1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 28 22 00:02:17,500 --> 00:02:18,500 Well said! 23 00:02:19,540 --> 00:02:20,860 Right at that moment, 24 00:02:21,340 --> 00:02:23,340 the leader of the enemy came to the front of King Yi. 25 00:02:23,740 --> 00:02:26,020 They both held long swords and rushed at each other. 26 00:02:26,100 --> 00:02:27,500 Wrong. 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,820 Yes. Back then, King Yi 28 00:02:31,900 --> 00:02:34,020 was really trapped 29 00:02:34,700 --> 00:02:36,420 and besieged by the enemy, 30 00:02:36,740 --> 00:02:38,580 being in a very dangerous situation. 31 00:02:39,660 --> 00:02:41,500 However, King Yi showed no fear on his face 32 00:02:41,820 --> 00:02:44,660 but upheld his sword and rushed towards the enemy 33 00:02:45,380 --> 00:02:47,980 to defeat them soundly. 34 00:02:48,340 --> 00:02:50,460 King Yi escaped from the siege at last. 35 00:02:50,540 --> 00:02:51,380 As the saying goes, 36 00:02:52,100 --> 00:02:54,020 destroy the leader and the gang will collapse. 37 00:02:54,100 --> 00:02:56,700 King Yi stretched out his sword 38 00:02:57,540 --> 00:03:00,300 and beat away the long spear in the enemy leader's hands. 39 00:03:01,060 --> 00:03:03,340 Before enemy leader realized it, 40 00:03:03,420 --> 00:03:04,860 King Yi had placed his sword 41 00:03:05,540 --> 00:03:06,940 around his neck. 42 00:03:07,340 --> 00:03:09,740 Great! Great! Great! 43 00:03:16,100 --> 00:03:16,940 Lady, 44 00:03:17,700 --> 00:03:19,380 are you the story teller? 45 00:03:21,020 --> 00:03:23,180 You want to replace my job? 46 00:03:24,100 --> 00:03:25,260 I just feel that 47 00:03:25,340 --> 00:03:27,300 what you said was not the truth, 48 00:03:27,380 --> 00:03:28,660 so I said something. 49 00:03:29,940 --> 00:03:31,860 I'm sorry. You go on. Go on. 50 00:03:31,940 --> 00:03:33,140 Sorry. Please go on. Go on. 51 00:03:33,820 --> 00:03:35,380 Go. Go. 52 00:03:35,460 --> 00:03:37,260 Let's go. Let's go. 53 00:03:39,420 --> 00:03:40,580 Jinmi, 54 00:03:41,180 --> 00:03:43,220 how come you know a lot about King Yi? 55 00:03:45,420 --> 00:03:48,580 Well, when I acted with him a few days ago, 56 00:03:49,100 --> 00:03:51,900 I heard Qintong telling these stories on the battlefield. 57 00:03:52,140 --> 00:03:53,220 Then I remembered them. 58 00:03:55,820 --> 00:03:58,540 How about later? What happened after you were besieged by them? 59 00:03:58,620 --> 00:03:59,820 Water. 60 00:04:09,060 --> 00:04:10,180 Your Majesty, I have something to report. 61 00:04:11,340 --> 00:04:12,170 You can leave. 62 00:04:12,820 --> 00:04:15,340 Your Majesty, you haven't told me the end of the story. 63 00:04:16,100 --> 00:04:18,860 Our play of pretending sickness won't end in a day. 64 00:04:18,940 --> 00:04:21,380 You can come here tomorrow. It's not urgent. 65 00:04:21,860 --> 00:04:24,740 It's to be continued. 66 00:04:25,220 --> 00:04:27,460 All right. I'm leaving now. 67 00:04:33,140 --> 00:04:37,780 CALM GREENERY AND QUIET SPRING 68 00:04:46,940 --> 00:04:48,780 Saint Girl, you are finally back. 69 00:04:50,180 --> 00:04:52,020 Please go to see His Majesty with me now. 70 00:04:52,620 --> 00:04:54,380 His Majesty? What's wrong with him? 71 00:04:54,940 --> 00:04:57,100 You'll find out when you go to see him. 72 00:04:57,780 --> 00:04:58,740 Please. 73 00:05:03,180 --> 00:05:04,740 His Majesty invites Saint Girl only. 74 00:05:27,620 --> 00:05:31,540 PEACE REIGNS OVER THE LAND 75 00:06:28,620 --> 00:06:31,420 Your Majesty, what happened? 76 00:06:31,860 --> 00:06:32,780 Come take a seat. 77 00:06:42,540 --> 00:06:43,660 Sit here. 78 00:06:50,380 --> 00:06:52,020 You like to make Phoenix Lanterns, right? 79 00:06:52,340 --> 00:06:54,220 We can make one today. 80 00:06:59,020 --> 00:07:00,380 But I don't know how to make it. 81 00:07:00,860 --> 00:07:02,820 I know. You can help me. 82 00:07:20,500 --> 00:07:21,820 -Are you okay? -I'm fine. 83 00:08:07,740 --> 00:08:10,580 CLEAR RIVER AND CALM SEA 84 00:08:17,340 --> 00:08:19,940 BEIYUAN VILLA 85 00:08:30,820 --> 00:08:33,940 Your Majesty, I hinder you. 86 00:08:35,860 --> 00:08:37,100 You are right about that. 87 00:08:40,300 --> 00:08:42,660 But it doesn't look so bad. 88 00:08:44,980 --> 00:08:47,140 This is the Phoenix Lantern we made together. 89 00:08:48,020 --> 00:08:49,220 Can I keep it? 90 00:08:49,780 --> 00:08:51,020 Sure. 91 00:08:51,540 --> 00:08:54,020 Don't give me such an ugly lantern. 92 00:08:54,740 --> 00:08:57,020 I won't give you this lantern. 