1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 24 22 00:02:18,440 --> 00:02:19,400 Who are you? 23 00:02:19,480 --> 00:02:20,600 Why did you use your power to save me? 24 00:02:21,120 --> 00:02:22,040 Stop! 25 00:02:22,520 --> 00:02:23,600 Spirit-Vanishing Arrow! 26 00:02:29,920 --> 00:02:31,000 Muci. 27 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 Your Highness, you got the wrong person. 28 00:02:35,880 --> 00:02:37,720 Can you show me your face then? 29 00:02:37,960 --> 00:02:40,720 We are just strangers, we don't have to meet. 30 00:02:41,320 --> 00:02:42,440 Well, why are you carrying the Spirit-Vanishing Arrow? 31 00:02:43,240 --> 00:02:44,640 And why did you sneak into the Beiyuan Villa? 32 00:02:45,000 --> 00:02:46,560 Your target is Xufeng, isn't it? 33 00:02:46,640 --> 00:02:48,320 Do you know the consequences of destroying his primordial spirit? 34 00:02:49,960 --> 00:02:52,160 Muci, I know it's you. 35 00:02:52,760 --> 00:02:54,760 You just made the same moves as before. 36 00:03:03,200 --> 00:03:04,640 Your Highness, you should just take care of yourself. 37 00:03:14,120 --> 00:03:15,120 Muci... 38 00:03:17,040 --> 00:03:18,000 Muci, come out! 39 00:03:18,800 --> 00:03:22,680 Muci, come out and see me! 40 00:03:31,480 --> 00:03:33,240 Why do you pretend not to know me? 41 00:03:43,160 --> 00:03:44,400 How could it be? How? 42 00:04:01,040 --> 00:04:03,640 You gave my memory back to me! 43 00:04:05,000 --> 00:04:07,360 Muci! 44 00:04:09,720 --> 00:04:10,560 You gave it back to me! 45 00:04:27,400 --> 00:04:29,240 LIUYING 46 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 Why did you ask me to come here? 47 00:04:59,280 --> 00:05:02,200 You gave me a gift that I liked so much, 48 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 I should certainly reciprocate. 49 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Look! 50 00:05:09,160 --> 00:05:10,200 A heart! 51 00:05:15,720 --> 00:05:18,200 Now, I give my heart to you, 52 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 you should keep it well. 53 00:05:21,040 --> 00:05:22,000 Sure. 54 00:05:28,560 --> 00:05:32,240 I promise you I'll wear it close to my heart 55 00:05:32,800 --> 00:05:36,120 until the last moment of my life, okay? 56 00:05:55,240 --> 00:05:56,200 I'm sorry. 57 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 I broke my promise. 58 00:06:11,560 --> 00:06:14,360 BEIYUAN VILLA 59 00:06:25,000 --> 00:06:27,040 Your Majesty, what is your discomfort today? 60 00:06:29,280 --> 00:06:31,040 I feel chest pain and shortness of breath. 61 00:06:32,640 --> 00:06:36,680 His pulse shows that he has smooth breathing. 62 00:06:37,720 --> 00:06:39,080 What's there to diagnose? 63 00:06:41,040 --> 00:06:43,440 If Your Majesty feels chest pain and shortness of breath, 64 00:06:43,520 --> 00:06:46,840 I'll go prepare a piece of tonic medicine 65 00:06:46,920 --> 00:06:47,840 to replenish your heart and lungs. 66 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 I'm sure you will breathe smoothly after taking it. 67 00:07:04,280 --> 00:07:08,160 Apart from the chest pain and shortness of breath, 68 00:07:08,640 --> 00:07:09,640 I also have a splitting headache today. 69 00:07:10,920 --> 00:07:12,920 Why do you bother me again? 70 00:07:13,760 --> 00:07:15,640 There's no problem with the pulse. 71 00:07:18,400 --> 00:07:19,920 What's there to diagnose? 72 00:07:21,080 --> 00:07:24,680 Your Majesty has been worrying too much over the state affairs for days, 73 00:07:24,960 --> 00:07:28,240 so I'll prepare a tranquilizer. 74 00:07:28,320 --> 00:07:30,880 I'm sure it'll relieve your headache. 75 00:07:38,920 --> 00:07:42,480 Apart from the chest pain and shortness of breath, 76 00:07:43,080 --> 00:07:45,800 and a splitting headache, I also have a poor appetite, 77 00:07:45,880 --> 00:07:46,840 and I lost sleep. 78 00:07:48,480 --> 00:07:51,000 Why do you give me a difficult task every day? 79 00:07:51,080 --> 00:07:53,320 The pulse is quite strong. 80 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 What's there to diagnose? 81 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 Your Majesty, when did these symptoms start 82 00:07:59,440 --> 00:08:00,720 and how long have they lasted? 