate being fooled by others. 105 00:06:01,940 --> 00:06:03,140 I don't dare to fool you, Master. 106 00:06:03,220 --> 00:06:05,180 Maybe it's providence. 107 00:06:06,420 --> 00:06:08,420 Master, Xufeng is completely innocent. 108 00:06:09,300 --> 00:06:10,380 Innocent? 109 00:06:11,340 --> 00:06:12,340 Innocent? 110 00:06:13,220 --> 00:06:14,660 He has a mother like that. 111 00:06:15,260 --> 00:06:17,460 So he must pay for it. 112 00:06:17,860 --> 00:06:21,700 I want his mother to feel the same pain of losing a son. 113 00:06:22,580 --> 00:06:23,980 Now that you don't want to kill him, 114 00:06:25,180 --> 00:06:27,060 I will do it by myself. 115 00:06:27,820 --> 00:06:28,860 Tell me. 116 00:06:29,380 --> 00:06:30,580 Where is the Spirit-Vanishing Arrow? 117 00:06:32,020 --> 00:06:34,820 I'm going to take back the arrow 118 00:06:35,300 --> 00:06:37,300 and kill Xufeng with it. 119 00:06:38,180 --> 00:06:39,420 Foster mother is getting insane. 120 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 Tell me. 121 00:06:41,140 --> 00:06:42,180 Where is the Spirit-Vanishing Arrow? 122 00:06:43,140 --> 00:06:44,220 I know I was wrong. 123 00:06:44,940 --> 00:06:46,660 I'm going to bring it back. 124 00:06:47,660 --> 00:06:50,020 Will you really kill Xufeng for me? 125 00:06:53,260 --> 00:06:55,540 Stand up. Stand up. 126 00:06:56,100 --> 00:06:57,420 I'll trust you one more time. 127 00:06:57,900 --> 00:06:59,900 If you let me down again, 128 00:07:01,300 --> 00:07:02,980 I will punish you. 129 00:07:04,940 --> 00:07:06,020 Remember. 130 00:07:06,100 --> 00:07:09,340 You're a red carp from now on. 131 00:07:09,900 --> 00:07:11,380 You're no longer a little green snake. 132 00:07:11,460 --> 00:07:12,620 Got it, Li? 133 00:07:13,780 --> 00:07:15,300 -Call me mom. -Mom. 134 00:07:16,660 --> 00:07:17,660 Good boy. 135 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 You are a good boy, Li. 136 00:07:21,460 --> 00:07:24,300 I won't let you suffer from injustice. 137 00:07:25,060 --> 00:07:26,260 -Okay? -Okay. 138 00:07:27,620 --> 00:07:28,660 Good boy. 139 00:07:28,940 --> 00:07:30,340 You are a good boy, Li. 140 00:07:32,060 --> 00:07:32,980 I got it. 141 00:07:40,500 --> 00:07:41,460 Li. 142 00:07:47,300 --> 00:07:49,100 That's my boy. 143 00:08:01,140 --> 00:08:03,540 She can't keep being insane like this. 144 00:08:08,060 --> 00:08:10,220 DUKE NANPING PALACE 145 00:08:13,980 --> 00:08:14,980 Duke. 146 00:08:15,060 --> 00:08:18,220 The princess hasn't eaten anything yet? 147 00:08:18,540 --> 00:08:19,460 Not yet. 148 00:08:21,100 --> 00:08:22,100 You may go. 149 00:08:22,300 --> 00:08:23,260 Yes, my Lord. 150 00:08:40,380 --> 00:08:41,900 My dear. 151 00:08:42,500 --> 00:08:44,580 You should eat something. 152 00:08:45,490 --> 00:08:48,130 Seeing you act like this, I really feel distressed. 153 00:08:50,580 --> 00:08:51,420 Don't worry. 154 00:08:51,490 --> 00:08:54,610 I have listed that Puchi as wanted in the whole city. 155 00:08:54,980 --> 00:08:55,820 Tell me. 156 00:08:55,980 --> 00:08:58,700 Do you want me to have his body cut off piece by piece 157 00:08:58,780 --> 00:09:00,500 or make him torn into pieces by horses? 158 00:09:01,220 --> 00:09:02,500 You can't catch him. 159 00:09:03,420 --> 00:09:06,300 You are complaining about my ineffectiveness. 160 00:09:06,500 --> 00:09:07,620 I didn't expect 161 00:09:08,300 --> 00:09:12,620 Puchi was so cunning and shameless. 162 00:09:15,420 --> 00:09:20,020 Maybe King Yi bought him off 163 00:09:20,340 --> 00:09:21,700 and let him make such a drama. 