93 00:08:57,420 --> 00:08:59,500 But, follow me. 94 00:09:41,854 --> 00:09:45,494 ♫ As the wind breezes by, ♫ 95 00:09:46,875 --> 00:09:51,595 ♫ Heaven and Earth are separated to a million miles ♫ 96 00:09:53,812 --> 00:09:57,732 ♫ So, what can we do? ♫ 97 00:09:58,349 --> 00:10:04,642 ♫ As the moonlight has linked our feelings ♫ 98 00:10:05,914 --> 00:10:11,147 ♫ Write a letter that begins with our first encounter ♫ 99 00:10:11,842 --> 00:10:15,962 ♫ Ten thousand years for each paragraph, one thousand years for each line ♫ 100 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 ♫ One thousand years ♫ 101 00:10:19,100 --> 00:10:21,860 These Phoenix Lanterns are all the gifts for you. 102 00:10:23,100 --> 00:10:24,020 Do you like them? 103 00:10:29,887 --> 00:10:32,447 ♫ In the love letter, I found the place ♫ 104 00:10:32,543 --> 00:10:35,743 ♫ Where we meet in every life ♫ 105 00:10:35,908 --> 00:10:37,388 ♫ There, I'll ♫ 106 00:10:37,540 --> 00:10:40,300 They were made by me when I first learned how to make it. 107 00:10:41,180 --> 00:10:43,220 I wanted to throw these ugly lanterns away. 108 00:10:44,980 --> 00:10:47,100 You made all of them? 109 00:10:47,857 --> 00:10:50,457 ♫ There I'll sing ♫ 110 00:10:50,527 --> 00:10:53,487 ♫ In the moonlight ♫ 111 00:10:53,865 --> 00:10:56,505 ♫ In the love letter, I found the place ♫ 112 00:10:56,566 --> 00:10:59,686 ♫ Where I make a wish in every life ♫ 113 00:10:59,796 --> 00:11:02,476 ♫ There I'll plant a red lotus to fill ♫ 114 00:11:02,554 --> 00:11:04,914 ♫ The memories with its lovely scent ♫ 115 00:11:05,826 --> 00:11:08,426 ♫ In the love letter, I found the place ♫ 116 00:11:08,508 --> 00:11:11,628 ♫ Where we love in every life ♫ 117 00:11:11,743 --> 00:11:14,463 ♫ There I'll sing ♫ 118 00:11:14,543 --> 00:11:17,703 ♫ In the moonlight ♫ 119 00:11:38,780 --> 00:11:40,260 If you don't like them, 120 00:11:40,940 --> 00:11:41,820 just throw them away later. 121 00:11:43,340 --> 00:11:45,340 I like them. I like them all! 122 00:11:45,340 --> 00:11:47,143 ♫ In the love letter, I found the place ♫ 123 00:11:47,223 --> 00:11:50,503 ♫ Where we meet in every life ♫ 124 00:11:50,823 --> 00:11:53,703 ♫ There I'll wait for us to ♫ 125 00:11:53,771 --> 00:11:56,051 ♫ Watch the setting sun ♫ 126 00:11:56,940 --> 00:11:59,740 No. Jinmi, sober up. 127 00:11:59,820 --> 00:12:02,660 He is King Yi and you are Saint Girl of the Saint Doctors' Family. 128 00:12:02,820 --> 00:12:05,300 How can you have love for him? 129 00:12:09,340 --> 00:12:11,900 Why is his smile so charming? 130 00:12:12,940 --> 00:12:14,700 I must be too nervous recently, 131 00:12:15,380 --> 00:12:17,140 so I have such wild thoughts. 132 00:12:17,620 --> 00:12:19,420 I'll recover after taking a Mind Relief Pill. 133 00:12:20,735 --> 00:12:23,375 ♫ In the love letter, I found the place ♫ 134 00:12:23,444 --> 00:12:26,524 ♫ Where we love in every life ♫ 135 00:12:26,783 --> 00:12:29,423 ♫ There I'll sing ♫ 136 00:12:29,497 --> 00:12:33,697 ♫ In the moonlight ♫ 137 00:12:35,580 --> 00:12:36,660 Jinmi. 138 00:12:37,060 --> 00:12:37,980 Your Majesty. 139 00:12:38,380 --> 00:12:40,980 I'm a little tired. Please forgive me for leaving now. 140 00:12:57,140 --> 00:12:59,060 I miss such a good chance again. 141 00:13:00,340 --> 00:13:02,660 Should I stop her? 142 00:13:04,580 --> 00:13:05,620 I think 143 00:13:05,700 --> 00:13:07,380 you should stop her. 144 00:13:11,060 --> 00:13:13,140 Send these lanterns to her palace. 145 00:13:22,060 --> 00:13:22,900 Your Highness, 146 00:13:22,980 --> 00:13:26,060 I learned that His Majesty personally made a yard of Phoenix Lanterns 147 00:13:26,420 --> 00:13:27,500 for... 148 00:13:28,820 --> 00:13:30,100 For what? 149 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 For that Saint Girl. 150 00:13:32,540 --> 00:13:34,500 What? Her? 151 00:13:36,900 --> 00:13:39,020 Unexpectedly, I belittled her. 152 00:13:40,340 --> 00:13:41,700 Okay. You can leave. 153 00:13:41,780 --> 00:13:42,820 Yes. 154 00:13:45,900 --> 00:13:47,020 In this world, 155 00:13:47,540 --> 00:13:49,460 no one can steal my cousin away. 156 00:13:56,820 --> 00:13:57,860 You! 157 00:14:07,140 --> 00:14:07,980 Princess Suihe, 158 00:14:08,340 --> 00:14:09,300 as ordered by the Heavenly Empress, 159 00:14:10,220 --> 00:14:11,620 I've come to restore your memory. 160 00:14:12,460 --> 00:14:13,740 Sorry to offend you. 161 00:14:49,740 --> 00:14:50,660 Jinmi, 162 00:14:51,580 --> 00:14:53,020 you even compete with me 163 00:14:53,500 --> 00:14:55,180 for Xufeng in the mortal world. 164 00:14:57,740 --> 00:14:58,980 Sorry to offend you just now. 165 00:15:03,340 --> 00:15:05,380 How come Jinmi is still alive? 166 00:15:09,220 --> 00:15:10,340 My fault. 167 00:15:10,740 --> 00:15:12,060 I lost the Spirit-Vanishing Arrow. 168 00:15:14,580 --> 00:15:16,100 Without the Spirit-Vanishing Arrow, 169 00:15:16,780 --> 00:15:18,940 you should try to perish her as well. 170 00:15:19,420 --> 00:15:21,820 She can't be with Xufeng. Got it? 171 00:15:22,740 --> 00:15:23,860 Yes. 172 00:15:26,500 --> 00:15:27,540 Dong Ruixi is dead. 173 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Duke, you can rest assured. 