83 00:08:01,200 --> 00:08:04,000 It's always like this when you're gone, 84 00:08:04,520 --> 00:08:07,000 and seeing you would ease it a little bit. 85 00:08:08,680 --> 00:08:10,960 I heard the Saint Doctors' Family has the medical skill 86 00:08:11,040 --> 00:08:12,880 that is second to none. 87 00:08:13,200 --> 00:08:14,800 As the Saint Girl of Saint Doctors' Family, 88 00:08:16,040 --> 00:08:17,120 you've already been here for a couple of days, 89 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 but you haven't diagnosed what disease I have yet, 90 00:08:19,760 --> 00:08:22,680 fooling me with some useless medicine. 91 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 Don't you feel ashamed? 92 00:08:25,520 --> 00:08:27,040 Please forgive me for my disability. 93 00:08:27,120 --> 00:08:29,080 Your Majesty, please give me some more time. 94 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 I will surely cure your illness. 95 00:08:37,200 --> 00:08:39,790 Couldn't King Yi be lovesick? 96 00:08:42,360 --> 00:08:43,480 How could it be? 97 00:08:44,400 --> 00:08:46,960 King Yi has never seen my face! 98 00:08:47,760 --> 00:08:50,360 If he is lovesick, he loves someone else. 99 00:08:52,840 --> 00:08:54,280 That's right. Guess what? 100 00:08:54,800 --> 00:08:57,680 Could it be that His Majesty is sick 101 00:08:57,760 --> 00:08:58,840 from missing somebody? 102 00:09:00,520 --> 00:09:02,360 As I said, you don't get the essence when learning. 103 00:09:02,440 --> 00:09:03,320 Well, tell me 104 00:09:03,920 --> 00:09:06,040 which medical book mentioned lovesickness? 105 00:09:07,160 --> 00:09:09,400 Go, go, go and get me the book. 106 00:09:09,480 --> 00:09:10,800 If we fail to cure His Majesty, 107 00:09:10,880 --> 00:09:12,160 we will both be implicated. 108 00:09:12,680 --> 00:09:14,600 -I see. -Go quickly! 109 00:09:23,040 --> 00:09:24,560 Lovesick? 110 00:09:29,080 --> 00:09:30,960 BEIYUAN VILLA 111 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 I heard that these days 112 00:09:43,000 --> 00:09:46,200 His Majesty always calls in that Saint Girl of Saint Doctors' Family, 113 00:09:46,560 --> 00:09:48,280 and she stays in there for quite a while. 114 00:09:48,720 --> 00:09:50,360 In the past, if Princess Suihe came, 115 00:09:50,440 --> 00:09:52,640 His Majesty used to send her away with just a few words. 116 00:09:53,160 --> 00:09:55,480 Looks like His Majesty treats the Saint Girl quite differently. 117 00:09:55,560 --> 00:09:56,680 That's it. 118 00:09:56,760 --> 00:09:59,080 His Majesty has an eye for the Saint Girl. 119 00:09:59,160 --> 00:10:00,960 You see, the tributary fresh fruits 120 00:10:01,040 --> 00:10:02,720 were recently sent to the Saint Girl every day. 121 00:10:02,800 --> 00:10:04,200 Could it be that His Majesty loves the Saint Girl? 122 00:10:05,960 --> 00:10:07,160 It's the Beiyuan Villa here. 123 00:10:07,240 --> 00:10:08,760 There are some words we can't speak. 124 00:10:08,840 --> 00:10:09,760 Let's go. 125 00:10:17,720 --> 00:10:18,680 Saint Girl, 126 00:10:22,560 --> 00:10:24,000 this is from Duke Nanping. 127 00:10:24,640 --> 00:10:27,680 He hopes the Saint Girl will answer the questions well. 128 00:10:28,280 --> 00:10:31,520 At this time in five days, I'll come and pick up the reply letter. 129 00:11:00,080 --> 00:11:01,400 What are you thinking of? 130 00:11:01,920 --> 00:11:03,080 It's you, Qianghuo! 131 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 I wasn't thinking of anything. 132 00:11:05,560 --> 00:11:08,680 Jinmi, according to your observation, 133 00:11:09,280 --> 00:11:10,560 is the life of His Majesty in danger? 134 00:11:12,040 --> 00:11:15,120 If so, why don't we go back early? 135 00:11:15,680 --> 00:11:17,560 Although the life of His Majesty isn't in danger, 136 00:11:17,880 --> 00:11:20,280 he does have different physical discomforts. 137 00:11:20,360 --> 00:11:22,960 Now that we're here, how can we return without curing him? 138 00:11:23,360 --> 00:11:25,240 If we fail to diagnose his symptoms, 139 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 we'll disgrace our Saint Doctors' Family, won't we? 140 00:11:27,840 --> 00:11:30,760 Besides, if he doesn't get well, 141 00:11:30,840 --> 00:11:32,920 I'm going to be buried with him, sooner or later. 142 00:11:33,440 --> 00:11:34,640 Am I right? 143 00:11:57,200 --> 00:11:58,800 You mean cousin often calls in the Saint Girl to his bedroom 144 00:11:59,320 --> 00:12:00,400 and she stays there for quite a while? 145 00:12:00,920 --> 00:12:01,760 All the people in the mansion say that 146 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 His Majesty cares a lot for the Saint Girl 147 00:12:04,560 --> 00:12:05,480 and treats her differently. 