164 00:09:22,660 --> 00:09:24,140 It has nothing to do with Xufeng. 165 00:09:24,660 --> 00:09:25,980 Okay. He is innocent. 166 00:09:26,460 --> 00:09:27,620 Innocent. 167 00:09:28,340 --> 00:09:30,180 Human beings are so foolish. 168 00:09:30,260 --> 00:09:31,220 Dear, 169 00:09:31,540 --> 00:09:33,260 what on earth can I do 170 00:09:33,340 --> 00:09:34,540 to make you happy? 171 00:09:36,140 --> 00:09:38,860 At present, I can only rely on him in the Human Realm. 172 00:09:39,540 --> 00:09:42,220 Dad, you should know what I want. 173 00:09:42,820 --> 00:09:43,900 I know. 174 00:09:44,780 --> 00:09:46,620 But I'm confused. 175 00:09:46,940 --> 00:09:49,220 Why did you go with that Puchi and ask 176 00:09:49,300 --> 00:09:51,860 King Yi to offer you two a marriage permission? 177 00:09:51,940 --> 00:09:54,860 Now King Yi has decreed the cancellation of your engagement. 178 00:09:54,940 --> 00:09:57,100 It's completely settled. 179 00:09:57,620 --> 00:09:58,940 What can I do? 180 00:09:59,620 --> 00:10:00,580 I... 181 00:10:03,500 --> 00:10:05,420 I'll find a solution. I will. Okay? 182 00:10:08,220 --> 00:10:10,820 Eat something first, okay? 183 00:10:11,580 --> 00:10:12,620 Be good. 184 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Have a seat. 185 00:10:15,740 --> 00:10:16,700 Come here! 186 00:10:17,180 --> 00:10:18,500 Bring the meal for the princess. 187 00:10:19,980 --> 00:10:23,060 I won't allow Suihe to continue being obsessed with King Yi like this. 188 00:10:30,900 --> 00:10:34,060 Qichong, send this letter to Liangguo. 189 00:10:35,500 --> 00:10:36,580 The sooner the better. 190 00:10:36,660 --> 00:10:37,660 Yes, my Lord. 191 00:10:40,020 --> 00:10:42,300 You're not kind to me. So don't blame me for being unjust. 192 00:10:43,140 --> 00:10:46,300 You hurt Suihe's feelings so bad. 193 00:10:47,620 --> 00:10:49,580 How can I spare you? 194 00:10:52,220 --> 00:10:53,980 Liangguo will send out troops. 195 00:10:56,060 --> 00:10:58,380 When you go to the battlefield, 196 00:10:59,660 --> 00:11:02,100 you'll die. 197 00:11:08,300 --> 00:11:10,020 ELEGANT AND BEAUTIFUL IN THE HOUSE 198 00:11:17,260 --> 00:11:18,220 Your Majesty. 199 00:11:19,140 --> 00:11:20,820 Saint Girl is taking a nap. 200 00:11:21,460 --> 00:11:22,820 She is tired these days. 201 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 Next time, Your Majesty. 202 00:12:30,580 --> 00:12:31,460 Your Highness. 203 00:12:32,060 --> 00:12:33,220 Xufeng 204 00:12:33,580 --> 00:12:35,860 made these phoenix lamps for Jinmi. 205 00:12:39,980 --> 00:12:41,180 I need to talk. 206 00:12:41,980 --> 00:12:42,900 What a coincidence! 207 00:12:43,140 --> 00:12:44,260 I need to talk to you as well. 208 00:12:45,340 --> 00:12:46,620 So we meet here, 209 00:12:46,700 --> 00:12:47,540 it seems that we're thinking about the same thing. 210 00:12:48,180 --> 00:12:49,100 Tell me. 211 00:12:49,620 --> 00:12:51,100 Why did you try to get the Spirit-Vanishing Arrow? 212 00:12:51,700 --> 00:12:54,780 And Rat Fairy has admitted 213 00:12:54,860 --> 00:12:57,380 that it's him who used Magic Fireball to attack Xufeng that day 214 00:12:57,660 --> 00:12:59,220 and denied that you were his fellow. 215 00:12:59,700 --> 00:13:00,620 But I guess 216 00:13:01,220 --> 00:13:03,140 he was just covering for you. Right? 217 00:13:04,100 --> 00:13:05,300 What's your intention? 218 00:13:06,260 --> 00:13:07,220 Your Highness, 219 00:13:07,300 --> 00:13:08,940 could you please ask these questions one by one? 220 00:13:09,020 --> 00:13:10,860 I'm overwhelmed by so many questions. 