174 00:15:29,180 --> 00:15:31,500 He won't cause any threat to you. 175 00:15:32,260 --> 00:15:33,660 Is there any trace left behind? 176 00:15:34,580 --> 00:15:36,220 Although Minister Fu doubts it, 177 00:15:36,860 --> 00:15:38,620 he can't find any proof. 178 00:15:39,180 --> 00:15:41,380 He has confirmed that Dong Ruixi committed suicide to avoid punishment. 179 00:15:43,380 --> 00:15:45,700 Dad. I want to talk with you. 180 00:15:47,260 --> 00:15:48,620 -You can leave now. -Yes. 181 00:15:49,660 --> 00:15:51,380 Dad. Now Xufeng... 182 00:15:52,380 --> 00:15:53,620 is healthy. 183 00:15:53,700 --> 00:15:55,420 My marriage with him should be on the agenda. 184 00:15:56,020 --> 00:15:57,940 -Suihe. -Dad. 185 00:15:58,900 --> 00:16:00,060 I know what you want. 186 00:16:00,620 --> 00:16:02,140 But after the Meeting of Commanding Officers, 187 00:16:02,220 --> 00:16:04,340 it will be hard to take him down from the throne. 188 00:16:04,940 --> 00:16:06,660 But if you marry me to him, 189 00:16:06,740 --> 00:16:08,100 later, our son 190 00:16:08,700 --> 00:16:11,060 will also call you grandpa. 191 00:16:11,380 --> 00:16:13,660 You will still be powerful, 192 00:16:13,740 --> 00:16:14,980 with supreme authority. 193 00:16:15,860 --> 00:16:17,620 Since Suihe insists on this, 194 00:16:17,940 --> 00:16:19,420 I can agree with her. 195 00:16:20,260 --> 00:16:22,420 Now King Yi and I are irreconcilable. 196 00:16:24,020 --> 00:16:25,860 If she really can marry Xufeng, 197 00:16:25,940 --> 00:16:27,660 I can keep my power. 198 00:16:28,380 --> 00:16:29,820 But if Xufeng refuses to marry her, 199 00:16:30,660 --> 00:16:32,300 I can launch the uprising later. 200 00:16:33,060 --> 00:16:34,180 Dad. 201 00:16:38,820 --> 00:16:40,260 You win. 202 00:16:42,900 --> 00:16:43,980 Okay. 203 00:16:44,380 --> 00:16:46,980 I will ask them to send memorials in a few days 204 00:16:47,060 --> 00:16:48,900 to urge Xufeng to get married, 205 00:16:49,740 --> 00:16:52,780 to realize your love dream. 206 00:16:53,820 --> 00:16:55,460 You are the nicest to me. 207 00:16:56,940 --> 00:16:59,660 I grounded you in your room a few days ago, 208 00:16:59,740 --> 00:17:01,100 have you forgiven me? 209 00:17:01,380 --> 00:17:02,660 You can't ground me again. 210 00:17:03,740 --> 00:17:05,140 Okay. I promise. 211 00:17:05,580 --> 00:17:06,500 I promise. 212 00:17:08,580 --> 00:17:12,260 BEIYUAN VILLA 213 00:17:15,860 --> 00:17:17,780 They wanted to take me down from the throne yesterday, 214 00:17:18,300 --> 00:17:21,780 but now they hand in memorials one by one, 215 00:17:22,580 --> 00:17:25,060 to remind me of my marriage with Suihe, 216 00:17:25,140 --> 00:17:26,500 for the sake of my inheritor. 217 00:17:27,740 --> 00:17:28,980 Duke Nanping 218 00:17:29,940 --> 00:17:32,580 always has ways to irritate me. 219 00:17:34,260 --> 00:17:35,740 I think 220 00:17:36,660 --> 00:17:38,980 what these ministers say seems right. 221 00:17:39,740 --> 00:17:41,940 Your Majesty has reached the marriage-age and should get married indeed. 222 00:17:42,580 --> 00:17:44,460 They don't know my thoughts, 223 00:17:44,700 --> 00:17:46,020 but you don't know me either? 224 00:17:46,100 --> 00:17:48,260 But I heard from the elders that 225 00:17:48,340 --> 00:17:50,300 if a man is not close to women for long, 226 00:17:50,660 --> 00:17:52,980 -he will easily... -What? 227 00:17:53,700 --> 00:17:54,740 He will easily... 228 00:17:55,100 --> 00:17:56,500 get irritated like you. 229 00:17:56,900 --> 00:17:57,860 Qintong, 230 00:17:58,380 --> 00:18:01,180 you worry more and more recently. 231 00:18:02,620 --> 00:18:03,820 THE MEMORIAL TO THE THRONE OF THE SAINT GIRL OF THE SAINT DOCTOR CLANSMAN 232 00:18:05,780 --> 00:18:06,700 Your Majesty, 233 00:18:07,060 --> 00:18:08,980 Saint Girl sent a memorial just now. 234 00:18:13,300 --> 00:18:14,340 RECENTLY YOUR MAJESTY HAS REGAINED HEALTH, SO I, AS THE SAINT GIRL 235 00:18:14,420 --> 00:18:15,300 OF THE SAINT DOCTOR CLANSMAN, OUGHT TO GO BACK TO THEM 236 00:18:20,060 --> 00:18:21,380 Should I 237 00:18:22,660 --> 00:18:23,820 have her go? 238 00:18:24,780 --> 00:18:27,060 It depends on your heart. 239 00:18:44,460 --> 00:18:46,540 The Spirit-Vanishing Arrow actually hangs still. 240 00:18:47,300 --> 00:18:48,220 Xufeng, 241 00:18:48,380 --> 00:18:49,380 it seems that this is the heavenly fate. 242 00:18:49,460 --> 00:18:50,300 You can leave. 243 00:18:56,620 --> 00:18:57,940 What are you looking at? 244 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 Match-Maker. 