148 00:12:09,520 --> 00:12:11,120 Cousin has a physical malaise these days 149 00:12:11,600 --> 00:12:12,840 and the Saint Girl of Saint Doctors' Family 150 00:12:12,920 --> 00:12:13,960 has top-notch medical skill. 151 00:12:14,600 --> 00:12:16,080 There's no harm in her staying in there, 152 00:12:16,760 --> 00:12:18,400 as she is devoted to curing him. 153 00:12:19,360 --> 00:12:20,400 Don't guess blindly like others. 154 00:12:20,880 --> 00:12:21,720 Yes. 155 00:12:22,960 --> 00:12:25,240 Well, do you know the name of the Saint Girl? 156 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 She's called Jinmi. 157 00:12:28,080 --> 00:12:29,160 Jinmi. 158 00:12:36,640 --> 00:12:38,960 As I see, Your Majesty has a good appetite these two days. 159 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 That's true, but I don't let Jin-- 160 00:12:43,840 --> 00:12:45,280 don't let the Saint Girl know it. 161 00:12:45,360 --> 00:12:47,560 Otherwise, our efforts will be in vain. 162 00:12:48,240 --> 00:12:49,400 Speaking of the Saint Girl, 163 00:12:49,480 --> 00:12:51,240 she didn't have a bite of the food 164 00:12:52,160 --> 00:12:53,240 we sent there these two days. 165 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Were the dishes not delicious? 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,000 According to the maid, the Saint Girl is sick. 167 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 So the summons from Your Majesty today, 168 00:12:59,840 --> 00:13:00,720 I'm afraid she can't make it. 169 00:13:01,520 --> 00:13:02,720 Why didn't you tell me earlier? 170 00:13:06,760 --> 00:13:07,720 The wind was so strong that day, 171 00:13:07,800 --> 00:13:09,080 I told you not to sit in the yard that long. 172 00:13:09,160 --> 00:13:11,400 But you didn't listen to me, did you? 173 00:13:14,360 --> 00:13:17,880 Come on, take the medicine and you'll get better. 174 00:13:23,360 --> 00:13:25,680 PICTURESQUE RIVERS AND MOUNTAINS 175 00:13:28,000 --> 00:13:30,240 -My respects... -How did you get sick? 176 00:13:31,480 --> 00:13:34,200 Your Majesty, the Saint Girl is just infected with the wind chill. 177 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 She will be fine after taking medicine and resting for two days. 178 00:13:35,920 --> 00:13:37,760 -There'll be no big deal. -It's been two days. 179 00:13:37,840 --> 00:13:39,160 Why hasn't she gotten well yet? 180 00:13:39,240 --> 00:13:40,280 You're also from Saint Doctors' Family, aren't you? 181 00:13:40,360 --> 00:13:41,640 Why can't you cure a minor illness like this? 182 00:13:44,720 --> 00:13:46,880 Why does His Majesty get so angry? 183 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Is he angry that I can't go see him? 184 00:13:50,000 --> 00:13:52,480 But his energy is really great today. 185 00:13:53,400 --> 00:13:55,160 -Take your leave. -Yes. 186 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Your Majesty, my... my... 187 00:14:04,960 --> 00:14:07,920 There's no need. I allow you to not greet me from now on. 188 00:14:08,560 --> 00:14:11,080 So handsome and so gentle! 189 00:14:12,160 --> 00:14:15,320 The future queen is so blessed. 190 00:14:26,040 --> 00:14:27,520 I can do it myself. 191 00:14:37,080 --> 00:14:39,840 My grapes are all sweet. 192 00:14:57,240 --> 00:15:00,040 Xufeng, I have given way to you since childhood, 193 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 but for Jinmi, 194 00:15:02,560 --> 00:15:03,680 I won't give in. 195 00:15:11,160 --> 00:15:12,240 Jinmi... 196 00:15:14,360 --> 00:15:16,720 I don't know what background the Saint Girl has. 197 00:15:35,560 --> 00:15:36,720 Who are you? 198 00:15:37,400 --> 00:15:38,840 My respects, Princess Suihe. 199 00:15:39,920 --> 00:15:41,240 Princess? 200 00:15:41,320 --> 00:15:42,560 The Heavenly Empress asked me 201 00:15:42,880 --> 00:15:44,600 to unseal the immortal memories of Your Highness. 202 00:15:45,440 --> 00:15:46,920 What immortal memories? 203 00:15:47,520 --> 00:15:48,920 What the hell are you talking about? 204 00:15:49,560 --> 00:15:51,080 -Sorry to offend. -You-- 205 00:15:53,040 --> 00:15:54,320 Don't come over here. Don't come over. 206 00:15:54,880 --> 00:15:56,520 Do you know who my cousin is? 207 00:16:21,280 --> 00:16:23,520 How dare you! I'll kill you. 208 00:17:24,590 --> 00:17:26,070 This should be the Spirit-Vanishing Arrow my foster mother mentioned. 