221 00:13:11,500 --> 00:13:13,380 If you want to know all the answers, 222 00:13:14,420 --> 00:13:15,300 come with me. 223 00:13:17,580 --> 00:13:19,340 So? Are you afraid that I'll fool you? 224 00:13:20,340 --> 00:13:22,460 Since you can relate Magic Fireballs to me, 225 00:13:22,700 --> 00:13:24,620 you should know that I won't hurt you. 226 00:13:44,580 --> 00:13:45,660 The answers you want 227 00:13:46,500 --> 00:13:47,740 are under the Dongting Lake. 228 00:13:49,340 --> 00:13:50,300 Don't you remember this place? 229 00:13:51,580 --> 00:13:52,900 Should I remember? 230 00:13:53,700 --> 00:13:55,420 Don't you think this place is very familiar? 231 00:13:57,900 --> 00:14:00,100 I do feel that it's familiar. 232 00:14:01,500 --> 00:14:02,540 Just... 233 00:14:03,780 --> 00:14:05,260 Just why am I afraid? 234 00:14:06,380 --> 00:14:07,260 It seems that 235 00:14:07,660 --> 00:14:09,300 you're still not ready to uncover the mystery. 236 00:14:12,140 --> 00:14:13,100 Why exactly 237 00:14:13,820 --> 00:14:16,060 am I so flustered when approaching this place? 238 00:14:16,700 --> 00:14:17,540 It's okay. 239 00:14:17,780 --> 00:14:20,180 If you don't want to go down there, I won't force you. 240 00:14:20,860 --> 00:14:23,580 Although there is no need to hurry at this moment, 241 00:14:24,380 --> 00:14:25,420 it's not appropriate to put it off anymore. 242 00:14:27,540 --> 00:14:28,420 If you are ready, 243 00:14:28,940 --> 00:14:30,060 we'll enter the bottom of the lake. 244 00:14:30,700 --> 00:14:32,660 All the answers will be revealed. 245 00:15:10,180 --> 00:15:11,820 What did I do wrong? 246 00:15:12,740 --> 00:15:15,100 Your Majesty, did you spoil the plan and say something wrong a few days ago 247 00:15:15,180 --> 00:15:16,660 when you drank wine to boost your courage 248 00:15:16,740 --> 00:15:19,620 to express your affection? 249 00:15:19,700 --> 00:15:20,820 Tell me. 250 00:15:22,020 --> 00:15:25,220 If your wife is not happy, 251 00:15:25,540 --> 00:15:27,020 what will you do to cheer her up? 252 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 It depends on how unhappy she is. 253 00:15:29,100 --> 00:15:30,420 If she's just a little unhappy, 254 00:15:30,740 --> 00:15:33,020 then I'll buy some new stuff for her to make her happy. 255 00:15:33,540 --> 00:15:35,180 If she's very unhappy... 256 00:15:36,660 --> 00:15:37,500 What will you do? 257 00:15:38,020 --> 00:15:39,140 Then I'll buy things that are more expensive. 258 00:15:40,580 --> 00:15:42,460 Do you think the Saint Girl is an ordinary girl? 259 00:15:42,860 --> 00:15:43,980 No, I don't. 260 00:15:44,300 --> 00:15:45,140 You may go. 261 00:15:47,460 --> 00:15:48,420 I'm leaving now. 262 00:15:49,300 --> 00:15:50,140 Wait a minute. 263 00:15:52,140 --> 00:15:53,300 Find me 264 00:15:53,620 --> 00:15:57,380 things that are both new and expensive. 265 00:15:57,860 --> 00:15:58,860 Yes, Your Majesty. 266 00:16:37,780 --> 00:16:38,940 Now that you still have feelings for me, 267 00:16:39,900 --> 00:16:41,220 why are you so cruel? 268 00:16:42,020 --> 00:16:43,220 Liuying, we're on different paths. 269 00:16:43,580 --> 00:16:46,020 You'll be better off without me. 270 00:16:57,340 --> 00:17:00,540 LIUYING 271 00:17:01,340 --> 00:17:03,660 You said you engraved this with my name. 272 00:17:04,420 --> 00:17:06,900 You said you would never forget our past. 273 00:17:09,100 --> 00:17:10,220 Liar! 274 00:18:54,100 --> 00:18:55,020 Your Highness. 