245 00:19:01,020 --> 00:19:02,180 How come you are here as well? 246 00:19:02,540 --> 00:19:04,660 I worry about Xufeng and Jinmi, 247 00:19:04,740 --> 00:19:06,500 so I came here specially to take a look. 248 00:19:07,060 --> 00:19:09,100 Mr. Yanyou, why are you here? 249 00:19:09,900 --> 00:19:11,660 I'm an old friend of Jinmi's. 250 00:19:11,740 --> 00:19:13,140 So I came here to see whether she is okay. 251 00:19:13,500 --> 00:19:14,620 You know what? 252 00:19:14,700 --> 00:19:15,740 When Xufeng was leaving, 253 00:19:16,060 --> 00:19:17,260 I tied him with Jinmi, 254 00:19:17,620 --> 00:19:19,820 with a red rope. 255 00:19:20,340 --> 00:19:21,780 Maybe these two 256 00:19:21,860 --> 00:19:23,500 now have to be married. 257 00:19:28,580 --> 00:19:30,380 How come Xufeng seems so worried? 258 00:19:30,460 --> 00:19:32,460 Do you know what he worries about? 259 00:19:35,460 --> 00:19:37,380 Duke Nanping in Huaiwu has a daughter 260 00:19:37,860 --> 00:19:38,940 called Suihe. 261 00:19:39,180 --> 00:19:40,860 She has a marriage agreement with Xufeng. 262 00:19:41,300 --> 00:19:43,860 Now, his ministers hand in memorials 263 00:19:44,100 --> 00:19:45,340 to advise him to marry her as soon as possible. 264 00:19:45,980 --> 00:19:47,740 Suihe? Which Suihe? 265 00:19:48,380 --> 00:19:49,620 That Princess of the Bird Family? 266 00:19:51,260 --> 00:19:52,500 No, no, no. 267 00:19:52,580 --> 00:19:54,220 I don't like Suihe. 268 00:19:54,660 --> 00:19:56,860 She is not worthy of Xufeng. 269 00:19:57,820 --> 00:19:59,580 What can I do? 270 00:20:00,060 --> 00:20:01,220 I have an idea. 271 00:20:01,580 --> 00:20:02,620 It may help Xufeng. 272 00:20:03,140 --> 00:20:03,980 Tell me. 273 00:20:07,540 --> 00:20:09,260 Great. Good idea. 274 00:20:09,340 --> 00:20:10,900 Mr. Yanyou, you are really creative. 275 00:20:18,180 --> 00:20:19,100 Qintong, 276 00:20:20,020 --> 00:20:21,420 bring me several pots of osmanthus flower wine. 277 00:20:21,500 --> 00:20:23,260 How come Your Majesty is in such an ecstatic mood? 278 00:20:23,340 --> 00:20:25,820 After coming back from the battlefield, I have never seen you to drink wine. 279 00:20:28,340 --> 00:20:29,580 It's hard to win this battle. 280 00:20:30,660 --> 00:20:31,940 I need to brave myself with wine. 281 00:20:32,380 --> 00:20:33,860 I'll go fetch some. 282 00:20:46,620 --> 00:20:48,580 I sent the memorial 283 00:20:48,660 --> 00:20:50,460 to beg to go back to Saint Doctors' Family days ago, 284 00:20:51,100 --> 00:20:53,140 why hasn't Crow replied to me? 285 00:20:54,940 --> 00:20:56,540 If I continue to stay here, 286 00:20:57,620 --> 00:20:59,900 how can I manage my love? 287 00:21:00,740 --> 00:21:02,740 I'd better leave, 288 00:21:03,380 --> 00:21:04,820 to be far away from him, 289 00:21:05,140 --> 00:21:06,260 missing him for the rest of my life. 290 00:22:28,900 --> 00:22:31,300 Your Majesty, are you drunk? 291 00:22:40,340 --> 00:22:42,980 Today, Duke Nanping's uniting all officers to hand in memorials, 292 00:22:43,460 --> 00:22:46,900 urging me to marry Suihe. 293 00:22:53,260 --> 00:22:54,940 Your Majesty has great civil and military skills, 294 00:22:55,500 --> 00:22:56,940 and the Princess is noble and elegant. 295 00:22:58,060 --> 00:23:00,740 It's a good thing. You will be a perfect match. 296 00:23:03,820 --> 00:23:04,860 Good thing? 297 00:23:05,980 --> 00:23:07,100 Your Majesty, 298 00:23:07,180 --> 00:23:09,220 have you seen my memorial 299 00:23:09,460 --> 00:23:11,140 begging to go back to Saint Doctors' Family? 300 00:23:11,980 --> 00:23:13,660 You once promised me a wish. 301 00:23:15,340 --> 00:23:16,460 I thought 302 00:23:17,500 --> 00:23:19,940 you wanted a decree for pardon about not being buried alive with me. 303 00:23:21,740 --> 00:23:22,980 That's the century-old family rule. 304 00:23:23,460 --> 00:23:24,420 I... 305 00:23:25,460 --> 00:23:26,740 dare not disobey it. 306 00:23:26,980 --> 00:23:28,620 At the first sight of your eyes, 307 00:23:29,900 --> 00:23:31,820 I felt you were very familiar. 308 00:23:33,740 --> 00:23:37,260 Living with you every day, 309 00:23:38,100 --> 00:23:40,460 I didn't want to leave even if I had recovered. 310 00:23:42,260 --> 00:23:43,500 After I came back, 311 00:23:44,180 --> 00:23:46,660 I planned to find you after pacifying the court. 312 00:23:47,820 --> 00:23:51,220 Unexpectedly, Duke Nanping called you to Beiyuan Villa. 313 00:23:52,220 --> 00:23:54,100 I was happy and frightened. 314 00:23:55,380 --> 00:23:56,660 I was happy 315 00:23:57,420 --> 00:23:59,100 because I got to see you sooner. 316 00:24:00,140 --> 00:24:01,220 I was frightened 317 00:24:03,060 --> 00:24:05,620 because I worried you would be in danger. 318 00:24:07,300 --> 00:24:08,620 My identity as Saint Girl 319 00:24:09,500 --> 00:24:10,740 won't change. 320 00:24:11,140 --> 00:24:12,340 While I'm alive, 321 00:24:12,620 --> 00:24:14,060 I belong to you. 322 00:24:14,580 --> 00:24:15,700 Even if I die, 323 00:24:15,780 --> 00:24:17,060 I still belong to you. 324 00:24:17,940 --> 00:24:21,140 That's the century-old family rule of the Saint Doctors' Family. 