209 00:18:15,640 --> 00:18:17,200 Who the hell is he? 210 00:18:18,000 --> 00:18:19,520 He's so hard to deal with. 211 00:18:20,360 --> 00:18:24,040 BEIYUAN VILLA 212 00:18:46,920 --> 00:18:50,440 Qianghuo, why do you get up so early? 213 00:19:08,440 --> 00:19:09,400 Your Majesty! 214 00:19:11,520 --> 00:19:13,240 Has your wind cold healed? 215 00:19:13,440 --> 00:19:15,120 I am still waiting for your diagnosis and treatment. 216 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 I have recovered. 217 00:19:17,320 --> 00:19:18,760 Sorry to make you worry. 218 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 Your Majesty, do you still have the feeling of chest pain 219 00:19:21,840 --> 00:19:23,120 and shortness of breath, 220 00:19:23,200 --> 00:19:25,320 a splitting headache, or other discomforts these days? 221 00:19:26,520 --> 00:19:28,360 Why don't you make another diagnosis on me? 222 00:19:31,240 --> 00:19:33,480 Smile so warm like the spring breeze. 223 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 He should be in a good mood today. 224 00:19:41,680 --> 00:19:45,560 Yesterday, he came here with jubilant strides and a rosy complexion. 225 00:19:45,640 --> 00:19:48,240 And now his breath is even and his face radiant. 226 00:19:49,040 --> 00:19:51,440 It's completely unlike what he said. He is not that weak. 227 00:19:52,560 --> 00:19:54,000 Please forgive me for my disability. 228 00:19:54,960 --> 00:19:57,840 The pulse of Your Majesty is strong and steady. 229 00:19:58,640 --> 00:20:01,200 I said earlier that I felt chest pain and shortness of breath, a splitting headache, 230 00:20:01,280 --> 00:20:02,880 a poor appetite and lack of sleep. 231 00:20:03,200 --> 00:20:05,000 Although it was a little bit exaggerated, 232 00:20:05,680 --> 00:20:08,040 these symptoms were truly what I felt. 233 00:20:09,040 --> 00:20:10,680 As the Saint Girl of Saint Doctors' Family, 234 00:20:11,040 --> 00:20:12,280 you don't know what the symptoms mean. 235 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 Your Majesty, I... 236 00:20:16,240 --> 00:20:18,520 You're not experienced. I can't blame it on you. 237 00:20:20,120 --> 00:20:22,440 My disease couldn't have been recorded 238 00:20:23,160 --> 00:20:24,400 in the ordinary medical books. 239 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 Your Majesty, as far as I know, 240 00:20:29,400 --> 00:20:30,680 your pulse 241 00:20:31,720 --> 00:20:32,880 indicates 242 00:20:33,360 --> 00:20:34,440 lovesickness? 243 00:20:41,680 --> 00:20:42,640 You... You already figured it out? 244 00:20:44,240 --> 00:20:45,120 Yes. 245 00:20:45,520 --> 00:20:46,400 It seems 246 00:20:47,360 --> 00:20:49,960 that a girl is the right medicine for Your Majesty. 247 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 Let me ask you, 248 00:21:02,360 --> 00:21:03,680 do you want me to be sick 249 00:21:04,120 --> 00:21:05,320 or healthy? 250 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 What do you mean by that, Your Majesty? 251 00:21:09,760 --> 00:21:12,080 I certainly hope Your Majesty is healthy 252 00:21:12,160 --> 00:21:13,240 and enjoys longevity. 253 00:21:19,760 --> 00:21:22,120 CALM GREENERY AND QUIET SPRING 254 00:21:28,240 --> 00:21:30,040 Here comes the freshly ground sesame paste. 255 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 So sweet-smelling-- 256 00:21:34,360 --> 00:21:36,080 I didn't know Your Majesty was here. Please forgive my rudeness. 257 00:21:37,840 --> 00:21:38,960 Qianghuo? 258 00:21:41,320 --> 00:21:44,160 Why is it so familiar to me? 259 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 So I suggest 260 00:21:50,760 --> 00:21:53,640 Your Majesty can try an herb, Qianghuo. 261 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 -Qianghuo? -Exactly. 262 00:21:56,480 --> 00:22:01,000 Apart from dispelling coldness, eliminating wind and cold, 263 00:22:01,640 --> 00:22:03,920 this medicine can also cure Yang... 264 00:22:07,040 --> 00:22:09,160 This medicine can also cure 265 00:22:11,840 --> 00:22:13,040 your kidney deficiency. 266 00:22:20,880 --> 00:22:23,600 Well, the Lantern Festival is coming in a few days. 267 00:22:24,240 --> 00:22:26,160 I'd like to ask you what kind of lantern you like. 268 00:22:28,480 --> 00:22:29,520 The phoenix lantern. 269 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 Muci. 270 00:23:01,960 --> 00:23:02,920 Muci. 271 00:23:21,880 --> 00:23:24,120 -What's wrong? -What's wrong? 