275 00:18:55,820 --> 00:18:57,060 You are back. 276 00:18:57,460 --> 00:18:58,300 Kuanglu, 277 00:19:00,740 --> 00:19:02,460 do you remember the things that happened in your childhood? 278 00:19:03,260 --> 00:19:04,100 Of course. 279 00:19:05,180 --> 00:19:06,900 What about things that made you sad? 280 00:19:07,900 --> 00:19:09,420 There was nothing that made me sad. 281 00:19:10,180 --> 00:19:11,780 Even if I felt sad at that time, 282 00:19:12,100 --> 00:19:12,980 now that I think about it, 283 00:19:13,820 --> 00:19:15,860 it's actually not a big deal. 284 00:19:16,340 --> 00:19:17,580 For fairies and immortals, 285 00:19:17,660 --> 00:19:19,180 the most important thing is freedom and happiness. 286 00:19:19,900 --> 00:19:21,060 You should think more about things that make you happy. 287 00:19:22,140 --> 00:19:23,780 If I can really be like you, 288 00:19:24,180 --> 00:19:25,020 it will be a good thing. 289 00:19:25,980 --> 00:19:26,980 Your Highness. 290 00:19:27,820 --> 00:19:29,860 Do you recall something that makes you sad? 291 00:19:30,420 --> 00:19:31,860 Everyone has their own troubles. 292 00:19:32,620 --> 00:19:36,020 Time is like prayer beads that are made from troubles. 293 00:19:36,100 --> 00:19:37,340 Optimistic people 294 00:19:37,660 --> 00:19:39,020 count the beads with a smile. 295 00:19:39,980 --> 00:19:41,260 Although we may meet some setbacks, 296 00:19:41,660 --> 00:19:43,020 we should confront them calmly. 297 00:19:43,900 --> 00:19:45,500 Then we can welcome the bright future. 298 00:19:47,420 --> 00:19:48,420 Kuanglu, 299 00:19:49,620 --> 00:19:50,940 can you please 300 00:19:51,460 --> 00:19:53,020 go with me to the Dongting Lake? 301 00:19:53,540 --> 00:19:54,380 Dongting Lake? 302 00:19:56,380 --> 00:19:57,820 Wherever you go, 303 00:19:58,100 --> 00:19:59,380 I'll go with you. 304 00:20:15,780 --> 00:20:17,100 What a beautiful place! 305 00:20:17,740 --> 00:20:19,140 Why did we come here, Your Highness? 306 00:20:19,900 --> 00:20:20,780 In this place, 307 00:20:21,780 --> 00:20:23,900 there may be a past that I should face. 308 00:20:50,540 --> 00:20:52,260 -You're not a red carp. -You can't play with us. 309 00:20:52,380 --> 00:20:54,220 Leave! 310 00:20:54,340 --> 00:20:55,580 -A monster with horns on its head. -Go. 311 00:20:55,980 --> 00:20:57,660 -Go. -Leave Lize Pond right now. 312 00:21:02,020 --> 00:21:02,980 Your Highness. 313 00:21:05,300 --> 00:21:06,260 Your Highness. 314 00:21:08,580 --> 00:21:11,060 Did you recall something? 315 00:21:19,700 --> 00:21:22,780 LIZE POND 316 00:21:41,580 --> 00:21:44,020 You seem to be very familiar with Dongting Lake. 317 00:21:45,780 --> 00:21:46,780 Let's go. 318 00:22:18,780 --> 00:22:21,140 No, please! Mom, please! No, please! 319 00:22:21,620 --> 00:22:23,020 -Li! -No! 320 00:22:23,780 --> 00:22:24,980 Cut the horns, 321 00:22:25,380 --> 00:22:27,740 -and you will be just like them. -Mom, please. 322 00:22:28,420 --> 00:22:29,580 No! No! 323 00:22:30,300 --> 00:22:31,260 Mom. 324 00:22:32,140 --> 00:22:35,620 Mom! Mom, please! No! 325 00:22:40,260 --> 00:22:41,940 Your Highness. Are you okay? 326 00:22:44,340 --> 00:22:45,340 Be good. 327 00:22:46,060 --> 00:22:47,420 Mom, please don't... 328 00:22:54,060 --> 00:22:55,100 Are you okay? 329 00:23:03,340 --> 00:23:04,580 I'm okay. 330 00:23:26,860 --> 00:23:27,860 Yunmeng Pond. 331 00:23:28,740 --> 00:23:29,940 This name is quite nice. 332 00:23:33,380 --> 00:23:35,460 LIZE POND 333 00:23:39,300 --> 00:23:40,380 Li. Li. 334 00:23:41,700 --> 00:23:43,220 Go play with your friends. 