325 00:24:21,740 --> 00:24:22,660 I will accompany you no matter if I'm alive or dead. 326 00:24:26,100 --> 00:24:27,780 What are you saying? 327 00:24:29,900 --> 00:24:31,500 I don't want you to be buried alive for me. 328 00:24:32,420 --> 00:24:34,260 Instead, I want you to live well. 329 00:24:34,700 --> 00:24:36,860 I don't want you to be my dead person. 330 00:24:37,500 --> 00:24:38,820 I just want you to be my woman. 331 00:24:40,860 --> 00:24:43,100 I surely don't want to be buried alive. 332 00:24:44,500 --> 00:24:45,900 But if I violate the family rule, 333 00:24:46,820 --> 00:24:48,180 I won't be alive tomorrow, 334 00:24:49,660 --> 00:24:52,540 -before I'm buried alive. -If you are willing, 335 00:24:53,620 --> 00:24:56,260 I can find a way to let you get rid of the identity of Saint Girl. 336 00:24:57,020 --> 00:24:57,900 Fake your death. 337 00:24:58,580 --> 00:24:59,820 You only need to pretend to be ill for several days, 338 00:25:00,460 --> 00:25:01,620 and then you will be proclaimed dead. 339 00:25:02,180 --> 00:25:04,060 Then, I will hide you with the people. 340 00:25:04,780 --> 00:25:07,780 After a period of time, you will be welcomed back to the palace 341 00:25:07,860 --> 00:25:08,780 as the daughter of an officer. 342 00:25:13,740 --> 00:25:14,620 No. 343 00:25:15,700 --> 00:25:17,980 Even if you had a thousand ways to protect me, 344 00:25:18,900 --> 00:25:21,500 the Saint Doctors' Family will have a thousand and one ways 345 00:25:21,700 --> 00:25:22,580 to kill me. 346 00:25:23,500 --> 00:25:25,900 Do I need to fear the Saint Doctors' Family? 347 00:25:26,780 --> 00:25:28,460 If they bury you alive with me, 348 00:25:28,540 --> 00:25:30,100 I will bury all of them alive for you! 349 00:25:32,340 --> 00:25:33,460 Your Majesty, 350 00:25:33,540 --> 00:25:34,700 please don't do this. 351 00:25:35,180 --> 00:25:37,140 I've loved medicine since my childhood. 352 00:25:37,540 --> 00:25:38,700 It was true in the past 353 00:25:38,900 --> 00:25:40,060 and won't be changed in the future. 354 00:25:40,380 --> 00:25:42,500 Moreover, you have never seen my face. 355 00:25:42,740 --> 00:25:43,940 Under my veil, 356 00:25:44,380 --> 00:25:45,340 my face is so ugly. 357 00:25:50,140 --> 00:25:51,620 Am I so superficial 358 00:25:52,420 --> 00:25:53,780 in your eyes? 359 00:25:55,820 --> 00:25:56,780 No. 360 00:25:57,300 --> 00:25:59,300 You are a wise king in my eyes. 361 00:26:00,540 --> 00:26:02,540 But you have your heavenly fate, 362 00:26:03,580 --> 00:26:05,620 and I have my duties. 363 00:26:06,220 --> 00:26:08,020 The marriage of King Yi and the Saint Girl 364 00:26:08,100 --> 00:26:09,220 will break the rules. 365 00:26:10,380 --> 00:26:12,500 If someone takes advantage from this, 366 00:26:13,340 --> 00:26:15,460 it will taint you, which will be adverse for you. 367 00:26:15,940 --> 00:26:17,780 My love for you 368 00:26:19,020 --> 00:26:22,300 is even a taint in your eyes? 369 00:26:22,860 --> 00:26:24,500 Your Majesty, you shouldn't garble my words. 370 00:26:24,980 --> 00:26:26,260 I just think that 371 00:26:26,700 --> 00:26:28,300 you should set store by overall interests 372 00:26:30,380 --> 00:26:31,620 and create a peaceful and prosperous state 373 00:26:32,460 --> 00:26:34,420 for the common people. 374 00:26:34,900 --> 00:26:37,060 Does creating a peaceful and prosperous state for the common people 375 00:26:37,540 --> 00:26:39,620 conflict with being with you? 376 00:26:41,660 --> 00:26:43,060 Am I so unreliable 377 00:26:44,940 --> 00:26:46,780 in your heart? 378 00:27:02,540 --> 00:27:03,820 I won't approve 379 00:27:06,260 --> 00:27:07,260 of your memorial. 380 00:27:09,020 --> 00:27:10,740 It seems that you are greatly drunk. 381 00:27:11,220 --> 00:27:13,380 I'd like to cook a bowl of sober soup for you. 382 00:27:16,860 --> 00:27:17,940 You don't need to leave. 383 00:27:20,900 --> 00:27:21,860 I'll go. 384 00:27:33,460 --> 00:27:36,460 WITH YOUR HEART, WE'LL NEVER BE APART 385 00:28:00,820 --> 00:28:01,700 Your Majesty, 386 00:28:02,100 --> 00:28:03,140 I think 387 00:28:03,580 --> 00:28:06,300 that you not being married and having no child, 388 00:28:06,380 --> 00:28:08,220 it makes people restless. 389 00:28:08,460 --> 00:28:10,140 You should get married soon 390 00:28:10,220 --> 00:28:12,700 and take several consorts 391 00:28:12,780 --> 00:28:14,340 for reproduction. 392 00:28:14,420 --> 00:28:17,140 A wise king should have a wife and consorts. 393 00:28:18,100 --> 00:28:19,380 In my opinion, 394 00:28:19,900 --> 00:28:21,500 taking consorts is not urgent. 395 00:28:22,940 --> 00:28:25,700 What's important is to determine the queen first. 396 00:28:26,940 --> 00:28:28,900 Recently, Liangguo has still sought 397 00:28:30,180 --> 00:28:31,940 to eliminate our state. 