272 00:23:25,360 --> 00:23:26,840 What's going on? 273 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 What's going on? 274 00:23:31,400 --> 00:23:32,480 Your Highness! 275 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Jump over here. 276 00:23:41,080 --> 00:23:43,160 Damn, this is the Nether Fury. 277 00:23:45,920 --> 00:23:47,040 Your Highness! 278 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 Muci. 279 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 Muci. 280 00:24:32,000 --> 00:24:33,440 Wangchuan River gathers grievances and resentments, 281 00:24:33,520 --> 00:24:35,600 even the immortals and demons fear it. Your Highness, you go first! 282 00:24:36,320 --> 00:24:37,640 Muci, don't force yourself to confront it. 283 00:24:37,720 --> 00:24:39,000 You'll receive a countercharge. 284 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 Muci. 285 00:25:05,400 --> 00:25:06,360 Muci. 286 00:25:06,760 --> 00:25:07,920 Muci. 287 00:25:08,560 --> 00:25:09,840 Your Highness, go quickly! 288 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Muci. 289 00:25:25,360 --> 00:25:26,280 Muci. 290 00:25:51,480 --> 00:25:52,840 What the hell happened back then? 291 00:25:55,560 --> 00:25:57,560 Why don't you want to recognize me? 292 00:26:23,200 --> 00:26:24,360 Since we came here, 293 00:26:25,000 --> 00:26:27,440 you've been gloomy with worry and sadness. 294 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 What happened? 295 00:26:30,480 --> 00:26:31,440 Nothing. 296 00:26:31,960 --> 00:26:33,880 Perhaps it's because I'm a bit acclimatized. 297 00:26:34,480 --> 00:26:36,640 I see that His Majesty is energetic, 298 00:26:37,000 --> 00:26:38,800 he doesn't look like a sick person. 299 00:26:39,280 --> 00:26:41,160 Why don't we go back to Saint Doctors' Family? 300 00:26:44,840 --> 00:26:47,360 The mission of our Saint Doctors' Family 301 00:26:47,440 --> 00:26:49,120 is to ensure the health of His Majesty. 302 00:26:49,800 --> 00:26:52,360 His Majesty himself has not said he's recovered. 303 00:26:53,160 --> 00:26:54,640 How can we leave without permission? 304 00:26:55,320 --> 00:26:57,280 You can't, or you don't want to? 305 00:27:05,440 --> 00:27:08,080 I'm the Saint Girl, and I'll undertake it. 306 00:27:09,080 --> 00:27:10,160 Saint Girl... 307 00:27:11,920 --> 00:27:13,200 I hope you can remember that. 308 00:27:14,080 --> 00:27:15,360 What's wrong with you today? 309 00:27:16,920 --> 00:27:18,000 I'm fine. 310 00:27:38,400 --> 00:27:40,040 What am I going to do? 311 00:27:40,120 --> 00:27:41,440 Crow, Duke Nanping... 312 00:27:46,160 --> 00:27:47,360 Who should I choose? 313 00:27:49,800 --> 00:27:51,600 Have you heard anything from the Saint Girl? 314 00:27:52,280 --> 00:27:54,600 Duke, there's no news. 315 00:28:01,040 --> 00:28:03,640 Looks like she doesn't know what I am capable of. 316 00:28:06,600 --> 00:28:08,360 It's time to exert some pressure on her. 317 00:28:12,000 --> 00:28:14,120 BEIYUAN VILLA 318 00:28:16,520 --> 00:28:17,560 I ADVISE YOU TO GET RID OF LORD YI, 319 00:28:17,640 --> 00:28:20,120 OTHERWISE THE CLAN OF HOLY MEDICINE WOULD BE WIPED OUT 320 00:29:44,600 --> 00:29:45,680 Who are you? 321 00:30:11,200 --> 00:30:13,640 Are you all right? Did you get hurt? 322 00:30:13,920 --> 00:30:16,120 I'm fine. Thank you, Immortal Runyu. 323 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 That was close. 324 00:30:29,720 --> 00:30:31,760 If it wasn't for your appearance, 325 00:30:32,240 --> 00:30:34,600 my little life would've been over. 326 00:30:35,240 --> 00:30:36,640 Have you offended anybody? 327 00:30:38,080 --> 00:30:40,080 I've been in contact with very few people 328 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 growing up, 329 00:30:41,760 --> 00:30:43,360 let alone offend someone. 330 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Could it be Duke Nanping? 331 00:30:48,320 --> 00:30:51,440 But he just sent a letter hours ago, 332 00:30:51,520 --> 00:30:53,160 and to want to kill me so soon. 333 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 It's irrational. 334 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 That arrow was strange. 335 00:30:57,840 --> 00:30:59,440 It's absolutely not a weapon a mortal should have. 336 00:30:59,760 --> 00:31:00,680 It seems... 337 00:31:02,520 --> 00:31:04,440 Don't worry, I'll handle it. 338 00:31:19,160 --> 00:31:21,040 What a nice piece of fish scale! 