335 00:23:43,540 --> 00:23:44,780 Tell them 336 00:23:44,860 --> 00:23:46,620 that you are a red carp. 337 00:23:46,820 --> 00:23:48,220 You are not a little loong. 338 00:23:48,300 --> 00:23:50,140 Go. Go. 339 00:24:35,980 --> 00:24:36,820 Your Highness. 340 00:24:37,380 --> 00:24:38,500 Your Highness? 341 00:24:39,900 --> 00:24:41,060 What happened? 342 00:24:45,220 --> 00:24:46,300 Yunmeng Pond... 343 00:24:47,260 --> 00:24:48,180 Isn't it Lize Pond? 344 00:24:59,300 --> 00:25:01,420 Your Highness. You're here finally. 345 00:25:04,460 --> 00:25:05,300 Please. 346 00:26:03,300 --> 00:26:05,460 Master, God of Night wants to meet you. 347 00:26:23,860 --> 00:26:25,340 Lord Dongting. 348 00:26:26,260 --> 00:26:29,380 Please accept my respect. 349 00:26:35,620 --> 00:26:36,940 Why are you being so courteous, Mister Immortal? 350 00:26:37,940 --> 00:26:39,420 I don't deserve it. 351 00:26:44,380 --> 00:26:47,340 I'm just doing what I should. You deserve it, Miss Immortal. 352 00:26:48,220 --> 00:26:49,980 I have some confusions. 353 00:26:50,860 --> 00:26:52,060 I'm here to ask for your enlightenment. 354 00:26:52,660 --> 00:26:54,580 I have stayed here for a long time, 355 00:26:55,020 --> 00:26:55,980 isolated from the outside world. 356 00:26:56,540 --> 00:26:58,060 I'm afraid I can't help you. 357 00:26:59,820 --> 00:27:01,700 Recently, I got a piece of painting. 358 00:27:02,180 --> 00:27:04,740 I heard that Lord Dongting is well-informed. 359 00:27:05,580 --> 00:27:07,980 So I'm here to admire it with you. 360 00:27:25,020 --> 00:27:26,140 Mom. 361 00:27:30,220 --> 00:27:32,980 Could you please leave me and Lord Dongting alone? 362 00:27:45,620 --> 00:27:47,340 I know little about paintings. 363 00:27:47,740 --> 00:27:48,940 I'm afraid I'll let you down. 364 00:27:52,660 --> 00:27:53,740 It's okay. 365 00:27:54,900 --> 00:27:57,100 Then let me interpret this painting for you. 366 00:27:58,180 --> 00:27:59,300 In this painting, 367 00:27:59,740 --> 00:28:01,500 the string of Magic Fireballs on the woman's wrist 368 00:28:01,780 --> 00:28:03,060 is a very precious treasure in the Heavenly Realm. 369 00:28:03,580 --> 00:28:05,020 There are only two of them in the world. 370 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 Another string 371 00:28:06,980 --> 00:28:08,620 was given by Heavenly Emperor to the Heavenly Empress as a wedding gift. 372 00:28:09,540 --> 00:28:12,420 So the relationship between the woman in the painting and the Heavenly Emperor 373 00:28:13,380 --> 00:28:14,820 must be very close. 374 00:28:15,580 --> 00:28:17,900 "Suddenly a beauty derived from a red shark bead appears with susu sound, 375 00:28:18,260 --> 00:28:20,900 I will never ever let her leave." 376 00:28:21,340 --> 00:28:24,140 This poem conveys the pledge of one's eteranl love, 377 00:28:24,980 --> 00:28:26,220 which is full of affection. 378 00:28:27,140 --> 00:28:29,980 The two words at the end of the two lines can be combined to the name Suli. 379 00:28:30,700 --> 00:28:32,620 The signature seal belongs to Lord Beichen, 380 00:28:32,700 --> 00:28:35,460 which is the nickname of the Heavenly Emperor when he was young. 381 00:28:35,900 --> 00:28:38,500 He only called himself this name in front of very close ones. 382 00:28:38,900 --> 00:28:40,220 Few people knew this name. 383 00:28:41,020 --> 00:28:42,780 For whom would Heavenly Emperor draw the portrait? 384 00:28:43,660 --> 00:28:45,060 For whom would he write a poem 385 00:28:45,540 --> 00:28:46,740 to express his affection with his nickname signature? 