398 00:28:33,700 --> 00:28:35,020 The Tu people from the south 399 00:28:35,500 --> 00:28:36,740 and the Huoluo people from the north 400 00:28:37,260 --> 00:28:38,980 have repeatedly invaded our state 401 00:28:39,380 --> 00:28:41,220 and provoked our bottom line. 402 00:28:42,940 --> 00:28:44,220 Under such a current situation, 403 00:28:44,700 --> 00:28:47,140 I have no mind to think over my marriage. 404 00:28:48,940 --> 00:28:51,700 -However, Your Majesty-- -As long as we can't eliminate our enemies 405 00:28:52,100 --> 00:28:53,100 to unite the state, 406 00:28:53,740 --> 00:28:54,700 I'll 407 00:28:55,300 --> 00:28:56,340 never get married. 408 00:28:57,620 --> 00:29:00,380 The marriage of Your Majesty with Suihe was determined by the late King. 409 00:29:01,180 --> 00:29:03,580 Since Your Majesty is healthy now, 410 00:29:03,660 --> 00:29:05,660 Your Majesty should marry her to produce an heir 411 00:29:05,740 --> 00:29:08,420 for the state soon. 412 00:29:10,380 --> 00:29:12,420 It's late. Just leave. 413 00:29:14,740 --> 00:29:15,940 I'm leaving. 414 00:29:56,540 --> 00:29:57,540 Saint Girl, 415 00:30:01,380 --> 00:30:03,500 I heard that today 416 00:30:03,580 --> 00:30:06,220 Duke Nanping and Minister Fu urged King Yi to get married, 417 00:30:06,460 --> 00:30:07,820 but King Yi said 418 00:30:08,060 --> 00:30:09,580 he won't get married 419 00:30:09,980 --> 00:30:11,380 before the enemies are eliminated 420 00:30:11,660 --> 00:30:12,540 to unify the state. 421 00:30:16,140 --> 00:30:19,660 I didn't expect that King Yi would be so firm and unyielding. 422 00:30:20,820 --> 00:30:22,660 His tough and lofty belief 423 00:30:23,140 --> 00:30:23,980 are really admirable. 424 00:30:41,380 --> 00:30:42,300 Be careful. 425 00:30:47,340 --> 00:30:49,860 Has the memorial you submitted been approved from His Majesty? 426 00:30:52,540 --> 00:30:53,820 How long do you want to stay here? 427 00:30:55,020 --> 00:30:56,340 I have no idea. 428 00:30:56,860 --> 00:30:59,100 I think as His Majesty has so many important matters to think about, 429 00:30:59,180 --> 00:31:00,860 he can't consider us at the time being. 430 00:31:01,340 --> 00:31:02,420 You live comfortably here, 431 00:31:02,980 --> 00:31:03,820 but do you know... 432 00:31:09,220 --> 00:31:11,180 Do you still want to go back to the Saint Doctors' Family? 433 00:31:12,140 --> 00:31:13,460 If l leave, 434 00:31:14,540 --> 00:31:16,740 will I meet him again in my life? 435 00:31:17,940 --> 00:31:20,780 It doesn't matter to stay here for several more days. 436 00:31:20,860 --> 00:31:22,020 It doesn't matter. 437 00:31:58,660 --> 00:31:59,660 Goodbye. 438 00:32:12,540 --> 00:32:13,540 Your Highness, 439 00:32:13,620 --> 00:32:14,500 you actually can ask us 440 00:32:14,580 --> 00:32:16,020 to do these things 441 00:32:16,540 --> 00:32:17,900 instead of coming here personally. 442 00:32:19,100 --> 00:32:20,460 I've been looking forward 443 00:32:20,540 --> 00:32:22,420 to the marriage with cousin for a long time. 444 00:32:22,820 --> 00:32:24,300 Now that the wedding date is to be set, 445 00:32:24,620 --> 00:32:26,140 naturally I want to do it personally, 446 00:32:26,220 --> 00:32:27,820 to make it perfect. 447 00:32:29,100 --> 00:32:31,380 Everyone knows your love for His Majesty. 448 00:32:31,980 --> 00:32:34,340 His Majesty will take good care of you in the future. 449 00:32:36,820 --> 00:32:39,260 Although it's just a short moment in the mortal world, 450 00:32:39,980 --> 00:32:41,820 it's great 451 00:32:42,580 --> 00:32:43,500 to marry Xufeng. 452 00:33:11,500 --> 00:33:12,340 Yanyou. 453 00:33:20,140 --> 00:33:20,980 What do you want? 454 00:33:21,620 --> 00:33:24,220 It seems that you've recovered your memories of the Heavenly Realm. 455 00:33:28,780 --> 00:33:30,060 What a pity! 456 00:33:30,140 --> 00:33:31,780 I still like the silly and innocent you 457 00:33:32,140 --> 00:33:33,540 from a few days ago. 458 00:33:36,100 --> 00:33:37,100 Freeze. 459 00:33:40,460 --> 00:33:41,340 You-- 460 00:33:43,820 --> 00:33:45,020 Although you have the memories, 461 00:33:46,260 --> 00:33:47,700 you're still a human. 462 00:33:49,700 --> 00:33:50,780 Princess Suihe, 463 00:33:52,100 --> 00:33:53,500 you shouldn't have expected that 464 00:33:53,980 --> 00:33:56,660 you'll be treated by me in this way, right? 465 00:33:57,940 --> 00:33:59,060 Yanyou, 466 00:33:59,140 --> 00:34:00,140 what on earth do you want? 467 00:34:06,060 --> 00:34:08,460 I want to do many things to you. 468 00:34:09,540 --> 00:34:11,500 Where should I begin? 469 00:34:12,180 --> 00:34:13,730 As soon as I return to the Heavenly Realm, 470 00:34:14,180 --> 00:34:15,330 just you wait and see! 471 00:34:15,730 --> 00:34:16,770 See what? 472 00:34:16,860 --> 00:34:18,660 I'm so good-looking that I can't be better. 