339 00:31:23,200 --> 00:31:24,040 It's a dragon scale. 340 00:31:26,320 --> 00:31:27,800 -Dragon scale? -It's for you. 341 00:31:28,200 --> 00:31:30,680 If you want to see me, just say the dragon-summon spell. 342 00:31:31,960 --> 00:31:32,920 Dragon-summon spell? 343 00:31:51,000 --> 00:31:51,960 Thank you, Immortal Runyu. 344 00:31:53,600 --> 00:31:56,760 So fragrant. It smells a bit like ambergris. 345 00:31:57,160 --> 00:31:58,880 But better than that. 346 00:31:58,960 --> 00:32:00,400 It's cool and sweet, 347 00:32:00,480 --> 00:32:02,280 exactly like your body scent. 348 00:32:04,640 --> 00:32:06,600 I wonder if I could use it as a guiding herb. 349 00:32:07,760 --> 00:32:08,960 It's the only piece. 350 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 It's a pity if it's used as medicine. 351 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 I'm kidding. 352 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 You gave me such a precious thing, 353 00:32:15,520 --> 00:32:18,080 I'll be sure to keep it safe. 354 00:32:21,840 --> 00:32:24,600 There was once a fairy, 355 00:32:25,160 --> 00:32:26,760 who promised to appreciate the epiphyllum with me, 356 00:32:27,920 --> 00:32:31,320 but then for a variety of reasons, she failed to make it. 357 00:32:32,120 --> 00:32:33,840 In ten days, the flower will bloom again. 358 00:32:34,920 --> 00:32:37,480 I wonder if I could invite you 359 00:32:37,880 --> 00:32:38,800 to appreciate it with me. 360 00:32:41,480 --> 00:32:44,640 You saved my life, gave me the dragon scale, 361 00:32:44,720 --> 00:32:45,760 and invited me to appreciate the flower. 362 00:32:46,560 --> 00:32:48,400 That's very kind of you, Immortal Runyu, 363 00:32:48,480 --> 00:32:50,200 but this makes me embarrassed. 364 00:32:50,960 --> 00:32:52,840 If you are happy to take it, 365 00:32:53,280 --> 00:32:54,760 I will be contented. 366 00:32:56,040 --> 00:32:59,600 You are neither relative nor friend to me, how can I have the cheek to receive it? 367 00:33:00,000 --> 00:33:02,240 Though I have no valuables, 368 00:33:02,320 --> 00:33:04,840 if you have any wishes, 369 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 just tell me and I'm sure I'll do whatever I can to grant it. 370 00:33:08,680 --> 00:33:09,600 Well... 371 00:33:10,240 --> 00:33:11,680 can you make wine? 372 00:33:12,400 --> 00:33:13,520 Make... Make wine? 373 00:33:14,160 --> 00:33:15,720 I have a friend who always says 374 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 "Appreciate the flowers and drink the wine. 375 00:33:18,560 --> 00:33:20,520 It's so pleasant that you'll be reluctant to return home." 376 00:33:22,760 --> 00:33:25,200 Fine, fine. I'm on that. 377 00:33:25,640 --> 00:33:28,400 Looks like your old friend is pretty interesting. 378 00:33:51,600 --> 00:33:53,000 Tonight the sky has lost its brilliance 379 00:33:53,080 --> 00:33:55,200 since your Highness failed to arrange the stars in the sky. 380 00:33:55,280 --> 00:33:57,080 It's so boring. 381 00:34:00,000 --> 00:34:02,080 -Your Highness. -Please take a seat. 382 00:34:07,400 --> 00:34:10,600 In the huge Heavenly Realm, the only one who knows 383 00:34:10,670 --> 00:34:11,880 I'm absent would be you. 384 00:34:14,000 --> 00:34:15,520 You descended to the mortal world in the depth of night, 385 00:34:16,120 --> 00:34:18,000 I'm afraid it's not just for Zen meditation. 386 00:34:18,080 --> 00:34:19,230 It's not that simple, is it? 387 00:34:19,670 --> 00:34:22,360 I dare not say an insinuating word before your Highness. 388 00:34:22,920 --> 00:34:24,920 This time, Fairy Jinmi will experience her inexorable doom. 389 00:34:25,360 --> 00:34:27,670 His Majesty ordered that no fairies or immortals 390 00:34:28,190 --> 00:34:29,280 shall intervene. 391 00:34:30,080 --> 00:34:33,440 Your Highness, you went a little overboard this time. 392 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 My father sent you to take care of Jinmi, 393 00:34:36,360 --> 00:34:39,560 but just now, Jinmi was close to losing her life. 394 00:34:39,630 --> 00:34:41,760 I think you must have also seen through the mortal world-viewing mirror 395 00:34:41,840 --> 00:34:44,190 that the murderer was not a mortal. 396 00:34:45,040 --> 00:34:47,400 I wonder how you can afford 397 00:34:47,480 --> 00:34:48,840 to be so careless. 398 00:34:52,400 --> 00:34:53,280 Essentially, 399 00:34:54,320 --> 00:34:57,240 how dare I violate the order of my father! 