386 00:28:47,260 --> 00:28:48,220 What's more, 387 00:28:48,700 --> 00:28:50,420 when Rat Fairy was on trial 388 00:28:50,500 --> 00:28:52,380 and he repeatedly mentioned the name of Suli, 389 00:28:53,060 --> 00:28:54,980 Heavenly Emperor and Heavenly Empress looked very strange. 390 00:28:55,420 --> 00:28:56,780 Heavenly Empress is a jealous woman. 391 00:28:57,820 --> 00:29:01,860 The relationship between Fairy Suli and the Heavenly Emperor 392 00:29:02,220 --> 00:29:03,940 is very evident. 393 00:29:09,620 --> 00:29:12,140 I have studied hard at the Xingjing Court since my childhood. 394 00:29:12,700 --> 00:29:15,140 I can remember all the anecdotes of the people in the six realms 395 00:29:15,220 --> 00:29:16,340 that are mentioned in the books. 396 00:29:16,980 --> 00:29:20,140 Only the name Suli seems familiar 397 00:29:20,460 --> 00:29:21,660 but leaves no impression on me. 398 00:29:22,580 --> 00:29:24,380 It's just like my childhood memories, 399 00:29:24,780 --> 00:29:25,900 which vanished completely. 400 00:29:27,140 --> 00:29:28,060 It seems that 401 00:29:28,580 --> 00:29:29,940 Fairy Suli 402 00:29:30,380 --> 00:29:33,540 is an old acquaintance who was very important to me in my childhood. 403 00:29:34,220 --> 00:29:36,820 Someone deliberately erased my childhood memories. 404 00:29:37,260 --> 00:29:38,580 I forget all those things, 405 00:29:39,180 --> 00:29:40,300 including this person 406 00:29:40,980 --> 00:29:42,180 and this name. 407 00:29:46,220 --> 00:29:48,020 Mister Immortal, your ability to overthink 408 00:29:48,340 --> 00:29:49,700 and imagine 409 00:29:50,540 --> 00:29:52,140 is so amazing. 410 00:29:52,820 --> 00:29:54,380 Am I really overthinking? 411 00:29:56,180 --> 00:29:58,980 Heavenly Emperor is from Loong Family, and he practices fire-related magics. 412 00:29:59,500 --> 00:30:00,740 I'm from the Loong Family, too. 413 00:30:01,300 --> 00:30:03,100 But I practice water-related magics. 414 00:30:03,260 --> 00:30:04,100 So it can be inferred that 415 00:30:05,060 --> 00:30:06,860 my biological mother must come from the Water Family. 416 00:30:07,620 --> 00:30:09,140 Fairy Suli in this painting 417 00:30:10,060 --> 00:30:11,460 is treading on the wave and catching fish. 418 00:30:11,980 --> 00:30:13,860 So she's very likely to be a member of the Water Family. 419 00:30:14,900 --> 00:30:17,100 And the shark beads mentioned in the poem 420 00:30:17,820 --> 00:30:18,940 are derived from the tears of mermaids. 421 00:30:20,180 --> 00:30:21,180 Coincidentally, 422 00:30:22,980 --> 00:30:24,020 I also have a string of shark beads. 423 00:30:24,700 --> 00:30:26,980 It has been with me since my childhood. I have always kept it with me. 424 00:30:28,860 --> 00:30:30,340 Suli has been dead. 425 00:30:31,300 --> 00:30:32,820 Why do you 426 00:30:33,060 --> 00:30:35,460 keep talking about a dead person? 427 00:30:37,060 --> 00:30:38,540 Rat Fairy chose to die on that day. 428 00:30:39,020 --> 00:30:40,620 Seemingly he had planned 429 00:30:40,700 --> 00:30:42,700 to avenge for the dead Fairy Suli. 430 00:30:43,060 --> 00:30:45,020 And he did drive a wedge between Heavenly Emperor and Heavenly Empress 431 00:30:45,100 --> 00:30:45,980 and cause destruction to the Bird Family. 432 00:30:46,500 --> 00:30:47,740 But as far as I'm concerned, 433 00:30:48,100 --> 00:30:50,020 this scheme was short of orderliness and foresight. 434 00:30:50,460 --> 00:30:52,740 It couldn't destroy Bird Family radically. 