473 00:34:19,380 --> 00:34:20,770 I'm afraid that girls in heaven and on earth 474 00:34:20,860 --> 00:34:21,700 will be jealous of my beauty. 475 00:34:22,290 --> 00:34:23,250 You're shameless. 476 00:34:23,730 --> 00:34:24,940 Shameless? 477 00:34:25,020 --> 00:34:26,330 I'm shameless? 478 00:34:28,940 --> 00:34:30,060 In this regard, 479 00:34:30,810 --> 00:34:32,540 I'm absolutely inferior to you. 480 00:34:33,620 --> 00:34:36,580 I can remember clearly what you did to me 481 00:34:37,020 --> 00:34:38,290 in the Heavenly Realm back then. 482 00:34:40,380 --> 00:34:41,420 Today, 483 00:34:41,860 --> 00:34:43,060 let's make it clear. 484 00:34:44,460 --> 00:34:45,540 Yanyou. 485 00:34:48,100 --> 00:34:49,020 What? 486 00:34:49,290 --> 00:34:50,460 The princess is missing. 487 00:34:50,540 --> 00:34:53,060 Originally, she was talking with me in the carriage, 488 00:34:53,140 --> 00:34:55,140 but somehow I fainted. 489 00:34:55,860 --> 00:34:58,460 When I came to, she was nowhere to be found. 490 00:34:58,780 --> 00:34:59,740 -Qichong. -Yes. 491 00:34:59,820 --> 00:35:01,620 Send people to search around the city 492 00:35:01,980 --> 00:35:03,300 to find the princess at all cost. 493 00:35:03,380 --> 00:35:04,300 Yes. 494 00:35:19,740 --> 00:35:21,340 Honghong, Honghong, 495 00:35:21,620 --> 00:35:22,860 we've made an appointment to meet each other. 496 00:35:22,940 --> 00:35:24,660 Where has she gone? 497 00:35:29,220 --> 00:35:30,500 Lianqiao, Lianqiao, 498 00:35:30,580 --> 00:35:31,460 come here. 499 00:35:32,420 --> 00:35:33,340 What's wrong, Mr. Hu? 500 00:35:34,260 --> 00:35:37,740 Do you know where the Match-Maker has gone? 501 00:35:37,820 --> 00:35:39,100 He said it was too urgent 502 00:35:39,180 --> 00:35:40,900 to wait for you to match 503 00:35:40,980 --> 00:35:43,460 Jinmi and his second nephew in the mortal world. 504 00:35:43,540 --> 00:35:44,620 He just left us behind. 505 00:35:44,700 --> 00:35:46,500 Well, this old fox 506 00:35:46,580 --> 00:35:49,140 always acts at will. 507 00:35:53,820 --> 00:35:55,500 Your Majesty, Duke Nanping reported that 508 00:35:55,580 --> 00:35:56,740 Princess Suihe is missing. 509 00:35:57,140 --> 00:35:58,620 Duke Nanping hopes that you can also send people 510 00:35:58,700 --> 00:36:00,100 to search for the princess. 511 00:36:00,740 --> 00:36:02,420 What does he want to do? 512 00:36:04,740 --> 00:36:05,580 Well, 513 00:36:05,980 --> 00:36:07,260 Suihe is different from her dad. 514 00:36:08,060 --> 00:36:09,140 Send someone to search for her. 515 00:36:09,580 --> 00:36:12,060 No need. The princess is here right now. 516 00:36:12,700 --> 00:36:13,660 What? 517 00:36:13,740 --> 00:36:16,180 Just now she came with a man called Mr. Puchi 518 00:36:16,260 --> 00:36:17,780 and asked for the decision of Your Majesty. 519 00:36:21,660 --> 00:36:22,980 Your Highness. Your Highness. 520 00:36:26,260 --> 00:36:27,260 Your Highness. 521 00:36:29,780 --> 00:36:33,140 Do you think Xufeng will agree with our marriage? 522 00:36:33,740 --> 00:36:34,620 Yanyou, 523 00:36:34,980 --> 00:36:36,260 let me go 524 00:36:36,780 --> 00:36:38,340 or you'll pay dearly for it 525 00:36:38,620 --> 00:36:40,340 when I return to the Heavenly Realm. 526 00:36:41,220 --> 00:36:43,060 Anyway, under your careful plan, 527 00:36:43,140 --> 00:36:44,780 I'm already a criminal, 528 00:36:44,860 --> 00:36:46,300 so I fear nothing. 529 00:36:47,260 --> 00:36:48,260 What's more, 530 00:36:48,620 --> 00:36:50,900 I'm very happy to marry you 531 00:36:50,980 --> 00:36:51,900 in the mortal world. 532 00:36:57,300 --> 00:36:58,500 Cousin, I... 533 00:37:02,420 --> 00:37:04,900 I won't allow you to utter even a word from now on. 534 00:37:16,500 --> 00:37:17,660 Are you Mr. Puchi? 535 00:37:18,180 --> 00:37:19,340 I'm Puchi. Please take my respect. 536 00:37:20,340 --> 00:37:22,540 Why do you want to meet me? 537 00:37:23,220 --> 00:37:25,260 I'm a hanger-on in Duke Nanping's Palace. 538 00:37:25,620 --> 00:37:28,060 Accidentally, I was acquainted with Princess Suihe. 539 00:37:28,260 --> 00:37:29,500 Though we have a great disparity in status, 540 00:37:29,780 --> 00:37:32,860 we felt familiar at first sight and fell in love with each other. 541 00:37:33,580 --> 00:37:36,020 I know she's engaged to you, 542 00:37:36,100 --> 00:37:38,740 so I shouldn't have held an improper desire for her. 543 00:37:38,820 --> 00:37:41,980 However, love won't be controlled by reason. 544 00:37:42,500 --> 00:37:44,580 Now, we are truly in love with each other, 545 00:37:45,340 --> 00:37:46,420 please permit us. 546 00:37:47,780 --> 00:37:48,860 Suihe, 547 00:37:49,820 --> 00:37:51,660 do you also love him? 548 00:38:04,060 --> 00:38:05,420 It's my turn. 549 00:38:09,380 --> 00:38:10,220 -Cousin, -Cousin, 550 00:38:10,300 --> 00:38:13,300 -we are truly in love with each other, -we are truly in love with each other, 551 00:38:13,380 --> 00:38:15,300 -please permit us. -please permit us. 552 00:38:17,500 --> 00:38:21,980 Yanyou, you even have a helper. 