400 00:34:58,480 --> 00:35:00,800 You also have your difficulty, 401 00:35:00,880 --> 00:35:02,000 I don't want to delve into it. 402 00:35:02,560 --> 00:35:04,400 The tree desires stillness but the wind will not cease. 403 00:35:05,320 --> 00:35:07,400 I wanted to make concessions to avoid trouble, 404 00:35:07,480 --> 00:35:09,120 but some people are trying to be malicious. 405 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 Ultimately, 406 00:35:11,360 --> 00:35:13,840 Jinmi is my fiancée. 407 00:35:13,920 --> 00:35:15,600 If something happens to her, 408 00:35:15,680 --> 00:35:17,880 then even my word does not carry much weight. 409 00:35:17,960 --> 00:35:19,760 I will never sit idly by. 410 00:35:20,320 --> 00:35:22,120 Even if it stirs up trouble in the Empyrean Cloud Palace, 411 00:35:24,040 --> 00:35:25,400 I won't fear it at all. 412 00:35:26,280 --> 00:35:27,840 Your Highness, you take it too seriously. 413 00:35:27,920 --> 00:35:30,720 No one dares to harm the heavenly consort of your Highness. 414 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 What's more, it is the Heavenly Emperor's order. 415 00:35:32,720 --> 00:35:34,320 I'll surely act with all my heart. 416 00:35:35,840 --> 00:35:38,640 Well, that's the best way to say it. 417 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 And my final reminder, 418 00:35:42,720 --> 00:35:45,440 Jinmi is not only my fiancée, 419 00:35:45,520 --> 00:35:47,960 she is also the daughter of the former Floral Immortal and the Water Immortal. 420 00:35:48,040 --> 00:35:50,920 Even His Majesty regards her with special concern. 421 00:35:51,600 --> 00:35:52,880 Frankly speaking, the experience of inexorable doom 422 00:35:52,960 --> 00:35:56,800 is only to make an exception to grant Jinmi the Floral Immortal. 423 00:35:56,880 --> 00:35:58,000 Just a motion to go through. 424 00:35:58,640 --> 00:36:00,760 In case anything happens to the next Floral Immortal, 425 00:36:01,160 --> 00:36:03,200 His Majesty will be sure to strictly investigate it. 426 00:36:04,520 --> 00:36:07,960 Who do you think will be the scapegoat? 427 00:36:08,720 --> 00:36:09,680 By that time, 428 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 who will stand out 429 00:36:12,160 --> 00:36:13,960 and keep you safe? 430 00:36:15,760 --> 00:36:16,920 You're wise. 431 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 You should have the right answer 432 00:36:20,920 --> 00:36:23,720 for which eye to open and which to close. 433 00:36:24,640 --> 00:36:26,720 It's so late, you can leave now. 434 00:36:32,960 --> 00:36:34,400 It's not far from the front. 435 00:36:34,480 --> 00:36:35,360 PALACE OF DUKE NANPING 436 00:36:41,960 --> 00:36:42,920 Father. 437 00:36:43,760 --> 00:36:45,320 Our respects, your Highness. 438 00:36:45,920 --> 00:36:46,960 Sui, you're here. 439 00:37:06,040 --> 00:37:06,880 Good. 440 00:37:11,160 --> 00:37:13,040 -You can leave now. -Yes. 441 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Father. 442 00:37:18,920 --> 00:37:21,480 Your father and Minister Fu, 443 00:37:22,120 --> 00:37:23,440 who is more magnanimous? 444 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 Naturally, my father is. 445 00:37:25,040 --> 00:37:26,240 How can Minister Fu compare with my father? 446 00:37:29,680 --> 00:37:30,920 How about His Majesty? 447 00:37:32,320 --> 00:37:34,560 My father's absolutely perfect when he was young. 448 00:37:34,640 --> 00:37:36,200 My cousin was not born yet. 449 00:37:37,440 --> 00:37:39,600 In my heart, 450 00:37:39,680 --> 00:37:41,720 my father is always the best father in the world, 451 00:37:42,480 --> 00:37:44,320 with imposing appearance and graceful bearing. 452 00:37:45,480 --> 00:37:48,360 What a sweetheart you are! 453 00:37:48,640 --> 00:37:50,880 You're so smart. 454 00:37:51,240 --> 00:37:53,440 I don't know which guy will be so blessed 455 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 to marry you in the future. 456 00:37:55,000 --> 00:37:59,080 I'm afraid I'll envy him to death. 457 00:37:59,160 --> 00:38:00,680 Father, you said that again. 458 00:38:01,080 --> 00:38:02,320 In big Huaiwu, 459 00:38:02,400 --> 00:38:04,440 the one who will make me willing to cook for him 460 00:38:04,520 --> 00:38:05,720 will be nobody else. 461 00:38:05,800 --> 00:38:08,360 Father, are you going to envy my cousin? 462 00:38:09,040 --> 00:38:10,640 You're talking about your cousin all the time. 463 00:38:11,120 --> 00:38:12,800 Girls truly have outward hearts. 