435 00:30:53,220 --> 00:30:54,820 It's more like an act of escaping, running into danger 436 00:30:55,100 --> 00:30:57,260 at the expense of Rat Fairy's life. 437 00:30:58,020 --> 00:30:59,300 All in all, 438 00:31:00,340 --> 00:31:02,140 the only reasonable explanation 439 00:31:02,500 --> 00:31:03,660 is that Suli is not dead. 440 00:31:04,500 --> 00:31:05,620 She's alive. 441 00:31:06,220 --> 00:31:07,820 And she is the person behind the scenes, 442 00:31:08,060 --> 00:31:08,900 saving power secretly 443 00:31:09,860 --> 00:31:12,260 and scheming against 444 00:31:12,900 --> 00:31:14,500 the Heavenly Realm again and again. 445 00:31:16,060 --> 00:31:18,540 My son has finally grown up. 446 00:31:19,100 --> 00:31:22,460 I have heard that God of Night is extremely smart. 447 00:31:23,020 --> 00:31:26,140 Now I know you really are. 448 00:31:26,660 --> 00:31:28,420 With only a piece of painting, 449 00:31:28,940 --> 00:31:30,460 you can make a careful investigation 450 00:31:31,420 --> 00:31:32,620 and make so many inferences. 451 00:31:33,260 --> 00:31:34,220 So... 452 00:31:35,380 --> 00:31:38,060 is what I said true or not? 453 00:31:39,460 --> 00:31:40,700 Inferences are just inferences. 454 00:31:42,260 --> 00:31:43,740 You are a prince. 455 00:31:44,100 --> 00:31:45,660 Your parents, Heavenly Emperor and Heavenly Empress... 456 00:31:45,740 --> 00:31:47,100 Heavenly Empress is not my biological mother. 457 00:31:47,380 --> 00:31:48,740 Just because I am the eldest son of Heavenly Emperor, 458 00:31:48,820 --> 00:31:51,500 she does everything possible to take complete control over me. 459 00:31:52,820 --> 00:31:53,940 During the thousands of years, 460 00:31:55,460 --> 00:31:58,980 I've always missed my biological mother. 461 00:32:01,820 --> 00:32:02,860 You may go, Mister Immortal. 462 00:32:04,980 --> 00:32:07,100 Your mother has died 463 00:32:08,460 --> 00:32:10,620 in the fire that happened in Lize Pond that year. 464 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 I thought... 465 00:32:19,820 --> 00:32:20,980 that my mother did love me. 466 00:32:23,100 --> 00:32:24,660 She had to give me up 467 00:32:25,700 --> 00:32:27,180 under the unfavorable situation. 468 00:32:27,580 --> 00:32:29,060 I know who the person in the painting is 469 00:32:29,620 --> 00:32:30,460 and the meaning conveyed by the poems. 470 00:32:31,060 --> 00:32:32,820 But I didn't expect that 471 00:32:33,620 --> 00:32:35,740 my biological mother, who I miss everyday 472 00:32:35,820 --> 00:32:37,900 would keep a distance from me, 473 00:32:38,740 --> 00:32:40,700 seeing me as a stranger. 474 00:32:51,660 --> 00:32:53,500 Is it because I'm too sentimental 475 00:32:54,220 --> 00:32:55,860 or you're too heartless? 476 00:32:57,260 --> 00:32:59,180 How is it possible that I don't love you? 477 00:32:59,380 --> 00:33:02,540 But I have walked on a road with no way back. 478 00:33:03,860 --> 00:33:05,820 There is no end to troubles. 479 00:33:07,460 --> 00:33:09,740 Why are you so obsessed with it? 480 00:33:11,580 --> 00:33:13,540 Now you have another child to accompany you and make you happy. 481 00:33:14,140 --> 00:33:15,620 I don't want to badger you. 482 00:33:16,380 --> 00:33:17,860 I just want to ask you a question. 483 00:33:19,300 --> 00:33:20,820 If I am really a shame for you, 484 00:33:21,500 --> 00:33:23,060 why did you insist on giving birth to me? 485 00:33:23,900 --> 00:33:25,940 If you and father were in love with each other, 486 00:33:26,420 --> 00:33:28,020 why did you torture me 487 00:33:28,500 --> 00:33:29,380 and abandon me? 488 00:33:35,500 --> 00:33:37,540 This scar is caused by your Magic Fireball. 