553 00:38:22,620 --> 00:38:24,100 How dare you conjure the Puppet Incantation on me! 554 00:38:24,180 --> 00:38:25,980 When I return to the Heavenly Realm someday, 555 00:38:26,060 --> 00:38:27,420 I'll grind the bones of you two into dust. 556 00:38:30,820 --> 00:38:32,020 My waist. 557 00:38:32,100 --> 00:38:33,180 My waist. 558 00:38:36,900 --> 00:38:37,820 Your Majesty, 559 00:38:38,020 --> 00:38:38,940 I've prepared for the worst 560 00:38:39,380 --> 00:38:40,780 as I came here. 561 00:38:41,100 --> 00:38:42,540 If you want to punish, 562 00:38:42,620 --> 00:38:43,940 just punish me. 563 00:38:44,500 --> 00:38:45,580 Don't hurt the princess. 564 00:38:46,900 --> 00:38:48,540 Isn't she Princess Suihe? 565 00:38:48,980 --> 00:38:51,660 Love arising secretly becomes deeper and deeper. 566 00:38:52,060 --> 00:38:53,540 It's really a blessing 567 00:38:53,620 --> 00:38:56,620 to meet the one you love and loves you in a short life, 568 00:38:56,700 --> 00:38:57,980 so never give up easily. 569 00:38:58,540 --> 00:39:00,500 Since you love each other, 570 00:39:00,580 --> 00:39:02,340 I would like to help you. 571 00:39:03,140 --> 00:39:05,740 I'll abolish the engagement with Suihe, 572 00:39:06,500 --> 00:39:07,860 to return her freedom 573 00:39:08,460 --> 00:39:10,940 to marry anyone she likes. 574 00:39:11,700 --> 00:39:13,660 You're wise, Your Majesty. Thank you for your permission. 575 00:39:17,020 --> 00:39:18,260 Please rise. 576 00:39:19,700 --> 00:39:23,140 -We'll love each other forever, -We'll love each other forerver, 577 00:39:23,580 --> 00:39:25,580 -to live up to your help. -to live up to your help. 578 00:39:28,180 --> 00:39:29,780 Isn't Princess Suihe 579 00:39:29,860 --> 00:39:32,060 always persistent in King Yi? 580 00:39:32,140 --> 00:39:34,780 Why does she change her mind suddenly? 581 00:39:36,060 --> 00:39:37,380 Moreover, King Yi 582 00:39:37,860 --> 00:39:39,660 even agreed with them, 583 00:39:41,260 --> 00:39:42,940 which is more wonderful than opera. 584 00:39:45,820 --> 00:39:47,060 Aren't you going to listen to the storytelling? 585 00:39:48,220 --> 00:39:50,100 Storytelling isn't 586 00:39:50,380 --> 00:39:51,820 as wonderful as this. 587 00:39:53,140 --> 00:39:54,060 Let's go. 588 00:39:54,140 --> 00:39:54,980 Please rise. 589 00:40:01,620 --> 00:40:03,460 This plan is really amazing. 590 00:40:05,620 --> 00:40:06,580 Let's go. 591 00:40:22,940 --> 00:40:24,020 Your Highness. 592 00:40:25,380 --> 00:40:26,940 I'll go to the mortal world. 593 00:40:27,380 --> 00:40:29,140 Perhaps someone can give me the answer 594 00:40:29,500 --> 00:40:30,900 about the Spirit-Vanishing Arrow and Magic Fireballs. 595 00:40:31,820 --> 00:40:33,020 Who? 596 00:40:33,340 --> 00:40:34,340 Kuanglu. 597 00:40:34,500 --> 00:40:35,620 Guard the Xuanji Palace. 598 00:40:36,020 --> 00:40:36,980 I'll be back soon. 599 00:40:42,180 --> 00:40:43,740 What's the connection between 600 00:40:44,740 --> 00:40:45,940 the Spirit-Vanishing Arrow and Magic Fireballs? 601 00:40:48,300 --> 00:40:49,580 Who can... 602 00:40:52,060 --> 00:40:53,340 answer this? 603 00:41:37,060 --> 00:41:43,860 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 604 00:41:43,870 --> 00:41:49,470 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 605 00:41:49,470 --> 00:41:56,070 ♫ I quickly turn time into years ♫ 606 00:41:56,070 --> 00:42:03,470 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 607 00:42:03,470 --> 00:42:09,870 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 608 00:42:09,870 --> 00:42:15,870 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 609 00:42:15,870 --> 00:42:22,270 ♫ One teardrop ♫ 610 00:42:22,270 --> 00:42:29,670 ♫ That is who I am ♫ 611 00:42:55,270 --> 00:43:01,670 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 612 00:43:01,670 --> 00:43:07,570 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 613 00:43:07,570 --> 00:43:14,070 ♫ In the moonlight ♫ 614 00:43:14,070 --> 00:43:21,370 ♫ You and I ♫ 615 00:43:34,670 --> 00:43:41,070 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 616 00:43:41,070 --> 00:43:46,870 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 617 00:43:46,870 --> 00:43:53,270 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 618 00:43:53,270 --> 00:44:00,670 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 619 00:44:00,670 --> 00:44:07,470 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 620 00:44:07,470 --> 00:44:13,270 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 621 00:44:13,270 --> 00:44:19,670 ♫ So fragrant ♫ 622 00:44:19,670 --> 00:44:29,670 ♫ You and I, we become inseparable