464 00:38:13,440 --> 00:38:14,360 My daughter, 465 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 I raised you for His Majesty. 466 00:38:17,960 --> 00:38:20,280 What are you talking about, father? Isn't it okay if I don't get married? 467 00:38:22,240 --> 00:38:23,160 Marquis. 468 00:38:23,520 --> 00:38:25,440 This is the golden snow bird's nest that her Highness cooked for you. 469 00:38:29,800 --> 00:38:31,080 Since father thought I have an outward heart, 470 00:38:31,680 --> 00:38:33,480 then father would be better not to eat the golden snow bird's nest 471 00:38:33,560 --> 00:38:34,880 that I cooked for you specially. 472 00:38:35,760 --> 00:38:39,080 No one is allowed to rob what my daughter gives me. 473 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Just take your time. You forgot the way of keeping good health again. 474 00:38:50,000 --> 00:38:51,120 How does it taste? 475 00:38:51,480 --> 00:38:52,440 Great! 476 00:38:53,920 --> 00:38:55,760 It's carefully prepared by my beloved daughter, 477 00:38:56,040 --> 00:38:56,960 how could it not be good? 478 00:38:59,200 --> 00:39:03,440 The best taste in the world is nothing more than this. 479 00:39:11,720 --> 00:39:13,440 A TIME OF NATIONAL PEACE AND ORDER 480 00:39:20,680 --> 00:39:22,720 It was decided yesterday that we would discuss affairs from 7 to 9 a.m. today. 481 00:39:22,800 --> 00:39:25,480 But it's noon now. His Majesty is always punctual. 482 00:39:26,240 --> 00:39:27,200 Is it possible that 483 00:39:28,200 --> 00:39:30,320 the rumor is true? 484 00:39:30,400 --> 00:39:32,280 That His Majesty has got some unmentionable disease. 485 00:39:32,960 --> 00:39:36,280 That's a groundless statement. 486 00:39:37,360 --> 00:39:38,440 You don't need to worry. 487 00:39:38,520 --> 00:39:42,520 Lord, when hunting in Luoye Mountain, 488 00:39:42,600 --> 00:39:43,760 did anything happen to His Majesty? 489 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 I heard there was a Liangguo troop 490 00:39:46,760 --> 00:39:48,120 in ambush... 491 00:39:48,200 --> 00:39:52,080 Minister Fu, you and I are servants to His Majesty. 492 00:39:52,160 --> 00:39:55,440 We shall only exert all our strengths and be loyal to His Majesty. 493 00:39:56,320 --> 00:39:58,680 It could be a mess outside the court and among the lower officials, 494 00:39:58,760 --> 00:40:00,200 but that doesn't matter. 495 00:40:00,280 --> 00:40:01,760 However, we can't mess up. 496 00:40:06,680 --> 00:40:07,560 Send the Saint Girl of Saint Doctors' Family quickly! 497 00:40:07,640 --> 00:40:08,800 Yes. 498 00:40:09,200 --> 00:40:10,080 General Qin, 499 00:40:12,120 --> 00:40:13,400 what's wrong with His Majesty? 500 00:40:13,480 --> 00:40:15,960 His Majesty doesn't feel well, please go back. 501 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 -Minister, please wait. -Get out of the way! 502 00:40:28,600 --> 00:40:29,640 -Your Majesty. -Your Majesty. 503 00:40:48,020 --> 00:40:54,820 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 504 00:40:54,830 --> 00:41:00,430 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 505 00:41:00,430 --> 00:41:07,030 ♫ I quickly turn time into years ♫ 506 00:41:07,030 --> 00:41:14,430 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 507 00:41:14,430 --> 00:41:20,830 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 508 00:41:20,830 --> 00:41:26,830 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 509 00:41:26,830 --> 00:41:33,230 ♫ One teardrop ♫ 510 00:41:33,230 --> 00:41:40,630 ♫ That is who I am ♫ 511 00:42:06,230 --> 00:42:12,630 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 512 00:42:12,630 --> 00:42:18,530 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 513 00:42:18,530 --> 00:42:25,030 ♫ In the moonlight ♫ 514 00:42:25,030 --> 00:42:32,330 ♫ You and I ♫ 515 00:42:45,630 --> 00:42:52,030 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 516 00:42:52,030 --> 00:42:57,830 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 517 00:42:57,830 --> 00:43:04,230 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 518 00:43:04,230 --> 00:43:11,630 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 519 00:43:11,630 --> 00:43:18,430 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 520 00:43:18,430 --> 00:43:24,230 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 521 00:43:24,230 --> 00:43:30,630 ♫ So fragrant ♫ 522 00:43:30,630 --> 00:43:40,630 ♫ You and I, we become inseparable