489 00:33:51,740 --> 00:33:52,900 This is the scar left 490 00:33:52,980 --> 00:33:54,860 after you cut my scales. 491 00:33:56,180 --> 00:33:58,860 Scales have grown on other parts of my skin. 492 00:33:59,140 --> 00:34:00,780 Only this forbidden lamella 493 00:34:01,700 --> 00:34:03,060 has become my lifelong wound 494 00:34:03,620 --> 00:34:04,780 and pain. 495 00:34:05,260 --> 00:34:06,580 Everyone knows 496 00:34:07,340 --> 00:34:08,780 the forbidden lamella of a loong is untouchable. 497 00:34:09,340 --> 00:34:10,940 I really can't imagine 498 00:34:11,500 --> 00:34:13,820 what kind of hatred 499 00:34:14,260 --> 00:34:17,300 would make you do this to me, your child. 500 00:34:17,380 --> 00:34:18,260 Stop. 501 00:34:18,660 --> 00:34:20,540 Stop, please! 502 00:34:21,060 --> 00:34:23,020 Go away. Go away. 503 00:34:23,900 --> 00:34:24,900 Go away! 504 00:34:28,260 --> 00:34:29,460 The one who gave birth to me, 505 00:34:30,500 --> 00:34:31,650 destroyed me 506 00:34:32,780 --> 00:34:33,980 and abandoned me 507 00:34:35,460 --> 00:34:36,300 is my mother. 508 00:34:37,380 --> 00:34:38,540 I get hurt both physically and mentally. 509 00:34:39,780 --> 00:34:41,020 I'm scarred. 510 00:34:42,650 --> 00:34:44,820 It's because of you. 511 00:34:48,380 --> 00:34:49,580 Today, I bow to you one more time 512 00:34:50,980 --> 00:34:53,500 to repay you for giving birth to me. 513 00:34:58,380 --> 00:34:59,860 I'm not your mother. 514 00:34:59,940 --> 00:35:00,820 You're not my son. 515 00:35:01,780 --> 00:35:03,020 I'm not your mother. 516 00:35:03,690 --> 00:35:05,460 Go away. 517 00:35:10,700 --> 00:35:11,940 Go away! 518 00:35:22,460 --> 00:35:23,540 Li. 519 00:36:55,140 --> 00:36:56,220 Li. 520 00:36:57,420 --> 00:36:58,500 Li. 521 00:37:00,300 --> 00:37:03,140 Li. 522 00:37:03,220 --> 00:37:04,180 Li. 523 00:37:14,740 --> 00:37:17,340 BEIYUAN VILLA 524 00:37:25,100 --> 00:37:26,140 Your Majesty, don't you like these? 525 00:37:33,140 --> 00:37:34,180 You don't like these, either? 526 00:37:58,020 --> 00:38:04,820 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 527 00:38:04,830 --> 00:38:10,430 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 528 00:38:10,430 --> 00:38:17,030 ♫ I quickly turn time into years ♫ 529 00:38:17,030 --> 00:38:24,430 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 530 00:38:24,430 --> 00:38:30,830 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 531 00:38:30,830 --> 00:38:36,830 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 532 00:38:36,830 --> 00:38:43,230 ♫ One teardrop ♫ 533 00:38:43,230 --> 00:38:50,630 ♫ That is who I am ♫ 534 00:39:16,230 --> 00:39:22,630 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 535 00:39:22,630 --> 00:39:28,530 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 536 00:39:28,530 --> 00:39:35,030 ♫ In the moonlight ♫ 537 00:39:35,030 --> 00:39:42,330 ♫ You and I ♫ 538 00:39:55,630 --> 00:40:02,030 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 539 00:40:02,030 --> 00:40:07,830 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 540 00:40:07,830 --> 00:40:14,230 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 541 00:40:14,230 --> 00:40:21,630 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 542 00:40:21,630 --> 00:40:28,430 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 543 00:40:28,430 --> 00:40:34,230 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 544 00:40:34,230 --> 00:40:40,630 ♫ So fragrant ♫ 545 00:40:40,630 --> 00:40:50,630 ♫ You and I, we become inseparable